diff options
author | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2009-02-05 23:11:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2009-02-05 23:19:14 +0000 |
commit | e060eec302e82ba7944518bece3ecda71c3b34dd (patch) | |
tree | a6f64afda03cd00da14e86a044e50e33dfafd0c4 /po/da.po | |
parent | 49110bbdb9b7424e61ce69e38f6baafa8c1453f1 (diff) |
po: avoid conflicts of local *.po files with files in git
Make it so that filenames and line numbers are only stored in the *.pot file (which is not in git), but not in the
individual *.po files. This information is hardly useful for translators in our case, and it should avoid the constant
conflicts of local *.po files with the ones in git which are caused by the source files changing and the line numbers
being updated.
This commit is likely to cause one last merge conflict for you, which you can work around with "git checkout po/*.po"
before merging or pulling. After that there should (hopefully) not be any more local modifications of these files.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 275 |
1 files changed, 1 insertions, 274 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -16,30 +16,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Udskriv Gstreamer versionsnummer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gør alle advarsler fatale" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Udskriv tilgængelige fejlsøgningskategorier og afslut" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 5 (alt) eller 0 for ingen " "uddata" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEAU" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -48,31 +42,24 @@ msgstr "" "niveauer for de individuelle kategorier. Eksempel: GST_AUTOPLUG:5," "GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Déaktiver brug af farver ved fejlsøgnings uddata" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Déaktiver fejlsøgning" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Aktivér udførlig diagnostik ved indlæsning af moduler" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Kolon-separerede stier der indeholder moduler" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "SØGESTIER" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -80,56 +67,44 @@ msgstr "" "Kommasepareret liste af moduler der skal indlæses på forhånd ud over dem der " "er gemt i listen med miljøvariabler GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "MODULER" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Déaktiver indfangning af segmentfejl under indlæsning af moduler" -#: gst/gst.c:352 #, fuzzy msgid "Disable updating the registry" msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer indstillinger" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Vis Gstreamer indstillinger" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Kunne ikke skrive registraturcache til %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Ukendt indstilling" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -138,870 +113,668 @@ msgstr "" "Yderligere fejlsøgningsinformation:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i kernebiblioteket." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "GStreamer-udviklerne har endnu ikke nået at tildele denne fejl en fejlkode." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Intern GStreamer-fejl: kode ikke implementeret." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Intern GStreamer fejl: tilstandsændring mislykkedes." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: kontaktproblem." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: problem med tråd." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: forhandlingsproblem." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: hændelsesproblem." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: søgeproblem." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: kapabilitetsproblem." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: mærkatproblem." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Din GStreamer-installation mangler et modul." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: tidsproblem." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer opdagede en fejl i det generelle hjælpebibliotek." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Kunne ikke initiere hjælpebiblioteket." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Kunne ikke lukke hjælpebiblioteket." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Kunne ikke konfigurere hjælpebiblioteket." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer opdagede en generel ressourcefejl." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Ressource ikke fundet." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Ressource optaget eller ikke til rådighed." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Kunne ikke åbne ressource for skrivning." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning og skrivning." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Kunne ikke lukke ressource." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Kunne ikke læse fra ressource." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Kunne ikke skrive til ressource." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Kunne ikke udføre søgning på ressource." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressource." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Kunne ikke hente/sætte indstillinger fra/på ressource." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Der er ikke mere ledig plads på ressourcen." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i mediestrømmen." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Elementet har ikke implementeret håndtering af denne mediestrøm. Send en " "fejlrapport." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Kunne ikke bestemme mediestrømtype." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Mediestrømmen er en anden type end den, dette element kan håndtere." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" "Der er ikke noget kodeformat tilstede, der kan håndtere en mediestrøm af " "denne type." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Kunne ikke afkode mediestrømmen." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Kunne ikke indkode mediestrømmen." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Kunne ikke afmultiplekse mediestrømmen." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Kunne ikke multiplekse mediestrømmen." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Mediestrømmen er i et forkert format." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Ingen fejlmeddelelse for domæne %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Ingen standard fejlmeddelelse for domæne %s og kode %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Valgt tid kan ikke bruges i rørledningen." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "titel" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "almindeligt brugt titel" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "almindeligt brugt titel" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "kunstner" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "personer ansvarlige for optagelsen" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "personer ansvarlige for optagelsen" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "album der indeholder disse data" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album der indeholder disse data" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "dato" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "dato for oprettelse af data (som i en Gregoriansk datostruktur)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "genre" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "genre disse data tilhører" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "fri kommentartekst til dataene" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "udvidet kommentar" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "fri kommentartekst til dataene i taste=værdi eller taste[en]=kommentar form" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "spornummer" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "spornummer inden for en samling" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "sportælling" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "tælling af spor inden for den samling dette spor tilhører" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "skivenummer" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "skivenummer inden for en samling" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "skivetælling" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "tælling af skiver indenfor den samling denne skive tilhører" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "sted" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "beskrivelse" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "version" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "version af disse data" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organisation" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "ophavsret" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "ophavsretsnotits for dataene" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "ophavsret" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "ophavsretsnotits for