summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>2009-02-05 23:11:07 +0000
committerTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>2009-02-05 23:19:14 +0000
commite060eec302e82ba7944518bece3ecda71c3b34dd (patch)
treea6f64afda03cd00da14e86a044e50e33dfafd0c4 /po/da.po
parent49110bbdb9b7424e61ce69e38f6baafa8c1453f1 (diff)
po: avoid conflicts of local *.po files with files in git
Make it so that filenames and line numbers are only stored in the *.pot file (which is not in git), but not in the individual *.po files. This information is hardly useful for translators in our case, and it should avoid the constant conflicts of local *.po files with the ones in git which are caused by the source files changing and the line numbers being updated. This commit is likely to cause one last merge conflict for you, which you can work around with "git checkout po/*.po" before merging or pulling. After that there should (hopefully) not be any more local modifications of these files.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po275
1 files changed, 1 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6c9e8c0b0..5e3d1789e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -16,30 +16,24 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: gst/gst.c:309
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Udskriv Gstreamer versionsnummer"
-#: gst/gst.c:311
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
-#: gst/gst.c:315
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Udskriv tilgængelige fejlsøgningskategorier og afslut"
-#: gst/gst.c:319
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 5 (alt) eller 0 for ingen "
"uddata"
-#: gst/gst.c:321
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
-#: gst/gst.c:323
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@@ -48,31 +42,24 @@ msgstr ""
"niveauer for de individuelle kategorier. Eksempel: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
-#: gst/gst.c:326
msgid "LIST"
msgstr "LISTE"
-#: gst/gst.c:328
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Déaktiver brug af farver ved fejlsøgnings uddata"
-#: gst/gst.c:331
msgid "Disable debugging"
msgstr "Déaktiver fejlsøgning"
-#: gst/gst.c:335
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktivér udførlig diagnostik ved indlæsning af moduler"
-#: gst/gst.c:339
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Kolon-separerede stier der indeholder moduler"
-#: gst/gst.c:339
msgid "PATHS"
msgstr "SØGESTIER"
-#: gst/gst.c:342
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@@ -80,56 +67,44 @@ msgstr ""
"Kommasepareret liste af moduler der skal indlæses på forhånd ud over dem der "
"er gemt i listen med miljøvariabler GST_PLUGIN_PATH"
-#: gst/gst.c:344
msgid "PLUGINS"
msgstr "MODULER"
-#: gst/gst.c:347
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Déaktiver indfangning af segmentfejl under indlæsning af moduler"
-#: gst/gst.c:352
#, fuzzy
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur"
-#: gst/gst.c:357
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur"
-#: gst/gst.c:378
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer indstillinger"
-#: gst/gst.c:379
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Vis Gstreamer indstillinger"
-#: gst/gst.c:772
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive registraturcache til %s: %s"
-#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s"
-#: gst/gst.c:877
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s"
-#: gst/gst.c:1255
msgid "Unknown option"
msgstr "Ukendt indstilling"
-#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n"
-#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@@ -138,870 +113,668 @@ msgstr ""
"Yderligere fejlsøgningsinformation:\n"
"%s\n"
-#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i kernebiblioteket."
-#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"GStreamer-udviklerne har endnu ikke nået at tildele denne fejl en fejlkode."
-#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Intern GStreamer-fejl: kode ikke implementeret."
-#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Intern GStreamer fejl: tilstandsændring mislykkedes."
-#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Intern GStreamer fejl: kontaktproblem."
-#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Intern GStreamer fejl: problem med tråd."
-#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Intern GStreamer fejl: forhandlingsproblem."
-#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Intern GStreamer fejl: hændelsesproblem."
-#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Intern GStreamer fejl: søgeproblem."
-#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Intern GStreamer fejl: kapabilitetsproblem."
-#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Intern GStreamer fejl: mærkatproblem."
-#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Din GStreamer-installation mangler et modul."
-#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Intern GStreamer fejl: tidsproblem."
-#: gst/gsterror.c:164
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:179
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer opdagede en fejl i det generelle hjælpebibliotek."
-#: gst/gsterror.c:183
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Kunne ikke initiere hjælpebiblioteket."
-#: gst/gsterror.c:184
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kunne ikke lukke hjælpebiblioteket."
-#: gst/gsterror.c:185
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Kunne ikke konfigurere hjælpebiblioteket."
-#: gst/gsterror.c:199
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer opdagede en generel ressourcefejl."
-#: gst/gsterror.c:203
msgid "Resource not found."
msgstr "Ressource ikke fundet."
-#: gst/gsterror.c:204
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ressource optaget eller ikke til rådighed."
