# Translation of xkeyboard-config to Croatian. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Tomislav Krznar , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-12 00:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 18:28+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "Dell Precision M65" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "Everex STEPnote" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "Microsoft Natural" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "PC-98xx Series" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Acer AirKey V" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "BTC 5126T" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "BTC 6301URF" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "BTC 9000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "BTC 9000A" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "BTC 9001AH" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "BTC 5090" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "BTC 9019U" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Dell" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Dell SK-8125" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Dell SK-8135" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "DTK2000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Gyration" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "HTC Dream" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Kinesis" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "IBM Space Saver" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Logitech iTouch" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Memorex MX1998" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Memorex MX2750" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "SK-1300" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "SK-2500" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "SK-6200" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "SK-7100" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Trust Slimline" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Macintosh" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Macintosh Old" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Acer C300" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Acer Laptop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Asus Laptop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Apple" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Apple Laptop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Classmate PC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "OLPC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "FL90" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Htc Dream phone" msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts #: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/base.extras.xml.in.h:29 msgid "en" msgstr "en" #: ../rules/base.xml.in.h:179 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 msgid "English (US)" msgstr "engleski (SAD)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "chr" msgstr "chr" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Cherokee" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "English (US, with euro on 5)" msgstr "engleski (SAD, s eurom na 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "English (US, international with dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "English (US, alternative international)" msgstr "engleski (SAD, alternativni međunarodni)" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "English (Colemak)" msgstr "engleski (Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "English (Dvorak)" msgstr "engleski (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "English (Dvorak international with dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "English (left handed Dvorak)" msgstr "engleski (Dvorak za ljevake)" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "English (right handed Dvorak)" msgstr "engleski (Dvorak za dešnjake)" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "engleski (klasični Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "engleski (Dvorak za programere)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:195 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 msgid "ru" msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "ruski (SAD, fonetski)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "English (Macintosh)" msgstr "engleski (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "srpskohrvatski (SAD)" #. Keyboard indicator for Catalan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "ca" msgstr "ca" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Catalan" msgstr "katalonski" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "fa" msgstr "fa" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Afghani" msgstr "afganistanski" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "ps" msgstr "ps" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Pashto" msgstr "paštunski" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "uz" msgstr "uz" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "uzbečki (Afganistan)" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "paštunski (Afganistan, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "uzbečki (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "ar" msgstr "ar" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Arabic" msgstr "arapski" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Arabic (azerty)" msgstr "arapski (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Arabic (azerty/digits)" msgstr "arapski (azerty/znamenke)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Arabic (digits)" msgstr "arapski (znamenke)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Arabic (qwerty)" msgstr "arapski (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "arapski (qwerty/znamenke)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "arapski (Buckwalter)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "sq" msgstr "sq" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Albanian" msgstr "albanski" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:229 ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "hy" msgstr "hy" #: ../rules/base.xml.in.h:230 ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "Armenian" msgstr "armenski" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "armenski (fonetski)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "armenski (alternativni fonetski)" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "armenski (istočni)" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Armenian (western)" msgstr "armenski (zapadni)" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "armenski (alternativni istočni)" #. Keyboard indicator for German layouts #: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "de" msgstr "de" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "German (Austria)" msgstr "njemački (Austrija)" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "njemački (Austrija, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "az" msgstr "az" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbejdžanski" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "azerbejdžanski (ćirilični)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "by" msgstr "by" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Belarusian" msgstr "bjeloruski" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "bjeloruski (stari)" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "bjeloruski (latinični)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "be" msgstr "be" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Belgian" msgstr "belgijski" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Belgian (alternative)" msgstr "belgijski (alternativni)" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" msgstr "belgijski (alternativni, samo latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "belgijski (ISO alternativni)" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bengali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "bn" msgstr "bn" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Bengali" msgstr "bengalski" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Bengali (Probhat)" msgstr "bengalski (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "in" msgstr "in" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Indian" msgstr "indijski" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Bengali (India)" msgstr "bengalski (Indija)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Bengali (India, Probhat)" msgstr "bengalski (Indija, Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Bengali (India, Baishakhi)" msgstr "bengalski (Indija, Baishakhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Bengali (India, Bornona)" msgstr "bengalski (Indija, Bornona)" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" msgstr "bengalski (Indija, Uni Gitanjali)" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "gu" msgstr "gu" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Gujarati" msgstr "gudžaratski" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "pa" msgstr "pa" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "pandžapski (Gurmukhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "pandžapski (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "kn" msgstr "kn" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Kannada" msgstr "" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "ml" msgstr "ml" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Malayalam" msgstr "malajalamski" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "malajalamski (Lalitha)" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "or" msgstr "or" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Oriya" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "ta" msgstr "ta" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "tamilski (unikod)" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Tamil" msgstr "tamilski" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "te" msgstr "te" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Telugu" msgstr "teluški" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "ur" msgstr "ur" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "urdski (fonetski)" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "urdski (alternativni fonetski)" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "hi" msgstr "hi" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "hindski (Bolnagri)" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "hindski (Wx)" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "English (India, with RupeeSign)" msgstr "engleski (Indija, sa znakom rupije)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "bs" msgstr "bs" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Bosnian" msgstr "bosanski" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" msgstr "bosanski (koristi bosanske dvoznake)" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim slovima)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portugalski (Brazil)" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "portugalski (Brazil, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" msgstr "portugalski (Brazil, nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" msgstr "portugalski (Brazil, nativo za SAD tipkovnice)" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" msgstr "portugalski (Brazil, nativo za esperanto)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "bg" msgstr "bg" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Bulgarian" msgstr "bugarski" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "bugarski (tradicionalni fonetski)" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "bugarski (novi fonetski)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "arapski (Maroko)" #. Keyboard indicator for French layouts #: ../rules/base.xml.in.h:334 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "fr" msgstr "fr" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "French (Morocco)" msgstr "francuski (Maroko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "ber" msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "berberski (Maroko, Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "berberski (Maroko, Tifinagh prošireni)" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "berberski (Maroko, Tifinagh fonetski)" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "berberski (Maroko, Tifinagh prošireni fonetski)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "English (Cameroon)" msgstr "engleski (Kamerun)" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "French (Cameroon)" msgstr "francuski (Kamerun)" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgstr "kamerunski višejezični (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" msgstr "kamerunski višejezični (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "kamerunski višejezični (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "my" msgstr "my" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Burmese" msgstr "burmanski" #: ../rules/base.xml.in.h:354 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "French (Canada)" msgstr "francuski (Kanada)" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "francuski (Kanada, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "francuski (Kanada, stari)" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "kanadski višejezični" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "kanadski višejezični (prvi dio)" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "kanadski višejezični (drugi dio)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "ike" msgstr "ike" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "English (Canada)" msgstr "engleski (Kanada)" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "francuski (Demokratska Republika Kongo)" #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "zh" msgstr "zh" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Chinese" msgstr "kineski" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Tibetan" msgstr "tibetski" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Uyghur" msgstr "ujgurski" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "hr" msgstr "hr" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Croatian" msgstr "hrvatski" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" msgstr "hrvatski (koristi hrvatske dvoznake)" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim slovima)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "cs" msgstr "cs" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Czech" msgstr "češki" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "češki (s tipkom <\\|>)" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "češki (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "češki (UCW raspored, samo slova s dijakriticima)" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "češki (SAD Dvorak s podrškom za CZ UCW)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "da" msgstr "da" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Danish" msgstr "danski" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "danski (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "danski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "nl" msgstr "nl" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Dutch" msgstr "nizozemski" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Dutch (standard)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "dz" msgstr "dz" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Dzongkha" msgstr "" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "et" msgstr "et" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Estonian" msgstr "estonski" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:14 msgid "Persian" msgstr "perzijski" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Persian (with Persian Keypad)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "ku" msgstr "ku" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Iraqi" msgstr "irački" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "fo" msgstr "fo" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Faroese" msgstr "ferojski" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "fi" msgstr "fi" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Finnish" msgstr "finski" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Finnish (classic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "French" msgstr "francuski" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "French (alternative)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "French (alternative, latin-9 only)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "French (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "French (Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "French (Breton)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Occitan" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "English (Ghana)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "ak" msgstr "ak" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Akan" msgstr "akanski" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "ee" msgstr "ee" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Ewe" msgstr "" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "ff" msgstr "ff" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Fula" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Ga" msgstr "" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "ha" msgstr "ha" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Hausa" msgstr "hauski" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "avn" msgstr "avn" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Avatime" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "French (Guinea)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "ka" msgstr "ka" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Georgian" msgstr "gruzijski" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "German" msgstr "njemački" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "German (dead acute)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "German (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "German (Neo 2)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "German (Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Lower Sorbian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "German (qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "gr" msgstr "gr" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Greek" msgstr "grčki" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Greek (simple)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Greek (extended)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "hu" msgstr "hu" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Hungarian" msgstr "mađarski" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "is" msgstr "is" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Icelandic" msgstr "islandski" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 msgid "he" msgstr "he" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejski" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "it" msgstr "it" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Italian" msgstr "talijanski" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "ja" msgstr "ja" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Japanese" msgstr "japanski" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "ki" msgstr "ki" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirgiški" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "km" msgstr "km" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "kk" msgstr "kk" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Kazakh" msgstr "kazaški" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "lo" msgstr "lo" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Lao" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "es" msgstr "es" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "lt" msgstr "lt" #: ../rules/base.xml.in.h:574 ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "Lithuanian" msgstr "litavski" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "lv" msgstr "lv" #: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/base.extras.xml.in.h:20 msgid "Latvian" msgstr "latvijski" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Latvian (F variant)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Latvian (modern)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "mi" msgstr "mi" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Maori" msgstr "maorski" #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "sr" msgstr "sr" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Montenegrin" msgstr "crnogorski" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "crnogorski (ćirilični)" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "mk" msgstr "mk" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "mt" msgstr "mt" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Maltese" msgstr "malteški" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "mn" msgstr "mn" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Mongolian" msgstr "mongolski" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "no" msgstr "no" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Norwegian" msgstr "norveški" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "pl" msgstr "pl" #: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 msgid "Polish" msgstr "poljski" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Kashubian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 msgid "ro" msgstr "ro" #: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 msgid "Romanian" msgstr "rumunjski" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Romanian (standard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:649 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "Russian" msgstr "ruski" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Russian (legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Tatar" msgstr "tatarski" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Chuvash" msgstr "čuvaški" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Udmurt" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Komi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Yakut" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Kalmyk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Russian (DOS)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Bashkirian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Mari" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "sl" msgstr "sl" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Slovenian" msgstr "slovenski" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "sk" msgstr "sk" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Slovak" msgstr "slovački" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "Spanish" msgstr "španjolski" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "sv" msgstr "sv" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Swedish" msgstr "švedski" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "švedski znakovni jezik" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "French (Switzerland)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "arapski (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "syc" msgstr "syc" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Syriac" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "tg" msgstr "tg" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Tajik" msgstr "tadžikistanski" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "si" msgstr "si" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "th" msgstr "th" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Thai" msgstr "tajlandski" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "tr" msgstr "tr" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "Turkish" msgstr "turski" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Turkish (F)" msgstr "turski (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "crh" msgstr "crh" #: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "Taiwanese" msgstr "tajvanski" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "uk" msgstr "uk" #: ../rules/base.xml.in.h:760 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinski" #: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:764 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:768 msgid "English (UK)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:769 msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:770 msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:771 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:772 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:775 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:776 msgid "Uzbek" msgstr "uzbečki" #: ../rules/base.xml.in.h:777 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "vi" msgstr "vi" #: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Vietnamese" msgstr "vijetnamski" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: ../rules/base.xml.in.h:782 msgid "ko" msgstr "ko" #: ../rules/base.xml.in.h:783 msgid "Korean" msgstr "korejski" #: ../rules/base.xml.in.h:784 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:785 msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:787 msgid "ie" msgstr "ie" #: ../rules/base.xml.in.h:788 msgid "Irish" msgstr "irski" #: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "CloGaelach" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Ogham" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:792 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:793 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:794 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:795 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:796 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:798 msgid "sd" msgstr "sd" #: ../rules/base.xml.in.h:799 msgid "Sindhi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "dv" msgstr "dv" #: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Dhivehi" msgstr "divehi" #: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "English (South Africa)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:805 msgid "eo" msgstr "eo" #: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:807 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:809 msgid "ne" msgstr "ne" #: ../rules/base.xml.in.h:810 msgid "Nepali" msgstr "nepalski" #: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "English (Nigeria)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:813 msgid "ig" msgstr "ig" #: ../rules/base.xml.in.h:814 msgid "Igbo" msgstr "" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:816 msgid "yo" msgstr "yo" #: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "Yoruba" msgstr "" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:819 msgid "am" msgstr "am" #: ../rules/base.xml.in.h:820 msgid "Amharic" msgstr "amharski" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:822 msgid "wo" msgstr "wo" #: ../rules/base.xml.in.h:823 msgid "Wolof" msgstr "" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "brl" msgstr "brl" #: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "Braille" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "Braille (left hand)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "Braille (right hand)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:830 msgid "tk" msgstr "tk" #: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "Turkmen" msgstr "turkmenski" #: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:834 msgid "bm" msgstr "bm" #: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "Bambara" msgstr "bambarski" #: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:837 msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:838 msgid "English (Mali, US international)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "sw" msgstr "sw" #: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:842 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:843 msgid "Kikuyu" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "tn" msgstr "tn" #: ../rules/base.xml.in.h:846 msgid "Tswana" msgstr "" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: ../rules/base.xml.in.h:848 msgid "ph" msgstr "ph" #: ../rules/base.xml.in.h:849 msgid "Filipino" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:852 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:853 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:854 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:855 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:856 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:858 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "md" msgstr "md" #: ../rules/base.xml.in.h:860 msgid "Moldavian" msgstr "moldavski" #: ../rules/base.xml.in.h:861 msgid "gag" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "Gagauz" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Tipke za promjenu rasporeda" #: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:866 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:870 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "Right Alt" msgstr "Desni Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "Left Alt" msgstr "Lijevi Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:873 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:874 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:876 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:877 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Obje tipke Shift zajedno" #: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Obje tipke Alt zajedno" #: ../rules/base.xml.in.h:881 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Obje tipke Ctrl zajedno" #: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:884 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Desni