# Translation of xkeyboard-config to Catalan # Copyright © 2007-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.27.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-25 00:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-25 23:01+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC genèric de 101 tecles" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 102-key PC (intl.)" msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl.)" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC genèric de 104 tecles" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 105-key PC (intl.)" msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl.)" #: rules/base.xml:36 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 tecles" #: rules/base.xml:43 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude portàtil" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 portàtil" #: rules/base.xml:57 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:64 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:71 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:78 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:85 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:92 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:99 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:106 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:120 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:127 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet" #: rules/base.xml:134 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:141 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:155 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:210 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:216 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:223 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:251 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:258 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:279 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:286 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 tecles)" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 tecles)" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 tecles)" #: rules/base.xml:307 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada portàtil" #: rules/base.xml:321 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario portàtil" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:335 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:342 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 portàtil" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M portàtil" #: rules/base.xml:377 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:384 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:391 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:397 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:404 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo portàtil" #: rules/base.xml:411 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:418 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:446 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:453 msgid "HTC Dream" msgstr "HTC Dream" #: rules/base.xml:460 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:467 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon" #: rules/base.xml:481 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:558 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:565 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 portàtil" #: rules/base.xml:572 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:614 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:628 rules/base.xml:636 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:643 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:657 rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:664 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2a. alt.)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:699 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:776 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:797 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:839 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:846 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (Suec)" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Teclat Microsoft Office" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:881 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:888 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:895 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:902 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:909 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:916 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:923 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:930 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:951 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:958 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:965 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:972 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook tauleta" #: rules/base.xml:979 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:986 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:993 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1007 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1014 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)" #: rules/base.xml:1042 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1049 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1056 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #: rules/base.xml:1063 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1070 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh antic" #: rules/base.xml:1077 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking per Mac" #: rules/base.xml:1084 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1091 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer portàtil" #: rules/base.xml:1105 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus portàtil" #: rules/base.xml:1112 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1119 msgid "Apple laptop" msgstr "Apple portàtil" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1154 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 portàtil" #: rules/base.xml:1161 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1168 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1182 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1189 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1196 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1203 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1210 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (Europeu)" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (Japonès)/106 tecles japonesa" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (Europeu)" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (Japonesa)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (Japonesa)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1273 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1280 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1287 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1294 msgid "Htc Dream phone" msgstr "Telèfon HTC Dream" #: rules/base.xml:1301 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1315 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1322 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1329 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Tecles Alt amples)" #: rules/base.xml:1336 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Tecles Alt de mida estàndard, tecla Super i Menú addicional)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1346 rules/base.xml:1738 rules/base.xml:2258 #: rules/base.xml:2685 rules/base.xml:3363 rules/base.xml:5568 #: rules/base.xml:5815 rules/base.xml:5858 rules/base.xml:6003 #: rules/base.xml:6014 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1141 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1347 rules/base.extras.xml:338 msgid "English (US)" msgstr "Anglès (EUA)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1357 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1358 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: rules/base.xml:1367 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglès (EUA, l'euro en el 5)" #: rules/base.xml:1373 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (EUA, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:1379 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglès (EUA, alt. intl.)" #: rules/base.xml:1385 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglès (Colemak)" #: rules/base.xml:1391 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglès (Dvorak)" #: rules/base.xml:1397 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (Dvorak, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:1403 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglès (Dvorak, alt. intl.)" #: rules/base.xml:1409 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Anglès (Dvorak, esquerrà)" #: rules/base.xml:1415 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Anglès (Dvorak, dretà)" #: rules/base.xml:1421 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglès (Dvorak clàssic)" #: rules/base.xml:1427 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglès (Dvorak de programador)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1434 rules/base.xml:2909 rules/base.xml:3489 #: rules/base.xml:3627 rules/base.xml:4056 rules/base.xml:4541 #: rules/base.xml:4661 rules/base.xml:5061 rules/base.xml:5072 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:548 rules/base.extras.xml:564 #: rules/base.extras.xml:594 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1435 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rus (EUA, fonètic)" #: rules/base.xml:1444 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglès (Macintosh)" #: rules/base.xml:1450 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglès (intl., amb tecles mortes AltGr)" #: rules/base.xml:1461 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "Anglès (les tecles de multiplicació/divisió commuten la disposició)" #: rules/base.xml:1467 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbocroat (EUA)" #: rules/base.xml:1480 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglès (Normand)" #: rules/base.xml:1486 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglès (Workman)" #: rules/base.xml:1492 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (Workman, intl. amb tecles mortes)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1501 rules/base.xml:1542 rules/base.xml:3038 #: rules/base.extras.xml:226 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1502 msgid "Afghani" msgstr "Afganès" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1509 rules/base.xml:1531 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1510 msgid "Pashto" msgstr "Paixtu" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1520 rules/base.xml:1550 rules/base.xml:5634 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1521 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbec (Afganistan)" #: rules/base.xml:1532 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persa (Afganistan, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1551 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbec (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1563 rules/base.xml:2401 rules/base.xml:2414 #: rules/base.xml:3101 rules/base.xml:5215 rules/base.xml:5779 #: rules/base.extras.xml:710 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1564 rules/base.extras.xml:711 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" #: rules/base.xml:1594 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Àrab (AZERTY)" #: rules/base.xml:1600 msgid "Arabic (AZERTY/digits)" msgstr "Àrab (AZERTY/dígits)" #: rules/base.xml:1606 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Àrab (dígits)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Àrab (QWERTY)" #: rules/base.xml:1618 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Àrab (QWERTY/dígits)" #: rules/base.xml:1624 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Àrab (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1630 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Àrab (OLPC)" #: rules/base.xml:1636 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Àrab (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1645 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1646 msgid "Albanian" msgstr "Albanès" #: rules/base.xml:1655 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanès (Plisi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1664 rules/base.extras.xml:671 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1665 rules/base.extras.xml:672 msgid "Armenian" msgstr "Armeni" #: rules/base.xml:1674 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armeni (fonètic)" #: rules/base.xml:1680 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armeni (fonètic alt.)" #: rules/base.xml:1686 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armeni (oriental)" #: rules/base.xml:1692 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armeni (occidental)" #: rules/base.xml:1698 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armeni (oriental alt.)