# Galician translations for xkeyboard-config package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Fran Diéguez , 2010. # Fran Dieguez , 2012. # Francisco Diéguez , 2012. # Marcos Lans , 2016. # Marcos Lans , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.26.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-14 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 06:14+0200\n" "Last-Translator: Marcos Lans \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-23 20:24+0000\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC xenérico 101 teclas" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 102-key PC (intl.)" msgstr "PC xenérico 102 teclas (intl.)" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC xenérico 104 teclas" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 105-key PC (intl.)" msgstr "PC xenérico 105 teclas (intl.)" #: rules/base.xml:36 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 teclas" #: rules/base.xml:43 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Portátil Dell Latitude" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Portátil Dell Precision M65" #: rules/base.xml:57 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:64 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:71 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:78 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:85 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:92 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:99 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:106 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:120 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:127 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Internet sen fíos Azona RF2300 " #: rules/base.xml:134 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:141 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:155 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:210 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:216 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:223 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:251 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:258 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:279 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:286 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 teclas)" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 teclas)" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 teclas)" #: rules/base.xml:307 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Portátil Compaq Armada" #: rules/base.xml:321 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Portátil Compaq Presario" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq " #: rules/base.xml:335 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:342 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Portátil Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Teclado Dell Precision M" #: rules/base.xml:377 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa sen fíos Desktop" #: rules/base.xml:384 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:391 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:397 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:404 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:411 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:418 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:446 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:453 msgid "HTC Dream" msgstr "HTC Dream" #: rules/base.xml:460 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:467 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon" #: rules/base.xml:481 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:558 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:565 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" #: rules/base.xml:572 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:614 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:628 rules/base.xml:636 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:643 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:657 rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:664 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2ª alt.)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:699 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:776 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:797 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:839 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:846 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (sueco)" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:881 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:888 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:895 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:902 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:909 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:916 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:923 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:930 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:951 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:958 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:965 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:972 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Tableta Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:979 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:986 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:993 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1007 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1014 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)" #: rules/base.xml:1042 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1049 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1056 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #: rules/base.xml:1063 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1070 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh antigo" #: rules/base.xml:1077 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking para Mac" #: rules/base.xml:1084 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1091 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer laptop" msgstr "Portátil Acer" #: rules/base.xml:1105 msgid "Asus laptop" msgstr "Portátil Asus" #: rules/base.xml:1112 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1119 msgid "Apple laptop" msgstr "Portátil Apple" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia sen fíos" #: rules/base.xml:1154 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Portátil eMachines m6800" #: rules/base.xml:1161 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1168 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1182 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1189 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1196 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1203 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1210 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (europeo)" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (xaponés)/Xaponés 106 teclas" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (europeo)" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (xaponés)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (xaponés)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1273 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1280 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1287 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1294 msgid "Htc Dream phone" msgstr "Teléfono Htc Dream" #: rules/base.xml:1301 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1315 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1322 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1329 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Teclado para computador Truly Ergonomic Modelo 227 (teclas Alt largas)" #: rules/base.xml:1336 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Teclado de computadora Truly Ergonomic Modelo 229 (teclas Alt de tamaño estándar, teclas Menú e Super adicionais)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1346 rules/base.xml:1732 rules/base.xml:2263 #: rules/base.xml:2690 rules/base.xml:3285 rules/base.xml:5469 #: rules/base.xml:5716 rules/base.xml:5759 rules/base.xml:5904 #: rules/base.xml:5915 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1120 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1347 rules/base.extras.xml:338 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (EE. UU.)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1357 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1358 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: rules/base.xml:1367 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Inglés (EE. UU. con euro no 5)" #: rules/base.xml:1373 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (EE. UU. internacional con teclas mortas)" #: rules/base.xml:1379 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Inglés (EE.UU, Macintosh)" #: rules/base.xml:1385 msgid "English (Colemak)" msgstr "Inglés (Colemark)" #: rules/base.xml:1391 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak)" #: rules/base.xml:1397 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (Dvorak internacional con teclas mortas)" #: rules/base.xml:1403 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Inglés (Dvorak, alt. intl.)" #: rules/base.xml:1409 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Inglés (Dvorak, man esquerda)" #: rules/base.xml:1415 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Inglés (Dvorak, man dereita)" #: rules/base.xml:1421 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak clásico)" #: rules/base.xml:1427 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak de programador)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1434 rules/base.xml:2843 rules/base.xml:3411 #: rules/base.xml:3549 rules/base.xml:3969 rules/base.xml:4442 #: rules/base.xml:4562 rules/base.xml:4962 rules/base.xml:4973 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:542 rules/base.extras.xml:558 #: rules/base.extras.xml:588 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1435 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)" #: rules/base.xml:1444 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Inglés (Macintosh)" #: rules/base.xml:1450 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Inglés (internacional con teclas mortas AltGr)" #: rules/base.xml:1461 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "Inglés (as teclas dividir/multiplicar cambian a disposición)" #: rules/base.xml:1467 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbocroata (EE. UU.)" #: rules/base.xml:1480 msgid "English (Workman)" msgstr "Inglés (Workman)" #: rules/base.xml:1486 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (Workman internacional con teclas mortas)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1495 rules/base.xml:1536 rules/base.xml:2972 #: rules/base.extras.xml:226 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1496 msgid "Afghani" msgstr "Afgano" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1503 rules/base.xml:1525 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1504 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1514 rules/base.xml:1544 rules/base.xml:5535 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1515 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbeco (Afganistán)" #: rules/base.xml:1526 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pashto (Afganistán, OLPC)" #: rules/base.xml:1537 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persa (Afganistán, OLPC dari)" #: rules/base.xml:1545 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbeco (Afganistán, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1557 rules/base.xml:2406 rules/base.xml:2419 #: rules/base.xml:3035 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5680 #: rules/base.extras.xml:704 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1558 rules/base.extras.xml:705 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: rules/base.xml:1588 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Árabe (AZERTY)" #: rules/base.xml:1594 msgid "Arabic (AZERTY/digits)" msgstr "Árabe (AZERTY/díxitos)" #: rules/base.xml:1600 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Árabe (díxitos)" #: rules/base.xml:1606 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Árabe (QWERTY)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Árabe (qwerty/díxitos)" #: rules/base.xml:1618 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Árabe (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1624 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Árabe (OLPC)" #: rules/base.xml:1630 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Árabe (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1639 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1640 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #: rules/base.xml:1649 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanés (Plisi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1658 rules/base.extras.xml:665 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1659 rules/base.extras.xml:666 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: rules/base.xml:1668 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenio (fonético)" #: rules/base.xml:1674 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenio (alt. fonético)" #: rules/base.xml:1680 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenio (oriental)" #: rules/base.xml:1686 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenio (occidental)" #: rules/base.xml:1692 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenio (alt. oriental)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1701 rules/base.xml:3433 rules/base.xml:5028 #: rules/base.xml:5046 rules/base.xml:5054 rules/base.xml:5106 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1069 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1702 msgid "German (Austria)" msgstr "Alemán (Austria)" #: rules/base.xml:1711 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Alemán (Austria, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:1717 msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" msgstr "Alemán (Austria, teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:1723 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Alemán (Austria, Macintosh)" #: rules/base.xml:1733 msgid "English (Australian)" msgstr "Inglés (australiano)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1743 