dataene" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "kontakt" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "kontaktinformation" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licens" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "licens for data" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "licens" -#: gst/gsttaglist.c:182 #, fuzzy msgid "URI to the license of the data" msgstr "licens for data" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "optrædende" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "personer der optræder" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "personer ansvarlige for optagelsen" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "varighed" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "længde i GStreamer-tidsenheder (nanosekunder)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "kodeformat" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "det kodeformat dataene er gemt i" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "videokodeformat" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "det kodeformat videodataene er gemt i" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "lydkodeformat" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "det lydkodeformat dataene er gemt i" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bithastighed" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/sekund" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "faktisk bithastighed" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "faktisk bithastighed i bit/sekund" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimal bithastighed" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimal bithastighed i bit/sekund" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "maksimal bithastighed" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maksimal bithastighed i bit/sekund" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "indkoder" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "indkoder der bruges til denne mediestrøm" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "indkoder version" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "koderversion brugt til indkodning af denne mediestrøm" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "serie" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "serienummer på spor" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "genspilningsforstærkning sporforstærkning" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "sporforstærkning i dB" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "genspilningsforstærkning spor maksimum" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "sporets maksimum" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "genspilningsforstærkning albumforstærkning" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "albumforstærkning i dB" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "genspilningsforstærkning album maksimum" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "albummets maksimum" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "genspilningsforstærkning referenceniveau" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "referenceniveau for spor og albums forstærkningsværdier" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "sprogkode" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "billede" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "billede relateret til denne mediestrøm" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "forhåndsvis billede" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "forhåndsvis billede relateret til denne mediestrøm" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "billede relateret til denne mediestrøm" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "slag pr. minut" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "antal slag pr. minut ved audio" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "sted" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "specificeret tomt lager \"%s\", er ikke tilladt" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "intet lager \"%s\", sprunget over" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "ingen egenskab \"%s\" for element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "kunne ikke lænke %s til %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "intet element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "kunne ikke tolke kapabiliteten \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "lænke uden kilde-element" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "lænke uden udgangselement" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "intet kildeelement for URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "intet element at lænke URI \"%s\" til" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "intet udgangselement for URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "tom rørledning ikke tilladt" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 #, fuzzy msgid "Internal clock error." msgstr "Intern datastrømsfejl." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Intern datastrømsfejl." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Intern datastrømsproblem." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Intern datastrømsfejl." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Filterkapabilitet" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 #, fuzzy msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "Begræns den mulige tilladte kapabilitet (NUL betyder ALT)" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Fejl under skrivning til filbeskriver \"%d\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Filbeskriver \"%d\" er ugyldig." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for skrivning." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Fejl under søgning i filen \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Kunne ikke hente info til \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" er et katalog." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "kapabilitet" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "konstateret kapabilitet i mediestrøm" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maksimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "album der indeholder disse data" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Implementerede Grænseflader:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "læselig" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "som kan skrives" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "kontrollerbar" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Total optælling: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plugin" msgstr[1] "%d plugin" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d egenskab" msgstr[1] "%d egenskaber" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Udskriv alle elementer" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1012,219 +785,173 @@ msgstr "" " Bruges i forbindelse med ekstern " "automatisk installations-mekanismer" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Brug: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "FEJL: tolkning af XML fil '%s' mislykkedes.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "FEJL: intet topniveau rørledningselement i fil '%s'.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "ADVARSEL: kun et topniveau element er understøttet endnu." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "FEJL: kunne ikke tolke kommandolinieargumenetet %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "ADVARSEL: elementet ved navn '%s' blev ikke fundet.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Modtog EOS fra element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "FUNDET MÆRKAT : fundet af element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "PAUSERER rørledning ...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Afbryde: Sætter rørledning på PAUSE...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Uddatamærkater (også kendt som metadata)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Uddata statusinformation og egenskabsmeddelelser" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Uddatameddelelser" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Send ikke statusinformation af TYPE ud" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Gem XML-repræsentation af rørledning til FIL og afslut" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Installer ikke en fejlhåndterer" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "ADVARSEL: forkert rørledning: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "FEJL: elementet 'rørledning' blev ikke fundet.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "PAUSERER rørledning ...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at pausere.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Rørledningen kører, og behøver ikke at blive PREROLL'ed ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Rørledningen PREROLL'er ...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at preroll.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Rørledningen er PREROLL'ed ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Udførsel afsluttet efter %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Rørledning sættes til KLAR ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "Rørledning renses ...\n" |