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1707 rules/base.xml:3511 rules/base.xml:5127 #: rules/base.xml:5145 rules/base.xml:5153 rules/base.xml:5205 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1090 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1708 msgid "German (Austria)" msgstr "Alemany (Àustria)" #: rules/base.xml:1717 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Alemany (Àustria, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:1723 msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" msgstr "Alemany (Àustria, amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:1729 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Alemany (Àustria, Macintosh)" #: rules/base.xml:1739 msgid "English (Australian)" msgstr "Anglès (Australià)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1749 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1750 msgid "Azerbaijani" msgstr "Àzeri" #: rules/base.xml:1759 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Àzeri (ciríl·lic)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1768 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1769 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorús" #: rules/base.xml:1778 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bielorús (antic)" #: rules/base.xml:1784 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bielorús (llatí)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1793 rules/base.extras.xml:743 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1794 rules/base.extras.xml:744 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: rules/base.xml:1805 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belga (alt.)" #: rules/base.xml:1811 msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgstr "Belga (alt., només llatí-9)" #: rules/base.xml:1817 msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Belga (alt., amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:1823 msgid "Belgian (alt. ISO)" msgstr "Belga (ISO alt.)" #: rules/base.xml:1829 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belga (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:1835 msgid "Belgian (with Sun dead keys)" msgstr "Belga (amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:1841 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belga (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1850 rules/base.xml:1879 rules/base.xml:1892 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1851 msgid "Bangla" msgstr "Bengalí" #: rules/base.xml:1862 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalí (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1871 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1872 msgid "Indian" msgstr "Indi" #: rules/base.xml:1880 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalí (Índia)" #: rules/base.xml:1893 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalí (Índia, Probhat)" #: rules/base.xml:1904 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalí (Índia, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1915 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalí (Índia, Bornona)" #: rules/base.xml:1926 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bengalí (Índia, Uni Gitanjali)" #: rules/base.xml:1937 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalí (Índia, Inscript Baishakhi)" #: rules/base.xml:1948 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1958 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1959 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1969 rules/base.xml:1980 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1970 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Panjabi (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:1981 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:1991 rules/base.xml:2002 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:1992 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:2003 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kannada (fonètic KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2013 rules/base.xml:2024 rules/base.xml:2035 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2014 msgid "Malayalam" msgstr "Malaiàlam" #: rules/base.xml:2025 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malaiàlam (Lalitha)" #: rules/base.xml:2036 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malaiàlam (Inscript realçat, amb la rupia)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2047 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2059 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2060 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2071 rules/base.xml:2082 rules/base.xml:2093 #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:2115 rules/base.xml:5307 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2072 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tàmil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2083 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tàmil (TamilNet '99 amb nombres Tàmil)" #: rules/base.xml:2094 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tàmil (TamilNet '99, codificació TAB)" #: rules/base.xml:2105 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tàmil (TamilNet '99, codificació TSCII)" #: rules/base.xml:2116 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tàmil (Inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2126 rules/base.xml:2137 rules/base.xml:2148 #: rules/base.xml:2159 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2127 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:2138 rules/base.xml:2160 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Telugu (fonètic KaGaPa)" #: rules/base.xml:2149 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2170 rules/base.xml:2181 rules/base.xml:2192 #: rules/base.xml:5757 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2171 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdú (fonètic)" #: rules/base.xml:2182 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdú (fonètic alt.)" #: rules/base.xml:2193 msgid "Urdu (Win keys)" msgstr "Urdú (tecles Win)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2203 rules/base.xml:2214 rules/base.xml:2225 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2204 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2215 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:2226 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindi (fonètic KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2236 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2237 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sànscrit (fonètic KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2247 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2248 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Marathi (fonètic KaGaPa)" #: rules/base.xml:2259 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglès (Índia, amb rupia)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2271 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2272 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnià" #: rules/base.xml:2281 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnià (amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:2287 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnià (amb dígrafs bosnians)" #: rules/base.xml:2293 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnià (EUA, amb dígrafs bosnians)" #: rules/base.xml:2299 msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" msgstr "Bosnià (EUA, amb lletres bosnianes)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2308 rules/base.xml:4560 rules/base.extras.xml:758 #: rules/base.extras.xml:1000 rules/base.extras.xml:1015 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2309 rules/base.extras.xml:759 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portuguès (Brasil)" #: rules/base.xml:2318 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portuguès (Brasil, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:2324 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portuguès (Brasil, Dvorak)" #: rules/base.xml:2330 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)" #: rules/base.xml:2336 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)" #: rules/base.xml:2342 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brasil, natiu)" #: rules/base.xml:2351 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portuguès (Brasil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2360 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2361 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgar" #: rules/base.xml:2370 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)" #: rules/base.xml:2376 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Búlgar (fonètic nou)" #: rules/base.xml:2384 msgid "la" msgstr "la" #: rules/base.xml:2385 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berber (Algèria, llatins)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2391 rules/base.xml:2433 rules/base.xml:2444 #: rules/base.xml:2455 rules/base.xml:2466 rules/base.xml:2477 #: rules/base.xml:2488 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2392 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berber (Algèria, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Àrab (Algèria)" #: rules/base.xml:2415 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Àrab (Marroc)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2422 rules/base.xml:2629 rules/base.xml:2640 #: rules/base.xml:2648 rules/base.xml:2698 rules/base.xml:3224 #: rules/base.xml:3454 rules/base.xml:5161 rules/base.xml:5172 #: rules/base.xml:5183 rules/base.xml:5194 rules/base.xml:5992 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:884 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2423 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francès (Marroc)" #: rules/base.xml:2434 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2445 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alt.)" #: rules/base.xml:2456 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alt. fonètic)" #: rules/base.xml:2467 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)" #: rules/base.xml:2478 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)" #: rules/base.xml:2489 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2501 rules/base.extras.xml:1223 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2502 rules/base.extras.xml:1224 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglès (Camerun)" #: rules/base.xml:2511 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francès (Camerun)" #: rules/base.xml:2520 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" msgstr "Camerun multilingüe (QWERTY)" #: rules/base.xml:2557 msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" msgstr "Camerun multilingüe (AZERTY)" #: rules/base.xml:2594 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Camerun multilingüe (Dvorak)" #: rules/base.xml:2600 rules/base.extras.xml:1230 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2609 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2610 msgid "Burmese" msgstr "Birmà" #: rules/base.xml:2619 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2620 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Birmà Zawgyi" #: rules/base.xml:2630 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Francès (Canadà)" #: rules/base.xml:2641 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francès (Canadà, Dvorak)" #: rules/base.xml:2649 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francès (Canadà, antic)" #: rules/base.xml:2655 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Canadenc multilingüe" #: rules/base.xml:2661 msgid "Canadian Multilingual (1st part)" msgstr "Canadenc multilingüe (1a part)" #: rules/base.xml:2667 msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" msgstr "Canadenc multilingüe (2a part)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2674 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2675 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:2686 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglès (Canadà)" #: rules/base.xml:2699 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2710 rules/base.xml:5465 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2711 msgid "Chinese" msgstr "Xinès" #: rules/base.xml:2721 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongol (Bichig)" #: rules/base.xml:2730 msgid "Mongolian Todo" msgstr "Mongol