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1744 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaixaní" #: rules/base.xml:1753 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaxaní (cirílico)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1762 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1763 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #: rules/base.xml:1772 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bielorruso (herdado)" #: rules/base.xml:1778 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bielorruso (Latín)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1787 rules/base.extras.xml:737 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1788 rules/base.extras.xml:738 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: rules/base.xml:1799 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belga (alternativa)" #: rules/base.xml:1805 msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgstr "Belga (alternativa, só latin-9)" #: rules/base.xml:1811 msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Belga (alternativa con teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:1817 msgid "Belgian (alt. ISO)" msgstr "Belga (alt. ISO)" #: rules/base.xml:1823 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belga (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:1829 msgid "Belgian (with Sun dead keys)" msgstr "Belga (teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:1835 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belga (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1844 rules/base.xml:1873 rules/base.xml:1886 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1845 msgid "Bangla" msgstr "Bengalí" #: rules/base.xml:1856 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalí (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1865 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1866 msgid "Indian" msgstr "Indio" #: rules/base.xml:1874 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalí (India)" #: rules/base.xml:1887 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalí (India, Probhat)" #: rules/base.xml:1898 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalí (India, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1909 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalí (India, Bornona)" #: rules/base.xml:1920 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bengalí (India, Uni Gitanjali)" #: rules/base.xml:1931 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalí (India, Inscript Baishakhi)" #: rules/base.xml:1942 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1952 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1953 msgid "Gujarati" msgstr "Guxarati" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1963 rules/base.xml:1974 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1964 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Panyabí (gurmukhi)" #: rules/base.xml:1975 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Panyabí (gurmukhi jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:1985 rules/base.xml:1996 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:1986 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:1997 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa fonético)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029 rules/base.xml:2040 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2019 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: rules/base.xml:2030 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam (lalitha)" #: rules/base.xml:2041 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malaio (Inscript mellorado con signo de rupia)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2051 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2052 msgid "Oriya" msgstr "Orixa" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2064 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2065 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2076 rules/base.xml:2087 rules/base.xml:2098 #: rules/base.xml:2109 rules/base.xml:2120 rules/base.xml:5208 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2077 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Támil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2088 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Támil (TamilNet '99, con numerais Támil)" #: rules/base.xml:2099 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Támil (TamilNet '99, codificación TAB)" #: rules/base.xml:2110 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Támil (TamilNet '99, codificación TSCII)" #: rules/base.xml:2121 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Támil (Inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2131 rules/base.xml:2142 rules/base.xml:2153 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2132 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:2143 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa fonético)" #: rules/base.xml:2154 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2175 rules/base.xml:2186 rules/base.xml:2197 #: rules/base.xml:5658 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2176 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdú (fonético)" #: rules/base.xml:2187 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdú (alt. fonético)" #: rules/base.xml:2198 msgid "Urdu (Win keys)" msgstr "Urdú (teclas Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2208 rules/base.xml:2219 rules/base.xml:2230 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2209 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (bolnagri)" #: rules/base.xml:2220 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:2231 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa fonético)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2241 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2242 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sánscrito (KaGaPa fonético)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2252 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2253 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa fonético)" #: rules/base.xml:2264 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Inglés (India, co signo da rupia)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2276 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2277 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" #: rules/base.xml:2286 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnio (con comiñas para citas)" #: rules/base.xml:2292 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnio (usar dígrafos bosnios)" #: rules/base.xml:2298 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnio (EE.UU. con dígrafos bosnios)" #: rules/base.xml:2304 msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con letras bosnias)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2313 rules/base.xml:4461 rules/base.extras.xml:752 #: rules/base.extras.xml:979 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2314 rules/base.extras.xml:753 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués (Brasil)" #: rules/base.xml:2323 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugués (Brasil, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:2329 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugués (Brasil, Dvorak)" #: rules/base.xml:2335 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugués (Brasil, nativo)" #: rules/base.xml:2341 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugués (Brasil, nativo para teclados de EE. UU.)" #: rules/base.xml:2347 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brasil, nativo)" #: rules/base.xml:2356 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugués (Brasil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2365 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2366 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: rules/base.xml:2375 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)" #: rules/base.xml:2381 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonética nova)" #: rules/base.xml:2389 msgid "la" msgstr "la" #: rules/base.xml:2390 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Bérber (Alxeria, Latín)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2396 rules/base.xml:2438 rules/base.xml:2449 #: rules/base.xml:2460 rules/base.xml:2471 rules/base.xml:2482 #: rules/base.xml:2493 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2397 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Bérber (Alxeria, caracteres tifinagh)" #: rules/base.xml:2407 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Árabe (ALxeria)" #: rules/base.xml:2420 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Árabe (Marrocos)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2427 rules/base.xml:2634 rules/base.xml:2645 #: rules/base.xml:2653 rules/base.xml:2703 rules/base.xml:3158 #: rules/base.xml:3376 rules/base.xml:5062 rules/base.xml:5073 #: rules/base.xml:5084 rules/base.xml:5095 rules/base.xml:5893 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:854 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2428 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francés (Marrocos)" #: rules/base.xml:2439 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Bereber (Marrocos, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2450 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Bérber (Marrocos, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2461 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "Bérber (Marrocos, tifinagh alt. fonético)" #: rules/base.xml:2472 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Bereber (Marrocos, tifinagh estendido)" #: rules/base.xml:2483 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Bereber (Marrocos, tifinagh fonético)" #: rules/base.xml:2494 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Bereber (Marrocos, tifinagh fonético estendido)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2506 rules/base.extras.xml:1202 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2507 rules/base.extras.xml:1203 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Inglés (Camerún)" #: rules/base.xml:2516 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francés (Camerún)" #: rules/base.xml:2525 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" msgstr "Camerunés multilingüe (QWERTY)" #: rules/base.xml:2562 msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" msgstr "Camerunés multilingüe (qwerty)" #: rules/base.xml:2599 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Camerunés multilingüe (azerty)" #: rules/base.xml:2605 rules/base.extras.xml:1209 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2614 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2615 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" #: rules/base.xml:2624 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2625 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmese Zawgyi" #: rules/base.xml:2635 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Francés (Canadá)" #: rules/base.xml:2646 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francés (Canadá, Dvorak)" #: rules/base.xml:2654 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francés (Canadá, herdado)" #: rules/base.xml:2660 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Canadiense multilingüe" #: rules/base.xml:2666 msgid "Canadian Multilingual (1st part)" msgstr "Canadiense multilingüe (1ª parte)" #: rules/base.xml:2672 msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" msgstr "Canadiense multilingüe (2ª parte)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2679 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2680 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:2691 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglés (Canadá)" #: rules/base.xml:2704 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francés (República Democrática do Congo)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2715 rules/base.xml:5366 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2716 msgid "Chinese" msgstr "Chinés" #: rules/base.xml:2725 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: rules/base.xml:2734 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetano (con numerais ASCII)" #: rules/base.xml:2743 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2744 msgid "Uyghur" msgstr "Uigur" #: rules/base.xml:2753 msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2765 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2766 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: rules/base.xml:2775 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Croata (con comiñas para citas)" #: rules/base.xml:2781 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Croata (usar dígrafos croatas)" #: rules/base.xml:2787 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Croata (EE.UU. con dígrafos croatas)" #: rules/base.xml:2793 msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con letras croatas)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2802 rules/base.extras.xml:767 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2803 rules/base.extras.xml:768 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: rules/base.xml:2812 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Checo (con tecla «\\|»)" #: rules/base.xml:2818 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Checo (QWERTY)" #: rules/base.xml:2824 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Checo (QWERTY, Barra invertida estendida)" #: rules/base.xml:2830 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Checo (UCW, só letras con acentos)" #: rules/base.xml:2836 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Checo (EE.UU, Dvorak, compatibilidade UCW)" #: rules/base.xml:2844 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Ruso (checo, fonético)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2856 rules/base.extras.xml:782 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2857 rules/base.extras.xml:783 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: rules/base.xml:2866 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danés (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:2872 msgid "Danish (Win keys)" msgstr "Danés (teclas Windows)" #: rules/base.xml:2878 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danés (Macintosh)" #: rules/base.xml:2884 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danés (Macintosh, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:2890 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danés (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2899 