From 03ee49edcd50f48d2c720bc5e29212b1793404f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cédric Valmary Date: Tue, 10 Nov 2015 13:58:16 +0000 Subject: Updated Occitan translation --- po/oc.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 76 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 6b78ac7..b470d88 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,16 +1,15 @@ # Occitan translation for grilo. # Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo package. -# -# Cédric Valmary (Tot en Òc) , 2015. +# Cédric Valmary , 2015. # Cédric Valmary (Tot en òc) , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 18:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-10 18:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 08:57+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) \n" "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" "Language: oc\n" @@ -21,176 +20,182 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86 +#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Cap de definicion simulada es pas estada trobada" -#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98 -#, c-format +#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98 +#, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Impossible de trobar lo contengut simulat %s" -#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118 +#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118 msgid "Could not access mock content" msgstr "Impossible d'accedir al contengut simulat" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:467 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Impossible de se connectar al servidor" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:473 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Impossible de se connectar al servidor mandatari" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481 -#, c-format +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:480 +#, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "URI de requèsta o d'entèsta invalida : %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488 -#, c-format +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 +#, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Autentificacion necessària : %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493 -#, c-format +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:492 +#, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "La ressorsa demandada es pas estada trobada : %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500 -#, c-format +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:499 +#, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "L'entrada es estada modificada dempuèi son telecargament : %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:615 -#: ../src/grl-source.c:1710 ../src/grl-source.c:1805 ../src/grl-source.c:1948 -#: ../src/grl-source.c:2184 ../src/grl-source.c:2304 -#, c-format +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:505 ../libs/net/grl-net-wc.c:614 +#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928 +#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2316 ../src/grl-source.c:2436 +#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operacion es estada anullada" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509 -#, c-format +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:508 +#, c-format msgid "Unhandled status: %s" msgstr "Estat pas pres en carga : %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:619 ../libs/net/grl-net-wc.c:660 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659 msgid "Data not available" msgstr "Donadas indisponiblas" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:713 -#, c-format +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:712 +#, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "URL %s invalida" -#: ../src/grilo.c:181 +#: ../src/grilo.c:228 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Camins separats per de punts-virgulas que contenon d'empeutons Grilo" -#: ../src/grilo.c:183 +#: ../src/grilo.c:230 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Camins separats per de dos-punts que contenon d'empeutons Grilo" -#: ../src/grilo.c:186 +#: ../src/grilo.c:233 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "" "Lista dels empeutons de Grilo separats per de dos-punts que devon èsser " "utilizats" -#: ../src/grilo.c:191 +#: ../src/grilo.c:238 msgid "Grilo Options" msgstr "Opcions de Grilo" -#: ../src/grilo.c:192 +#: ../src/grilo.c:239 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Afichar las opcions de Grilo" -#: ../src/grl-multiple.c:130 -#, c-format +#: ../src/grl-multiple.c:134 +#, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Cap de font que pòsca èsser recercada es pas disponibla" -#: ../src/grl-multiple.c:485 -#, c-format +#: ../src/grl-multiple.c:511 +#, c-format msgid "Could not resolve media for URI '%s'" msgstr "Impossible de resòlvre lo mèdia per L'URI « %s »" -#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002 -#, c-format +#: ../src/grl-registry.c:531 ../src/grl-registry.c:1473 +#, c-format msgid "Plugin '%s' is already loaded" msgstr "L'empeuton « %s » es ja cargat" -#: ../src/grl-registry.c:340 -#, c-format +#: ../src/grl-registry.c:555 +#, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Fracàs d'inicializacion de l'empeuton dempuèi %s" -#: ../src/grl-registry.c:734 -#, c-format +#: ../src/grl-registry.c:747 +#, c-format, c-format +#| msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" +msgid "Metadata key '%s' already registered in different format" +msgstr "La clau « %s » des metadonadas es ja enregistrada dins un autre format" + +#: ../src/grl-registry.c:760 +#, c-format +msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" +msgstr "La clau « %s » de las metadonadas pòt pas èsser enregistrada" + +#: ../src/grl-registry.c:1189 +#, c-format msgid "Source with id '%s' was not found" msgstr "La font amb l'identificant « %s » es pas estada trobada" -#: ../src/grl-registry.c:797 -#, c-format +#: ../src/grl-registry.c:1240 +#, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Fracàs de cargament de l'empeuton dempuèi %s" -#: ../src/grl-registry.c:806 -#, c-format +#: ../src/grl-registry.c:1249 +#, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Fichièr %s de l'empeuton invalid" -#: ../src/grl-registry.c:817 -#, c-format +#: ../src/grl-registry.c:1260 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid plugin file" msgstr "« %s » es pas un fichièr d'empeuton valid" -#: ../src/grl-registry.c:836 -#, c-format +#: ../src/grl-registry.c:1279 +#, c-format msgid "Unable to load plugin '%s'" msgstr "Impossible de cargar l'empeuton « %s »" -#: ../src/grl-registry.c:847 -#, c-format +#: ../src/grl-registry.c:1290 +#, c-format msgid "Plugin '%s' already exists" msgstr "L'empeuton « %s » existís ja" -#: ../src/grl-registry.c:944 -#, c-format +#: ../src/grl-registry.c:1415 +#, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Totes los camins de l'empeuton configurats son invalids" -#: ../src/grl-registry.c:991 -#, c-format +#: ../src/grl-registry.c:1462 +#, c-format msgid "Plugin '%s' not available" msgstr "L'empeuton « %s » es pas disponible" -#: ../src/grl-registry.c:1212 -#, c-format +#: ../src/grl-registry.c:1690 +#, c-format msgid "Plugin not found: '%s'" msgstr "Empeuton pas trobat : « %s »" -#: ../src/grl-registry.c:1294 -#, c-format -msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" -msgstr "La clau « %s » de las metadonadas pòt pas èsser enregistrada" - -#: ../src/grl-registry.c:1587 -#, c-format +#: ../src/grl-registry.c:2039 +#, c-format msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" msgstr "La configuracion de l'empeuton conten pas la referéncia « plugin-id »" -#: ../src/grl-source.c:2633 -#, c-format +#: ../src/grl-source.c:2765 +#, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Qualques claus an pas pogut èsser enregistradas" -#: ../src/grl-source.c:2705 -#, c-format +#: ../src/grl-source.c:2838 +#, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Cap de las claus especificadas es pas enregistrabla" -#: ../src/grl-source.c:3997 -#, c-format +#: ../src/grl-source.c:4181 +#, c-format msgid "Media has no 'id', cannot remove" msgstr "Lo mèdia a pas d'identificant « id », impossible de lo levar" -- cgit v1.2.3