Todo" #: rules/base.xml:2739 msgid "Mongolian Xibe" msgstr "Mongol Xibe" #: rules/base.xml:2748 msgid "Mongolian Manchu" msgstr "Mongol Manxú" #: rules/base.xml:2757 msgid "Mongolian Galik" msgstr "Mongol Galik" #: rules/base.xml:2766 msgid "Mongolian Todo Galik" msgstr "Mongol Todo Galik" #: rules/base.xml:2775 msgid "Mongolian Manchu Galik" msgstr "Mongol Manxú Galik" #: rules/base.xml:2785 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetà" #: rules/base.xml:2794 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)" #: rules/base.xml:2803 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2804 msgid "Uyghur" msgstr "Uigur" #: rules/base.xml:2813 msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" msgstr "Hanyu Pinyin (AltGr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2825 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2826 msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: rules/base.xml:2835 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Croat (amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:2841 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Croat (amb dígrafs croats)" #: rules/base.xml:2847 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Croat (EUA, amb dígrafs croats)" #: rules/base.xml:2853 msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" msgstr "Croat (EUA, amb lletres croates)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2862 rules/base.extras.xml:773 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2863 rules/base.extras.xml:774 msgid "Czech" msgstr "Txec" #: rules/base.xml:2872 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Txec (amb la tecla <\\|>)" #: rules/base.xml:2878 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Txec (QWERTY)" #: rules/base.xml:2884 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Txec (QWERTY, barra inversa ampliada)" #: rules/base.xml:2890 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Txec (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2896 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Txec (UCW, només lletres accentuades)" #: rules/base.xml:2902 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Txec (EUA, Dvorak, permet UCW)" #: rules/base.xml:2910 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Rus (Txec, fonètic)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2922 rules/base.extras.xml:812 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2923 rules/base.extras.xml:813 msgid "Danish" msgstr "Danès" #: rules/base.xml:2932 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:2938 msgid "Danish (Win keys)" msgstr "Danès (tecles Win)" #: rules/base.xml:2944 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danès (Macintosh)" #: rules/base.xml:2950 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danès (Macintosh, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:2956 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danès (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2965 rules/base.extras.xml:827 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2966 rules/base.extras.xml:828 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" #: rules/base.xml:2975 msgid "Dutch (with Sun dead keys)" msgstr "Holandès (amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:2981 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Holandès (Macintosh)" #: rules/base.xml:2987 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Holandès (estàndard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2996 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2997 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3007 rules/base.extras.xml:842 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3008 rules/base.extras.xml:843 msgid "Estonian" msgstr "Estonià" #: rules/base.xml:3017 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonià (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3023 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonià (Dvorak)" #: rules/base.xml:3029 msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" msgstr "Estonià (EUA, amb lletres estonianes)" #: rules/base.xml:3039 rules/base.extras.xml:227 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: rules/base.xml:3048 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persa (amb teclat numèric persa)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3055 rules/base.xml:3066 rules/base.xml:3077 #: rules/base.xml:3088 rules/base.xml:3113 rules/base.xml:3124 #: rules/base.xml:3135 rules/base.xml:3146 rules/base.xml:5242 #: rules/base.xml:5253 rules/base.xml:5264 rules/base.xml:5391 #: rules/base.xml:5402 rules/base.xml:5413 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3056 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)" #: rules/base.xml:3067 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurd (Iran, F)" #: rules/base.xml:3078 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)" #: rules/base.xml:3089 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)" #: rules/base.xml:3102 msgid "Iraqi" msgstr "Iraquià" #: rules/base.xml:3114 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)" #: rules/base.xml:3125 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurd (Iraq, F)" #: rules/base.xml:3136 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)" #: rules/base.xml:3147 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3159 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3160 msgid "Faroese" msgstr "Feroès" #: rules/base.xml:3169 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Feroès (sense tecles mortes)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3178 rules/base.extras.xml:857 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3179 rules/base.extras.xml:858 msgid "Finnish" msgstr "Finès" #: rules/base.xml:3188 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finès (clàssic)" #: rules/base.xml:3194 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finès (clàssic, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3200 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Finès (tecles Win)" #: rules/base.xml:3206 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sami Nord (Finlàndia)" #: rules/base.xml:3215 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finès (Macintosh)" #: rules/base.xml:3225 rules/base.extras.xml:885 msgid "French" msgstr "Francès" #: rules/base.xml:3234 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3240 msgid "French (with Sun dead keys)" msgstr "Francès (amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:3246 msgid "French (alt.)" msgstr "Francès (alt.)" #: rules/base.xml:3252 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francès (alt., només llatí-9)" #: rules/base.xml:3258 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francès (alt., sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3264 msgid "French (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Francès (alt., amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:3270 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francès (antic, alt.)" #: rules/base.xml:3276 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francès (antic, alt., sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3282 msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" msgstr "Francès (antic, alt., amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:3288 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak)" #: rules/base.xml:3294 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak, només llatí-9)" #: rules/base.xml:3300 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak, AFNOR)" #: rules/base.xml:3306 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francès (Dvorak)" #: rules/base.xml:3312 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francès (Macintosh)" #: rules/base.xml:3318 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francès (AZERTY)" #: rules/base.xml:3324 msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" msgstr "Francès (AZERTY estandarditzat AFNOR)" #: rules/base.xml:3330 msgid "French (Breton)" msgstr "Francès (Bretó)" #: rules/base.xml:3336 msgid "Occitan" msgstr "Occità" #: rules/base.xml:3345 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgià (França, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3354 msgid "French (US, with French letters)" msgstr "Francès (EUA, amb lletres franceses)" #: rules/base.xml:3364 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglès (Ghana)" #: rules/base.xml:3373 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3380 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3381 msgid "Akan" msgstr "Àkan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3391 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3392 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3402 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3403 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3413 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3414 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3424 rules/base.xml:5891 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3425 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Haussa (Ghana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3435 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3436 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3445 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3455 msgid "French (Guinea)" msgstr "Francès (Guinea)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3466 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3467 msgid "Georgian" msgstr "Georgià" #: rules/base.xml:3476 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgià (ergonòmic)" #: rules/base.xml:3482 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgià (MESS)" #: rules/base.xml:3490 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rus (Geòrgia)" #: rules/base.xml:3499 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osset (Geòrgia)" #: rules/base.xml:3512 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Alemany" #: rules/base.xml:3521 msgid "German (dead acute)" msgstr "Alemany (accent mort)" #: rules/base.xml:3527 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Alemany (accent greu mort)" #: rules/base.xml:3533 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alemany (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3539 msgid "German (T3)" msgstr "Alemany (T3)" #: rules/base.xml:3545 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Romanès (Alemanya)" #: rules/base.xml:3554 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Romanès (Alemanya, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3563 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Alemany (Dvorak)" #: rules/base.xml:3569 msgid "German (with Sun dead keys)" msgstr "Alemany (amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:3575 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Alemany (Neo 2)" #: rules/base.xml:3581 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alemany (Macintosh)" #: rules/base.xml:3587 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Alemany (Macintosh, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3593 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Baix sòrab" #: rules/base.xml:3602 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Baix sòrab (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3611 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Alemany (QWERTY)" #: rules/base.xml:3617 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turc (Alemanya)" #: rules/base.xml:3628 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rus (Alemanya, fonètic)" #: rules/base.xml:3637 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Alemany (titlla morta)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3646 rules/base.extras.xml:911 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3647 rules/base.extras.xml:912 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: rules/base.xml:3656 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grec (senzill)" #: rules/base.xml:3662 msgid "Greek (extended)" msgstr "Grec (ampliat)" #: rules/base.xml:3668 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grec (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3674 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grec (politònic)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3683 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3684 rules/base.extras.xml:211 msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" #: rules/base.xml:3693 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Hongarès (estàndard)" #: rules/base.xml:3699 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Hongarès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3705 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Hongarès (QWERTY)" #: rules/base.xml:3711 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Hongarès (101/QWERTZ/coma/tecles mortes)" #: rules/base.xml:3717 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Hongarès (101/QWERTZ/coma/sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3723 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Hongarès (101/QWERTZ/punt/tecles mortes)" #: rules/base.xml:3729 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Hongarès (101/QWERTZ/punt/sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3735 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Hongarès (101/QWERTY/coma/tecles mortes)" #: rules/base.xml:3741 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Hongarès (101/QWERTY/coma/sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3747 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Hongarès (101/QWERTY/punt/tecles mortes)" #: rules/base.xml:3753 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Hongarès (101/QWERTY/punt/tecles mortes)" #: rules/base.xml:3759 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Hongarès (102/QWERTZ/coma/tecles mortes)" #: rules/base.xml:3765 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Hongarès (102/QWERTZ/coma/sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3771 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Hongarès (102/QWERTZ/punt/tecles mortes)" #: rules/base.xml:3777 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Hongarès (102/QWERTZ/punt/sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3783 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Hongarès (102/QWERTY/coma/tecles mortes)" #: rules/base.xml:3789 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Hongarès (102/QWERTY/coma/sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3795 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Hongarès (102/QWERTY/punt/tecles mortes)" #: rules/base.xml:3801 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Hongarès (102/QWERTY/punt/sense tecles mortes)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3810 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3811 msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" #: rules/base.xml:3820 msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" msgstr "Islandès (amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:3826 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Islandès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3832 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandès (Macintosh, antic)" #: rules/base.xml:3838 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandès (Macintosh)" #: rules/base.xml:3844 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandès (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3853 rules/base.extras.xml:689 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3854 rules/base.extras.xml:690 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" #: rules/base.xml:3863 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebreu (lyx)" #: rules/base.xml:3869 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebreu (fonètic)" #: rules/base.xml:3875 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebreu (bíblic, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3884 rules/base.extras.xml:932 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3885 rules/base.extras.xml:933 msgid "Italian" msgstr "Italià" #: rules/base.xml:3894 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italià (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3900 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Italià (tecles Win)" #: rules/base.xml:3906 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italià (Macintosh)" #: rules/base.xml:3912 msgid "Italian (US, with Italian letters)" msgstr "Italià (EUA, amb lletres italianes)" #: rules/base.xml:3918 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgià (Itàlia)" #: rules/base.xml:3927 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italià (IBM 142)" #: rules/base.xml:3933 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italià (intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:3949 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilià" #: rules/base.xml:3959 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlà (Itàlia)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3971 rules/base.xml:5697 rules/base.extras.xml:958 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:3972 rules/base.extras.xml:959 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" #: rules/base.xml:3981 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonès (Kana)" #: rules/base.xml:3987 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonès (Kana 86)" #: rules/base.xml:3993 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonès (OADG 109A)" #: rules/base.xml:3999 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonès (Macintosh)" #: rules/base.xml:4005 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonès (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4014 rules/base.xml:6076 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4015 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirguís" #: rules/base.xml:4024 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirguís (fonètic)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4033 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4034 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Cambotja)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4045 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4046 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: rules/base.xml:4057 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rus (Kazakhstan, amb Kazakh)" #: rules/base.xml:4067 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakh (amb rus)" #: rules/base.xml:4077 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazakh (ampliat)" #: rules/base.xml:4086 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazakh (llatí)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4098 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4099 msgid "Lao" msgstr "Laosià" #: rules/base.xml:4108 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Laosià (disposició estàndard proposada per STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4120 rules/base.xml:4969 rules/base.extras.xml:1045 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4121 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà)" #: rules/base.xml:4153 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4159 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, titlla morta)" #: rules/base.xml:4165 msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:4171 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, Dvorak)" #: rules/base.xml:4177 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, Colemak)" #: rules/base.xml:4183 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, Colemak per jocs)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4192 rules/base.extras.xml:247 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4193 rules/base.extras.xml:248 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" #: rules/base.xml:4202 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituà (estàndard)" #: rules/base.xml:4208 msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" msgstr "Lituà (EUA, amb lletres lituanes)" #: rules/base.xml:4214 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lituà (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4220 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituà (LEKP)" #: rules/base.xml:4226 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituà (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4235 rules/base.extras.xml:271 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4236 rules/base.extras.xml:272 msgid "Latvian" msgstr "Letó" #: rules/base.xml:4245 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letó (apòstrof)" #: rules/base.xml:4251 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letó (titlla)" #: rules/base.xml:4257 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letó (F)" #: rules/base.xml:4263 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letó (modern)" #: rules/base.xml:4269 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letó (ergonòmic, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4275 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letó (adaptat)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4284 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4285 msgid "Maori" msgstr "Maori" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4296 rules/base.xml:4849 rules/base.extras.xml:530 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4297 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrí" #: rules/base.xml:4306 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)" #: rules/base.xml:4312 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, ZE i ZHE intercanviades)" #: rules/base.xml:4318 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrí (llatí, Unicode)" #: rules/base.xml:4324 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrí (llatí, QWERTY)" #: rules/base.xml:4330 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrí (llatí, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4336 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Montenegrí (ciríl·lic amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:4342 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Montenegrí (llatí amb cometes angulars)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4351 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4352 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" #: rules/base.xml:4361 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macedoni (sense tecles mortes)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4370 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4371 msgid "Maltese" msgstr "Maltès" #: rules/base.xml:4380 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Maltès (amb disposició EUA)" #: rules/base.xml:4386 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Maltès (disposició EUA amb substitució d'AltGr)" #: rules/base.xml:4392 msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)" msgstr "Maltès (disposició RU amb substitució d'AltGr)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4401 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4402 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4413 rules/base.extras.xml:985 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4414 rules/base.extras.xml:986 msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" #: rules/base.xml:4425 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Noruec (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4431 msgid "Norwegian (Win keys)" msgstr "Noruec (tecles Win)" #: rules/base.xml:4437 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Noruec (Dvorak)" #: rules/base.xml:4443 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sami Nord (Noruega)" #: rules/base.xml:4452 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sami Nord (Noruega, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4461 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Noruec (Macintosh)" #: rules/base.xml:4467 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Noruec (Macintosh, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4473 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Noruec (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4482 rules/base.xml:5621 rules/base.extras.xml:460 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:461 msgid "Polish" msgstr "Polonès" #: rules/base.xml:4492 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polonès (antic)" #: rules/base.xml:4498 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polonès (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4504 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polonès (Dvorak)" #: rules/base.xml:4510 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polonès (Dvorak, amb cometes poloneses a la tecla cometes)" #: rules/base.xml:4516 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polonès (Dvorak, amb cometes poloneses a la tecla 1)" #: rules/base.xml:4522 msgid "Kashubian" msgstr "Caixubi" #: rules/base.xml:4531 msgid "Silesian" msgstr "Silesià" #: rules/base.xml:4542 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rus (Polònia, fonètic Dvorak)" #: rules/base.xml:4551 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polonès (Dvorak de programador)" #: rules/base.xml:4561 rules/base.extras.xml:1001 rules/base.extras.xml:1016 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" #: rules/base.xml:4570 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portuguès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4576 msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" msgstr "Portuguès (amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:4582 