diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1946 |
1 files changed, 1060 insertions, 886 deletions
@@ -2,10 +2,8 @@ # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # -# «Met de vrouw op je rug -# beklim je bergen. -# Maar ga je naar beneden; -# neem dan de fiets.» +# "Mijn zoon is een jonge dichter, +# en jullie, kameraden, zijn oude viespeuken!" # # ------------------------------------------------------------------------------ # *** Vocabulair *** @@ -35,10 +33,10 @@ # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.19.99\n" +"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.20.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-10 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-17 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-17 22:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-28 17:51+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -51,31 +49,31 @@ msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Algemeen 101-toetsen PC" +msgstr "Algemene 101-toetsen PC" #: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC" +msgid "Generic 101-key PC (intl.)" +msgstr "Algemene 101-toetsen PC (internationaal)" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Algemeen 104-toetsen PC" +msgstr "Algemene 104-toetsen PC" #: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC" +msgid "Generic 105-key PC (intl.)" +msgstr "Algemene 105-toetsen PC (internationaal)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-toetsen PC" #: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "Dell Latitude series laptop" -msgstr "Dell Latitude laptopserie" +msgid "Dell Latutude laptop" +msgstr "Dell Latitude-laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "Dell Precision M65" -msgstr "Dell Precision M65" +msgid "Dell Precision M65 laptop" +msgstr "Dell Precision M65-laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "Everex STEPnote" @@ -98,8 +96,8 @@ msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook, model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx serie" +msgid "PC-98" +msgstr "PC-98" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "A4Tech KB-21" @@ -111,27 +109,27 @@ msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" -msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23" +msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" -msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord" +msgid "Azona RF2300 wireless Internet" +msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "Brother Internet Keyboard" -msgstr "Brother internettoetsenbord" +msgid "Brother Internet" +msgstr "Brother Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "BTC 5113RF Multimedia" -msgstr "BTC 5113RF multimedia" +msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "BTC 5126T" @@ -163,7 +161,7 @@ msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" -msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming" +msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" @@ -174,8 +172,8 @@ msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" @@ -183,15 +181,15 @@ msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Cherry CyMotion Expert" -msgstr "Cherry CyMotion Master Expert" +msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Chicony Internet Keyboard" -msgstr "Chicony internettoetsenbord" +msgid "Chicony Internet" +msgstr "Chicony Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Chicony KU-0108" @@ -206,36 +204,36 @@ msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Compaq Easy Access Keyboard" -msgstr "Compaq Easy Access-toetsenbord" +msgid "Compaq Easy Access" +msgstr "Compaq Easy Access" #: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" -msgstr "Compaq internettoetsenbord (7 toetsen)" +msgid "Compaq Internet (7 keys)" +msgstr "Compaq Internet (7 toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" -msgstr "Compaq internettoetsenbord (13 toetsen)" +msgid "Compaq Internet (13 keys)" +msgstr "Compaq Internet (13 toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" -msgstr "Compaq internettoetsenbord (18 toetsen)" +msgid "Compaq Internet (18 keys)" +msgstr "Compaq Internet (18 toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" -msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord" +msgid "Compaq Armada laptop" +msgstr "Compaq Armada-laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:46 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" -msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord" +msgid "Compaq Presario laptop" +msgstr "Compaq Presario-laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:47 -msgid "Compaq iPaq Keyboard" -msgstr "Compaq iPaq-toetsenbord" +msgid "Compaq iPaq" +msgstr "Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Dell" @@ -250,24 +248,24 @@ msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" -msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord" +msgid "Dell USB Multimedia" +msgstr "Dell USB Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" -msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" +msgstr "Dell Inspiron 6000/8000-laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" -msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgid "Dell Precision M laptop" +msgstr "Dell Precision M-laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" -msgstr "Dexxa Wireless Desktop-toetsenbord" +msgid "Dexxa Wireless Desktop" +msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "Diamond 9801 / 9802 series" -msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie" +msgid "Diamond 9801/9802" +msgstr "Diamond 9801/9802" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "DTK2000" @@ -278,12 +276,12 @@ msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" -msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" +msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo-laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" -msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-toetsenbord KWD-910" +msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" +msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius Multimedia KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Genius Comfy KB-12e" @@ -315,20 +313,20 @@ msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "Logitech Generic Keyboard" -msgstr "Logitech algemeen toetsenbord" +msgid "Logitech" +msgstr "Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" -msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon" +msgstr "Logitech G15 (extra toetsen via G15daemon)" #: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" -msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord" +msgid "Hewlett-Packard Internet" +msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" -msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimediatoetsenbord" +msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" +msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" @@ -347,16 +345,16 @@ msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Hewlett-Packard nx9020" @@ -371,8 +369,8 @@ msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" -msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 notebook" +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" +msgstr "Hewlett-Packard Mini 110-laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "IBM Rapid Access" @@ -399,409 +397,409 @@ msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "Logitech Access Keyboard" -msgstr "Logitech Access-toetsenbord" +msgid "Logitech Access" +msgstr "Logitech Access" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" -msgstr "Logitech internet 350-toetsenbord" +msgid "Logitech Internet 350" +msgstr "Logitech Internet 350" #: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "Logitech Media Elite Keyboard" -msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord" - -#: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" -#: ../rules/base.xml.in.h:93 +#: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" -#: ../rules/base.xml.in.h:94 +#: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" -#: ../rules/base.xml.in.h:95 +#: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch" +#: ../rules/base.xml.in.h:95 +msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatief)" + #: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (tweede alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +#: ../rules/base.xml.in.h:98 +msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" +msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" + #: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" -msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)" +msgid "Logitech Internet" +msgstr "Logitech Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Logitech Internet Keyboard" -msgstr "Logitech internettoetsenbord" - -#: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" -#: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" -msgstr "Logitech Internet Navigator-toetsenbord" +#: ../rules/base.xml.in.h:101 +msgid "Logitech Internet Navigator" +msgstr "Logitech Internet Navigator" -#: ../rules/base.xml.in.h:103 +#: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" +#: ../rules/base.xml.in.h:103 +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" + #: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE (USB)" +msgid "Logitech Ultra-X" +msgstr "Logitech Ultra-X" #: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" -msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord" +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" +msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" -msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop-toetsenbord" +msgid "Logitech diNovo" +msgstr "Logitech diNovo" #: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Logitech diNovo Keyboard" -msgstr "Logitech diNovo-toetsenbord" +msgid "Logitech diNovo Edge" +msgstr "Logitech diNovo Edge" #: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" -msgstr "Logitech diNovo Edge-toetsenbord" - -#: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" -#: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" -msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-toetsenbord" +#: ../rules/base.xml.in.h:110 +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" +msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" -#: ../rules/base.xml.in.h:112 +#: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" +#: ../rules/base.xml.in.h:112 +msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" +msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" + #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" -msgstr "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgid "Microsoft Internet" +msgstr "Microsoft Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Microsoft Internet Keyboard" -msgstr "Microsoft internettoetsenbord" +msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" +msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" +msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgid "Microsoft Natural Pro OEM" +msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgid "ViewSonic KU-306 Internet" +msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" -msgstr "ViewSonic KU-306 internettoetsenbord" +msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" +msgstr "Microsoft Internet Pro (Zweeds)" #: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" -msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds" - -#: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office-toetsenbord" +#: ../rules/base.xml.in.h:121 +msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" +msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" + #: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" -msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A" +msgid "Microsoft Natural Elite" +msgstr "Microsoft Natural Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" +msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" -msgstr "Microsoft Comfort Curve-toetsenbord 2000" +msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" +msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" -msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord" +msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" +msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" -#: ../rules/base.xml.in.h:128 +#: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" -#: ../rules/base.xml.in.h:129 +#: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" -#: ../rules/base.xml.in.h:130 +#: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" +#: ../rules/base.xml.in.h:130 +msgid "NEC SK-1300" +msgstr "NEC SK-1300" + #: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "SK-1300" -msgstr "SK-1300" +msgid "NEC SK-2500" +msgstr "NEC SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "SK-2500" -msgstr "SK-2500" +msgid "NEC SK-6200" +msgstr "NEC SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "SK-6200" -msgstr "SK-6200" +msgid "NEC SK-7100" +msgstr "NEC SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "SK-7100" -msgstr "SK-7100" +msgid "Super Power Multimedia" +msgstr "Super Power Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Super Power Multimedia Keyboard" -msgstr "Super Power multimediatoetsenbord" - -#: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" -#: ../rules/base.xml.in.h:137 +#: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" -#: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" -msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" +#: ../rules/base.xml.in.h:137 +msgid "Symplon PaceBook tablet" +msgstr "Symplon PaceBook-tablet" -#: ../rules/base.xml.in.h:139 +#: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" # Is "Classic" hier onderdeel van de merknaam? +#: ../rules/base.xml.in.h:139 +msgid "Trust Wireless Classic" +msgstr "Trust Wireless Classic" + #: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" -msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgid "Trust Direct Access" +msgstr "Trust Direct Access" #: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "Trust Direct Access Keyboard" -msgstr "Trust Direct Access-toetsenbord" - -#: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" -#: ../rules/base.xml.in.h:143 +#: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" -#: ../rules/base.xml.in.h:144 +#: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" -#: ../rules/base.xml.in.h:145 +#: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" -#: ../rules/base.xml.in.h:146 +#: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-modus)" -#: ../rules/base.xml.in.h:147 +#: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-modus)" -#: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Yahoo! Internet Keyboard" -msgstr "Yahoo! internettoetsenbord" +#: ../rules/base.xml.in.h:147 +msgid "Yahoo! Internet" +msgstr "Yahoo! Internet" -#: ../rules/base.xml.in.h:149 +#: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" -#: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" -msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +#: ../rules/base.xml.in.h:149 +msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" +msgstr "MacBook/MacBook Pro (internationaal)" -#: ../rules/base.xml.in.h:151 +#: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../rules/base.xml.in.h:152 +#: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh oud" -#: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" -msgstr "Happy Hacking-toetsenbord voor Mac" +#: ../rules/base.xml.in.h:152 +msgid "Happy Hacking for Mac" +msgstr "Happy Hacking voor Mac" -#: ../rules/base.xml.in.h:154 +#: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" -#: ../rules/base.xml.in.h:155 +#: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" +#: ../rules/base.xml.in.h:155 +msgid "Acer laptop" +msgstr "Acer-laptop" + #: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "Acer Laptop" -msgstr "Acer laptop" +msgid "Asus laptop" +msgstr "Asus-laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "Asus Laptop" -msgstr "Asus laptop" - -#: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Apple" msgstr "Apple" +#: ../rules/base.xml.in.h:158 +msgid "Apple laptop" +msgstr "Apple-laptop" + #: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Apple Laptop" -msgstr "Apple laptop" +msgid "Apple Aluminium (ANSI)" +msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" -msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ANSI)" +msgid "Apple Aluminium (ISO)" +msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" -msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ISO)" +msgid "Apple Aluminium (JIS)" +msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" -msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (JIS)" +msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" +msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord" +msgid "eMachines m6800 laptop" +msgstr "eMachines m6800-laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" -msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" - -#: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" -#: ../rules/base.xml.in.h:166 +#: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" -#: ../rules/base.xml.in.h:167 +#: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" -#: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Happy Hacking Keyboard" -msgstr "Happy Hacking-toetsenbord" +#: ../rules/base.xml.in.h:167 +msgid "Happy Hacking" +msgstr "Happy Hacking" -#: ../rules/base.xml.in.h:169 +#: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" -#: ../rules/base.xml.in.h:170 +#: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" -#: ../rules/base.xml.in.h:171 +#: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun type 7 USB" +#: ../rules/base.xml.in.h:171 +msgid "Sun Type 7 USB (European)" +msgstr "Sun type 7 USB (Europees)" + #: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" -msgstr "Sun type 7 USB (Europese indeling)" +msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" +msgstr "Sun type 7 USB (Unix)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" -msgstr "Sun type 7 USB (Unix-indeling)" +msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" +msgstr "Sun type 7 USB (Japans) / Japanse 106-toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" -msgstr "Sun type 7 USB (Japanse indeling) / Japans 106-toetsen" - -#: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun type 6/7 USB" +#: ../rules/base.xml.in.h:175 +msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" +msgstr "Sun type 6/7 USB (Europees)" + #: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" -msgstr "Sun type 6/7 USB (Europese indeling)" +msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" +msgstr "Sun type 6 USB (Unix)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" -msgstr "Sun type 6 USB (Unix-indeling)" +msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" +msgstr "Sun type 6 USB (Japans)" #: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" -msgstr "Sun type 6 USB (Japanse indeling)" +msgid "Sun Type 6 (Japanese)" +msgstr "Sun type 6 (Japans)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" -msgstr "Sun type 6 (Japanse indeling)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" -#: ../rules/base.xml.in.h:181 +#: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" -#: ../rules/base.xml.in.h:182 +#: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "FL90" msgstr "FL90" -#: ../rules/base.xml.in.h:183 +#: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" # FIXME: uppercase; and maybe is a duplicate? -#: ../rules/base.xml.in.h:184 +#: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Htc Dream phone" -msgstr "HTC Dream phone" +msgstr "HTC Dream-telefoon" + +#: ../rules/base.xml.in.h:184 +msgid "Truly Ergonomic 227" +msgstr "Truly Ergonomic 227" #: ../rules/base.xml.in.h:185 -msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" -msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (brede Alt-toetsen)" +msgid "Truly Ergonomic 229" +msgstr "Truly Ergonomic 229" #: ../rules/base.xml.in.h:186 -msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" -msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (gewone Alt-toetsen, extra Super- en Menu-toetsen)" +msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" +msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #. Keyboard indicator for English layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 +#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:56 msgid "en" msgstr "en" -#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:53 +#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:57 msgid "English (US)" msgstr "Engels (VS)" @@ -815,15 +813,15 @@ msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "English (US, with euro on 5)" -msgstr "Engels (VS, met euroteken op 5)" +msgid "English (US, euro on 5)" +msgstr "Engels (VS, euroteken op 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 -msgid "English (US, international with dead keys)" +msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Engels (VS, internationaal, met dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:195 -msgid "English (US, alternative international)" +msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)" #: ../rules/base.xml.in.h:196 @@ -835,32 +833,32 @@ msgid "English (Dvorak)" msgstr "Engels (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" +msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Engels (Dvorak, internationaal, met dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" -msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, geen dode toetsen)" +msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" +msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 -msgid "English (left handed Dvorak)" -msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)" +msgid "English (Dvorak, left-handed)" +msgstr "Engels (Dvorak, linkshandig)" #: ../rules/base.xml.in.h:201 -msgid "English (right handed Dvorak)" -msgstr "Engels (rechtshandige Dvorak)" +msgid "English (Dvorak, right-handed)" +msgstr "Engels (Dvorak, rechtshandig)" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "English (classic Dvorak)" -msgstr "Engels (Dvorak klassiek)" +msgstr "Engels (Dvorak, klassiek)" # De layout /heet/ "Programmer Dvorak". #: ../rules/base.xml.in.h:203 -msgid "English (Programmer Dvorak)" -msgstr "Engels (Programmer Dvorak)" +msgid "English (programmer Dvorak)" +msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)" #. Keyboard indicator for Russian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 +#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "ru" msgstr "ru" @@ -873,8 +871,8 @@ msgid "English (Macintosh)" msgstr "Engels (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 -msgid "English (international AltGr dead keys)" -msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)" +msgid "English (intl., with dead keys)" +msgstr "Engels (internationaal, met dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" @@ -890,11 +888,11 @@ msgid "English (Workman)" msgstr "Engels (Workman)" #: ../rules/base.xml.in.h:212 -msgid "English (Workman, international with dead keys)" +msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Engels (Workman, internationaal, met dode toetsen)" #. Keyboard indicator for Persian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 +#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 msgid "fa" msgstr "fa" @@ -933,33 +931,33 @@ msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Oezbeeks (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 +#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:95 msgid "ar" msgstr "ar" -#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:95 +#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: ../rules/base.xml.in.h:228 -msgid "Arabic (azerty)" -msgstr "Arabisch (azerty)" +msgid "Arabic (AZERTY)" +msgstr "Arabisch (AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "Arabic (azerty/digits)" -msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)" +msgid "Arabic (AZERTY/digits)" +msgstr "Arabisch (AZERTY/cijfers)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arabisch (cijfers)" #: ../rules/base.xml.in.h:231 -msgid "Arabic (qwerty)" -msgstr "Arabisch (qwerty)" +msgid "Arabic (QWERTY)" +msgstr "Arabisch (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Arabic (qwerty/digits)" -msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)" +msgstr "Arabisch (QWERTY/cijfers)" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Arabic (Buckwalter)" @@ -983,11 +981,11 @@ msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanees (Plisi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 +#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:89 msgid "hy" msgstr "hy" -#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:89 +#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" @@ -996,7 +994,7 @@ msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armeens (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:243 -msgid "Armenian (alternative phonetic)" +msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:244 @@ -1008,7 +1006,7 @@ msgid "Armenian (western)" msgstr "Armeens (Westers)" #: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "Armenian (alternative eastern)" +msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armeens (alternatief Oosters)" #. Keyboard indicator for German layouts @@ -1021,12 +1019,12 @@ msgid "German (Austria)" msgstr "Duits (Oostenrijk)" #: ../rules/base.xml.in.h:250 -msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" +msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:251 -msgid "German (Austria, Sun dead keys)" -msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)" +msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" +msgstr "Duits (Oostenrijk, met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "German (Austria, Macintosh)" @@ -1067,48 +1065,48 @@ msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Wit-Russisch (Latijns)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 +#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:98 msgid "be" msgstr "be" -#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:98 +#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:99 msgid "Belgian" msgstr "Belgisch" #: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "Belgian (alternative)" +msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgisch (alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 -msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" +msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgstr "Belgisch (alternatief, enkel Latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 -msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)" +msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" +msgstr "Belgisch (alternatief, met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 -msgid "Belgian (ISO alternate)" -msgstr "Belgisch (ISO alternatief)" +msgid "Belgian (alt. ISO)" +msgstr "Belgisch (alternatief ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:270 -msgid "Belgian (eliminate dead keys)" +msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Belgian (Sun dead keys)" -msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)" +msgid "Belgian (with Sun dead keys)" +msgstr "Belgisch (met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:272 -msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" -msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)" +msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" +msgstr "Belgisch (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Indian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:173 +#: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:175 msgid "in" msgstr "in" -#: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:174 +#: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:176 msgid "Indian" msgstr "Indisch" @@ -1122,16 +1120,16 @@ msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "Urdu (alternative phonetic)" +msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "Urdu (WinKeys)" +msgid "Urdu (Win keys)" msgstr "Urdu (Windows-toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 -msgid "English (India, with rupee sign)" -msgstr "Engels (India, met roepie-teken)" +msgid "English (India, with rupee)" +msgstr "Engels (India, met roepieteken)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:283 @@ -1142,10 +1140,8 @@ msgstr "bs" msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" -# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens. -# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:285 -msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" +msgid "Bosnian (with guillements)" msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)" # Digraaf - teken samengesteld uit twee letters. @@ -1153,25 +1149,26 @@ msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)" msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)" +# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters. #: ../rules/base.xml.in.h:287 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" -msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische digrafen)" +msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" +msgstr "Bosnisch (VS, met Bosnische digrafen)" #: ../rules/base.xml.in.h:288 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" -msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische lettertekens)" +msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" +msgstr "Bosnisch (VS, met Bosnische lettertekens)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 +#: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 +#: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees (Brazilië)" #: ../rules/base.xml.in.h:292 -msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" +msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:293 @@ -1185,7 +1182,7 @@ msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" -msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US-toetsenborden)" +msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor VS-toetsenborden)" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" @@ -1217,8 +1214,8 @@ msgid "la" msgstr "la" #: ../rules/base.xml.in.h:304 -msgid "Berber (Algeria, Latin characters)" -msgstr "Berbers (Algerije, Latijnse tekens)" +msgid "Berber (Algeria, Latin)" +msgstr "Berbers (Algerije, Latijns)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:306 @@ -1226,8 +1223,8 @@ msgid "ber" msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:307 -msgid "Berber (Algeria, Tifinagh characters)" -msgstr "Berbers (Algerije, Tifinagh-tekens)" +msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" +msgstr "Berbers (Algerije, Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Arabic (Algeria)" @@ -1251,11 +1248,11 @@ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:315 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:316 @@ -1271,11 +1268,11 @@ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:165 +#: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:167 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:166 +#: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:168 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Engels (Kameroen)" @@ -1284,12 +1281,12 @@ msgid "French (Cameroon)" msgstr "Frans (Kameroen)" #: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" -msgstr "Kameroens meertalig (qwerty)" +msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" +msgstr "Kameroens meertalig (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 -msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" -msgstr "Kameroens meertalig (azerty)" +msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" +msgstr "Kameroens meertalig (AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" @@ -1302,7 +1299,7 @@ msgstr "my" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Burmese" -msgstr "Burmees" +msgstr "Birmaans" #: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "French (Canada)" @@ -1321,11 +1318,11 @@ msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Canadees meertalig" #: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "Canadian Multilingual (first part)" +msgid "Canadian Multilingual (1st part)" msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)" #: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "Canadian Multilingual (second part)" +msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts @@ -1379,10 +1376,8 @@ msgstr "hr" msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:350 -msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" +msgid "Croatian (with guillements)" msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:351 @@ -1390,19 +1385,19 @@ msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)" #: ../rules/base.xml.in.h:352 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" -msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische digrafen)" +msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" +msgstr "Kroatisch (VS, met Kroatische digrafen)" #: ../rules/base.xml.in.h:353 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" -msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische lettertekens)" +msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" +msgstr "Kroatisch (VS, met Kroatische lettertekens)" #. Keyboard indicator for Chech layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 +#: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 msgid "cs" msgstr "cs" -#: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 +#: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:105 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" @@ -1411,22 +1406,22 @@ msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Tsjechisch (met <\\|>-toets)" #: ../rules/base.xml.in.h:358 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Tsjechisch (qwerty)" +msgid "Czech (QWERTY)" +msgstr "Tsjechisch (QWERTY)" # FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash -- wat is dit? #: ../rules/base.xml.in.h:359 -msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash-toets)" +msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" +msgstr "Tsjechisch (QWERTY, brede backslash-toets)" #: ../rules/base.xml.in.h:360 -msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" -msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)" +msgid "Czech (UCW, only accented letters)" +msgstr "Tsjechisch (UCW, alleen lettertekens met accenten)" # FIXME: Wat is CZ? #: ../rules/base.xml.in.h:361 -msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" -msgstr "Tsjechisch (VS, Dvorak met Tsjechische UCW-ondersteuning)" +msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" +msgstr "Tsjechisch (VS, Dvorak, UCW-ondersteuning)" # FIXME: "Czech" should be country? #: ../rules/base.xml.in.h:362 @@ -1434,20 +1429,20 @@ msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Russisch (Tsjechisch, fonetisch)" #. Keyboard indicator for Danish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 +#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 msgid "da" msgstr "da" -#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 +#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:108 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "Danish (eliminate dead keys)" -msgstr "Deens (zonder dode toetsen)" +msgid "Danish (no dead keys)" +msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:367 -msgid "Danish (Winkeys)" +msgid "Danish (Win keys)" msgstr "Deens (Windows-toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:368 @@ -1455,7 +1450,7 @@ msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Deens (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:369 -msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:370 @@ -1463,17 +1458,17 @@ msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Deens (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:109 +#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 msgid "nl" msgstr "nl" -#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 +#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:111 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: ../rules/base.xml.in.h:374 -msgid "Dutch (Sun dead keys)" -msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)" +msgid "Dutch (with Sun dead keys)" +msgstr "Nederlands (met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Dutch (Macintosh)" @@ -1494,18 +1489,18 @@ msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 +#: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 msgid "et" msgstr "et" # Estisch, de taal die ook Estlands of Ests wordt genoemd, # heeft ongeveer 1 miljoen sprekers. -#: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 +#: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:114 msgid "Estonian" msgstr "Estisch" #: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Estonian (eliminate dead keys)" +msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:384 @@ -1513,10 +1508,10 @@ msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estisch (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" -msgstr "Estisch (VS-toetsenbord met Estische lettertekens)" +msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" +msgstr "Estisch (VS, met Estische lettertekens)" -#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 +#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 msgid "Persian" msgstr "Perzisch" @@ -1575,15 +1570,15 @@ msgid "Faroese" msgstr "Faeröers" #: ../rules/base.xml.in.h:402 -msgid "Faroese (eliminate dead keys)" +msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 +#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:116 msgid "fi" msgstr "fi" -#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:116 +#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:117 msgid "Finnish" msgstr "Fins" @@ -1592,7 +1587,7 @@ msgid "Finnish (classic)" msgstr "Fins (klassiek)" #: ../rules/base.xml.in.h:407 -msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" +msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:408 @@ -1607,53 +1602,53 @@ msgstr "Noord-Samisch (Finland)" msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Fins (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 +#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:120 msgid "French" msgstr "Frans" #: ../rules/base.xml.in.h:412 -msgid "French (eliminate dead keys)" +msgid "French (no dead keys)" msgstr "Frans (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:413 -msgid "French (Sun dead keys)" -msgstr "Frans (Sun dode toetsen)" +msgid "French (with Sun dead keys)" +msgstr "Frans (met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:414 -msgid "French (alternative)" +msgid "French (alt.)" msgstr "Frans (alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:415 -msgid "French (alternative, Latin-9 only)" +msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Frans (alternatief, enkel Latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:416 -msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" +msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:417 -msgid "French (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)" +msgid "French (alt., with Sun dead keys)" +msgstr "Frans (alternatief, met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 -msgid "French (legacy, alternative)" +msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Frans (historisch, alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:419 -msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" +msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:420 -msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)" +msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" +msgstr "Frans (historisch, alternatief, met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" -msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, op Dvorak-wijze)" +msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-manier)" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" -msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-wijze, enkel Latin-9)" +msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-manier, enkel Latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "French (Dvorak)" @@ -1664,8 +1659,8 @@ msgid "French (Macintosh)" msgstr "Frans (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:425 -msgid "French (Azerty)" -msgstr "Frans (azerty)" +msgid "French (AZERTY)" +msgstr "Frans (AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "French (Breton)" @@ -1729,8 +1724,8 @@ msgid "ha" msgstr "ha" #: ../rules/base.xml.in.h:445 -msgid "Hausa" -msgstr "Hausa" +msgid "Hausa (Ghana)" +msgstr "Hausa (Ghana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:447 @@ -1793,7 +1788,7 @@ msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Duits (dode grave en aigu)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 -msgid "German (eliminate dead keys)" +msgid "German (no dead keys)" msgstr "Duits (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:462 @@ -1805,7 +1800,7 @@ msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Roemeens (Duitsland)" #: ../rules/base.xml.in.h:464 -msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" +msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:465 @@ -1813,8 +1808,8 @@ msgid "German (Dvorak)" msgstr "Duits (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:466 -msgid "German (Sun dead keys)" -msgstr "Duits (Sun dode toetsen)" +msgid "German (with Sun dead keys)" +msgstr "Duits (met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "German (Neo 2)" @@ -1825,7 +1820,7 @@ msgid "German (Macintosh)" msgstr "Duits (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:469 -msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)" # Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg @@ -1835,13 +1830,16 @@ msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)" msgid "Lower Sorbian" msgstr "Nedersorbisch" +# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg +# gesproken Sorbische taal. +# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch #: ../rules/base.xml.in.h:471 -msgid "Lower Sorbian (qwertz)" -msgstr "Nedersorbisch (qwertz)" +msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" +msgstr "Nedersorbisch (QWERTZ)" #: ../rules/base.xml.in.h:472 -msgid "German (qwerty)" -msgstr "Duits (qwerty)" +msgid "German (QWERTY)" +msgstr "Duits (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Turkish (Germany)" @@ -1856,11 +1854,11 @@ msgid "German (dead tilde)" msgstr "Duits (dode tilde)" #. Keyboard indicator for Greek layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 +#: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 msgid "gr" msgstr "gr" -#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 +#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:123 msgid "Greek" msgstr "Grieks" @@ -1873,7 +1871,7 @@ msgid "Greek (extended)" msgstr "Grieks (uitgebreid)" #: ../rules/base.xml.in.h:481 -msgid "Greek (eliminate dead keys)" +msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:482 @@ -1894,76 +1892,76 @@ msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Hongaars (standaard)" #: ../rules/base.xml.in.h:487 -msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" +msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:488 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Hongaars (qwerty)" +msgid "Hungarian (QWERTY)" +msgstr "Hongaars (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:489 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)" +msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" +msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, komma, dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:490 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)" +msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" +msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, komma, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:491 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)" +msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" +msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, punt, dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:492 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)" +msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" +msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, punt, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:493 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)" +msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" +msgstr "Hongaars (101, QWERTY, komma, dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:494 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)" +msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" +msgstr "Hongaars (101, QWERTY, komma, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:495 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)" +msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" +msgstr "Hongaars (101, QWERTY, punt, dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:496 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)" +msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" +msgstr "Hongaars (101, QWERTY, punt, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:497 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)" +msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" +msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, komma, dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:498 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)" +msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" +msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, komma, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:499 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)" +msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" +msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, punt, dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:500 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)" +msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" +msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, punt, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:501 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)" +msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" +msgstr "Hongaars (102, QWERTY, komma, dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:502 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)" +msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" +msgstr "Hongaars (102, QWERTY, komma, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:503 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)" +msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" +msgstr "Hongaars (102, QWERTY, punt, dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:504 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)" +msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" +msgstr "Hongaars (102, QWERTY, punt, zonder dode toetsen)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:506 @@ -1975,11 +1973,11 @@ msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" #: ../rules/base.xml.in.h:508 -msgid "Icelandic (Sun dead keys)" -msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)" +msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" +msgstr "IJslands (met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:509 -msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" +msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:510 @@ -1995,11 +1993,11 @@ msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "IJslands (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 +#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:92 msgid "he" msgstr "he" -#: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:92 +#: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" @@ -2016,16 +2014,16 @@ msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebreeuws (Bijbels, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 +#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:125 msgid "it" msgstr "it" -#: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:125 +#: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: ../rules/base.xml.in.h:522 -msgid "Italian (eliminate dead keys)" +msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:523 @@ -2037,8 +2035,8 @@ msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italiaans (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:525 -msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" -msgstr "Italiaans (VS-toetsenbord met Italiaanse lettertekens)" +msgid "Italian (US, with Italian letters)" +msgstr "Italiaans (VS, met Italiaanse lettertekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Georgian (Italy)" @@ -2048,12 +2046,12 @@ msgstr "Georgisch (Italië)" msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italiaans (IBM 142)" -#. Keyboard indicator for Japanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 +#. Keyboard indicator for Japaneses +#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:129 msgid "ja" msgstr "ja" -#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:128 +#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:130 msgid "Japanese" msgstr "Japans" @@ -2106,19 +2104,19 @@ msgstr "kk" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Kazakh" -msgstr "Kazachstaans" +msgstr "Kazachs" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" -msgstr "Russisch (Kazachstan, met Kazachstaans)" +msgstr "Russisch (Kazachstan, met Kazachs)" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Kazakh (with Russian)" -msgstr "Kazachstaans (met Russisch)" +msgstr "Kazachs (met Russisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Kazakh (extended)" -msgstr "Kazachstaans (uitgebreid)" +msgstr "Kazachs (uitgebreid)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:550 @@ -2134,7 +2132,7 @@ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 +#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:142 msgid "es" msgstr "es" @@ -2143,27 +2141,27 @@ msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)" #: ../rules/base.xml.in.h:556 -msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" +msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:557 -msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" -msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)" +msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" +msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, dode tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:558 -msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" -msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)" +msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" +msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Dvorak)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "lt" msgstr "lt" -#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 +#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" @@ -2172,8 +2170,8 @@ msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litouws (standaard)" #: ../rules/base.xml.in.h:564 -msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" -msgstr "Litouws (VS-toetsenbord met Litouwse lettertekens)" +msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" +msgstr "Litouws (VS, met Litouwse lettertekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" @@ -2188,25 +2186,25 @@ msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litouws (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 +#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "lv" msgstr "lv" -#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 +#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 msgid "Latvian" msgstr "Lets" #: ../rules/base.xml.in.h:571 -msgid "Latvian (apostrophe variant)" -msgstr "Lets (apostrof-variant)" +msgid "Latvian (apostrophe)" +msgstr "Lets (apostrof)" #: ../rules/base.xml.in.h:572 -msgid "Latvian (tilde variant)" -msgstr "Lets (tilde-variant)" +msgid "Latvian (tilde)" +msgstr "Lets (tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:573 -msgid "Latvian (F variant)" -msgstr "Lets (F-variant)" +msgid "Latvian (F)" +msgstr "Lets (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Latvian (modern)" @@ -2230,7 +2228,7 @@ msgid "Maori" msgstr "Maori" #. Keyboard indicator for Serbian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 +#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:81 msgid "sr" msgstr "sr" @@ -2250,26 +2248,26 @@ msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, ZE en ZHE omgewisseld)" #: ../rules/base.xml.in.h:585 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" -msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)" +msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" +msgstr "Montenegrijns (Latijns, Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:586 -msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" -msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)" +msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" +msgstr "Montenegrijns (Latijns, QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:587 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)" +msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" +msgstr "Montenegrijns (Latijns, Unicode, QWERTY)" # Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens. # Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)" +msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, met Franse aanhalingstekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" -msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)" +msgstr "Montenegrijns (Latijns, met Franse aanhalingstekens)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:591 @@ -2281,7 +2279,7 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" #: ../rules/base.xml.in.h:593 -msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" +msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts @@ -2295,7 +2293,7 @@ msgstr "Maltees" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Maltese (with US layout)" -msgstr "Maltees (met US-indeling)" +msgstr "Maltees (met Amerikaanse indeling)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:599 @@ -2307,20 +2305,20 @@ msgid "Mongolian" msgstr "Mongools" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:132 +#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:134 msgid "no" msgstr "no" -#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:133 +#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:135 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" #: ../rules/base.xml.in.h:604 -msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" +msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Noors (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:605 -msgid "Norwegian (Winkeys)" +msgid "Norwegian (Win keys)" msgstr "Noors (Windows-toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:606 @@ -2332,7 +2330,7 @@ msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)" #: ../rules/base.xml.in.h:608 -msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" +msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:609 @@ -2340,7 +2338,7 @@ msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Noors (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:610 -msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:611 @@ -2348,11 +2346,11 @@ msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Noors (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 +#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 msgid "pl" msgstr "pl" -#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:69 +#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 msgid "Polish" msgstr "Pools" @@ -2361,20 +2359,20 @@ msgid "Polish (legacy)" msgstr "Pools (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:616 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Pools (qwertz)" +msgid "Polish (QWERTZ)" +msgstr "Pools (QWERTZ)" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Pools (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:618 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" -msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)" +msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" +msgstr "Pools (Dvorak, met Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)" #: ../rules/base.xml.in.h:619 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" -msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)" +msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" +msgstr "Pools (Dvorak, met Poolse aanhalingstekens op toets 1)" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Kashubian" @@ -2392,29 +2390,29 @@ msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)" msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Pools (programmeer-Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:135 +#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: ../rules/base.xml.in.h:625 -msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" +msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:626 -msgid "Portuguese (Sun dead keys)" -msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)" +msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" +msgstr "Portugees (met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugees (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:628 -msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:629 -msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" -msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)" +msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" +msgstr "Portugees (Macintosh, met Sun dode toetsen)" # Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak. #: ../rules/base.xml.in.h:630 @@ -2423,18 +2421,18 @@ msgstr "Portugees (Nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" -msgstr "Portugees (Nativo voor US-toetsenborden)" +msgstr "Portugees (Nativo voor VS-toetsenborden)" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:73 +#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 msgid "ro" msgstr "ro" -#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 +#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" @@ -2451,10 +2449,10 @@ msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Roemeens (standaard cedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 -msgid "Romanian (WinKeys)" +msgid "Romanian (Win keys)" msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 +#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:84 msgid "Russian" msgstr "Russisch" @@ -2463,7 +2461,7 @@ msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Russisch (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:642 -msgid "Russian (phonetic WinKeys)" +msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "Russisch (fonetisch, Windows-toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:643 @@ -2487,7 +2485,7 @@ msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Ossetisch (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:648 -msgid "Ossetian (WinKeys)" +msgid "Ossetian (Win keys)" msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:649 @@ -2537,18 +2535,19 @@ msgid "Mari" msgstr "Mari" #: ../rules/base.xml.in.h:660 -msgid "Russian (phonetic azerty)" -msgstr "Russisch (fonetisch, azerty)" +msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" +msgstr "Russisch (fonetisch, AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:661 -msgid "Russian (phonetic dvorak)" +msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Russisch (fonetisch, Dvorak)" +# FIXME: what? #: ../rules/base.xml.in.h:662 -msgid "Russian (phonetic French)" +msgid "Russian Russian (phonetic, French)" msgstr "Russisch (fonetisch, Frans)" -#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 +#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" @@ -2562,22 +2561,22 @@ msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Servisch (Latijns)" #: ../rules/base.xml.in.h:666 -msgid "Serbian (Latin