-#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning."
-#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kunne ikke åbne ressource for skrivning."
-#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning og skrivning."
-#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kunne ikke lukke ressource."
-#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kunne ikke læse fra ressource."
-#: gst/gsterror.c:211
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kunne ikke skrive til ressource."
-#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kunne ikke udføre søgning på ressource."
-#: gst/gsterror.c:213
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressource."
-#: gst/gsterror.c:215
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kunne ikke hente/sætte indstillinger fra/på ressource."
-#: gst/gsterror.c:216
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Der er ikke mere ledig plads på ressourcen."
-#: gst/gsterror.c:230
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i mediestrømmen."
-#: gst/gsterror.c:235
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Elementet har ikke implementeret håndtering af denne mediestrøm. Send en "
"fejlrapport."
-#: gst/gsterror.c:237
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kunne ikke bestemme mediestrømtype."
-#: gst/gsterror.c:239
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Mediestrømmen er en anden type end den, dette element kan håndtere."
-#: gst/gsterror.c:241
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
"Der er ikke noget kodeformat tilstede, der kan håndtere en mediestrøm af "
"denne type."
-#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kunne ikke afkode mediestrømmen."
-#: gst/gsterror.c:243
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kunne ikke indkode mediestrømmen."
-#: gst/gsterror.c:244
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kunne ikke afmultiplekse mediestrømmen."
-#: gst/gsterror.c:245
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kunne ikke multiplekse mediestrømmen."
-#: gst/gsterror.c:246
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Mediestrømmen er i et forkert format."
-#: gst/gsterror.c:248
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:250
msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Ingen fejlmeddelelse for domæne %s."
-#: gst/gsterror.c:310
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Ingen standard fejlmeddelelse for domæne %s og kode %d."
-#: gst/gstpipeline.c:540
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Valgt tid kan ikke bruges i rørledningen."
-#: gst/gsttaglist.c:99
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: gst/gsttaglist.c:99
msgid "commonly used title"
msgstr "almindeligt brugt titel"
-#: gst/gsttaglist.c:102
msgid "title sortname"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:102
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "almindeligt brugt titel"
-#: gst/gsttaglist.c:105
msgid "artist"
msgstr "kunstner"
-#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "personer ansvarlige for optagelsen"
-#: gst/gsttaglist.c:110
msgid "artist sortname"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:111
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "personer ansvarlige for optagelsen"
-#: gst/gsttaglist.c:114
msgid "album"
msgstr "album"
-#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "album containing this data"
msgstr "album der indeholder disse data"
-#: gst/gsttaglist.c:118
msgid "album sortname"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "album der indeholder disse data"
-#: gst/gsttaglist.c:121
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: gst/gsttaglist.c:121
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "dato for oprettelse af data (som i en Gregoriansk datostruktur)"
-#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: gst/gsttaglist.c:125
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre disse data tilhører"
-#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "free text commenting the data"
msgstr "fri kommentartekst til dataene"
-#: gst/gsttaglist.c:132
msgid "extended comment"
msgstr "udvidet kommentar"
-#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
"fri kommentartekst til dataene i taste=værdi eller taste[en]=kommentar form"
-#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "track number"
msgstr "spornummer"
-#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "track number inside a collection"
msgstr "spornummer inden for en samling"
-#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "track count"
msgstr "sportælling"
-#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "tælling af spor inden for den samling dette spor tilhører"
-#: gst/gsttaglist.c:146
msgid "disc number"
msgstr "skivenummer"
-#: gst/gsttaglist.c:147
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "skivenummer inden for en samling"
-#: gst/gsttaglist.c:150
msgid "disc count"
msgstr "skivetælling"
-#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "tælling af skiver indenfor den samling denne skive tilhører"
-#: gst/gsttaglist.c:155
msgid "location"
msgstr "sted"
-#: gst/gsttaglist.c:157
msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
-#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene"
-#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "version"
msgstr "version"
-#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "version of this data"
msgstr "version af disse data"
-#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
-#: gst/gsttaglist.c:168
msgid "organization"
msgstr "organisation"
-#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "copyright"
msgstr "ophavsret"
-#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "ophavsretsnotits for dataene"
-#: gst/gsttaglist.c:173
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "ophavsret"
-#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "ophavsretsnotits for dataene"
-#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
-#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "contact information"
msgstr "kontaktinformation"
-#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "license"
msgstr "licens"
-#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "license of data"
msgstr "licens for data"
-#: gst/gsttaglist.c:181
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "licens"
-#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "licens for data"
-#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "performer"
msgstr "optrædende"
-#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "person(s) performing"