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portuguès (Macintosh)" #: rules/base.xml:4588 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portuguès (Macintosh, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4594 msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" msgstr "Portuguès (Macintosh, amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:4600 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portuguès (natiu)" #: rules/base.xml:4606 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)" #: rules/base.xml:4612 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, natiu)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4624 rules/base.extras.xml:496 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4625 rules/base.extras.xml:497 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" #: rules/base.xml:4634 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Romanès (ce trencada)" #: rules/base.xml:4640 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Romanès (estàndard)" #: rules/base.xml:4646 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Romanès (ce trencada estàndard)" #: rules/base.xml:4652 msgid "Romanian (Win keys)" msgstr "Romanès (tecles Win)" #: rules/base.xml:4662 rules/base.extras.xml:549 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: rules/base.xml:4671 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rus (fonètic)" #: rules/base.xml:4677 msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "Rus (fonètic, amb tecles Win)" #: rules/base.xml:4683 msgid "Russian (phonetic yazherty)" msgstr "Rus (fonètic yazherty)" #: rules/base.xml:4689 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rus (màquina d'escriure)" #: rules/base.xml:4695 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rus (antic)" #: rules/base.xml:4701 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)" #: rules/base.xml:4707 msgid "Tatar" msgstr "Tàtar" #: rules/base.xml:4716 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osset (antic)" #: rules/base.xml:4725 msgid "Ossetian (Win keys)" msgstr "Osset (tecles Win)" #: rules/base.xml:4734 msgid "Chuvash" msgstr "Txuvaix" #: rules/base.xml:4743 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Txuvaix (llatí)" #: rules/base.xml:4752 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: rules/base.xml:4761 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:4770 msgid "Yakut" msgstr "Iacut" #: rules/base.xml:4779 msgid "Kalmyk" msgstr "Calmuc" #: rules/base.xml:4788 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rus (DOS)" #: rules/base.xml:4794 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rus (Macintosh)" #: rules/base.xml:4800 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbi (Rússia)" #: rules/base.xml:4810 msgid "Bashkirian" msgstr "Baixkir" #: rules/base.xml:4819 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:4828 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rus (fonètic, AZERTY)" #: rules/base.xml:4834 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rus (fonètic, Dvorak)" #: rules/base.xml:4840 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Rus (fonètic, francès)" #: rules/base.xml:4850 rules/base.extras.xml:531 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" #: rules/base.xml:4859 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbi (ciríl·lic, ZE i ZHE intercanviades)" #: rules/base.xml:4865 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbi (llatí)" #: rules/base.xml:4871 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbi (llatí, Unicode)" #: rules/base.xml:4877 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbi (llatí, QWERTY)" #: rules/base.xml:4883 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbi (llatí, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4889 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Serbi (ciríl·lic amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:4895 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:4901 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Rutè Pannònic" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4913 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4914 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" #: rules/base.xml:4923 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Eslovè (amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" msgstr "Eslovè (EUA, amb lletres eslovenes)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4938 rules/base.extras.xml:1030 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4939 rules/base.extras.xml:1031 msgid "Slovak" msgstr "Eslovac" #: rules/base.xml:4948 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Eslovac (barra inversa ampliada)" #: rules/base.xml:4954 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Eslovac (QWERTY)" #: rules/base.xml:4960 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Eslovac (QWERTY, barra inversa ampliada)" #: rules/base.xml:4970 rules/base.extras.xml:1046 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: rules/base.xml:4979 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Espanyol (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4985 msgid "Spanish (Win keys)" msgstr "Espanyol (tecles Win)" #: rules/base.xml:4991 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Espanyol (titlla morta)" #: rules/base.xml:4997 msgid "Spanish (with Sun dead keys)" msgstr "Espanyol (amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:5003 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Espanyol (Dvorak)" #: rules/base.xml:5009 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5010 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturià (Espanya, amb H punt baix i L amb punt baix)" #: rules/base.xml:5019 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5020 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Català (Espanya, L amb punt volat)" #: rules/base.xml:5029 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Espanyol (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5038 rules/base.extras.xml:1060 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5039 rules/base.extras.xml:1061 msgid "Swedish" msgstr "Suec" #: rules/base.xml:5048 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Suec (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5054 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Suec (Dvorak)" #: rules/base.xml:5062 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rus (Suècia, fonètic)" #: rules/base.xml:5073 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Rus (Suècia, fonètic, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5082 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sami del nord (Suècia)" #: rules/base.xml:5091 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Suec (Macintosh)" #: rules/base.xml:5097 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Suec (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5103 msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" msgstr "Suec (basat en el Dvorak intl. EUA)" #: rules/base.xml:5109 msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" msgstr "Suec (EUA. amb lletres sueques)" #: rules/base.xml:5115 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Idioma de signes suec" #: rules/base.xml:5128 rules/base.extras.xml:1091 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Alemany (Suïssa)" #: rules/base.xml:5138 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Alemany (Suïssa, antic)" #: rules/base.xml:5146 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Alemany (Suïssa, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5154 msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Alemany (Suïssa, amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:5162 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francès (Suïssa)" #: rules/base.xml:5173 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francès (Suïssa, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5184 msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Francès (Suïssa, amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:5195 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francès (Suïssa, Macintosh)" #: rules/base.xml:5206 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Alemany (Suïssa, Macintosh)" #: rules/base.xml:5216 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Àrab (Síria)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5226 rules/base.xml:5234 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5227 msgid "Syriac" msgstr "Siríac" #: rules/base.xml:5235 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Siríac (fonètic)" #: rules/base.xml:5243 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)" #: rules/base.xml:5254 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurd (Síria, F)" #: rules/base.xml:5265 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5277 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5278 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: rules/base.xml:5287 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadjik (antic)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5296 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5297 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Singalès (fonètic)" #: rules/base.xml:5308 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5317 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99, codificació TAB)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5327 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5328 msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" msgstr "Singalès (EUA. amb lletres singaleses)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5337 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5338 msgid "Thai" msgstr "Tai" #: rules/base.xml:5347 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tai (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5353 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tai (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5362 rules/base.extras.xml:1111 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5363 rules/base.extras.xml:1112 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: rules/base.xml:5372 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turc (F)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turc (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5384 msgid "Turkish (with Sun dead keys)" msgstr "Turc (amb tecles mortes de Sun)" #: rules/base.xml:5392 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)" #: rules/base.xml:5403 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurd (Turquia, F)" #: rules/base.xml:5414 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)" #: rules/base.xml:5423 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turc (intl., amb tecles mortes)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5430 rules/base.xml:5441 rules/base.xml:5452 #: rules/base.extras.xml:506 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5431 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)" #: rules/base.xml:5442 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)" #: rules/base.xml:5453 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)" #: rules/base.xml:5466 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanès" #: rules/base.xml:5475 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanès (indígena)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5500 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5501 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5513 rules/base.extras.xml:1126 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5514 rules/base.extras.xml:1127 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraïnès" #: rules/base.xml:5523 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ucraïnès (fonètic)" #: rules/base.xml:5529 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)" #: rules/base.xml:5535 msgid "Ukrainian (Win keys)" msgstr "Ucraïnès (tecles Win)" #: rules/base.xml:5541 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ucraïnès (antic)" #: rules/base.xml:5547 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU)" #: rules/base.xml:5553 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Rus (Ucraïna, estàndard RSTU)" #: rules/base.xml:5559 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ucraïnès (homofònic)" #: rules/base.xml:5569 rules/base.extras.xml:1142 msgid "English (UK)" msgstr "Anglès (RU)" #: rules/base.xml:5578 msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "Anglès (RU, ampliat, amb tecles Win)" #: rules/base.xml:5584 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (RU, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:5590 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglès (RU, Dvorak)" #: rules/base.xml:5596 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglès (RU, Dvorak, amb puntuació RU)" #: rules/base.xml:5602 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglès (RU, Macintosh)" #: rules/base.xml:5608 msgid "English (UK, intl., Macintosh)" msgstr "Anglès (RU, intl., Macintosh)" #: rules/base.xml:5614 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglès (RU, Colemak)" #: rules/base.xml:5622 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polonès (teclat britànic)" #: rules/base.xml:5635 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: rules/base.xml:5644 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbec (llatí)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5653 rules/base.extras.xml:1172 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5654 rules/base.extras.xml:1173 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: rules/base.xml:5663 msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" msgstr "Vietnamita (EUA. amb lletres vietnamites)" #: rules/base.xml:5669 msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" msgstr "Vietnamita (francès. amb lletres vietnamites)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5678 rules/base.extras.xml:1156 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5679 rules/base.extras.xml:1157 msgid "Korean" msgstr "Coreà" #: rules/base.xml:5688 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)" #: rules/base.xml:5698 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japonès (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5711 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5712 msgid "Irish" msgstr "Irlandès" #: rules/base.xml:5721 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5730 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5745 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdú (Pakistan)" #: rules/base.xml:5767 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5773 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5780 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Àrab (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5790 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5791 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5803 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5804 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #: rules/base.xml:5816 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglès (Sud-àfrica)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5826 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5827 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5836 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Esperanto (punt i coma i cometa desplaçats, obsolet)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5845 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5846 msgid "Nepali" msgstr "Nepalès" #: rules/base.xml:5859 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglès (Nigèria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5869 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5870 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5880 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5881 msgid "Yoruba" msgstr "Ioruba" #: rules/base.xml:5892 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Haussa (Nigèria)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5904 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5905 msgid "Amharic" msgstr "Amhàric" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5916 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5917 msgid "Wolof" msgstr "Wòlof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5928 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5929 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:5935 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (esquerrà)" #: rules/base.xml:5941 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (esquerrà amb polze invertit)" #: rules/base.xml:5947 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (dretà)" #: rules/base.xml:5953 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (dretà amb polze invertit)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5962 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5963 msgid "Turkmen" msgstr "Turcman" #: rules/base.xml:5972 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turcman (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5981 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:5982 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:5993 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francès (Mali, alt.)" #: rules/base.xml:6004 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglès (Mali, EUA, Macintosh)" #: rules/base.xml:6015 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglès (Mali, EUA, intl.)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6027 rules/base.xml:6065 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6028 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Suahili (Tanzània)" #: rules/base.xml:6037 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6038 msgid "French (Togo)" msgstr "Francès (Togo)" #: rules/base.xml:6066 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Suahili (Kenya)" #: rules/base.xml:6077 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuiu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6089 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6090 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6100 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6101 msgid "Filipino" msgstr "Filipí" #: rules/base.xml:6120 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipí (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:6138 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipí (Capewell-Dvorak, llatí)" #: rules/base.xml:6144 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipí (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6162 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006, llatí)" #: rules/base.xml:6168 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:6186 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipí (Colemak, llatí)" #: rules/base.xml:6192 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipí (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6210 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipí (Dvorak, llatí)" #: rules/base.xml:6216 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipí (Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6236 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6237 msgid "Moldavian" msgstr "Moldau" #: rules/base.xml:6246 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6247 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldau (Gagauz)" #: rules/base.xml:6258 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6259 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonesi (Malai àrab, fonètic)" #: rules/base.xml:6274 msgid "Indonesian (Arab Melayu, ext. phonetic)" msgstr "Indonesi (Malai àrab, fonètic ampliat)" #: rules/base.xml:6282 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6283 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malai (Jawi, teclat àrab)" #: rules/base.xml:6298 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malai (Jawi, fonètic)" #: rules/base.xml:6309 msgid "Switching to another layout" msgstr "Canvi a una altra disposició" #: rules/base.xml:6314 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6320 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6326 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6332 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win dreta (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6338 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Qualsevol Win (mentre estan premudes)" #: rules/base.xml:6344 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menú (mentre està premuda), Maj+Menú per Menú" #: rules/base.xml:6350 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj per a l'acció de Bloq Maj original" #: rules/base.xml:6356 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6362 rules/base.xml:6586 rules/base.xml:7061 msgid "Right Alt" msgstr "Alt dreta" #: rules/base.xml:6368 rules/base.xml:6580 msgid "Left Alt" msgstr "Alt esquerra" #: rules/base.xml:6374 rules/base.xml:6610 rules/base.xml:6737 #: rules/base.xml:7127 msgid "Caps Lock" msgstr "Bloq Maj" #: rules/base.xml:6380 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Maj+Bloq Maj" #: rules/base.xml:6386 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Bloq Maj a la primera disposició; Maj+Bloq Maj a la darrera disposició" #: rules/base.xml:6392 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Win esquerra a la primera disposició; Win/Menú dreta a la darrera disposició" #: rules/base.xml:6398 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Ctrl esquerra a la primera disposició; Ctrl dreta a la darrera disposició" #: rules/base.xml:6404 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Bloq Maj" #: rules/base.xml:6410 msgid "Both Shift together" msgstr "Les dues Maj juntes" #: rules/base.xml:6416 msgid "Both Alt together" msgstr "Les dues Alt juntes" #: rules/base.xml:6422 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Les dues Ctrl juntes" #: rules/base.xml:6428 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maj" #: rules/base.xml:6434 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl esquerra+Maj esquerra" #: rules/base.xml:6440 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta" #: rules/base.xml:6446 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6452 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maj" #: rules/base.xml:6458 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt esquerra+Maj esquerra" #: rules/base.xml:6464 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espai" #: rules/base.xml:6470 rules/base.xml:6550 rules/base.xml:7091 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: rules/base.xml:6476 rules/base.xml:6562 rules/base.xml:7067 msgid "Left Win" msgstr "Win esquerra" #: rules/base.xml:6482 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Espai" #: rules/base.xml:6488 rules/base.xml:6568 rules/base.xml:7079 msgid "Right Win" msgstr "Win dreta" #: rules/base.xml:6494 msgid "Left Shift" msgstr "Maj esquerra" #: rules/base.xml:6500 msgid "Right Shift" msgstr "Maj dreta" #: rules/base.xml:6506 rules/base.xml:7103 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:6512 rules/base.xml:6544 rules/base.xml:7115 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl dreta" #: rules/base.xml:6518 rules/base.xml:6743 rules/base.xml:7163 msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" #: rules/base.xml:6524 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra a la primera disposició; Ctrl dreta+Menú a la segona disposició" #: rules/base.xml:6530 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra" #: rules/base.xml:6539 rules/base.extras.xml:1250 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tecla per seleccionar el 3r nivell" #: rules/base.xml:6556 msgid "Any Win" msgstr "Qualsevol Win" #: rules/base.xml:6574 msgid "Any Alt" msgstr "Qualsevol Alt" #: rules/base.xml:6592 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt dreta; Maj+Alt dreta és la «Compose»" #: rules/base.xml:6598 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Alt dreta mai selecciona el 3r nivell" #: rules/base.xml:6604 msgid "Enter on keypad" msgstr "Retorn en el teclat numèric" #: rules/base.xml:6616 msgid "Backslash" msgstr "Barra inversa" #: rules/base.xml:6622 rules/base.xml:7139 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Més petit/Més gran>" #: rules/base.xml:6628 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Bloq Maj; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r" #: rules/base.xml:6634 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Barra inversa; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 3r nivell" #: rules/base.xml:6640 msgid "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "<Més petit/Més gran>; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r" #: rules/base.xml:6648 msgid "Ctrl position" msgstr "Posició de Ctrl" #: rules/base.xml:6653 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Bloq Maj com a Ctrl" #: rules/base.xml:6659 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl esquerra com a Meta" #: rules/base.xml:6665 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj" #: rules/base.xml:6671 msgid "Caps Lock as Control, Control as Hyper" msgstr "Bloq Maj com a Control, Control com a Hyper" #: rules/base.xml:6677 msgid "At left of 'A'" msgstr "A l'esquerra d'«A»" #: rules/base.xml:6683 msgid "At bottom left" msgstr "A baix esquerra" #: rules/base.xml:6689 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta" #: rules/base.xml:6695 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menú com a Ctrl dreta" #: rules/base.xml:6701 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Intercanvia l'Alt esquerra per la Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:6707 