Unicode)" -msgstr "Servisch (Latijns Unicode)" +msgid "Serbian (Latin, Unicode)" +msgstr "Servisch (Latijns, Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:667 -msgid "Serbian (Latin qwerty)" -msgstr "Servisch (Latijns qwerty)" +msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" +msgstr "Servisch (Latijns, QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:668 -msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)" +msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" +msgstr "Servisch (Latijns, Unicode, QWERTY)" # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "Servisch (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)" +msgstr "Servisch (Cyrillisch, met Franse aanhalingstekens)" # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. @@ -2604,55 +2603,55 @@ msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" #: ../rules/base.xml.in.h:675 -msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" +msgid "Slovenian (with guillements)" msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:676 -msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" -msgstr "Sloveens (VS-toetsenbord met Sloveense lettertekens)" +msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" +msgstr "Sloveens (VS, met Sloveense lettertekens)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 +#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:139 msgid "sk" msgstr "sk" -#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:138 +#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" # FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash? #: ../rules/base.xml.in.h:680 -msgid "Slovak (extended Backslash)" +msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slowaaks (brede backslash-toets)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slowaaks (qwerty)" +msgid "Slovak (QWERTY)" +msgstr "Slowaaks (QWERTY)" # FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash? #: ../rules/base.xml.in.h:682 -msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "Slowaaks (qwerty, brede backslash-toets)" +msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" +msgstr "Slowaaks (QWERTY, brede backslash-toets)" -#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:141 +#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:143 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: ../rules/base.xml.in.h:684 -msgid "Spanish (eliminate dead keys)" +msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:685 -msgid "Spanish (Winkeys)" +msgid "Spanish (Win keys)" msgstr "Spaans (Windows-toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:686 -msgid "Spanish (include dead tilde)" -msgstr "Spaans (met dode tilde)" +msgid "Spanish (dead tilde)" +msgstr "Spaans (dode tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:687 -msgid "Spanish (Sun dead keys)" -msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)" +msgid "Spanish (with Sun dead keys)" +msgstr "Spaans (met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "Spanish (Dvorak)" @@ -2671,16 +2670,16 @@ msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Spaans (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:143 +#: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:145 msgid "sv" msgstr "sv" -#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:144 +#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:146 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: ../rules/base.xml.in.h:695 -msgid "Swedish (eliminate dead keys)" +msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:696 @@ -2692,7 +2691,7 @@ msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:698 -msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" +msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:699 @@ -2711,7 +2710,7 @@ msgstr "Zweeds (Svdvorak)" msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Zweedse gebarentaal" -#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:148 +#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:150 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Duits (Zwitserland)" @@ -2720,24 +2719,24 @@ msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:705 -msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:706 -msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)" +msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" +msgstr "Duits (Zwitserland, met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Frans (Zwitserland)" #: ../rules/base.xml.in.h:708 -msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:709 -msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "Frans (Zwitserland, Sun dode toetsen)" +msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" +msgstr "Frans (Zwitserland, met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" @@ -2800,7 +2799,7 @@ msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Singalees (fonetisch)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:205 +#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:207 msgid "ta" msgstr "ta" @@ -2817,8 +2816,8 @@ msgid "us" msgstr "us" #: ../rules/base.xml.in.h:732 -msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)" -msgstr "Singalees (VS-toetsenbord met Singalese lettertekens)" +msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" +msgstr "Singalees (VS, met Singalese lettertekens)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:734 @@ -2840,11 +2839,11 @@ msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:151 +#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:153 msgid "tr" msgstr "tr" -#: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:152 +#: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:154 msgid "Turkish" msgstr "Turks" @@ -2857,8 +2856,8 @@ msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turks (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:743 -msgid "Turkish (Sun dead keys)" -msgstr "Turks (Sun dode toetsen)" +msgid "Turkish (with Sun dead keys)" +msgstr "Turks (met Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" @@ -2873,11 +2872,11 @@ msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Koerdisch (Turkije, Latijns Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:747 -msgid "Turkish (international with dead keys)" +msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turks (internationaal, met dode toetsen)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 +#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:77 msgid "crh" msgstr "crh" @@ -2913,11 +2912,11 @@ msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:154 +#: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:156 msgid "uk" msgstr "uk" -#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:155 +#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:157 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" @@ -2930,7 +2929,7 @@ msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Oekraïens (typemachine)" #: ../rules/base.xml.in.h:763 -msgid "Ukrainian (WinKeys)" +msgid "Ukrainian (Win keys)" msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:764 @@ -2949,16 +2948,16 @@ msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)" msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Oekraïens (homofonisch)" -#: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:157 +#: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:159 msgid "English (UK)" msgstr "Engels (GB)" #: ../rules/base.xml.in.h:769 -msgid "English (UK, extended WinKeys)" +msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "Engels (GB, uitgebreid, Windows-toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:770 -msgid "English (UK, international with dead keys)" +msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Engels (GB, internationaal, met dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:771 @@ -2966,16 +2965,16 @@ msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Engels (GB, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:772 -msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" -msgstr "Engels (GB, Dvorak met Britse leestekens)" +msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" +msgstr "Engels (GB, Dvorak, met Britse leestekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Engels (GB, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 -msgid "English (UK, Macintosh international)" -msgstr "Engels (GB, Macintosh internationaal)" +msgid "English (UK, intl., Macintosh)" +msgstr "Engels (GB, internationaal, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:775 msgid "English (UK, Colemak)" @@ -2999,11 +2998,11 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Viëtnamees" #. Keyboard indicator for Korean layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:159 +#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:161 msgid "ko" msgstr "ko" -#: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:160 +#: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:162 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" @@ -3012,8 +3011,8 @@ msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)" #: ../rules/base.xml.in.h:785 -msgid "Japanese (PC-98xx Series)" -msgstr "Japans (PC-98xx serie)" +msgid "Japanese (PC-98)" +msgstr "Japans (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:787 @@ -3128,205 +3127,205 @@ msgstr "yo" msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" +#: ../rules/base.xml.in.h:818 +msgid "Hausa (Nigeria)" +msgstr "Hausa (Nigeria)" + #. Keyboard indicator for Amharic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:819 +#: ../rules/base.xml.in.h:820 msgid "am" msgstr "am" # Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt. -#: ../rules/base.xml.in.h:820 +#: ../rules/base.xml.in.h:821 msgid "Amharic" msgstr "Amhaars" #. Keyboard indicator for Wolof layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:822 +#: ../rules/base.xml.in.h:823 msgid "wo" msgstr "wo" -#: ../rules/base.xml.in.h:823 +#: ../rules/base.xml.in.h:824 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:825 +#: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "brl" msgstr "brl" -#: ../rules/base.xml.in.h:826 +#: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../rules/base.xml.in.h:827 -msgid "Braille (left hand)" -msgstr "Braille (linkerhand)" - #: ../rules/base.xml.in.h:828 -msgid "Braille (right hand)" -msgstr "Braille (rechterhand)" +msgid "Braille (left-handed)" +msgstr "Braille (linkshandig)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:829 +msgid "Braille (right-handed)" +msgstr "Braille (rechtshandig)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:830 +#: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "tk" msgstr "tk" -#: ../rules/base.xml.in.h:831 +#: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeens" -#: ../rules/base.xml.in.h:832 +#: ../rules/base.xml.in.h:833 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmeens (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:834 +#: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "bm" msgstr "bm" # Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer # dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali. -#: ../rules/base.xml.in.h:835 +#: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" -#: ../rules/base.xml.in.h:836 -msgid "French (Mali, alternative)" -msgstr "Frans (Mali, alternatief)" - #: ../rules/base.xml.in.h:837 -msgid "English (Mali, US Macintosh)" -msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)" +msgid "French (Mali, alt.)" +msgstr "Frans (Mali, alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:838 -msgid "English (Mali, US international)" -msgstr "Engels (Mali, US internationaal)" +msgid "English (Mali, US, Macintosh)" +msgstr "Engels (Mali, VS, Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:839 +msgid "English (Mali, US, intl.)" +msgstr "Engels (Mali, VS, internationaal)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:840 +#: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "sw" msgstr "sw" -#: ../rules/base.xml.in.h:841 +#: ../rules/base.xml.in.h:842 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tanzania)" -#: ../rules/base.xml.in.h:842 +#: ../rules/base.xml.in.h:843 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" -#: ../rules/base.xml.in.h:843 +#: ../rules/base.xml.in.h:844 msgid "French (Togo)" msgstr "Frans (Togo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:844 +#: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenia)" -#: ../rules/base.xml.in.h:845 +#: ../rules/base.xml.in.h:846 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:847 +#: ../rules/base.xml.in.h:848 msgid "tn" msgstr "tn" # Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana. # Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans. -#: ../rules/base.xml.in.h:848 +#: ../rules/base.xml.in.h:849 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:850 +#: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "ph" msgstr "ph" # Het Filipijns (Filipino of Pilipino). -#: ../rules/base.xml.in.h:851 +#: ../rules/base.xml.in.h:852 msgid "Filipino" msgstr "Filipijns" -#: ../rules/base.xml.in.h:852 -msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" -msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)" - #: ../rules/base.xml.in.h:853 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" -msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Latijns)" +msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" +msgstr "Filipijns (QWERTY, Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:854 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" -msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Baybayin)" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" +msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Latijns)" #: ../rules/base.xml.in.h:855 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" -msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" +msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:856 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" -msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" +msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006, Latijns)" #: ../rules/base.xml.in.h:857 -msgid "Filipino (Colemak Latin)" -msgstr "Filipijns (Colemak, Latijns)" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" +msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:858 -msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" -msgstr "Filipijns (Colemak, Baybayin)" +msgid "Filipino (Colemak, Latin)" +msgstr "Filipijns (Colemak, Latijns)" #: ../rules/base.xml.in.h:859 -msgid "Filipino (Dvorak Latin)" -msgstr "Filipijns (Dvorak, Latijns)" +msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" +msgstr "Filipijns (Colemak, Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:860 -msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" -msgstr "Filipijns (Dvorak, Baybayin)" +msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" +msgstr "Filipijns (Dvorak, Latijns)" #: ../rules/base.xml.in.h:861 +msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" +msgstr "Filipijns (Dvorak, Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "md" msgstr "md" -#: ../rules/base.xml.in.h:862 +#: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavisch" -#: ../rules/base.xml.in.h:863 +#: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "gag" msgstr "gag" -#: ../rules/base.xml.in.h:864 +#: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavisch (Gagauz)" -#: ../rules/base.xml.in.h:865 +#: ../rules/base.xml.in.h:866 msgid "Switching to another layout" msgstr "Overschakelen naar een andere indeling" -#: ../rules/base.xml.in.h:866 +#: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt gehouden)" -#: ../rules/base.xml.in.h:867 +#: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt gehouden)" -#: ../rules/base.xml.in.h:868 +#: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Linker Windows-toets (ingedrukt gehouden)" -#: ../rules/base.xml.in.h:869 -msgid "Right Win (while pressed)" -msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)" - # Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken. #: ../rules/base.xml.in.h:870 -msgid "Any Win key (while pressed)" +msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Elke Windows-toets (ingedrukt gehouden)" # FIXME: what IS the original capslock action? #: ../rules/base.xml.in.h:871 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" -msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke caps-lock actie" +msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" +msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke CapsLock-actie" #: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "Right Ctrl (while pressed)" @@ -3350,34 +3349,34 @@ msgstr "Shift + CapsLock" # CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling. #: ../rules/base.xml.in.h:877 -msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" -msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)" +msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" +msgstr "CapsLock naar eerste indeling; Shift+CapsLock naar laatste indeling" # Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling. #: ../rules/base.xml.in.h:878 -msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" -msgstr "Linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Windows/Menu-toets (naar laatste indeling)" +msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" +msgstr "Linker Windows-toets naar eerste indeling; rechter Windows/Menu-toets naar laatste indeling" # Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling. #: ../rules/base.xml.in.h:879 -msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" -msgstr "Linker Ctrl-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar laatste indeling)" +msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" +msgstr "Linker Ctrl naar eerste indeling; rechter Ctrl naar laatste indeling" #: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt + CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:881 -msgid "Both Shift keys together" +msgid "Both Shift together" msgstr "Beide Shift-toetsen samen" # tezamen/samen/tegelijk #: ../rules/base.xml.in.h:882 -msgid "Both Alt keys together" +msgid "Both Alt together" msgstr "Beide Alt-toetsen samen" #: ../rules/base.xml.in.h:883 -msgid "Both Ctrl keys together" +msgid "Both Ctrl together" msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen" #: ../rules/base.xml.in.h:884 @@ -3386,11 +3385,11 @@ msgstr "Ctrl + Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:885 msgid "Left Ctrl+Left Shift" -msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets" +msgstr "Linker Ctrl + linker Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "Right Ctrl+Right Shift" -msgstr "Rechter Ctrl + rechter Shift-toets" +msgstr "Rechter Ctrl + rechter Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "Alt+Ctrl" @@ -3402,7 +3401,7 @@ msgstr "Alt + Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:889 msgid "Left Alt+Left Shift" -msgstr "Linker Alt + linker Shift-toets" +msgstr "Linker Alt + linker Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:890 msgid "Alt+Space" @@ -3417,7 +3416,7 @@ msgid "Left Win" msgstr "Linker Windows-toets" #: ../rules/base.xml.in.h:893 -msgid "Win Key+Space" +msgid "Win+Space" msgstr "Windows-toets + Spatie" #: ../rules/base.xml.in.h:894 @@ -3445,34 +3444,34 @@ msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll-Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:900 -msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" -msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl + Menu-toets (naar tweede indeling)" +msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" +msgstr "Linker Ctrl + Windows-toets naar eerste indeling, rechter Ctrl + Menu-toets naar tweede indeling" #: ../rules/base.xml.in.h:901 -msgid "LeftCtrl+LeftWin" +msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets" # "Toegang tot" om het herhaalde gebruik van "toets te vermijden. #: ../rules/base.xml.in.h:902 -msgid "Key to choose 3rd level" +msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Toegang tot het derde niveau" # Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke #: ../rules/base.xml.in.h:903 -msgid "Any Win key" +msgid "Any Win" msgstr "Elke Windows-toets" # Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke #: ../rules/base.xml.in.h:904 -msgid "Any Alt key" +msgid "Any Alt" msgstr "Elke Alt-toets" #: ../rules/base.xml.in.h:905 -msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" -msgstr "Rechter Alt-toets (Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets)" +msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" +msgstr "Rechter Alt-toets; Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets" #: ../rules/base.xml.in.h:906 -msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" +msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het derde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:907 @@ -3488,21 +3487,21 @@ msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>" #: ../rules/base.xml.in.h:910 -msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "CapsLock, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" +msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" +msgstr "CapsLock; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" #: ../rules/base.xml.in.h:911 -msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "Backslash, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" +msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" +msgstr "Backslash; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" # locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden # latches - vergrendelt #: ../rules/base.xml.in.h:912 -msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" +msgid "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" +msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" #: ../rules/base.xml.in.h:913 -msgid "Ctrl key position" +msgid "Ctrl position" msgstr "Positie van Ctrl-toets" # Ctrl-toets is hier duidelijker @@ -3540,19 +3539,19 @@ msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets" #: ../rules/base.xml.in.h:921 -msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key" -msgstr "Linker Alt- en linker Ctrl-toets omwisselen" +msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" +msgstr "Linker Alt en linker Ctrl omwisselen" #: ../rules/base.xml.in.h:922 -msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key" -msgstr "Linker Windows- en linker Ctrl-toets omwisselen" +msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" +msgstr "Linker Windows-toets en linker Ctrl omwisselen" #: ../rules/base.xml.in.h:923 -msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key" -msgstr "Rechter Windows- en rechter Ctrl-toets omwisselen" +msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" +msgstr "Rechter Windows-toets en rechter Ctrl omwisselen" #: ../rules/base.xml.in.h:924 -msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt" +msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Linker Alt is Ctrl, linker Ctrl is Windows-toets, linker Windows-toets is Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:925 @@ -3602,7 +3601,7 @@ msgstr "ATM/telefoonstijl" # Op het cijferblok is de Delete-toets aangegeven met "Del", maar # voor de duidelijkheid maar "Delete-toetsgedrag" van gemaakt. #: ../rules/base.xml.in.h:936 -msgid "Numeric keypad delete key behaviour" +msgid "Numeric keypad Delete behaviour" msgstr "Gedrag van Delete-toets op cijferblok" #: ../rules/base.xml.in.h:937 @@ -3641,7 +3640,7 @@ msgid "Semicolon on third level" msgstr "Puntkomma op derde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:948 -msgid "Caps Lock key behavior" +msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Gedrag van CapsLock-toets" #: ../rules/base.xml.in.h:949 @@ -3649,7 +3648,7 @@ msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock tijdelijk op" #: ../rules/base.xml.in.h:950 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock niet op" #: ../rules/base.xml.in.h:951 @@ -3657,7 +3656,7 @@ msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock tijdelijk op" #: ../rules/base.xml.in.h:952 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock niet op" # heeft alleen effect op/werkt alleen op/beïnvloedt alleen de alfabetische toetsen/ @@ -3676,7 +3675,7 @@ msgstr "Esc en CapsLock omwisselen" # ESC-toets. #: ../rules/base.xml.in.h:956 -msgid "Make Caps Lock an additional ESC" +msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Van CapsLock een extra Esc maken" # Backspace-toets. @@ -3719,23 +3718,23 @@ msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Het standaardgedrag toevoegen aan de Menu-toets" #: ../rules/base.xml.in.h:966 -msgid "Alt and Meta are on Alt keys" +msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:967 -msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" -msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Alt-toetsen)" +msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" +msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen én op de gewone Alt-toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:968 -msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" -msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Ctrl-toetsen)" +msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" +msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen én op de gewone Ctrl-toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:969 -msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" -msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Windows-toetsen" +msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" +msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen; Alt zit op de Windows-toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:970 -msgid "Meta is mapped to Win keys" +msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta zit op de Windows-toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:971 @@ -3743,7 +3742,7 @@ msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta zit op de linker Windows-toets" #: ../rules/base.xml.in.h:972 -msgid "Hyper is mapped to Win keys" +msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper zit op de Windows-toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:973 @@ -3759,7 +3758,7 @@ msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt- en Windows-toetsen omwisselen" #: ../rules/base.xml.in.h:976 -msgid "Win is mapped to PrtSc (and the usual Win key)" +msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Van de PrtSc-toets een extra Windows-toets maken" #: ../rules/base.xml.in.h:977 @@ -3812,12 +3811,12 @@ msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Standaard cijferblok-toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:989 -msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" +msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)" #: ../rules/base.xml.in.h:990 -msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)" -msgstr "NumLock aan geeft cijfers, en Shift schakelt naar cursortoetsen; Numlock uit geeft altijd cursortoetsen (zoals in MS Windows)" +msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" +msgstr "NumLock aan: cijfers; Shift voor cursortoetsen. Numlock uit: cursortoetsen (zoals in Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:991 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" @@ -3828,8 +3827,8 @@ msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server" #: ../rules/base.xml.in.h:993 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" -msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll-Lock, Pause, NumLock)" +msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +msgstr "Apple Aluminium: PC-toetsen emuleren (PrtSc, Scroll-Lock, Pause, NumLock)" #: ../rules/base.xml.in.h:994 msgid "Shift cancels Caps Lock" @@ -3840,22 +3839,22 @@ msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Extra typografische tekens aanzetten" #: ../rules/base.xml.in.h:996 -msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" -msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen CapsLock aan/uit" +msgid "Both Shift together enable Caps Lock" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan" #: ../rules/base.xml.in.h:997 -msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" -msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan, één Shift-toets zet uit" +msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan; één Shift-toets zet het uit" #: ../rules/base.xml.in.h:998 -msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" -msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen ShiftLock aan/uit" +msgid "Both Shift together enable Shift Lock" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten ShiftLock aan" # PointerKeys are the mouse emulation that XKB provides on the press of a key. # (Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse around.) #: ../rules/base.xml.in.h:999 -msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" -msgstr "Shift + NumLock schakelen 'muistoetsen' aan/uit" +msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" +msgstr "Shift + NumLock zetten 'muistoetsen' aan" # FIXME: what does "grab" mean? #: ../rules/base.xml.in.h:1000 @@ -3888,7 +3887,7 @@ msgstr "Euroteken op 5" #: ../rules/base.xml.in.h:1007 msgid "Rupee on 4" -msgstr "Roepie op 4" +msgstr "Roepieteken op 4" # "Toegang tot" om het herhaalde gebruik van "toets te vermijden. #: ../rules/base.xml.in.h:1008 @@ -3896,24 +3895,25 @@ msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Toegang tot het vijfde niveau" # locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden +# latches - vergrendelt #: ../rules/base.xml.in.h:1009 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" +msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" +msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer" #: ../rules/base.xml.in.h:1010 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Rechter Alt-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" +msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" +msgstr "Rechter