Ctrl+Desni Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:885 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Lijevi Alt+Lijevi Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:888 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Razmaknica" #: ../rules/base.xml.in.h:889 msgid "Menu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:890 msgid "Left Win" msgstr "Lijeva Win tipka" #: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "Right Win" msgstr "Desna Win tipka" #: ../rules/base.xml.in.h:892 msgid "Left Shift" msgstr "Lijevi Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "Right Shift" msgstr "Desni Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "Left Ctrl" msgstr "Lijevi Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:895 msgid "Right Ctrl" msgstr "Desni Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:896 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:898 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Tipka za odabir 3. razine" #: ../rules/base.xml.in.h:899 msgid "Any Win key" msgstr "Bilo koja Win tipka" #: ../rules/base.xml.in.h:900 msgid "Any Alt key" msgstr "Bilo koja Alt tipka" #: ../rules/base.xml.in.h:901 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:902 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "Enter on keypad" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" #: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Manje/Veće>" #: ../rules/base.xml.in.h:906 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:908 msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "Ctrl key position" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock kao Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:911 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zamijeni Ctrl i Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "At left of 'A'" msgstr "Lijevo od „A”" #: ../rules/base.xml.in.h:914 msgid "At bottom left" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:915 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Desni Ctrl kao Desni Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:916 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:917 msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgstr "Desni Alt kao Desni Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:918 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:919 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:920 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:921 msgid "Legacy" msgstr "Stari" #: ../rules/base.xml.in.h:922 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:923 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:924 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:925 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:926 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:927 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadekadski" #: ../rules/base.xml.in.h:928 msgid "ATM/phone-style" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:929 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:930 msgid "Legacy key with dot" msgstr "" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:932 msgid "Legacy key with comma" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:933 msgid "Four-level key with dot" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:934 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:935 msgid "Four-level key with comma" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:936 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:939 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:940 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:941 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Ponašanje tipke Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:942 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:943 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:944 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:945 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:946 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:947 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:948 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Zamijeni ESC i Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:949 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni ESC" #: ../rules/base.xml.in.h:950 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Backspace" #: ../rules/base.xml.in.h:951 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:952 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:953 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:954 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock je isključen" #: ../rules/base.xml.in.h:955 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:956 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Ponašanje tipki Alt/Win" #: ../rules/base.xml.in.h:957 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:958 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:959 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:960 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:961 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:962 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:963 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:964 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:965 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:966 msgid "Compose key position" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:967 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../rules/base.xml.in.h:968 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: ../rules/base.xml.in.h:969 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Razne opcije usklađenosti" #: ../rules/base.xml.in.h:970 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:971 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:972 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:973 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:974 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:975 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:976 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift poništava utjecaj tipke Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:977 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Omogući dodatne tipografske znakove" #: ../rules/base.xml.in.h:978 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Obje tipke Shift zajedno uključuju Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:979 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:980 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:981 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:982 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:983 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:984 msgid "Euro on E" msgstr "Euro na E" #: ../rules/base.xml.in.h:985 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro na 2" #: ../rules/base.xml.in.h:986 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro na 4" #: ../rules/base.xml.in.h:987 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro na 5" #: ../rules/base.xml.in.h:988 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupija na 4" #: ../rules/base.xml.in.h:989 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tipka za odabir 5. razine" #: ../rules/base.xml.in.h:990 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:991 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:992 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:993 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:994 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:995 msgid "Usual space at any level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:996 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:997 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:998 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:999 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1000 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1001 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1002 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1003 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1004 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1005 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1006 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1007 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1008 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1009 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1010 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1011 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opcije japanske tipkovnice" #: ../rules/base.xml.in.h:1012 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1013 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1014 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1015 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1016 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1017 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1018 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Kombinacija tipki za zaustavljanje X poslužitelja" #: ../rules/base.xml.in.h:1019 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Backspace" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "apl" msgstr "apl" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "APL Keyboard Symbols" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "kut" msgstr "kut" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "Kutenai" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "shs" msgstr "shs" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Secwepemctsin" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "Avestan" msgstr "avestički" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 msgid "Atsina" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "Serbian" msgstr "srpski" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 msgid "Hebrew (Biblical SIL)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 msgid "Biblical SIL phonetic" msgstr ""