rules/base.extras.xml:797 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2900 rules/base.extras.xml:798 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: rules/base.xml:2909 msgid "Dutch (with Sun dead keys)" msgstr "Holandés (teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:2915 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Holandés (Macintosh)" #: rules/base.xml:2921 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Holandés (estándar)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2930 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2931 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:812 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:2942 rules/base.extras.xml:813 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #: rules/base.xml:2951 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estoniano (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:2957 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estoniano (Dvorak)" #: rules/base.xml:2963 msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" msgstr "Estonio (teclado EE. UU. con letras estonianas)" #: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:227 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: rules/base.xml:2982 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persa (con teclado persa)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:2989 rules/base.xml:3000 rules/base.xml:3011 #: rules/base.xml:3022 rules/base.xml:3047 rules/base.xml:3058 #: rules/base.xml:3069 rules/base.xml:3080 rules/base.xml:5143 #: rules/base.xml:5154 rules/base.xml:5165 rules/base.xml:5292 #: rules/base.xml:5303 rules/base.xml:5314 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:2990 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Irán Latín Q)" #: rules/base.xml:3001 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdo (Irán, F)" #: rules/base.xml:3012 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Irán, Latín Alt-Q)" #: rules/base.xml:3023 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdo (Irán, arábigolatino)" #: rules/base.xml:3036 msgid "Iraqi" msgstr "Iraquí" #: rules/base.xml:3048 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Irak, Latín Q)" #: rules/base.xml:3059 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdo (Irak, F)" #: rules/base.xml:3070 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Irak, Latín Alt-Q)" #: rules/base.xml:3081 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdo (Irak, arábigolatino)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3093 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3094 msgid "Faroese" msgstr "Faroés" #: rules/base.xml:3103 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Faroés (sen teclas mortas)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3112 rules/base.extras.xml:827 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3113 rules/base.extras.xml:828 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: rules/base.xml:3122 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finlandés (clásico)" #: rules/base.xml:3128 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finlandés (clásico, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3134 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Finlandés (teclas Windows)" #: rules/base.xml:3140 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Lapón do norte (Finlandia)" #: rules/base.xml:3149 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finlandés (Macintosh)" #: rules/base.xml:3159 rules/base.extras.xml:855 msgid "French" msgstr "Francés" #: rules/base.xml:3168 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francés (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3174 msgid "French (with Sun dead keys)" msgstr "Francés (teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:3180 msgid "French (alt.)" msgstr "Francés (alternativa)" #: rules/base.xml:3186 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francés (alternativa, só latin-9)" #: rules/base.xml:3192 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francés (alt., sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3198 msgid "French (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Francés (alt., con teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:3204 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francés (herdado, alternativa)" #: rules/base.xml:3210 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francés (herdado, alternativa, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3216 msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" msgstr "Francés (herdado, alternativa, teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:3222 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak)" #: rules/base.xml:3228 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak, só latin-9)" #: rules/base.xml:3234 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francés (Dvorak)" #: rules/base.xml:3240 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francés (Macintosh)" #: rules/base.xml:3246 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francés (AZERTY)" #: rules/base.xml:3252 msgid "French (Breton)" msgstr "Francés (bretón)" #: rules/base.xml:3258 msgid "Occitan" msgstr "Occitano" #: rules/base.xml:3267 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgiano (Francia, AZERTY tskapo)" #: rules/base.xml:3276 msgid "French (US, with French letters)" msgstr "Francés (EE.UU., con letras francesas)" #: rules/base.xml:3286 msgid "English (Ghana)" msgstr "Inglés (Ghana)" #: rules/base.xml:3295 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Inglés (Ghana, multilingüe)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3302 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3303 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3313 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3314 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3324 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3325 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3335 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3336 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3346 rules/base.xml:5792 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3347 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3357 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3358 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3367 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Inglés (Ghana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3377 msgid "French (Guinea)" msgstr "Francés (Guinea)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3388 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3389 msgid "Georgian" msgstr "Xeorxiano" #: rules/base.xml:3398 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgiano (ergonómico)" #: rules/base.xml:3404 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgiano (MESS)" #: rules/base.xml:3412 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruso (Xeorxia)" #: rules/base.xml:3421 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetio (Xeorxia)" #: rules/base.xml:3434 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Alemán" #: rules/base.xml:3443 msgid "German (dead acute)" msgstr "Alemán (acento morto)" #: rules/base.xml:3449 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Alemán (acento grave morto)" #: rules/base.xml:3455 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alemán (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3461 msgid "German (T3)" msgstr "Alemán (T3)" #: rules/base.xml:3467 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Romanés (Alemania)" #: rules/base.xml:3476 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Romanés (Alemaña, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3485 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Alemán (Dvorak)" #: rules/base.xml:3491 msgid "German (with Sun dead keys)" msgstr "Alemán (teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:3497 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Alemán (Neo 2)" #: rules/base.xml:3503 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alemán (Macintosh)" #: rules/base.xml:3509 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Alemán (Macintosh, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3515 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Baixo sorbio" #: rules/base.xml:3524 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Baixo serbio (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3533 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Alemán (QWERTY)" #: rules/base.xml:3539 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turco (Alemaña)" #: rules/base.xml:3550 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruso (Alemania, fonético)" #: rules/base.xml:3559 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Alemán (tilde morta)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3568 rules/base.extras.xml:881 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3569 rules/base.extras.xml:882 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: rules/base.xml:3578 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grego (simple)" #: rules/base.xml:3584 msgid "Greek (extended)" msgstr "Grego (estendido)" #: rules/base.xml:3590 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grego (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3596 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grego (politónico)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3605 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3606 rules/base.extras.xml:211 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: rules/base.xml:3615 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Húngaro (estándar)" #: rules/base.xml:3621 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Húngaro (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3627 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Húngaro (QWERTY)" #: rules/base.xml:3633 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/coma/teclas mortas)" #: rules/base.xml:3639 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/coma/teclas mortas)" #: rules/base.xml:3645 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/punto/teclas mortas)" #: rules/base.xml:3651 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/punto/sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3657 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/coma/teclas mortas)" #: rules/base.xml:3663 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTY/coma/sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3669 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/punto/teclas mortas)" #: rules/base.xml:3675 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTY/punto/sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3681 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/teclas mortas)" #: rules/base.xml:3687 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3693 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/teclas mortas)" #: rules/base.xml:3699 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3705 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/teclas mortas)" #: rules/base.xml:3711 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3717 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/teclas mortas)" #: rules/base.xml:3723 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/sen teclas mortas)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3732 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3733 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #: rules/base.xml:3742 msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" msgstr "Islandés (teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:3748 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Islandés (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3754 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandés (Macintosh, herdado)" #: rules/base.xml:3760 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandés (Macintosh)" #: rules/base.xml:3766 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandés (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3775 rules/base.extras.xml:683 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3776 rules/base.extras.xml:684 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: rules/base.xml:3785 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebreo (lyx)" #: rules/base.xml:3791 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebreo (fonético)" #: rules/base.xml:3797 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebreo (bíblico, tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3806 rules/base.extras.xml:902 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3807 rules/base.extras.xml:903 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: rules/base.xml:3816 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italiano (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:3822 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Italiano (teclas Windows)" #: rules/base.xml:3828 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italiano (Macintosh)" #: rules/base.xml:3834 msgid "Italian (US, with Italian letters)" msgstr "Italiano (teclado EE. UU. con letras italianas)" #: rules/base.xml:3840 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgiano (Italia)" #: rules/base.xml:3849 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italiano (IBM 142)" #: rules/base.xml:3855 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italiano (internacional con teclas mortas)" #: rules/base.xml:3871 msgid "Sicilian" msgstr "Siciliano" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3884 rules/base.xml:5598 rules/base.extras.xml:937 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:3885 rules/base.extras.xml:938 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" #: rules/base.xml:3894 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Xaponés (Kana)" #: rules/base.xml:3900 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Xaponés (Kana 86)" #: rules/base.xml:3906 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Xaponés (OADG 109A)" #: rules/base.xml:3912 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Xaponés (Macintosh)" #: rules/base.xml:3918 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Xaponés (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:3927 rules/base.xml:5977 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:3928 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirguí" #: rules/base.xml:3937 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirguí (fonético)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:3946 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:3947 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Camboia)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:3958 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:3959 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakho" #: rules/base.xml:3970 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruso (Kazakhstán, con kazakho)" #: rules/base.xml:3980 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakho (con ruso)" #: rules/base.xml:3990 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazakho (estendido)" #: rules/base.xml:3999 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazakho (Latín)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4011 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4012 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:4021 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Lao (distribución proposta STEA estándar)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4033 rules/base.xml:4870 rules/base.extras.xml:1024 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4034 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Español (latinoamericano)" #: rules/base.xml:4066 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Español (latinoamericano, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:4072 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Español (latinoamericano, til morta)" #: rules/base.xml:4078 msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" msgstr "Español (latinoamericano, teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:4084 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Español (Latinoamericano, Dvorak)" #: rules/base.xml:4090 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Español (Latinoamericano, Colemak)" #: rules/base.xml:4096 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Español (Latinoamericano, Colemak para xogos)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4105 rules/base.extras.xml:247 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4106 rules/base.extras.xml:248 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: rules/base.xml:4115 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituano (estándar)" #: rules/base.xml:4121 msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" msgstr "Lituano (EE. UU., con letras lituanas)" #: rules/base.xml:4127 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4133 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituano (LEKP)" #: rules/base.xml:4139 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituano (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4148 rules/base.extras.xml:271 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4149 rules/base.extras.xml:272 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: rules/base.xml:4158 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letón (apóstrofo)" #: rules/base.xml:4164 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letón (tilde)" #: rules/base.xml:4170 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letón (F)" #: rules/base.xml:4176 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letón (moderno)" #: rules/base.xml:4182 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letón (ergonómico, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4188 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letón (adaptado)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4197 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4198 msgid "Maori" msgstr "Maorí" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4209 rules/base.xml:4750 rules/base.extras.xml:524 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4210 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrino" #: rules/base.xml:4219 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrino (cirílico)" #: rules/base.xml:4225 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrino (cirílico, Z e ZHE trocados)" #: rules/base.xml:4231 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrino (Latín, Unicode)" #: rules/base.xml:4237 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrino (Latín, QWERTY)" #: rules/base.xml:4243 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrino (Latín, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4249 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Montenegrino (cirílico con guillemots)" #: rules/base.xml:4255 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Montenegrino (Latín con guillemots)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4264 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4265 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: rules/base.xml:4274 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macedonio (sen teclas mortas)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4283 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4284 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #: rules/base.xml:4293 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Maltés (con distribución para EE. UU.)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4302 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4303 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4314 rules/base.extras.xml:964 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4315 rules/base.extras.xml:965 msgid "Norwegian" msgstr "Noruegués" #: rules/base.xml:4326 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Noruegués (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Norwegian (Win keys)" msgstr "Noruegués (teclas Windows)" #: rules/base.xml:4338 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Noruegués (Dvorak)" #: rules/base.xml:4344 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Lapón do norte (Noruega)" #: rules/base.xml:4353 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Lapón do norte (Noruega, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:4362 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Noruegués (Macintosh)" #: rules/base.xml:4368 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Noruegués (Macintosh, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:4374 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Noruegués (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4383 rules/base.extras.xml:454 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4384 rules/base.extras.xml:455 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: rules/base.xml:4393 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polaco (herdado)" #: rules/base.xml:4399 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polaco (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4405 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polaco (Dvorak)" #: rules/base.xml:4411 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polaco (Dvorak, comiñas polacas na tecla de comiñas)" #: rules/base.xml:4417 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polaco (Dvorak, comiñas polacas na tecla 1)" #: rules/base.xml:4423 msgid "Kashubian" msgstr "Casubio" #: rules/base.xml:4432 msgid "Silesian" msgstr "Silesio" #: rules/base.xml:4443 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruso (Polonia, Dvorak fonético)" #: rules/base.xml:4452 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polaco (Dvorak de programador)" #: rules/base.xml:4462 rules/base.extras.xml:980 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: rules/base.xml:4471 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugués (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:4477 msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" msgstr "Portugués (teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:4483 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugués (Macintosh)" #: rules/base.xml:4489 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugués (Macintosh, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:4495 msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" msgstr "Portugués (Macintosh, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:4501 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugués (nativo)" #: rules/base.xml:4507 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugués (nativo para teclados de EE. UU.)" #: rules/base.xml:4513 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4525 rules/base.extras.xml:490 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4526 rules/base.extras.xml:491 msgid "Romanian" msgstr "Romanés" #: rules/base.xml:4535 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Romanés (cedilla)" #: rules/base.xml:4541 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Romanés (estándar)" #: rules/base.xml:4547 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Romanés (cedilla estándar)" #: rules/base.xml:4553 msgid "Romanian (Win keys)" msgstr "Romanés (teclas Windows)" #: rules/base.xml:4563 rules/base.extras.xml:543 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: rules/base.xml:4572 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruso (fonético)" #: rules/base.xml:4578 msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "Ruso (fonético con teclas Windows)" #: rules/base.xml:4590 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruso (máquina de escribir)" #: rules/base.xml:4596 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruso (herdado)" #: rules/base.xml:4602 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruso (máquina de escribir, heredado)" #: rules/base.xml:4608 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: rules/base.xml:4617 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetio (herdado)" #: rules/base.xml:4626 msgid "Ossetian (Win keys)" msgstr "Osetio (teclas Windows)" #: rules/base.xml:4635 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: rules/base.xml:4644 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Cuvash (Latín)" #: rules/base.xml:4653 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurto" #: rules/base.xml:4662 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:4671 msgid "Yakut" msgstr "Yakuto" #: rules/base.xml:4680 msgid "Kalmyk" msgstr "Calmuco" #: rules/base.xml:4689 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruso (DOS)" #: rules/base.xml:4695 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Ruso (Macintosh)" #: rules/base.xml:4701 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbio (Rusia)" #: rules/base.xml:4711 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkiriano" #: rules/base.xml:4720 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:4729 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruso (fonético, AZERTY)" #: rules/base.xml:4735 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruso (fonético, Dvoraz)" #: rules/base.xml:4741 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Ruso (francés, fonético)" #: rules/base.xml:4751 rules/base.extras.xml:525 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: rules/base.xml:4760 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbio (cirílico, Z e ZHE trocados)" #: rules/base.xml:4766 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbio (Latín)" #: rules/base.xml:4772 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbio (Latín, Unicode)" #: rules/base.xml:4778 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbio (Latín, QWERTY)" #: rules/base.xml:4784 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbio (Latín, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4790 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Montenegrino (cirílico con guillemots)" #: rules/base.xml:4796 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Serbio (Latín con guillemots)" #: rules/base.xml:4802 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Rusino de Panonia" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4814 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4815 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: rules/base.xml:4824 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Esloveno (con comiñas para citas)" #: rules/base.xml:4830 msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" msgstr "Esloveno (teclado EE. UU. con letras eslovenas)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4839 rules/base.extras.xml:1009 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4840 rules/base.extras.xml:1010 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: rules/base.xml:4849 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Eslovaco (Barra invertida estendida)" #: rules/base.xml:4855 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Eslovaco (QWERTY)" #: rules/base.xml:4861 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Eslovaco (QWERTY, barra invertida estendida)" #: rules/base.xml:4871 rules/base.extras.xml:1025 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: rules/base.xml:4880 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Español (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:4886 msgid "Spanish (Win keys)" msgstr "Español (teclas Windows)" #: rules/base.xml:4892 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Español (incluír til morta)" #: rules/base.xml:4898 msgid "Spanish (with Sun dead keys)" msgstr "Español (teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:4904 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Español (Dvorak)" #: rules/base.xml:4910 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:4911 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturiano (español, con H de medio punto e L de medio punto)" #: rules/base.xml:4920 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:4921 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Catalán (español, con L de medio punto)" #: rules/base.xml:4930 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Español (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:4939 rules/base.extras.xml:1039 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:4940 rules/base.extras.xml:1040 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: rules/base.xml:4949 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Sueco (sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:4955 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Sueco (Dvorak)" #: rules/base.xml:4963 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruso (sueco, fonético)" #: rules/base.xml:4974 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Ruso (sueco, fonético, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:4983 