From aec32ec878a4eac2f3d885c7643891f2206d82ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ville-Pekka Vainio Date: Mon, 15 Nov 2010 13:52:02 +0200 Subject: pofilter fixes for the Finnish translation, update translator-credits --- po/fi.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 64 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e309c5dd..88fc266c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 00:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 22:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-15 13:51+0200\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Käytettävän Adium-teeman sijainti" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgstr "Adium-teeman sijainti Adiumia keskustelun teemana käytettäessä" +msgstr "Adium-teeman sijainti Adiumia keskustelun teemana käytettäessä." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for incoming messages" @@ -197,19 +197,19 @@ msgstr "Soita merkkiääni lähetettäville viesteille" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Soita merkkiääni tuttavan sisäänkirjautuessa" +msgstr "Soita merkkiääni tuttavan kirjautuessa sisään" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Soita merkkiääni tuttavan uloskirjautuessa" +msgstr "Soita merkkiääni tuttavan kirjautuessa ulos" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Soita merkkiääni sisäänkirjauduttaessa" +msgstr "Soita merkkiääni kirjauduttaessa sisään" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Soita merkkiääni uloskirjauduttaessa" +msgstr "Soita merkkiääni kirjauduttaessa ulos" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Onko Empathy tiedustellut tilien tuomisesta." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." -msgstr "Josko Empathy olisi muuttanut perhoslogeja." +msgstr "Onko Empathy siirtänyt butterfly-lokit." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Tulisiko Empathyn merkitä käyttäjä automaattisesti poissaolevaksi, mikäli " -"konetta ei käytetä?" +"konetta ei käytetä." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" @@ -450,8 +450,8 @@ msgid "" "the contact list by state." msgstr "" "Kuinka tuttavaluettelo järjestetään. Oletusarvolla \"name\" " -"järjestelyperusteena on tuttavan nimi. Arvolla \"state\" luettelo " -"järjestetään tuttavien tilan perusteella." +"järjestelyperusteena on tuttavan nimi. Arvolla \"state\" luettelo järjestetään " +"tuttavien tilan perusteella." #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Tämä resurssi on jo yhdistetty palvelimelle" #: ../libempathy/empathy-utils.c:368 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Yhteys on korvattu samaa resurssia käyttävällä uudellä yhteydellä" +msgstr "Yhteys on korvattu samaa resurssia käyttävällä uudella yhteydellä" #: ../libempathy/empathy-utils.c:371 msgid "The account already exists on the server" @@ -723,12 +723,12 @@ msgstr "Salasana" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" -msgstr "Palvelin:" +msgstr "Palvelin" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" -msgstr "Portti:" +msgstr "Portti" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646 @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Ohita palvelimen asetukset" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Priori_ty:" -msgstr "_Prioriteetti" +msgstr "_Prioriteetti:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 msgid "Reso_urce:" @@ -1005,8 +1005,8 @@ msgstr "" "sähköpostiosoite.\n" "Jos käyttäjänimesi on esimerkiksi facebook.com/tunnus, kirjoita " "tunnus.\n" -"Jos et ole vielä luonut Facebook-käyttäjänimeä, voit luoda sellaisen tällä sivulla." +"Jos et ole vielä luonut Facebook-käyttäjänimeä, voit luoda sellaisen tällä sivulla." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "Use old SS_L" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Mikä on Yahoo! -salasanasi?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo!-tunnus:" +msgstr "Yahoo!-_tunnus:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Room List locale:" @@ -1511,64 +1511,64 @@ msgid "_Add Contact…" msgstr "_Lisää tuttava…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Keskustele" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Äänipuhelu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videopuhelu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Aiemmat keskustelut" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 msgid "Send File" msgstr "Lähetä tiedosto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 msgid "Share My Desktop" msgstr "Jaa työpöytäni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:414 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Favorite" msgstr "Suosikki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 msgid "Infor_mation" msgstr "_Tietoja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:489 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 #: ../src/empathy-chat-window.c:903 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Kutsuu sinut tähän keskusteluhuoneeseen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Kutsu keskusteluhuoneeseen" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" -"Valitse ryhmät, joissa haluat tämän tuttavan näkyvän. Huomaa että Voit " +"Valitse ryhmät, joissa haluat tämän tuttavan näkyvän. Huomaa että voit " "valita useita ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää." #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "Select" msgstr "Valitse" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-main-window.c:1247 +#: ../src/empathy-main-window.c:1250 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" @@ -1846,14 +1846,14 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Linkitä yhteystiedot…" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Oma viesti…" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "Muokkaa omia viestejä..." +msgstr "Muokkaa omia viestejä…" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 msgid "Click to remove this status as a favorite" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Aseta läsnäolosi ja nykyinen tilasi" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124 msgid "Custom messages…" -msgstr "Omat viestit..." +msgstr "Omat viestit…" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä" #: ../src/empathy.c:418 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "Älä näytä tuttavalistaa tai muita dialogeja käynnistyksessä." +msgstr "Älä näytä tuttavalistaa tai muita dialogeja käynnistyksessä" #: ../src/empathy.c:435 msgid "- Empathy IM Client" @@ -2431,7 +2431,9 @@ msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma" msgid "translator-credits" msgstr "" "Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n" -"Ilkka Tuohela, 2006-200999999999.\n" +"Ilkka Tuohela, 2006-2009.\n" +"Tommi Vainikainen, 2009.\n" +"Ville-Pekka Vainio, 2010.\n" "\n" "http://www.gnome.fi/\n" "\n" @@ -2584,8 +2586,8 @@ msgstr "" "Empathy voi automaattisesti löytää ja keskustella kanssasi samaan verkkoon " "yhdistettyjen ihmisten kanssa. Jos haluat käyttää tätä toimintoa, tarkista " "että alla olevat yksityiskohdat pitävät paikkansa. Voit helposti muuttaa " -"näitä yksityiskohtia myöhemmin tai estää tämän toiminnonan käyttämäll " -"'Tilit'-valintaikkunaa." +"näitä yksityiskohtia myöhemmin tai estää tämän toiminnon käyttämällä " +"”Tilit”-valintaikkunaa." #: ../src/empathy-account-assistant.c:1135 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1191 @@ -2605,8 +2607,8 @@ msgid "" msgstr "" "Et voi keskustella paikalliseen verkkoon liittyneiden ihmisten kanssa sillä " "telepathy-salut ei ole asennettu. Jos haluat ottaa tämän ominaisuuden " -"käyttöön, asenna telepathy-salut paketti ja luo läheiset ihmiset -tili Tilit-" -"ikkunassa." +"käyttöön, asenna telepathy-salut paketti ja luo läheiset ihmiset -tili " +"Tilit-ikkunassa." #: ../src/empathy-account-assistant.c:1193 msgid "telepathy-salut not installed" @@ -2618,7 +2620,7 @@ msgstr "Viestintä- ja VoIP-käyttäjätilien apulainen" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1273 msgid "Welcome to Empathy" -msgstr "Tervetuloa empathyyn" +msgstr "Tervetuloa Empathyyn" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1282 msgid "Import your existing accounts" @@ -2643,7 +2645,7 @@ msgstr "Uutta tunnustasi ei ole vielä tallennettu." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818 msgid "Connecting…" -msgstr "Yhdistetään..." +msgstr "Yhdistetään…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322 #, c-format @@ -2876,8 +2878,8 @@ msgid "" "the Help menu." msgstr "" "Telepathy-komponentin kanssa tapahtui jotain odottamatonta. Ole hyvä ja raportoi tämä ohjelmavirhe sekä liitä 'Vianjäljitys'-" -"ikkunasta kerätyt lokit \"Apua\"-valikosta." +"href=\"%s\">raportoi tämä ohjelmavirhe sekä liitä 'Vianjäljitys'-ikkunasta " +"kerätyt lokit \"Apua\"-valikosta." #: ../src/empathy-call-window.c:2404 msgid "There was a failure in the call engine" @@ -3041,7 +3043,7 @@ msgstr "Lisää _hymiö" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Invite _Participant…" -msgstr "Kutsu _osallistuja" +msgstr "Kutsu _osallistuja…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Left" @@ -3330,7 +3332,7 @@ msgid "" "importing accounts from Pidgin." msgstr "" "Tuotavia tilejä ei löytynyt. Empathy osaa tällä hetkellä tuoda tilejä " -"ainoastaan pidginistä." +"ainoastaan Pidginistä." #: ../src/empathy-import-dialog.c:199 msgid "Import Accounts" @@ -3353,27 +3355,27 @@ msgstr "Lähde" msgid "No match found" msgstr "Vastinetta ei löytynyt" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Reconnect" msgstr "Yhdistä uudelleen" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:544 msgid "Edit Account" msgstr "Muokkaa tiliä" -#: ../src/empathy-main-window.c:547 +#: ../src/empathy-main-window.c:550 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/empathy-main-window.c:1229 +#: ../src/empathy-main-window.c:1232 msgid "Contact" msgstr "Tuttava" -#: ../src/empathy-main-window.c:1554 +#: ../src/empathy-main-window.c:1557 msgid "Contact List" msgstr "Tuttavaluettelo" -#: ../src/empathy-main-window.c:1663 +#: ../src/empathy-main-window.c:1666 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä" @@ -3399,7 +3401,7 @@ msgstr "_Normaali koko" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" -msgstr "Uusi _puhelu" +msgstr "Uusi _puhelu…" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" @@ -3439,11 +3441,11 @@ msgstr "_Tiedostosiirrot" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Join…" -msgstr "_Liity..." +msgstr "_Liity…" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Uusi keskustelu" +msgstr "_Uusi keskustelu…" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Offline Contacts" @@ -3675,7 +3677,7 @@ msgstr "_Käytä ponnahdusikkunahuomautuksia" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "Käytä merkkiääniä" +msgstr "_Käytä merkkiääniä" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_GPS" @@ -3795,7 +3797,7 @@ msgstr "Valittu yhteyshallinta ei tue etävianetsintälaajennusta." #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 msgid "Invite Participant" -msgstr "Kutsu osaanottaja" +msgstr "Kutsu osanottaja" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" @@ -3815,7 +3817,7 @@ msgstr "" msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" msgstr "" "Älä näytä mitään valintaikkunoita, paitsi jos käytössä on vain ”Lähellä " -"olevat ihmiset” -tilejä." +"olevat ihmiset” -tilejä" #: ../src/empathy-accounts.c:190 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -- cgit v1.2.3