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Intercanvia la Win esquerra per la Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:6712 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Intercanvia la Win dreta per la Ctrl dreta" #: rules/base.xml:6718 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt esquerra com a Ctrl, Ctrl esquerra com a Win, Win esquerra com a Alt esquerra" #: rules/base.xml:6726 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa" #: rules/base.xml:6731 msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Núm" #: rules/base.xml:6751 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Disposició del teclat numèric" #: rules/base.xml:6756 msgid "Legacy" msgstr "Antic" #: rules/base.xml:6762 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)" #: rules/base.xml:6768 msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics; els operadors matemàtics al nivell per defecte)" #: rules/base.xml:6774 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 antic" #: rules/base.xml:6780 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)" #: rules/base.xml:6786 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics; els operadors matemàtics en el nivell per defecte)" #: rules/base.xml:6792 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #: rules/base.xml:6798 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Estil ATM/telèfon" #: rules/base.xml:6807 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Comportament de la Supressió del teclat numèric" #: rules/base.xml:6813 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tecla antiga amb punt" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6820 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tecla antiga amb coma" #: rules/base.xml:6826 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt" #: rules/base.xml:6832 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, només llatí-9" #: rules/base.xml:6838 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma" # Què collons és momayyez? jm #: rules/base.xml:6844 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6852 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes" #: rules/base.xml:6858 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Punt i coma al tercer nivell" #: rules/base.xml:6868 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Comportament del Bloq Maj" #: rules/base.xml:6873 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules; Maj «pausa» Bloq Maj" #: rules/base.xml:6879 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules; Maj no afecta Bloq Maj" #: rules/base.xml:6885 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig; Maj «pausa» Bloq Maj" #: rules/base.xml:6891 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig; Maj no afecta Bloq Maj" #: rules/base.xml:6897 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics" #: rules/base.xml:6903 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Bloq Maj commuta Maj (afecta totes les tecles)" #: rules/base.xml:6909 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj" #: rules/base.xml:6915 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional" #: rules/base.xml:6921 msgid "Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves like regular Caps Lock" msgstr "Converteix la Bloq Maj sense modificar en una Esc addicional, però Maj + Bloq Maj es comporta com una Bloq Maj normal" #: rules/base.xml:6927 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional" #: rules/base.xml:6933 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Converteix Bloq Maj en una Súper addicional" #: rules/base.xml:6939 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional" #: rules/base.xml:6945 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Converteix Bloq Maj en una tecla Menú addicional" #: rules/base.xml:6951 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional" #: rules/base.xml:6957 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Bloq Maj també és un Ctrl" #: rules/base.xml:6963 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Bloq Maj està inhabilitat" #: rules/base.xml:6971 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win" #: rules/base.xml:6976 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú" #: rules/base.xml:6982 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu s'assigna a les Win" #: rules/base.xml:6988 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt i Meta són a les Alt" #: rules/base.xml:6994 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt s'assigna a les Win i a les Alt habituals" #: rules/base.xml:7000 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgstr "Ctrl s'assigna a les Win i a les Ctrl habituals" #: rules/base.xml:7006 msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgstr "Ctrl s'assigna a les Alt, Alt s'assigna a les Win" #: rules/base.xml:7012 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta s'assigna a les Win" #: rules/base.xml:7018 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta s'assigna a la Win esquerra" #: rules/base.xml:7024 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper s'assigna a les Win" #: rules/base.xml:7030 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt s'assigna a la Win dreta; Súper a Menú" #: rules/base.xml:7036 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra" #: rules/base.xml:7042 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt està intercanviada amb la tecla Win" #: rules/base.xml:7048 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win s'assigna a Impr Pant i a la Win habitual" #: rules/base.xml:7056 msgid "Position of Compose key" msgstr "Posició de la tecla «Compose»" #: rules/base.xml:7073 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3r nivell de Win esquerra" #: rules/base.xml:7085 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3r nivell de Win dreta" #: rules/base.xml:7097 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3r nivell de Menú" #: rules/base.xml:7109 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3r nivell de Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:7121 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3r nivell de Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7133 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3r nivell de Bloq Maj" #: rules/base.xml:7145 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "3r nivell de <Més petit/Més gran>" #: rules/base.xml:7151 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: rules/base.xml:7157 msgid "PrtSc" msgstr "Impr Pant" #: rules/base.xml:7170 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Opcions de compatibilitat diverses" #: rules/base.xml:7175 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Tecles del teclat numèric per defecte" #: rules/base.xml:7181 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "El teclat numèric sempre introdueix dígits (com en el Mac OS)" #: rules/base.xml:7187 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" msgstr "Bloq Núm actiu: dígits; Maj per a les tecles de cursor. Bloq Núm inactiu: tecles de cursor (com en el Windows)" #: rules/base.xml:7193 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell" #: rules/base.xml:7199 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades en un servidor" #: rules/base.xml:7205 msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Apple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr Pant, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)" #: rules/base.xml:7211 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj" #: rules/base.xml:7217 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres" #: rules/base.xml:7223 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Les dues Maj juntes activen Bloq Maj" #: rules/base.xml:7229 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Les dues Maj juntes activen Bloq Maj; una tecla Maj el desactiva" #: rules/base.xml:7235 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Les dues Maj juntes activen Bloq Maj" #: rules/base.xml:7241 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Maj + Bloq Núm activa les tecles de cursor" #: rules/base.xml:7247 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Permetre trencar la captura amb accions del teclat (avís: risc de seguretat)" #: rules/base.xml:7253 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Permetre l'enregistrament de captura i de l'arbre de finestres" #: rules/base.xml:7261 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Afegeix el signe de moneda a certes tecles" #: rules/base.xml:7266 msgid "Euro on E" msgstr "Euro en la E " #: rules/base.xml:7272 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro en el 2" #: rules/base.xml:7278 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro en el 4" #: rules/base.xml:7284 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro en el 5" #: rules/base.xml:7290 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupia en el 4" #: rules/base.xml:7297 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell" #: rules/base.xml:7302 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level" msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el 5è nivell" #: rules/base.xml:7308 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Alt dreta selecciona el 5è nivell" #: rules/base.xml:7314 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 5è; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è" #: rules/base.xml:7320 msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è" #: rules/base.xml:7326 msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è" #: rules/base.xml:7332 msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è" #: rules/base.xml:7378 msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un espai sense salt" #: rules/base.xml:7383 msgid "Usual space at any level" msgstr "Espai normal en qualsevol nivell" #: rules/base.xml:7389 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Espai sense salt al nivell 2n" #: rules/base.xml:7395 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Espai sense salt al nivell 3r" #: rules/base.xml:7401 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Espai sense salt al nivell 3r, res al nivell 4t" #: rules/base.xml:7407 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espai sense salt al nivell 3r, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell 4t" #: rules/base.xml:7413 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espai sense salt al nivell 4t" #: rules/base.xml:7419 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Espai sense salt al nivell 4t, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell 6è" #: rules/base.xml:7425 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Espai sense salt al nivell 4t, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell 6è (via Ctrl+Maj)" #: rules/base.xml:7431 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n" #: rules/base.xml:7437 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, un enllaç d'amplada zero al nivell 3r" #: rules/base.xml:7443 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, un enllaç d'amplada zero al nivell 3r, i un caràcter d'espai sense salt al nivell 4t" #: rules/base.xml:7449 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell 2n, un caràcter d'espai sense salt al nivell 3r" #: rules/base.xml:7455 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, espai sense salt al nivell 3r, i res al nivell 4t" #: rules/base.xml:7461 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, un caràcter d'espai sense salt al nivell 3r, i un enllaç d'amplada zero al nivell 4t" #: rules/base.xml:7467 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, un espai sense salt al nivell 3r, i un espai fi sense salt al nivell 4t" #: rules/base.xml:7473 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 3r, un enllaç d'amplada zero al nivell 4t" #: rules/base.xml:7480 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opcions del teclat japonès" #: rules/base.xml:7485 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant" #: rules/base.xml:7491 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Retrocés estil NICOLA-F" #: rules/base.xml:7497 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Converteix Zenkaku Hankaku en un Esc addicional" #: rules/base.xml:7504 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Coreà tecles Hangul/Hanja" #: rules/base.xml:7509 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Converteix l'Alt dreta en una tecla Hangul" #: rules/base.xml:7515 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Converteix la Ctrl dreta en una tecla Hangul" #: rules/base.xml:7521 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Converteix l'Alt dreta en una tecla Hanja" #: rules/base.xml:7527 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Converteix la Ctrl dreta en una tecla Hanja" #: rules/base.xml:7534 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Afegeix