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Lapón do norte (Suecia)" #: rules/base.xml:4992 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Sueco (Macintosh)" #: rules/base.xml:4998 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Sueco (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5004 msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" msgstr "Sueco (baseado no Dvorak internacional U.S.A)" #: rules/base.xml:5010 msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" msgstr "Sueco (teclado EE.UU. con letras suecas)" #: rules/base.xml:5016 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Lingua de signos sueco" #: rules/base.xml:5029 rules/base.extras.xml:1070 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Alemán (Suíza)" #: rules/base.xml:5039 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Alemán (Suíza, herdado)" #: rules/base.xml:5047 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Alemán (Suíza, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:5055 msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Alemán (Suíza, teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:5063 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francés (Suíza)" #: rules/base.xml:5074 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francés (Suíza, sen teclas mortas)" #: rules/base.xml:5085 msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Francés (Suíza, teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:5096 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francés (Suíza, Macintosh)" #: rules/base.xml:5107 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Alemán (Suíza, Macintosh)" #: rules/base.xml:5117 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Árabe (Siria)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5127 rules/base.xml:5135 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5128 msgid "Syriac" msgstr "Sirio" #: rules/base.xml:5136 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirio (fonético)" #: rules/base.xml:5144 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Siria, Latín Q)" #: rules/base.xml:5155 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdo (Siria, F)" #: rules/base.xml:5166 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Siria, Latín Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5178 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5179 msgid "Tajik" msgstr "Taxico" #: rules/base.xml:5188 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Taxico (herdado)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5197 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5198 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Cingalés (fonético)" #: rules/base.xml:5209 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Támil (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5218 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Támil (Sri Lanka, TamilNet '99, codificación TAB)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5228 msgid "us" msgstr "ee.uu" #: rules/base.xml:5229 msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" msgstr "Cingalés (teclado EE.UU. con letras cingalesas)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5238 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5239 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: rules/base.xml:5248 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5254 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tailandés (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5263 rules/base.extras.xml:1090 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5264 rules/base.extras.xml:1091 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: rules/base.xml:5273 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turco (F)" #: rules/base.xml:5279 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turco (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5285 msgid "Turkish (with Sun dead keys)" msgstr "Turco (teclas mortas de Sun)" #: rules/base.xml:5293 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Turquía, Latín Q)" #: rules/base.xml:5304 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdo (Turquía, F)" #: rules/base.xml:5315 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Turquía, Latín Alt-Q)" #: rules/base.xml:5324 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turco (internacional con teclas mortas)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5331 rules/base.xml:5342 rules/base.xml:5353 #: rules/base.extras.xml:500 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5332 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (turco Q)" #: rules/base.xml:5343 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tártaro de Crimea (turco F)" #: rules/base.xml:5354 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (turco Alt-Q)" #: rules/base.xml:5367 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanés" #: rules/base.xml:5376 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanés (autóctono)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5401 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5402 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwán)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5414 rules/base.extras.xml:1105 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5415 rules/base.extras.xml:1106 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraíno" #: rules/base.xml:5424 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ucraíno (fonético)" #: rules/base.xml:5430 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ucraíno (máquina de escribir)" #: rules/base.xml:5436 msgid "Ukrainian (Win keys)" msgstr "Ucraíno (teclas Windows)" #: rules/base.xml:5442 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ucraíno (herdado)" #: rules/base.xml:5448 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ucraíno (estándar RSTU)" #: rules/base.xml:5454 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Ruso (Ucraíno estándar RSTU)" #: rules/base.xml:5460 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ucraíno (homofónico)" #: rules/base.xml:5470 rules/base.extras.xml:1121 msgid "English (UK)" msgstr "Inglés (RU)" #: rules/base.xml:5479 msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "Inglés (UK, estendido con teclas Windows)" #: rules/base.xml:5485 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (RU, internacional con teclas mortas)" #: rules/base.xml:5491 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Inglés (RU, Dvorak)" #: rules/base.xml:5497 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Inglés (UK, Dvorak, puntuación para UK)" #: rules/base.xml:5503 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Inglés (RU, Macintosh)" #: rules/base.xml:5509 msgid "English (UK, intl., Macintosh)" msgstr "Inglés (UK, intl., Macintosh)" #: rules/base.xml:5515 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Inglés (RU, Colemark)" #: rules/base.xml:5536 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeco" #: rules/base.xml:5545 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbeco (Latín)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5554 rules/base.extras.xml:1151 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5555 rules/base.extras.xml:1152 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: rules/base.xml:5564 msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" msgstr "Vietnamita (teclado EE.UU. con letras vietnamitas)" #: rules/base.xml:5570 msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" msgstr "Vietnamita (Francés con letras vietnamitas)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5579 rules/base.extras.xml:1135 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5580 rules/base.extras.xml:1136 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: rules/base.xml:5589 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Coreano (101/104 teclas compatíbeis)" #: rules/base.xml:5599 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Xaponés (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5612 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5613 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #: rules/base.xml:5622 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5631 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandés (UnicodeExperto)" #: rules/base.xml:5637 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5646 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogam (IS434)" #: rules/base.xml:5659 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdú (Paquistán)" #: rules/base.xml:5668 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdú (Paquistán, CRULP)" #: rules/base.xml:5674 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdú (Paquistán, NLA)" #: rules/base.xml:5681 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Árabe (Paquistán)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5691 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5692 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5704 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5705 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #: rules/base.xml:5717 msgid "English (South Africa)" msgstr "Inglés (Sudáfrica)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5727 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5728 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5737 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Estoniano (punto e coma e comiña desprazadas, obsoleto)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5746 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5747 msgid "Nepali" msgstr "Nepalí" #: rules/base.xml:5760 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Inglés (Nixeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5770 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5771 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5781 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5782 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: rules/base.xml:5793 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nixeria)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5805 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5806 msgid "Amharic" msgstr "Amharico" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5817 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5818 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5829 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5830 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:5836 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (zurdo)" #: rules/base.xml:5842 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (zurdo con polgar invertido)" #: rules/base.xml:5848 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (destro)" #: rules/base.xml:5854 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (destro con polgar invertido)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5863 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5864 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenistano" #: rules/base.xml:5873 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenistano (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5882 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:5883 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:5894 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francés (Mali, alternativa)" #: rules/base.xml:5905 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Inglés (Mali, EE.UU., Macintosh)" #: rules/base.xml:5916 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Inglés (Mali, EE. UU., intl.)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:5928 rules/base.xml:5966 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:5929 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tanzania)" #: rules/base.xml:5938 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:5939 msgid "French (Togo)" msgstr "Francés (Togo)" #: rules/base.xml:5967 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenia)" #: rules/base.xml:5978 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:5990 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:5991 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6001 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6002 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: rules/base.xml:6021 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipino (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:6039 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Latín)" #: rules/base.xml:6045 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6063 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latín)" #: rules/base.xml:6069 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:6087 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipino (Colemak, Latín)" #: rules/base.xml:6093 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6111 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Dvorak, Latín)" #: rules/base.xml:6117 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6137 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6138 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" #: rules/base.xml:6147 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6148 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavo (Gagauz)" #: rules/base.xml:6159 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6160 msgid "Indonesian (Jawi)" msgstr "Indonesio (Jawi\t)" #: rules/base.xml:6176 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6177 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malaio (Jawi, teclado árabe)" #: rules/base.xml:6192 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malaio (Jawi, fonético)" #: rules/base.xml:6203 msgid "Switching to another layout" msgstr "Cambiando a outra disposición" #: rules/base.xml:6208 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt dereito (mentres está premido)" #: rules/base.xml:6214 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt esquerda (mentres está premida)" #: rules/base.xml:6220 rules/base.xml:6226 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Tecla Windows esquerda (ao premela)" #: rules/base.xml:6232 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Calquera tecla Windows (mentres se preme)" #: rules/base.xml:6238 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menú (cando se preme), Maiús.