msgstr "personer der optræder"
-#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "composer"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:190
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "personer ansvarlige for optagelsen"
-#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "duration"
msgstr "varighed"
-#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "længde i GStreamer-tidsenheder (nanosekunder)"
-#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "codec"
msgstr "kodeformat"
-#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "det kodeformat dataene er gemt i"
-#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "video codec"
msgstr "videokodeformat"
-#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "det kodeformat videodataene er gemt i"
-#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "audio codec"
msgstr "lydkodeformat"
-#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "det lydkodeformat dataene er gemt i"
-#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "bitrate"
msgstr "bithastighed"
-#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/sekund"
-#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "nominal bitrate"
msgstr "faktisk bithastighed"
-#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "faktisk bithastighed i bit/sekund"
-#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimal bithastighed"
-#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimal bithastighed i bit/sekund"
-#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maksimal bithastighed"
-#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maksimal bithastighed i bit/sekund"
-#: gst/gsttaglist.c:215
msgid "encoder"
msgstr "indkoder"
-#: gst/gsttaglist.c:215
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "indkoder der bruges til denne mediestrøm"
-#: gst/gsttaglist.c:218
msgid "encoder version"
msgstr "indkoder version"
-#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "koderversion brugt til indkodning af denne mediestrøm"
-#: gst/gsttaglist.c:221
msgid "serial"
msgstr "serie"
-#: gst/gsttaglist.c:221
msgid "serial number of track"
msgstr "serienummer på spor"
-#: gst/gsttaglist.c:223
msgid "replaygain track gain"
msgstr "genspilningsforstærkning sporforstærkning"
-#: gst/gsttaglist.c:223
msgid "track gain in db"
msgstr "sporforstærkning i dB"
-#: gst/gsttaglist.c:225
msgid "replaygain track peak"
msgstr "genspilningsforstærkning spor maksimum"
-#: gst/gsttaglist.c:225
msgid "peak of the track"
msgstr "sporets maksimum"
-#: gst/gsttaglist.c:227
msgid "replaygain album gain"
msgstr "genspilningsforstærkning albumforstærkning"
-#: gst/gsttaglist.c:227
msgid "album gain in db"
msgstr "albumforstærkning i dB"
-#: gst/gsttaglist.c:229
msgid "replaygain album peak"
msgstr "genspilningsforstærkning album maksimum"
-#: gst/gsttaglist.c:229
msgid "peak of the album"
msgstr "albummets maksimum"
-#: gst/gsttaglist.c:231
msgid "replaygain reference level"
msgstr "genspilningsforstærkning referenceniveau"
-#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "referenceniveau for spor og albums forstærkningsværdier"
-#: gst/gsttaglist.c:234
msgid "language code"
msgstr "sprogkode"
-#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1"
-#: gst/gsttaglist.c:237
msgid "image"
msgstr "billede"
-#: gst/gsttaglist.c:237
msgid "image related to this stream"
msgstr "billede relateret til denne mediestrøm"
-#: gst/gsttaglist.c:239
msgid "preview image"
msgstr "forhåndsvis billede"
-#: gst/gsttaglist.c:239
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "forhåndsvis billede relateret til denne mediestrøm"
-#: gst/gsttaglist.c:241
msgid "attachment"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:241
#, fuzzy
msgid "file attached to this stream"
msgstr "billede relateret til denne mediestrøm"
-#: gst/gsttaglist.c:244
msgid "beats per minute"
msgstr "slag pr. minut"
-#: gst/gsttaglist.c:244
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "antal slag pr. minut ved audio"
-#: gst/gsttaglist.c:246
msgid "keywords"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:246
#, fuzzy
msgid "comma separated keywords describing the content"
msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene"
-#: gst/gsttaglist.c:249
#, fuzzy
msgid "geo location name"
msgstr "sted"
-#: gst/gsttaglist.c:251
msgid ""
"human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:254
msgid "geo location latitude"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:256
msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:259
msgid "geo location longitude"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:261
msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:264
msgid "geo location elevation"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:307
msgid ", "
msgstr ", "
-#: gst/parse/grammar.y:230
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "specificeret tomt lager \"%s\", er ikke tilladt"
-#: gst/parse/grammar.y:240
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "intet lager \"%s\", sprunget over"
-#: gst/parse/grammar.y:366
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "ingen egenskab \"%s\" for element \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:381
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:523
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kunne ikke lænke %s til %s"
-#: gst/parse/grammar.y:571
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "intet element \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:623
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kunne ikke tolke kapabiliteten \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
-#: gst/parse/grammar.y:772
msgid "link without source element"
msgstr "lænke uden kilde-element"
-#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
msgid "link without sink element"
msgstr "lænke uden udgangselement"
-#: gst/parse/grammar.y:727
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "intet kildeelement for URI \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:737
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "intet element at lænke URI \"%s\" til"
-#: gst/parse/grammar.y:745
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "intet udgangselement for URI \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:752
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:766
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rørledning ikke tilladt"
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997
#, fuzzy
msgid "Internal clock error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Intern datastrømsproblem."
