# Chinese translations for cheese package # cheese 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # YangZhang , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-18 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-02 14:05+0700\n" "Last-Translator: 甘露 (Lu Gan) \n" "Language-Team: Chinese i18n \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 #: ../data/cheese.ui.h:1 #: ../src/cheese.c:93 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 #: ../src/cheese-window.c:634 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "从您的摄像头拍照或录像,加上有趣的图像效果" #: ../data/cheese.schemas.in.h:1 msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used." msgstr "设置照片保存的路径,为空则使用\"XDG_PHOTO/Webcam\"。" #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used." msgstr "设置视频保存的路径,为空则使用\"XDG_VIDEO/Webcam\"。" #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 msgid "Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, Vertigo, Edge, Dice and Warp" msgstr "在启动时应用的特将。可选择的值有:Mauve、Noir/Blanc、Saturation、Hulk、Vertical Flip、Horizontal Flip、Shagadelic、Vertigo、Edge、Dice 和 Warp" #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 msgid "Photo Path" msgstr "照片路径" #: ../data/cheese.schemas.in.h:5 msgid "Selected Effects" msgstr "选中的特效" #: ../data/cheese.schemas.in.h:6 msgid "The X resolution of the image captured from the camera" msgstr "从相机所抓取图片的X轴分辨率。" #: ../data/cheese.schemas.in.h:7 msgid "The Y resolution of the image captured from the camera" msgstr "从相机所抓取图片的Y轴分辨率。" #: ../data/cheese.schemas.in.h:8 msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0" msgstr "对应摄像头的设备字符串,如 /dev/video0" #: ../data/cheese.schemas.in.h:9 msgid "Use a countdown" msgstr "使用倒计时" #: ../data/cheese.schemas.in.h:10 msgid "Video Path" msgstr "视频路径" #: ../data/cheese.schemas.in.h:11 msgid "Webcam device string indicator" msgstr "摄像头设备字符串指示器" #: ../data/cheese.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo" msgstr "在拍照时是否使用倒计时" #: ../data/cheese.schemas.in.h:13 msgid "X resolution" msgstr "X轴分辨率" #: ../data/cheese.schemas.in.h:14 msgid "Y resolution" msgstr "Y轴分辨率" #: ../data/cheese.ui.h:2 #: ../src/cheese-window.c:716 #: ../src/cheese-window.c:999 msgid "_Effects" msgstr "特效(_E)" #: ../data/cheese.ui.h:3 #: ../src/cheese-window.c:1007 msgid "_Photo" msgstr "照片(_P)" #: ../data/cheese.ui.h:4 #: ../src/cheese-window.c:817 #, fuzzy msgid "_Take a Photo" msgstr "拍照(_T)" #: ../data/cheese.ui.h:5 #: ../src/cheese-window.c:1008 msgid "_Video" msgstr "视频(_V)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 #: ../src/cheese-window.c:1003 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:61 msgid "No Effect" msgstr "无特效" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:63 msgid "Mauve" msgstr "紫红" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:65 msgid "Noir/Blanc" msgstr "黑白" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:67 msgid "Saturation" msgstr "饱和" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:69 msgid "Hulk" msgstr "巨型人" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:71 msgid "Vertical Flip" msgstr "垂直翻转" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:73 msgid "Horizontal Flip" msgstr "水平翻转" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:75 msgid "Shagadelic" msgstr "Shagadelic" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:77 msgid "Vertigo" msgstr "眩晕" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:79 msgid "Edge" msgstr "锐化" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:81 msgid "Dice" msgstr "方块" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:83 msgid "Warp" msgstr "扭曲" #. TRANSLATORS: #. * This is the countdown number when taking the photo. #. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0. #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. #. * Please leave the additional whitespace after the number #. #: ../src/cheese-countdown.c:432 #: ../src/cheese-countdown.c:450 #: ../src/cheese-countdown.c:468 #, c-format msgid "%d " msgstr "%d " #: ../src/cheese-no-camera.c:96 msgid "No camera found!" msgstr "没有发现相机!" #: ../src/cheese-no-camera.c:97 msgid "Please refer to the help for further information." msgstr "更多信息请参考帮助文档。" #: ../src/cheese-no-camera.c:100 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ../src/cheese-window.c:151 #, c-format msgid "" "Failed to open browser to show:\n" "%s" msgstr "" "无法打开浏览器以显示:\n" "%s" #: ../src/cheese-window.c:175 #, c-format msgid "" "Failed to open email client to send message to:\n" "%s" msgstr "" "无法打开邮件客户端以发送邮件到:\n" "%s" #: ../src/cheese-window.c:272 #, c-format msgid "" "Failed to launch program to show:\n" "%s" msgstr "" "无法启动程序以显示:\n" "%s" #: ../src/cheese-window.c:291 msgid "Save File" msgstr "保存文件" #: ../src/cheese-window.c:329 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "无法保存 %s" #: ../src/cheese-window.c:358 msgid "Cannot move file to trash" msgstr "无法移动文件到回收站" #: ../src/cheese-window.c:359 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" msgstr "无法移动文件“%s”到回收站。细节:%s" #: ../src/cheese-window.c:391 #, c-format msgid "Really move all photos and videos to the trash?" msgstr "真的要将所有照片和视频移动到回收站吗?" #: ../src/cheese-window.c:399 msgid "_Move to Trash" msgstr "移动到回收站(_M)" #: ../src/cheese-window.c:516 #, c-format msgid "Could not set the Account Photo" msgstr "无法设置为帐户照片" #: ../src/cheese-window.c:595 #: ../src/cheese-window.c:875 msgid "Unable to open help file for Cheese" msgstr "无法打开 Cheese 的帮助文件" #: ../src/cheese-window.c:612 msgid "translator-credits" msgstr "YangZhang , 2008" #: ../src/cheese-window.c:615 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "此程序是自由软件;您能在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条目下重新发布或修改它;许可证采用第二版本或其后的版本。\n" #: ../src/cheese-window.c:619 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "此程序发布的目的是希望它对您有用,但没有任何担保,即使是对商业应用或其它任何目的。参见 GNU 通用公共许可证以获得更多细节。\n" #: ../src/cheese-window.c:623 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." msgstr "您应该在收到此程序的同时收到了一份 GNU 通用公共许可证的副本。如果没有,参见。" #: ../src/cheese-window.c:638 msgid "Cheese Website" msgstr "Cheese 网站" #: ../src/cheese-window.c:805 msgid "_Start recording" msgstr "开始录像(_S)" #: ../src/cheese-window.c:892 #, fuzzy msgid "_Start Recording" msgstr "开始录像(_S)" #: ../src/cheese-window.c:955 msgid "_Stop Recording" msgstr "停止录像" #: ../src/cheese-window.c:981 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" #: ../src/cheese-window.c:983 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: ../src/cheese-window.c:984 #, fuzzy msgid "Move All to Trash" msgstr "全部移动到回收站" #: ../src/cheese-window.c:986 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../src/cheese-window.c:989 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" #: ../src/cheese-window.c:989 msgid "Help on this Application" msgstr "关于本应用程序的帮助" #: ../src/cheese-window.c:995 msgid "Countdown" msgstr "倒计时" #: ../src/cheese-window.c:1012 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #: ../src/cheese-window.c:1013 msgid "Save _As..." msgstr "另存为(_A)..." #: ../src/cheese-window.c:1014 msgid "Move to _Trash" msgstr "移动到回收站(_T)" #: ../src/cheese-window.c:1018 #: ../src/cheese-window.c:1193 msgid "_Take a photo" msgstr "拍照(_T)" #: ../src/cheese-window.c:1022 msgid "_Recording" msgstr "录像(_R)" #: ../src/cheese-window.c:1026 msgid "_Set As Account Photo" msgstr "设置为帐户照片(_S)" #: ../src/cheese-window.c:1030 msgid "Send by _Mail" msgstr "以邮件发送(_M)" #: ../src/cheese-window.c:1034 msgid "Send _To" msgstr "发送 _ 到" #: ../src/cheese-window.c:1038 msgid "Export to F-_Spot" msgstr "输出到 F-_Spot" #: ../src/cheese-window.c:1042 msgid "Export to _Flickr" msgstr "输出到 _Flickr" #: ../src/cheese-window.c:1326 msgid "Quit" msgstr "退出" #: ../src/cheese-window.c:1332 msgid "About" msgstr "关于" #: ../src/cheese.c:80 msgid "Be verbose" msgstr "显示详细信息" #: ../src/cheese.c:95 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "- 从您的摄像头拍照或录像,加上有趣的图像效果" #~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam" #~ msgstr "一个从您的摄像头拍照和录像的小程序" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "后退(_B)"