+Menú para Menú" #: rules/base.xml:6244 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Bloqueo de maiúsculas (ao pulsarse), Alt+Bloq Maiús realiza a acción orixinal de bloqueo de maiúsculas" #: rules/base.xml:6250 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl dereito (mentres está premido)" #: rules/base.xml:6256 rules/base.xml:6480 rules/base.xml:6937 msgid "Right Alt" msgstr "Alt dereito" #: rules/base.xml:6262 rules/base.xml:6474 msgid "Left Alt" msgstr "Alt esquerda" #: rules/base.xml:6268 rules/base.xml:6504 rules/base.xml:6625 #: rules/base.xml:7003 msgid "Caps Lock" msgstr "Bloqueo de maiúsculas" #: rules/base.xml:6274 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Maiús+BloqMaiús" #: rules/base.xml:6280 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Bloqueo de maiúsculas (á primeira disposición), Maiús+Bloq. Maiús (á última disposición)" #: rules/base.xml:6286 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Tecla Windows esquerda (á primeira disposición), Windows /Menú dereita (á última disposición)" #: rules/base.xml:6292 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Ctrl esquerda (á primeira disposición), Ctrl dereita (á última disposición)" #: rules/base.xml:6298 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Bloq Maiús" #: rules/base.xml:6304 msgid "Both Shift together" msgstr "Ambas as teclas «Maiús» xuntas" #: rules/base.xml:6310 msgid "Both Alt together" msgstr "Ambas as teclas «Alt» xuntas" #: rules/base.xml:6316 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Ambas as teclas «Ctrl» xuntas" #: rules/base.xml:6322 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maiús" #: rules/base.xml:6328 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl esquerda + Maiús esquerda" #: rules/base.xml:6334 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl dereito + Maiús dereito" #: rules/base.xml:6340 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6346 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maiús" #: rules/base.xml:6352 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt esquerda + Maiús esquerda" #: rules/base.xml:6358 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espazo" #: rules/base.xml:6364 rules/base.xml:6444 rules/base.xml:6967 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6370 rules/base.xml:6456 rules/base.xml:6943 msgid "Left Win" msgstr "Win esquerda" #: rules/base.xml:6376 msgid "Win+Space" msgstr "Tecla Win+Espazo" #: rules/base.xml:6382 rules/base.xml:6462 rules/base.xml:6955 msgid "Right Win" msgstr "Windows dereito" #: rules/base.xml:6388 msgid "Left Shift" msgstr "Maiús esquerda" #: rules/base.xml:6394 msgid "Right Shift" msgstr "Maiús dereito" #: rules/base.xml:6400 rules/base.xml:6979 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl esquerda" #: rules/base.xml:6406 rules/base.xml:6438 rules/base.xml:6991 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl dereito" #: rules/base.xml:6412 rules/base.xml:6631 rules/base.xml:7039 msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" #: rules/base.xml:6418 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl esquerda + Ctrl dereito (á primeira disposición), Ctrl dereita + Menú (á segunda disposición)" #: rules/base.xml:6424 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl esquerda + tecla Windows esquerda" #: rules/base.xml:6433 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tecla para seleccionar o 3º nivel" #: rules/base.xml:6450 msgid "Any Win" msgstr "Calquera tecla Windows" #: rules/base.xml:6468 msgid "Any Alt" msgstr "Calquera tecla Alt" #: rules/base.xml:6486 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "A tecla Alt dereita, Maiús+Alt dereita e tecla Compose" #: rules/base.xml:6492 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "A tecla Alt dereita nunca elixe o 3º nivel" #: rules/base.xml:6498 msgid "Enter on keypad" msgstr "Intro no teclado numérico" #: rules/base.xml:6510 msgid "Backslash" msgstr "Barra invertida" #: rules/base.xml:6516 rules/base.xml:7015 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Menor que/Maior que>" #: rules/base.xml:6522 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Bloq. Maiús actúa como un bloqueo dunha vez cando se preme con outro selector de 3º nivel" #: rules/base.xml:6528 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Barra invertida; actúa como bloqueo dunha vez cando se preme con outro selector de 3º nivel" #: rules/base.xml:6534 msgid "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "<Menor que/Maior que> actúa como un bloqueo dunha vez ao premerse xunto con outro selector de 3º nivel" #: rules/base.xml:6542 msgid "Ctrl position" msgstr "Posición da tecla Ctrl" #: rules/base.xml:6547 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Bloq Maiús como Ctrl" #: rules/base.xml:6553 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl esquerdo como Meta" #: rules/base.xml:6559 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Intercambiar Ctrl e Bloq Maiús" #: rules/base.xml:6565 msgid "At left of 'A'" msgstr "Á esquerda do «A»" #: rules/base.xml:6571 msgid "At bottom left" msgstr "Na parte inferior esquerda" #: rules/base.xml:6577 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl dereito como Alt dereito" #: rules/base.xml:6583 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menú como Ctrl dereito" #: rules/base.xml:6589 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Trocar Alt esquerda con Ctrl esquerda" #: rules/base.xml:6595 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Trocar Win esquerdo con Ctrl esquerda" #: rules/base.xml:6600 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Trocar tecla Win dereita por tecla Ctrl dereita" #: rules/base.xml:6606 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt esquerda como Ctrl, Ctrl esquerda comp Win, Win esquerdp como Alt" #: rules/base.xml:6614 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Usar o LED do teclado para mostrar a disposición alternativa" #: rules/base.xml:6619 msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Num" #: rules/base.xml:6639 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Disposición do teclado numérico" #: rules/base.xml:6644 msgid "Legacy" msgstr "Herdado" #: rules/base.xml:6650 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Adicións unicode (frechas e operadores matemáticos)" #: rules/base.xml:6656 msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Adicións unicode (frechas e operadores matemáticos); operadores matemáticos no nivel predeterminado" #: rules/base.xml:6662 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 herdado" #: rules/base.xml:6668 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adicións Unicode (frechas e operadores matemáticos)" #: rules/base.xml:6674 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adicións Unicode (frechas e operadores matemáticos); operadores matemáticos no nivel predeterminado" #: rules/base.xml:6680 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #: rules/base.xml:6686 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Caixeiro automático/estilo teléfono" #: rules/base.xml:6695 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Comportamento da tecla Eliminar do teclado numérico" #: rules/base.xml:6701 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tecla herdada con punto" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6708 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tecla herdada con coma" #: rules/base.xml:6714 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto" #: rules/base.xml:6720 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restrición latin-9" #: rules/base.xml:6726 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma" #: rules/base.xml:6732 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6740 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos" #: rules/base.xml:6746 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Punto e coma no terceiro nivel" #: rules/base.xml:6756 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Comportamento da tecla Bloq. Maiús" #: rules/base.xml:6761 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Maiús usa a capitalización interna; Maiús «suspende» o Bloq Maiús" #: rules/base.xml:6767 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Bloq Maiús usa a capitalización interna; Maiús non afecta a Bloq Maiús" #: rules/base.xml:6773 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Maiús actúa como Maiús con bloqueo; Maiús «suspende» Bloq Maiús" #: rules/base.xml:6779 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Bloq Maiús actúa como Maiús con bloqueo; Maiús non afecta ao Bloq Maiús" #: rules/base.xml:6785 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Bloq Maiús cambia a capitalización normal dos caracteres alfabéticos" #: rules/base.xml:6791 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Bloq Maiús cambia a Maiús con bloqueo (afecta a todas as teclas)" #: rules/base.xml:6797 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Intercambiar ESC e Bloq Maiús" #: rules/base.xml:6803 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Facer de Bloq. Maiús un Esc. adicional" #: rules/base.xml:6809 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Facer de Bloq Maiús un Retroceso adicional" #: rules/base.xml:6815 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Facer de Bloq Maiús un Super adicional" #: rules/base.xml:6821 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Facer de Bloq. Maiús un Hyper adicional" #: rules/base.xml:6827 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Facer do Bloq. Maiús unha tecla do menú adicional" #: rules/base.xml:6833 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Facer de Bloq Maiús un Bloq Num adicional" #: rules/base.xml:6839 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Bloq. Maiús é tamén como Ctrl" #: rules/base.xml:6845 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Bloq Maiús está desactivado" #: rules/base.xml:6853 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportamento da tecla Alt/Windows" #: rules/base.xml:6858 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Engadir o comportamiento estándar á tecla Menú." #: rules/base.xml:6864 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt e Meta están nas teclas Alt" #: rules/base.xml:6870 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt asígnase ás teclas Windows (e as teclas Alt usuais)" #: rules/base.xml:6876 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgstr "Ctrl asígnase ás teclas Win (e ás teclas Ctrl usuais)" #: rules/base.xml:6882 msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgstr "Ctrl está asignada ás teclas Alt, Alt está asignado ás teclas Win" #: rules/base.xml:6888 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta está asignada ás teclas Windows" #: rules/base.xml:6894 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta está asignada á tecla Windows esquerda" #: rules/base.xml:6900 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper está asignada ás teclas Windows" #: rules/base.xml:6906 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt está asignada á tecla Windows dereita e Super a tecla Menú" #: rules/base.xml:6912 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt esquerda está cambiada coa Win esquerda" #: rules/base.xml:6918 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt está cambiada con Win" #: rules/base.xml:6924 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "A tecla Win asígnase a Impr. Pantalla (e como tecla Win habitual)" #: rules/base.xml:6932 msgid "Position of Compose key" msgstr "Posición da tecla Compose" #: rules/base.xml:6949 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3º nivel da Win esquerda" #: rules/base.xml:6961 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3º nivel da Win dereita" #: rules/base.xml:6973 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3º nivel do menú" #: rules/base.xml:6985 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3º nivel da Ctrl esquerda" #: rules/base.xml:6997 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3º nivel da Ctrl dereita" #: rules/base.xml:7009 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3º nivel do Bloq Maiús" #: rules/base.xml:7021 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "3º nivel do <Menor/Maior>" #: rules/base.xml:7027 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: rules/base.xml:7033 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7046 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Opcións varias de compatiblidade" #: rules/base.xml:7051 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Teclas do teclado numérico por omisión" #: rules/base.xml:7057 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "As teclas do teclado numérico sempre escriben díxitos (como en Mac OS)" #: rules/base.xml:7063 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" msgstr "Bloq Núm activo: díxitos, Maiús cambia a teclas de frechas, Bloq Núm inactivo: teclas de frechas (como en Windows)" #: rules/base.xml:7069 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Maiús non cancela Bloq Num, no seu lugar elixe o 3er nivel" #: rules/base.xml:7075 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Teclas especiais (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas nun servidor" #: rules/base.xml:7081 msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Apple Aluminium: emula as teclas do PC (ImpPant, Bloq Desp , Pausa, Bloq Núm)" #: rules/base.xml:7087 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Maiús cancela BloqMaiús" #: rules/base.xml:7093 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionais" #: rules/base.xml:7099 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Ambas as teclas «Maiús» xuntas activan o Bloqueo de maiúsculas" #: rules/base.xml:7105 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Ambas as teclas Maiús xuntas activan o Bloq Maiús, unha tecla Maiús desactívao" #: rules/base.xml:7111 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Ambas as teclas Maiús xuntas activan o bloqueo de maiúsculas" #: rules/base.xml:7117 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Maiús + Bloqueo numérico activa as teclas do punteiro" #: rules/base.xml:7123 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Permitir que accións do teclado liberen as capturas (aviso: risco de seguranza)" #: rules/base.xml:7129 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Permitir captura e rexistro da árbore de xanelas" #: rules/base.xml:7137 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Engadir o símbolo de divisa a certas teclas" #: rules/base.xml:7142 msgid "Euro on E" msgstr "Euro no E" #: rules/base.xml:7148 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro no 2" #: rules/base.xml:7154 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro no 4" #: rules/base.xml:7160 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro no 5" #: rules/base.xml:7166 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupia no 4" #: rules/base.xml:7173 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tecla para seleccionar o 5º nivel" #: rules/base.xml:7178 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "<Menor que/Maior que> actúa como un bloqueo dunha vez ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel" #: rules/base.xml:7184 msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Alt dereita selecciona o 5º nivel, actúa como un bloqueo dunha vez ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel" #: rules/base.xml:7190 msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Win esquerda elixe o 5º nivel, actúa como bloqueo dunha vez ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel" #: rules/base.xml:7196 msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Win dereita selecciona o 5º nivel, actúa como bloqueo dunha vez ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel" #: rules/base.xml:7242 msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "Usando a tecla espazo para introducir un espazo non separábel" #: rules/base.xml:7247 msgid "Usual space at any level" msgstr "Espacio usual en calquera nivel" #: rules/base.xml:7253 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Espazo non separábel no segundo nivel" #: rules/base.xml:7259 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Espazo non separábel no terceiro nivel" #: rules/base.xml:7265 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Espazo non separábel no terceiro nivel, nada no cuarto nivel" #: rules/base.xml:7271 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espazo non separábel no terceiro nivel, espazo estreito non separábel no cuarto nivel" #: rules/base.xml:7277 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espazo non separábel no cuarto nivel" #: rules/base.xml:7283 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Carácter de espazo non separábel no 4º nivel, carácter de espazo estreito non separábel no 6º nivel" #: rules/base.xml:7289 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Carácter de espazo non separábel no 4º nivel, carácter de espazo estreito non separábel no 6º nivel (a través de Ctrl+Maiús)" #: rules/base.xml:7295 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 2º nivel" #: rules/base.xml:7301 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Carácer de espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 3º nivel" #: rules/base.xml:7307 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Carácer de espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 2º nivel, carácter de espazo separábel (ZWJ) no 3º nivel, caracter de espazo non separábel no 4º nivel" #: rules/base.xml:7313 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 2º nivel, espazo non separábel no 3º nivel" #: rules/base.xml:7319 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 2º nivel, espazo non separábel no 3º nivel, nada no 4º nivel" #: rules/base.xml:7325 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 2º nivel, espazo non separábel no 3º nivel, espazo de largura cero separábel (ZWJ) no 4º nivel" #: rules/base.xml:7331 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 2º nivel, espazo non separábel no 3º nivel, espazo estreito non separábel no 4º nivel" #: rules/base.xml:7337 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 3º nivel, espazo de largura cero non separábel no 4º nivel" #: rules/base.xml:7344 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opcións de teclado xaponés" #: rules/base.xml:7349 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "A tecla Bloq Kana está bloqueando" #: rules/base.xml:7355 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F" #: rules/base.xml:7361 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Facer Zenkaku Hankaku un ESC adicional" #: rules/base.xml:7368 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Coreano teclas Hangul/Hania" #: rules/base.xml:7373 msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" msgstr "Alt dereito como Hangul, Ctrl dereito como Hania" #: rules/base.xml:7379 msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" msgstr "Ctrl dereito como Hangul, Alt dereito como Hania" #: rules/base.xml:7386 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Engadir as letras acentuadas do esperanto" #: rules/base.xml:7391 msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Á tecla correspondente nunha disposición QWERTY." #: rules/base.xml:7397 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Á tecla correspondente nunha disposición Dvorak." #: rules/base.xml:7403 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Á tecla correspondente nunha disposición Colemak." #: rules/base.xml:7410 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Manter a compatibilidade das teclas cos códigos de teclas antigos de Solaris" #: rules/base.xml:7415 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Compatibilidade coas teclas de Sun" #: rules/base.xml:7422 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Secuencia de teclas para matar o servidor X" #: rules/base.xml:7427 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Control + Alt + Retroceso" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "Dyalog APL complete" msgstr "Dyalog APL completo" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL Keyboard Symbols: sax" msgstr "Símbolos de teclado APL: sax" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" msgstr "Símbolos de teclado APL: disposición unificada" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" msgstr "Símbolos de teclado APL: IBM APL2" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" msgstr "Símbolos de teclado APL: Manugistics APL*PLUS II" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" msgstr "Símbolos de teclado APL: APLX Unificado Disposición APL" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Multilingüe (Canadá, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (US, with German letters)" msgstr "Alemán (EE.UU., con letras alemás)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Alemán (con letras húngaras e sen teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:124 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polaco (Alemaña, sen teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Alemán (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Alemán (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Alemán (KOY)" #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Alemán (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "Alemán (Bone, teclas base eszett )" #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "Alemán (Neo qwertz)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "Alemán (Neo qwerty)" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Ruso (Alemania, recomendado)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Ruso (Alemaña, transliteración)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "German Ladin" msgstr "Ladino alemán" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:217 msgid "Old Hungarian" msgstr "Húngaro antigo" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:236 msgid "Avestan" msgstr "Avestán" #: rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Lituano (Dvorak de EE. UU. con letras lituanas)" #: rules/base.extras.xml:263 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lituano (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU.)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante Y)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante menos)" #: rules/base.extras.xml:299 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU.)" #: rules/base.extras.xml:305 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante Y)" #: rules/base.extras.xml:311 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante menos)" #: rules/base.extras.xml:317 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Letón (Colemark RU)" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Letón (Colemark de RU, variante con apóstrofo)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letón (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando AltGr Unicode)" #: rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando AltGr Unicode, alternativa)" #: rules/base.extras.xml:359 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d’Alene salish" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Checo Eslovaco e Alemán (US)" #: rules/base.extras.xml:387 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Inglés (EE.UU, IBM árabe 238_L)" #: rules/base.extras.xml:393 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Inglés (USA, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:399 msgid "English (Norman)" msgstr "Inglés (Norman)" #: rules/base.extras.xml:405 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Inglés (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:411 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (Carpalx, internacional con teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:417 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Inglés (Carpalx, internacional con teclas mortas AltGr)" #: rules/base.extras.xml:423 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Inglés (Carpalx, optimización completa)" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (Carpalx, optimización completa, internacional con teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:435 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Inglés (Carpalx, optimización completa, internacional con teclas mortas AltGr)" #: rules/base.extras.xml:441 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Siciliano (Teclado U.S.A)" #: rules/base.extras.xml:464 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polaco (internacional con teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:470 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polaco (Colemark)" #: rules/base.extras.xml:476 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polaco (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:482 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polaco (Glagolica)" #: rules/base.extras.xml:501 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca Q)" #: rules/base.extras.xml:510 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumanía (tipo de pulsación ergonómica)" #: rules/base.extras.xml:516 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Romanés (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:534 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbio (combinar tiles no lugar de teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:549 msgid "Church Slavonic" msgstr "Idioma da Igrexa eslavona" #: rules/base.extras.xml:559 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Ruso (con distribución ucraína e bielorrusa)" #: rules/base.extras.xml:570 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruso (Rulemak, Colemak fonético)" #: rules/base.extras.xml:576 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ruso (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:582 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruso (con puntuación dos EE. UU.)" #: rules/base.extras.xml:589 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Ruso (políglota e reaccionario)" #: rules/base.extras.xml:675 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Armenio (OLPC fonético)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebreo (bíblico, SIL fonético)" #: rules/base.extras.xml:711 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Árabe (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:717 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" msgstr "Árabe (con extensións para outras linguas escritas en árabe e os díxitos europeos preferidos)" #: rules/base.extras.xml:723 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" msgstr "Árabe (con extensións para outras linguas escritas en árabe e os díxitos árabes preferidos)" #: rules/base.extras.xml:729 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Urgarítico no canto de árabe" #: rules/base.extras.xml:744 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belga (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:759 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugués (Brasil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Checo (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danés (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:804 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Holandés (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:819 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estoniano (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:834 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finlandés (DAS)" #: rules/base.extras.xml:840 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finés (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:846 msgid "Finnish Dvorak" msgstr "Dvorak finlandés" #: rules/base.extras.xml:861 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francés (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:867 msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" msgstr "Francés (EE.UU., con letras francesas, con teclas mortas alternativo)" #: rules/base.extras.xml:873 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francés (EE.UU, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:888 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grego (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:894 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grego (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:909 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italiano (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:915 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friulano (Italia)" #: rules/base.extras.xml:924 msgid "Italian Ladin" msgstr "Ladino italiano" #: rules/base.extras.xml:925 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:944 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Xaponés (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:950 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Xaponés (Sun Type 7 - pc compatíbel)" #: rules/base.extras.xml:956 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Xaponés (Sun Type 7 - sun compatíbel)" #: rules/base.extras.xml:971 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Noruegués (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugués (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1016 