Alt-toets; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer" #: ../rules/base.xml.in.h:1011 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Linker Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" +msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" +msgstr "Linker Windows-toets;vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer" #: ../rules/base.xml.in.h:1012 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Rechter Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" +msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" +msgstr "Rechter Windows-toets; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer" #: ../rules/base.xml.in.h:1013 -msgid "Using space key to input non-breakable space character" +msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "Gebruik van spatiebalk voor het invoeren van harde (niet-afbrekende) spaties" # Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau. @@ -3925,74 +3925,72 @@ msgstr "Gewone spatie op elk niveau" # niet-afbreekbaar spatieteken/nietafbrekendespatie/ # niet-afbrekende spatie/harde spatie/ vaste spatie #: ../rules/base.xml.in.h:1015 -msgid "Non-breakable space character at second level" +msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Harde spatie op het tweede niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1016 -msgid "Non-breakable space character at third level" +msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Harde spatie op het derde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1017 -msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1018 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" +msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" -# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau. +# FIXME: spello #: ../rules/base.xml.in.h:1019 -msgid "Non-breakable space character at fourth level" +msgid "Non-breaking space at the 4th lever" msgstr "Harde spatie op het vierde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1020 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" +msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1021 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)" # The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used # in the computerized typesetting of some cursive scripts, or other # scripts which make use of ligatures, such as Devanagari. -# # When placed between two characters that would otherwise be connected, a ZWNJ # causes them to be printed in their final and initial forms, respectively. -# # Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken -- # losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die # anders verbonden zouden worden. (Tino) #: ../rules/base.xml.in.h:1022 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1023 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1024 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1025 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1026 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1027 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1028 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breakable space at the 4th level" msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1029 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:1030 @@ -4009,7 +4007,7 @@ msgstr "NICOLA-F-stijl backspace" # De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters. #: ../rules/base.xml.in.h:1033 -msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" +msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra Esc-toets maken" #: ../rules/base.xml.in.h:1034 @@ -4035,8 +4033,8 @@ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Esperanto-letters met accenten toevoegen" #: ../rules/base.xml.in.h:1039 -msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" -msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Qwerty-indeling" +msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" +msgstr "Aan de gerelateerde toets in een QWERTY-indeling" #: ../rules/base.xml.in.h:1040 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" @@ -4060,7 +4058,7 @@ msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken" #: ../rules/base.xml.in.h:1045 -msgid "Ctrl + Alt + Backspace" +msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 @@ -4068,56 +4066,56 @@ msgid "apl" msgstr "apl" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 -msgid "APL keyboard symbols" -msgstr "APL-toetsenbordsymbolen" +msgid "APL" +msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 -msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" -msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (Dyalog)" +msgid "Dyalog APL complete" +msgstr "Dyalog APL compleet" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "sax" msgstr "sax" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 -msgid "APL keyboard symbols (sax)" -msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (sax)" +msgid "APL Keyboard Symbols: sax" +msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: sax" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 -msgid "APL keyboard symbols (unified)" -msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (unified)" +msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" +msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: Unified Layout" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 -msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)" -msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (IBM APL2)" +msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" +msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: IBM APL2" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 -msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)" -msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (Manugistics APL*PLUS II)" +msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" +msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: Manugistics APL*PLUS II" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 -msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)" -msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (APLX unified)" +msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" +msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: APLX Unified Layout" # Ja, hee! Dit kan niet! :) #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 @@ -4148,15 +4146,15 @@ msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Meertalig (Canada, Sun type 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 -msgid "German (US keyboard with German letters)" -msgstr "Duits (VS-toetsenbord met Duitse lettertekens)" +msgid "German (US, with German letters)" +msgstr "Duits (VS, met Duitse lettertekens)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Duits (met Hongaarse lettertekens en zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 -msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)" +msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Pools (Duitsland, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 @@ -4187,477 +4185,662 @@ msgstr "Duits (Neo qwertz)" msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "Duits (Neo qwerty)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +msgid "Russian (Germany, recommended)" +msgstr "Russisch (Duitsland, aangeraden)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +msgid "Russian (Germany, transliteration)" +msgstr "Russisch (Duitsland, transliteratie)" + # Het Avestisch is de taal van de Avesta in Iran: religieuze literatuur van # de Parsi's, volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet). -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "Avestan" msgstr "Avestisch" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Litouws (VS, Dvorak met Litouwse lettertekens)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litouws (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Lets (VS, Dvorak)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Lets (VS, Dvorak, Y-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Lets (VS, Dvorak, min-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:46 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak, Y-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak, min-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Lets (VS, Colemak)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Lets (VS, Colemak, apostrof-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lets (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Engels (VS, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Engels (VS, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr, alternatief)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" # Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals in the # Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States. # http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Cœur d'Alène Salish" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:62 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Tsjechisch, Slowaaks en Duits (VS)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Engels (VS, IBM Arabisch 238_L)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Engels (VS, Sun type 6/7)" # "Norman" is een toetsenbordindeling. -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 msgid "English (Norman)" msgstr "Engels (Norman)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:62 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Engels (Carpalx)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 -msgid "English (Carpalx, international with dead keys)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67 +msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, met dode toetsen)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 -msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" -msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, dode toetsen via AltGr)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:68 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 -msgid "English (Carpalx, full optimization, international with dead keys)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 +msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, met dode toetsen)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67 -msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" -msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, dode toetsen via AltGr)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70 -msgid "Polish (international with dead keys)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Pools (internationaal, met dode toetsen)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Pools (Colemak)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Pools (Sun type 6/7)" # Krim-Tataars of Krim-Turks. # http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:79 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:80 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Roemeens (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:83 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Servisch (combinerende accenten in plaats van dode toetsen)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85 msgid "Church Slavonic" msgstr "Kerkslavisch" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Russisch (met Oekraïens-Wit-Russische indeling)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Russisch (Rulemak, fonetisch Colemak)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Russisch (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:90 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:91 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Armeens (OLPC, fonetisch)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:93 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:94 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebreeuws (Bijbels, SIL-fonetisch)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:97 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabisch (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgisch (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:102 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugees (Brazilië, Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tsjechisch (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Deens (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Nederlands (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estisch (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Fins (DAS)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:119 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Fins (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:121 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Frans (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:124 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grieks (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:126 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:127 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italiaans (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:129 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 +msgid "Friulian (Italy)" +msgstr "Friulisch (Italië)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131 msgid "Japanese (Sun Type 6)" -msgstr "Japans (Sun type 6/)" +msgstr "Japans (Sun type 6)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:130 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Japans (Sun type 7 - PC-compatibel)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:133 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Japans (Sun type 7 - Sun-compatibel)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:134 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:136 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Noors (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:136 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugees (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:139 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slowaaks (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:142 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:144 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Spaans (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:145 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Zweeds (Dvorak A5)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:146 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Zweeds (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdaals (Zweeds, met combinerende ogonek)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:151 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Duits (Zwitserland, Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:150 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:152 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Frans (Zwitserland, Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:153 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:155 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turks (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:156 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:158 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Oekraïens (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:158 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:160 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Engels (GB, Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:161 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:163 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Koreaans (Sun type 6/7)" #. Keyboard indicator for European layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:163 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:165 msgid "eu" msgstr "eu" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:164 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:166 msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" msgstr "EurKEY (VS-toetsenbord met Europese lettertekens)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:167 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:169 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Bangla layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:169 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:171 msgid "bn" msgstr "bn" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:170 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:172 msgid "Bangla" msgstr "Bengaals" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:171 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:173 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengaals (Probhat)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:175 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:177 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengaals (India)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:176 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:178 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengaals (India, Probhat)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:177 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:178 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:180 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengaals (India, Bornona)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)" # "Baishakhi Inscript" is een toetsenbordindeling. -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:180 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:182 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:183 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Meitei (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:183 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:185 msgid "gu" msgstr "gu" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:184 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:186 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:186 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:188 msgid "pa" msgstr "pa" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:187 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:189 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:188 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:190 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:190 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:192 msgid "kn" msgstr "kn" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:191 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:193 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:192 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:194 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa-fonetisch)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:194 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:196 msgid "ml" msgstr "ml" # Een van de 23 Indische talen. -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:195 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:197 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" # Een van de 23 Indische talen. -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:196 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:198 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam (Lalitha)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:197 -msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" -msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript, met roepie-teken)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:199 +msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" +msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript, met roepieteken)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:199 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:201 msgid "or" msgstr "or" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:200 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:202 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:202 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:204 msgid "sat" msgstr "sat" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:203 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:205 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:206 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:208 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamil (Unicode)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:207 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:209 msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:208 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:210 msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "Tamil (TAB-typemachine)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:209 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:211 msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "Tamil (TSCII-typemachine)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:210 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:212 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. Keyboard indicator for Telugu layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:212 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:214 msgid "te" msgstr "te" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:213 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:215 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:214 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:216 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa-fonetisch)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:217 +msgid "Telugu (Sarala)" +msgstr "Telugu (Sarala)" + #. Keyboard indicator for Hindi layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:216 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:219 msgid "hi" msgstr "hi" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:217 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:220 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:218 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:221 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:219 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:222 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa-fonetisch)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:221 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:224 msgid "sa" msgstr "sa" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:222 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:225 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sanskriet (KaGaPa-fonetisch)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:224 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:227 msgid "mr" msgstr "mr" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:225 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:228 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa-fonetisch)" +#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +#~ msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC" + +#~ msgid "PC-98xx Series" +#~ msgstr "PC-98xx serie" + +#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" +#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)" + +#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" +#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord" + +#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" +#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord" + +#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" + +#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" +#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" + +#~ msgid "Logitech Generic Keyboard" +#~ msgstr "Logitech algemeen toetsenbord" + +#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +#~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" + +#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" +#~ msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord" + +#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" +#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)" + +#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" + +#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" +#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" + +#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" +#~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord" + +#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" +#~ msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord" + +#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" +#~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" + +#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" +#~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (brede Alt-toetsen)" + +#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" +#~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (gewone Alt-toetsen, extra Super- en Menu-toetsen)" + +#~ msgid "English (US, alternative international)" +#~ msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)" + +#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" +#~ msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, zonder dode toetsen)" + +#~ msgid "English (left handed Dvorak)" +#~ msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)" + +#~ msgid "English (international AltGr dead keys)" +#~ msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)" + +#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" +#~ msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)" + +#~ msgid "Armenian (alternative eastern)" +#~ msgstr "Armeens (alternatief Oosters)" + +#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" +#~ msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)" + +#~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" +#~ msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)" + +#~ msgid "Belgian (ISO alternate)" +#~ msgstr "Belgisch (ISO alternatief)" + +#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" +#~ msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)" + +#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" +#~ msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)" + +# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens. +# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen. +#~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" +#~ msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)" + +#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" +#~ msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische digrafen)" + +#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" +#~ msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)" + +#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" +#~ msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)" + +# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. +# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. +#~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" +#~ msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)" + +#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" +#~ msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische digrafen)" + +#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" +#~ msgstr "Deens (zonder dode toetsen)" + +#~ msgid "French (eliminate dead keys)" +#~ msgstr "Frans (zonder dode toetsen)" + +#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" +#~ msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)" + +#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" +#~ msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)" + +#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" +#~ msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)" + +#~ msgid "Hausa" +#~ msgstr "Hausa" + +#~ msgid "German (eliminate dead keys)" +#~ msgstr "Duits (zonder dode toetsen)" + +#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" +#~ msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)" + +#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" +#~ msgstr "Litouws (VS-toetsenbord met Litouwse lettertekens)" + +#~ msgid "Latvian (F variant)" +#~ msgstr "Lets (F-variant)" + +#~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" +#~ msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens)" + +#~ msgid "English (UK, Macintosh international)" +#~ msgstr "Engels (GB, Macintosh internationaal)" + +#~ msgid "English (Mali, US international)" +#~ msgstr "Engels (Mali, US internationaal)" + +#~ msgid "Right Win (while pressed)" +#~ msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)" + +# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden +#~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +#~ msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" + +# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau. +#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" +#~ msgstr "Harde spatie op het vierde niveau" + +#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" +#~ msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau" + +#~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" +#~ msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau" + +#~ msgid "APL keyboard symbols" +#~ msgstr "APL-toetsenbordsymbolen" + +#~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" +#~ msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (Dyalog)" + +#~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" +#~ msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, dode toetsen via AltGr)" + +#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" +#~ msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, dode toetsen via AltGr)" + #~ msgid "German (legacy)" #~ msgstr "Duits (historisch)" @@ -4699,15 +4882,6 @@ msgstr "Marathi (KaGaPa-fonetisch)" #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)" #~ msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)" -#~ msgid "Serbian (with guillemets)" -#~ msgstr "Servisch (met Franse aanhalingstekens)" - -#~ msgid "English (Cameroon qwerty)" -#~ msgstr "Engels (Kameroen, qwerty)" - -#~ msgid "French (Cameroon azerty)" -#~ msgstr "Frans (Kameroen, azerty)" - #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" #~ msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets" |