les lletres amb el diacrític de l'esperanto" #: rules/base.xml:7539 msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "A la tecla corresponent en una disposició QWERTY" #: rules/base.xml:7545 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "A la tecla corresponent en una disposició Dvorak" #: rules/base.xml:7551 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "A la tecla corresponent en una disposició Coleman" #: rules/base.xml:7558 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Manté la compatibilitat de tecles amb els codis de tecla antics de Solaris" #: rules/base.xml:7563 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Compatibilitat amb les tecles Sun" #: rules/base.xml:7570 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X" #: rules/base.xml:7575 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Retrocés" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "Dyalog APL complete" msgstr "Dyalog APL complet" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL Keyboard Symbols: sax" msgstr "Símbols de teclat APL: sax" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" msgstr "Símbols de teclat APL: Disposició unificada" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" msgstr "Símbols de teclat APL: IBM APL2" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" msgstr "Símbols de teclat APL: Manugistics APL*PLUS II" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" msgstr "Símbols de teclat APL: Disposició APL unificada APLX" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Multilingüe (Canadà, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (US, with German letters)" msgstr "Alemany (EUA, amb lletres alemanyes)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Alemany (amb lletres hongareses i sense tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:124 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polonès (Alemanya, sense tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Alemany (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Alemany (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Alemany (KOY)" #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Alemany (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "Alemany (Bone, eszett a la fila del mig)" #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "Alemany (neo QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "Alemany (neo QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rus (alemany, recomanat)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rus (alemany, transliteració)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "German Ladin" msgstr "Ladí alemany" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:217 msgid "Old Hungarian" msgstr "Hongarès antic" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:236 msgid "Avestan" msgstr "Avèstic" #: rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Lituà (Dvorak EUA amb lletres lituanes)" #: rules/base.extras.xml:263 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lituà (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Letó (Dvorak EUA)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letó (Dvorak EUA, variant Y)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letó (Dvorak EUA, variant menys)" #: rules/base.extras.xml:299 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Letó (Dvorak de programador EUA)" #: rules/base.extras.xml:305 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letó (Dvorak de programador EUA, variant Y)" #: rules/base.extras.xml:311 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letó (Dvorak de programador EUA, variant menys)" #: rules/base.extras.xml:317 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Letó (Colemak EUA)" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Letó (Colemak EUA, variant amb apòstrof)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letó (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode Alt Gr)" #: rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode Alt Gr, alternativa)" #: rules/base.extras.xml:359 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Txec Eslovac i Alemany (EUA)" #: rules/base.extras.xml:387 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglès (EUA, IBM Àrab 238_L)" #: rules/base.extras.xml:393 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglès (EUA, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:399 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglès (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:405 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (Carpalx, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:411 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglès (Carpalx, intl., amb tecles mortes AltGr)" #: rules/base.extras.xml:417 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglès (Carpalx, optimització completa)" #: rules/base.extras.xml:423 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (Carpalx, optimització completa, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglès (Carpalx, optimització completa, intl., amb tecles mortes AltGr)" #: rules/base.extras.xml:435 msgid "English (3l)" msgstr "Anglès (3l)" #: rules/base.extras.xml:441 msgid "English (3l, chromebook)" msgstr "Anglès (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:447 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilià (teclat EUA)" #: rules/base.extras.xml:470 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polonès (intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:476 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polonès (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:482 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polonès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:488 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polonès (Glagolític)" #: rules/base.extras.xml:507 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:516 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Romanès (ergonòmic Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:522 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Romanès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:540 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbi (combinació d'accents en lloc de tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:555 msgid "Church Slavonic" msgstr "Eslau eclesiàstic" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Rus (amb disposició ucraïnesa-bielorussa)" #: rules/base.extras.xml:576 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rus (Rulemak, fonètic Colemak)" #: rules/base.extras.xml:582 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rus (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:588 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rus (amb puntuació EUA)" #: rules/base.extras.xml:595 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rus (Poliglot i reaccionari)" #: rules/base.extras.xml:681 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Armeni (fonètic OLPC)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebreu (bíblic, SIL fonètic)" #: rules/base.extras.xml:717 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Àrab (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:723 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" msgstr "Àrab (amb ampliacions per escriptura àrab d'altres idiomes i amb preferència de dígits europeus)" #: rules/base.extras.xml:729 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" msgstr "Àrab (amb ampliacions per escriptura àrab d'altres idiomes i amb preferència de dígits àrabs)" #: rules/base.extras.xml:735 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugarític en lloc d'àrab" #: rules/base.extras.xml:750 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belga (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:765 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portuguès (Brasil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:780 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Txec (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:786 msgid "Czech (programming)" msgstr "Txec (programació)" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Txec (tipogràfic)" #: rules/base.extras.xml:798 msgid "Czech (coder)" msgstr "Txec (codificador)" #: rules/base.extras.xml:804 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Txec (programació, tipogràfic)" #: rules/base.extras.xml:819 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:834 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Holandès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:849 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonià (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:864 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finès (DAS)" #: rules/base.extras.xml:870 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:876 msgid "Finnish Dvorak" msgstr "Finès Dvorak" #: rules/base.extras.xml:891 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:897 msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" msgstr "Francès (EUA, amb lletres franceses, amb tecles mortes, alternativa)" #: rules/base.extras.xml:903 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francès (EUA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:918 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grec (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:924 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grec (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:939 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italià (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:945 msgid "Italian Ladin" msgstr "Ladí italià" #: rules/base.extras.xml:946 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:965 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonès (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:971 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Japonès (Sun Type 7 - Compatible PC)" #: rules/base.extras.xml:977 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Japonès (Sun Type 7 - Compatible Sun)" #: rules/base.extras.xml:992 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Noruec (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1007 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portuguès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1022 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portuguès (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1037 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Eslovac (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1052 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Espanyol (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Suec (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1073 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suec (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1079 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalià (Suec, amb ogonek combinat)" #: rules/base.extras.xml:1097 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Alemany (Suïssa, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1103 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francès (Suïssa, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1118 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turc (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1133 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ucraïnès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1148 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglès (RU, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1163 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Coreà (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1182 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamita (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamita (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1197 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1198 msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" msgstr "EurKEY (teclat de disposició EUA amb lletres europees)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1239 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Alfabet fonètic internacional" #: rules/base.extras.xml:1255 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Tecla número 4 quan es prem sola" #: rules/base.extras.xml:1261 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Tecla número 9 quan es prem sola" #: rules/base.extras.xml:1269 msgid "Parentheses position" msgstr "Posició dels parèntesis" #: rules/base.extras.xml:1274 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Intercanvi amb els claudàtors" #~ msgid "Indonesian (Jawi)" #~ msgstr "Indonesi (Jawi)" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Alt dreta com a Hangul, Ctrl dreta com a Hanja" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Ctrl dreta com a Hangul, Alt dreta com a Hanja"