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Eslovaco (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1031 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Español (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1046 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Sueco (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1052 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sueco (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1058 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalian (sueco, con ogonek combinado)" #: rules/base.extras.xml:1076 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Alemán (Suíza, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1082 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francés (Suíza, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1097 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turco (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1112 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ucraíno (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1127 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Inglés (R.U, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1142 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Coreano (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1161 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamita (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1167 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamita (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1176 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1177 msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" msgstr "EurKEY (disposición tipo EE.UU con letras europeas)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1218 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Alfabeto fonético internacional" #: rules/base.extras.xml:1228 msgid "Parentheses position" msgstr "Posición das parénteses" #: rules/base.extras.xml:1233 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Intercambiar corchetes " #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Támil (máquina de escribir TAB)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Támil (máquina de escribir TSCII)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Támil" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Támil (Sri Lanka, máquina de escribir TAB)" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardware teclas Hangul/Hania" #~ msgid "Old Hungarian (default)" #~ msgstr "Húngaro antigo (predeterminado)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "PC xenérico 102 teclas (intl)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx Series" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Portátil Dell/notebook Precision M series" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "Logitech Generic Keyboard" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Inglés (EE. UU. alternativa internacional)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Inglés (alternativa Dvorak internacional sen teclas mortas)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Inglés (Dvorak para zurdos)" #~ msgid "English (international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Inglés (internacional con teclas mortas Alt Gr)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Árabe (azerty)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Árabe (azerti/díxitos)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Árabe (qwery)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenio (alternativa fonética)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armenio (alternativa oriental)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Alemán (Austria, sen teclas mortas)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (alternativa, teclas mortas de Sun)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Belga (alternativa ISO)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belga (sen teclas mortas)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdú (fonético alternativo)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con dígrafos bosnios)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Bereber (Marrocos, alternativa tifinagh)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Bereber (Marrocos, alternativa fonética tifinagh)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Camerunés multilingüe (azerty)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con dígrafos croatas)" #~ msgid "Czech (qwerty)" #~ msgstr "Checo (qwery)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danés (sen teclas mortas)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francés (sen teclas mortas)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francés (alternativa, sen teclas mortas)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francés (alternativa, teclas mortas de Sun)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francés (herdado, alternativa, sen teclas mortas)" #~ msgid "French (Azerty)" #~ msgstr "Francés (Azerty)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Alemán (sen teclas mortas)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Baixo sorbio (qwertz)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Alemán (qwerty)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/sen teclas mortas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/sen teclas mortas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/teclas mortas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/sen teclas mortas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/teclas mortas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/sen teclas mortas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/sen teclas mortas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/sen teclas mortas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/teclas mortas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/sen teclas mortas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/teclas mortas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/sen teclas mortas)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandés (sen teclas mortas)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Español (latinoamericano, sen teclas mortas)" #~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lituano (teclado de EE. UU. con letras lituanas)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Letón (variante de letra F)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Montenegrino (Latín Unicode qwerty)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Polaco (qwertz)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugués (sen teclas mortas)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugués (Macintosh, sen teclas mortas)" #~ msgid "Russian (phonetic azerty)" #~ msgstr "Ruso (azerty fonético)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Serbio (Latín qwerty)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Serbio (Latín Unicode qwerty)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Eslovaco (qwerty, Barra invertida estendida)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Español (sen teclas mortas)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Alemán (Suíza, sen teclas mortas)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francés (Suíza, sen teclas mortas)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Inglés (RU, Macintosh internacional)" #~ msgid "English (Mali, US international)" #~ msgstr "Inglés (Mali, EE. UU. internacional)" #~ msgid "Right Win (while pressed)" #~ msgstr "A tecla Windows (mentres está premida)" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "<Menor que/Maior que> elixe o 5º nivel, actúa como un bloqueo unitario ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel, carácter de espacio estreito non separábel no sexto nivel" #~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" #~ msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero (ZWNJ) no segundo nivel, carácter de espazo de anchura cero rompíbel («ZWJ») no terceiro nivel" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "Símbolos de teclado APL" #~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" #~ msgstr "Símbolos de teclado APL (Dyalog)" #~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Inglés (Carpalx, internacional con teclas mortas Alt Gr)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Inglés (Carlpax, optimización completa, internacional con teclas mortas Alt Gr)" #~ msgid "German (legacy)" #~ msgstr "Alemán (herdado)" #~ msgid "Right Alt as Right Ctrl" #~ msgstr "Alt dereito como Ctrl dereito" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Facer de Bloq Maiús un Ctrl adicional" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Maiús coas teclas do teclado numérico funcionan como en MS Windows" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalí" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Catalán" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Posición da tecla Compoñer" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Inglés (cambio de distribución na tecla multiplicar/dividir)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Tecla(s) para cambiar a distribución" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" #~ msgstr "Hacer de Bloq Maiús un Control adicional pero mantener o símbolo de tecla Caps_Lock" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Selección de distribución de teclado numérico" #~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" #~ msgstr "Portugués (Brasil, nativo para esperanto)" #~ msgid "Serbian (Cyrillic)" #~ msgstr "Azerbajaní (cirílico)" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "Cambiar as teclas de flechas con Maiús + Bloq Num" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Menor que/Maior que> elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativa" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternativa internacional" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aut" #~ msgstr "Aut" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bgd" #~ msgstr "Bgd" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhután" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosnia e Herzegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brasil" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretón" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "Bwa" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Canadá" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cedilla" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "Chn" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Clásico" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Che" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Acento morto" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dinamarca" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Oriental" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Esp" #~ msgid "Est" #~ msgstr "Est" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopía" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "estendido" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finlandia" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francia" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "GILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Xeorxia" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "Gin" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Guinea" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Homofónico" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Irán" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Irlanda" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Israel" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Xpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenia" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Corea, República de" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Kutenai" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latín" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Latín unicode" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Latín unicode qwerty" #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Win izquierda elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Zurdo" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Macintosh (International)" #~ msgstr "Macintosh (Internacional)" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldivas" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "Mli" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Holanda" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigeria" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Noruega" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC Dari" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC Pashto" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC uzbeco do sur" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetio" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonético" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Teclas Windows fonéticas" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polonia" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Alt dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo" #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Win dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusia" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "Sen" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Serbia" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Simple" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Uzbequia do sur" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "España" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Sri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Estándar" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Standard RSTU con disposición rusa" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Sue" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Siria" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Máquina de escribir" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "Tza" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ucr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Reino Unido" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Occidental" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Con guillemots" #~ msgid "Z and ZHE swapped" #~ msgstr "Z y ZHE intercambiados" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "Zaf" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "digits" #~ msgstr "díxitos" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz"