diff options
author | Mario Blättermann <mariobl@freenet.de> | 2011-09-18 22:15:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2011-09-18 22:15:11 +0200 |
commit | 649fcd10f1f19e6491fad40074a4765a29f6799f (patch) | |
tree | b29a4969e765f5721d72bf83e5c1e23ecf67235a | |
parent | 660ffd4711c5884ec4271a82027de3be553897e4 (diff) |
[l10n] Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 231 |
1 files changed, 114 insertions, 117 deletions
@@ -15,14 +15,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-05 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 12:51+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" @@ -115,62 +115,62 @@ msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 +#: ../glib/gconvert.c:767 ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1576 #: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 #: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 #: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe" -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 +#: ../glib/gconvert.c:775 ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1583 #: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 +#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 #: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende" -#: ../glib/gconvert.c:1059 +#: ../glib/gconvert.c:1056 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden" -#: ../glib/gconvert.c:1886 +#: ../glib/gconvert.c:1883 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "Die Adresse »%s« ist keine absolute Adresse, die das »file«-Schema verwendet" -#: ../glib/gconvert.c:1896 +#: ../glib/gconvert.c:1893 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Die lokale Adresse »%s« darf kein »#« enthalten" -#: ../glib/gconvert.c:1913 +#: ../glib/gconvert.c:1910 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Die Adresse »%s« ist ungültig" -#: ../glib/gconvert.c:1925 +#: ../glib/gconvert.c:1922 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Der Rechnername der Adresse »%s« ist ungültig" # CHECK -#: ../glib/gconvert.c:1941 +#: ../glib/gconvert.c:1938 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Die Adresse »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen" -#: ../glib/gconvert.c:2036 +#: ../glib/gconvert.c:2033 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad" -#: ../glib/gconvert.c:2046 +#: ../glib/gconvert.c:2043 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ungültiger Rechnername" @@ -204,9 +204,9 @@ msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" +# 12-Stunden-Zeitdarstellung brauchen wird nicht. #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #: ../glib/gdatetime.c:216 -#, fuzzy msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "Aus der Datei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 +#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:174 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" -"Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() " -"gescheitert: %s" +"Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: " +"%s" #: ../glib/gfileutils.c:754 #, c-format @@ -447,8 +447,8 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() gescheitert: %s" #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" -"Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist " -"gescheitert: %s" +"Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: %" +"s" #: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 #, c-format @@ -477,8 +477,7 @@ msgstr "" #: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "" -"Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1030 #, c-format @@ -615,12 +614,12 @@ msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht möglich" -#: ../glib/gmappedfile.c:150 +#: ../glib/gmappedfile.c:155 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: open() ist gescheitert: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:229 +#: ../glib/gmappedfile.c:238 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht abgebildet werden: mmap() ist gescheitert: %s" @@ -711,8 +710,8 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" msgstr "" "Seltsames Zeichen »%s«, »>« erwartet um Start-Tag des leeren Elements »%s« " "abzuschließen" @@ -722,8 +721,8 @@ msgstr "" msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Seltsames Zeichen »%s«, »=« wird nach dem Attributnamen »%s« des Elements " -"»%s« erwartet" +"Seltsames Zeichen »%s«, »=« wird nach dem Attributnamen »%s« des Elements »%s« " +"erwartet" #: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format @@ -732,9 +731,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Seltsames Zeichen »%s«, es wurde entweder ein Attribut oder aber »>« oder " -"»/« erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; vielleicht " -"haben Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt" +"Seltsames Zeichen »%s«, es wurde entweder ein Attribut oder aber »>« oder »/« " +"erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; vielleicht haben " +"Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt" #: ../glib/gmarkup.c:1355 #, c-format @@ -742,9 +741,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Seltsames Zeichen »%s«; bei der Wertangabe für das Attribut »%s« des " -"Elements »%s« wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen " -"erwartet" +"Seltsames Zeichen »%s«; bei der Wertangabe für das Attribut »%s« des Elements " +"»%s« wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen erwartet" #: ../glib/gmarkup.c:1488 #, c-format @@ -752,8 +750,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -"»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen »</« folgt; »%s« " -"darf keinen Elementnamen beginnen" +"»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen »</« folgt; »%s« darf " +"keinen Elementnamen beginnen" #: ../glib/gmarkup.c:1524 #, c-format @@ -761,8 +759,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -"»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf den schließenden Elementnamen " -"»%s« folgt; das erlaubte Zeichen ist »>«" +"»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf den schließenden Elementnamen »%s« " +"folgt; das erlaubte Zeichen ist »>«" #: ../glib/gmarkup.c:1535 #, c-format @@ -772,8 +770,7 @@ msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen" #: ../glib/gmarkup.c:1544 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"Element »%s« wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist »%s«" +msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist »%s«" #: ../glib/gmarkup.c:1712 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -798,8 +795,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -"Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer »>«, die das Tag <" -"%s/> schließt, erwartet" +"Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer »>«, die das Tag <%s/" +"> schließt, erwartet" #: ../glib/gmarkup.c:1748 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -1184,19 +1181,19 @@ msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)" msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden" -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt " "werden" -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert" -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "In Ordner »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden" @@ -1257,32 +1254,32 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1237 +#: ../glib/gspawn.c:1236 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Abspalten gescheitert (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1393 +#: ../glib/gspawn.c:1392 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1403 +#: ../glib/gspawn.c:1402 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) gescheitert" -#: ../glib/gspawn.c:1412 +#: ../glib/gspawn.c:1411 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1420 +#: ../glib/gspawn.c:1419 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«" -#: ../glib/gspawn.c:1444 +#: ../glib/gspawn.c:1443 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -1492,10 +1489,11 @@ msgstr "Zu großer Zählwert an %s übermittelt" msgid "Stream is already closed" msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen" -#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 +#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1646 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1735 ../gio/gdbusconnection.c:1922 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1352 ../gio/glocalfile.c:2100 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 +#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" @@ -1605,14 +1603,12 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Fehler in Adresse »%s« - Das Host-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt" +msgstr "Fehler in Adresse »%s« - Das Host-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt" #: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Fehler in Adresse »%s« - Das Port-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt" +msgstr "Fehler in Adresse »%s« - Das Port-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt" #: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format @@ -1670,8 +1666,8 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Befehlszeile »%s«:" #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgstr "" -"Außergewöhnlicher Abbruch des Programms beim Erzeugen der Befehlszeile »%s«: " -"%s" +"Außergewöhnlicher Abbruch des Programms beim Erzeugen der Befehlszeile »%s«: %" +"s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format @@ -1686,7 +1682,7 @@ msgstr "" "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses " "Betriebssystem nicht implementiert)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6415 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1695,7 +1691,7 @@ msgstr "" "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "ermittelt werden, unbekannter Wert »%s«" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6424 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1739,8 +1735,8 @@ msgstr "Fehler bei der Statusermittlung des Ordners »%s«: %s" msgid "" "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" -"Zugriffsrechte des Ordners »%s« sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, " -"0%o wurde erhalten" +"Zugriffsrechte des Ordners »%s« sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, 0%" +"o wurde erhalten" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format @@ -1809,23 +1805,23 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Schreiben:" msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1144 ../gio/gdbusconnection.c:1382 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1421 ../gio/gdbusconnection.c:1746 msgid "The connection is closed" msgstr "Verbindung ist geschlossen" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1690 msgid "Timeout was reached" msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2312 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte " "Flags entdeckt" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3776 ../gio/gdbusconnection.c:4092 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -1833,68 +1829,68 @@ msgstr "" "Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts " "im Pfad %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3847 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« " "wurde erhalten" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3942 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Keine derartige Eigenschaft »%s«" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3954 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3965 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4035 ../gio/gdbusconnection.c:5859 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4219 msgid "No such interface" msgstr "Keine derartige Schnittstelle" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4438 ../gio/gdbusconnection.c:6365 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4490 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Keine derartige Methode »%s«" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4521 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Der Nachrichtentyp »%s« entspricht nicht dem erwarteten Wert »%s«" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4740 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Für die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Methode »%s« gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5970 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Methode »%s« in Schnittstelle »%s« mit Signatur »%s« existiert nicht" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6088 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits für %s exportiert" @@ -1936,10 +1932,10 @@ msgstr "" "org.freedesktop.DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "%lu Bytes sollten gelesen werden, aber Dateiende wurde erreicht" +msgstr[0] "%lu Byte sollte gelesen werden, aber Dateiende wurde erreicht" msgstr[1] "%lu Bytes sollten gelesen werden, aber Dateiende wurde erreicht" #: ../gio/gdbusmessage.c:1025 @@ -1956,8 +1952,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "" -"Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette »%s« erwartet, aber es wurde Byte " -"%d gefunden" +"Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette »%s« erwartet, aber es wurde Byte %d " +"gefunden" #: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format @@ -1970,13 +1966,13 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur" #: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "" -"Array der Länge %u Bytes wurde erkannt. Maximale Länge ist 2<<26 Bytes (64 " +"Array der Länge %u Byte wurde erkannt. Maximale Länge ist 2<<26 Bytes (64 " "MiB)." msgstr[1] "" "Array der Länge %u Bytes wurde erkannt. Maximale Länge ist 2<<26 Bytes (64 " @@ -2014,8 +2010,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" -"Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur »%s« gefunden, aber Nachrichtenrumpf " -"ist leer" +"Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur »%s« gefunden, aber Nachrichtenrumpf ist " +"leer" #: ../gio/gdbusmessage.c:1790 #, c-format @@ -2023,12 +2019,12 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur (für Rumpf)" #: ../gio/gdbusmessage.c:1821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "" "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist " -"%u Bytes groß" +"%u Byte groß" msgstr[1] "" "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist " "%u Bytes groß" @@ -2046,11 +2042,13 @@ msgstr "" "das D-Bus Wire-Format" #: ../gio/gdbusmessage.c:2303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" -msgstr "Meldung hat %d fds, aber das Kopfzeilenfeld kündigt %d fds an" +msgstr "" +"Meldung hat %d Dateideskriptoren, aber das Kopfzeilenfeld kündigt %d " +"Dateideskriptoren an" #: ../gio/gdbusmessage.c:2311 msgid "Cannot serialize message: " @@ -2066,8 +2064,8 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2365 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" -"%s'" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" msgstr "" "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber die Signatur im " "Kopfzeilenfeld ist »%s«" @@ -2087,7 +2085,7 @@ msgstr "Fehlerrückmeldung mit Inhalt des Typs »%s«" msgid "Error return with empty body" msgstr "Fehlerrückmeldung mit leerem Inhalt" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1953 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "/var/lib/dbus/machine-id konnte nicht geladen werden: " @@ -2388,7 +2386,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" +msgstr "Bezeichner für Anwendungsinformation fehlt" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 #, c-format @@ -2655,8 +2653,7 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "" -"Ungültiger Name »%s«: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich »-« sein." +msgstr "Ungültiger Name »%s«: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich »-« sein." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 #, c-format @@ -2813,8 +2810,7 @@ msgstr "Diese Datei wird ignoriert.\n" #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -"Kein Schlüssel »%s« in Schema »%s« wie angegeben in überschreibender Datei " -"»%s«" +"Kein Schlüssel »%s« in Schema »%s« wie angegeben in überschreibender Datei »%s«" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 @@ -2831,8 +2827,8 @@ msgstr " und --strict wurde angegeben; Abbruch.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " msgstr "" "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels »%s« in Schema »%s« wie angegeben in " "überschreibender Datei »%s«: %s" @@ -2848,8 +2844,8 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "" -"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei " -"»%s« liegt außerhalb des im Schema angegebenen Bereichs" +"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei »%s« " +"liegt außerhalb des im Schema angegebenen Bereichs" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 #, c-format @@ -2857,8 +2853,8 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" -"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei " -"»%s« befindet sich nicht in der Liste gültiger Auswahlmöglichkeiten" +"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei »%s« " +"befindet sich nicht in der Liste gültiger Auswahlmöglichkeiten" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 msgid "where to store the gschemas.compiled file" @@ -2939,7 +2935,6 @@ msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1126 -#, fuzzy msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert" @@ -3329,8 +3324,7 @@ msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«" #: ../gio/gsettings-tool.c:60 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" -"Schema »%s« ist nicht verschiebbar (Pfad darf nicht angegeben werden)\n" +msgstr "Schema »%s« ist nicht verschiebbar (Pfad darf nicht angegeben werden)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 #, c-format @@ -3498,7 +3492,7 @@ msgstr "" " list-schemas Installierte Schemata auflisten\n" " list-relocatable-schemas Verschiebbare Schemata auflisten\n" " list-keys Schlüssel in einem Schema auflisten\n" -" list-children Unterlemente eines Schemas auflisten\n" +" list-children Unterelemente eines Schemas auflisten\n" " list-recursively Schlüssel und Werte rekursiv auflisten\n" " range Bereich eines Schlüssels abfragen\n" " get Wert eines Schlüssels ermitteln\n" @@ -3759,7 +3753,6 @@ msgstr "" "Rechnername »%s« ist zu lang für SOCKSv5-Protokoll (maximal %i Bytes möglich)" #: ../gio/gsocks5proxy.c:352 -#, fuzzy msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Der SOCKSv5-Proxy-Server verwendet einen unbekannten Adresstyp." @@ -3821,16 +3814,20 @@ msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" +"Dies ist die letzte Möglichkeit, das Passwort korrekt einzugeben, bevor Ihr " +"Zugang gesperrt wird." #: ../gio/gtlspassword.c:116 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." msgstr "" +"Mehrere Passworteingaben waren inkorrekt. Ihr Zugang wird nach weiteren " +"fehlerhaften Eingaben gesperrt." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungültig." #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 #, c-format @@ -4122,8 +4119,8 @@ msgstr "Ungültige komprimierte Daten" #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." #~ msgstr "" #~ "Legt fest, ob die Standard-Alternativen benutzt werden sollen, indem der " -#~ "Name bei »-«-Zeichen abgeschnitten wird. Alle Namen nach dem ersten " -#~ "werden ignoriert falls mehrere angegeben sind." +#~ "Name bei »-«-Zeichen abgeschnitten wird. Alle Namen nach dem ersten werden " +#~ "ignoriert falls mehrere angegeben sind." #~ msgid "File descriptor" #~ msgstr "Datei-Deskriptor" |