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
-#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr "Filterkapabilitet"
-#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr "Begræns den mulige tilladte kapabilitet (NUL betyder ALT)"
-#: plugins/elements/gstfdsink.c:300
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Fejl under skrivning til filbeskriver \"%d\"."
-#: plugins/elements/gstfdsink.c:340
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr "Filbeskriver \"%d\" er ugyldig."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:353
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:359
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for skrivning."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:384
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:524
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Fejl under søgning i filen \"%s\"."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente info til \"%s\"."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" er et katalog."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel."
-#: plugins/elements/gstidentity.c:549
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt."
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
msgid "caps"
msgstr "kapabilitet"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "konstateret kapabilitet i mediestrøm"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217
msgid "force caps"
msgstr ""
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr ""
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "album der indeholder disse data"
-#: tools/gst-inspect.c:244
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr "Implementerede Grænseflader:\n"
-#: tools/gst-inspect.c:293
msgid "readable"
msgstr "læselig"
-#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "writable"
msgstr "som kan skrives"
-#: tools/gst-inspect.c:307
msgid "controllable"
msgstr "kontrollerbar"
-#: tools/gst-inspect.c:1015
msgid "Total count: "
msgstr "Total optælling: "
-#: tools/gst-inspect.c:1016
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
msgstr[1] "%d plugin"
-#: tools/gst-inspect.c:1018
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d egenskab"
msgstr[1] "%d egenskaber"
-#: tools/gst-inspect.c:1400
msgid "Print all elements"
msgstr "Udskriv alle elementer"
-#: tools/gst-inspect.c:1402
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
@@ -1012,219 +785,173 @@ msgstr ""
" Bruges i forbindelse med ekstern "
"automatisk installations-mekanismer"
-#: tools/gst-inspect.c:1407
msgid "List the plugin contents"
msgstr ""
-#: tools/gst-inspect.c:1410
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
-#: tools/gst-inspect.c:1500
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n"
-#: tools/gst-inspect.c:1505
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n"
-#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Brug: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "FEJL: tolkning af XML fil '%s' mislykkedes.\n"
-#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "FEJL: intet topniveau rørledningselement i fil '%s'.\n"
-#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "ADVARSEL: kun et topniveau element er understøttet endnu."
-#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "FEJL: kunne ikke tolke kommandolinieargumenetet %d: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ADVARSEL: elementet ved navn '%s' blev ikke fundet.\n"
-#: tools/gst-launch.c:397
msgid "Got Message #%"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:424
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Modtog EOS fra element \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:432
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "FUNDET MÆRKAT : fundet af element \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:445
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:462
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n"
-#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:525
msgid "buffering..."
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:554
#, c-format
msgid "Redistribute latency...\n"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Afbryde: Sætter rørledning på PAUSE...\n"
-#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Uddatamærkater (også kendt som metadata)"
-#: tools/gst-launch.c:603
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Uddata statusinformation og egenskabsmeddelelser"
-#: tools/gst-launch.c:605
msgid "Output messages"
msgstr "Uddatameddelelser"
-#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Send ikke statusinformation af TYPE ud"
-#: tools/gst-launch.c:607
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
-#: tools/gst-launch.c:610
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Gem XML-repræsentation af rørledning til FIL og afslut"
-#: tools/gst-launch.c:610
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: tools/gst-launch.c:613
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installer ikke en fejlhåndterer"
-#: tools/gst-launch.c:615
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)"
-#: tools/gst-launch.c:683
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes.\n"
-#: tools/gst-launch.c:691
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: forkert rørledning: %s\n"
-#: tools/gst-launch.c:718
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEJL: elementet 'rørledning' blev ikke fundet.\n"
-#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at pausere.\n"
-#: tools/gst-launch.c:734
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Rørledningen kører, og behøver ikke at blive PREROLL'ed ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:738
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Rørledningen PREROLL'er ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at preroll.\n"
-#: tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rørledningen er PREROLL'ed ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:765
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n"
-#: tools/gst-launch.c:788
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Udførsel afsluttet efter %"
-#: tools/gst-launch.c:798
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til KLAR ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:803
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:808
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Rørledning renses ...\n"