summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1946
1 files changed, 1060 insertions, 886 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5656ae5b..82043352 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,10 +2,8 @@
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
-# «Met de vrouw op je rug
-# beklim je bergen.
-# Maar ga je naar beneden;
-# neem dan de fiets.»
+# "Mijn zoon is een jonge dichter,
+# en jullie, kameraden, zijn oude viespeuken!"
#
# ------------------------------------------------------------------------------
# *** Vocabulair ***
@@ -35,10 +33,10 @@
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.19.99\n"
+"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.20.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 23:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-17 17:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 22:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-28 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -51,31 +49,31 @@ msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
+msgstr "Algemene 101-toetsen PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
+msgid "Generic 101-key PC (intl.)"
+msgstr "Algemene 101-toetsen PC (internationaal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
+msgstr "Algemene 104-toetsen PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
+msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
+msgstr "Algemene 105-toetsen PC (internationaal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-toetsen PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
-msgid "Dell Latitude series laptop"
-msgstr "Dell Latitude laptopserie"
+msgid "Dell Latutude laptop"
+msgstr "Dell Latitude-laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
-msgid "Dell Precision M65"
-msgstr "Dell Precision M65"
+msgid "Dell Precision M65 laptop"
+msgstr "Dell Precision M65-laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "Everex STEPnote"
@@ -98,8 +96,8 @@ msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook, model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx serie"
+msgid "PC-98"
+msgstr "PC-98"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "A4Tech KB-21"
@@ -111,27 +109,27 @@ msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
-msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
+msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
-msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
-msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
+msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
+msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
-msgid "Brother Internet Keyboard"
-msgstr "Brother internettoetsenbord"
+msgid "Brother Internet"
+msgstr "Brother Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
-msgstr "BTC 5113RF multimedia"
+msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "BTC 5126T"
@@ -163,7 +161,7 @@ msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
-msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming"
+msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
@@ -174,8 +172,8 @@ msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
@@ -183,15 +181,15 @@ msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Cherry CyMotion Expert"
-msgstr "Cherry CyMotion Master Expert"
+msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
-msgid "Chicony Internet Keyboard"
-msgstr "Chicony internettoetsenbord"
+msgid "Chicony Internet"
+msgstr "Chicony Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Chicony KU-0108"
@@ -206,36 +204,36 @@ msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
-msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
-msgstr "Compaq Easy Access-toetsenbord"
+msgid "Compaq Easy Access"
+msgstr "Compaq Easy Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
-msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
-msgstr "Compaq internettoetsenbord (7 toetsen)"
+msgid "Compaq Internet (7 keys)"
+msgstr "Compaq Internet (7 toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
-msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
-msgstr "Compaq internettoetsenbord (13 toetsen)"
+msgid "Compaq Internet (13 keys)"
+msgstr "Compaq Internet (13 toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
-msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
-msgstr "Compaq internettoetsenbord (18 toetsen)"
+msgid "Compaq Internet (18 keys)"
+msgstr "Compaq Internet (18 toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
-msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord"
+msgid "Compaq Armada laptop"
+msgstr "Compaq Armada-laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
-msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord"
+msgid "Compaq Presario laptop"
+msgstr "Compaq Presario-laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
-msgid "Compaq iPaq Keyboard"
-msgstr "Compaq iPaq-toetsenbord"
+msgid "Compaq iPaq"
+msgstr "Compaq iPaq"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Dell"
@@ -250,24 +248,24 @@ msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
-msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
-msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
+msgid "Dell USB Multimedia"
+msgstr "Dell USB Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
-msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
-msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
+msgstr "Dell Inspiron 6000/8000-laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
-msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
-msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgid "Dell Precision M laptop"
+msgstr "Dell Precision M-laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
-msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
-msgstr "Dexxa Wireless Desktop-toetsenbord"
+msgid "Dexxa Wireless Desktop"
+msgstr "Dexxa Wireless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
-msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
-msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
+msgid "Diamond 9801/9802"
+msgstr "Diamond 9801/9802"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "DTK2000"
@@ -278,12 +276,12 @@ msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
-msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
-msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
+msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
+msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo-laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
-msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
-msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-toetsenbord KWD-910"
+msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
+msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius Multimedia KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Genius Comfy KB-12e"
@@ -315,20 +313,20 @@ msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
-msgid "Logitech Generic Keyboard"
-msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
+msgid "Logitech"
+msgstr "Logitech"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
-msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
+msgstr "Logitech G15 (extra toetsen via G15daemon)"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
-msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
-msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord"
+msgid "Hewlett-Packard Internet"
+msgstr "Hewlett-Packard Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
-msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
-msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimediatoetsenbord"
+msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
+msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
@@ -347,16 +345,16 @@ msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
-msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
+msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
@@ -371,8 +369,8 @@ msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
-msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
-msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 notebook"
+msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
+msgstr "Hewlett-Packard Mini 110-laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "IBM Rapid Access"
@@ -399,409 +397,409 @@ msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
-msgid "Logitech Access Keyboard"
-msgstr "Logitech Access-toetsenbord"
+msgid "Logitech Access"
+msgstr "Logitech Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
-msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
-msgstr "Logitech internet 350-toetsenbord"
+msgid "Logitech Internet 350"
+msgstr "Logitech Internet 350"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
-msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
-msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
-#: ../rules/base.xml.in.h:93
+#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
-#: ../rules/base.xml.in.h:94
+#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
-#: ../rules/base.xml.in.h:95
+#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch"
+#: ../rules/base.xml.in.h:95
+msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatief)"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:96
-msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (tweede alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
+#: ../rules/base.xml.in.h:98
+msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
+msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:99
-msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
-msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
+msgid "Logitech Internet"
+msgstr "Logitech Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
-msgid "Logitech Internet Keyboard"
-msgstr "Logitech internettoetsenbord"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
-#: ../rules/base.xml.in.h:102
-msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
-msgstr "Logitech Internet Navigator-toetsenbord"
+#: ../rules/base.xml.in.h:101
+msgid "Logitech Internet Navigator"
+msgstr "Logitech Internet Navigator"
-#: ../rules/base.xml.in.h:103
+#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
+#: ../rules/base.xml.in.h:103
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
+msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:104
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
-msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
+msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
-msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE (USB)"
+msgid "Logitech Ultra-X"
+msgstr "Logitech Ultra-X"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
-msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
-msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
+msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
+msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
-msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
-msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop-toetsenbord"
+msgid "Logitech diNovo"
+msgstr "Logitech diNovo"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
-msgid "Logitech diNovo Keyboard"
-msgstr "Logitech diNovo-toetsenbord"
+msgid "Logitech diNovo Edge"
+msgstr "Logitech diNovo Edge"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
-msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
-msgstr "Logitech diNovo Edge-toetsenbord"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
-#: ../rules/base.xml.in.h:111
-msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
-msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-toetsenbord"
+#: ../rules/base.xml.in.h:110
+msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
+msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
-#: ../rules/base.xml.in.h:112
+#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
+#: ../rules/base.xml.in.h:112
+msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
+msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
-msgstr "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
+msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
-msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
+msgid "Microsoft Internet"
+msgstr "Microsoft Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
-msgid "Microsoft Internet Keyboard"
-msgstr "Microsoft internettoetsenbord"
+msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
+msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
+msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
+msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
+msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
+msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
-msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
-msgstr "ViewSonic KU-306 internettoetsenbord"
+msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
+msgstr "Microsoft Internet Pro (Zweeds)"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
-msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
-msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office-toetsenbord"
+#: ../rules/base.xml.in.h:121
+msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
+msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:122
-msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
-msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
+msgid "Microsoft Natural Elite"
+msgstr "Microsoft Natural Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
+msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
-msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
-msgstr "Microsoft Comfort Curve-toetsenbord 2000"
+msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
+msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
-msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
-msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord"
+msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
+msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
-msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
-#: ../rules/base.xml.in.h:128
+#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
-#: ../rules/base.xml.in.h:129
+#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
-#: ../rules/base.xml.in.h:130
+#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
+#: ../rules/base.xml.in.h:130
+msgid "NEC SK-1300"
+msgstr "NEC SK-1300"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:131
-msgid "SK-1300"
-msgstr "SK-1300"
+msgid "NEC SK-2500"
+msgstr "NEC SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
-msgid "SK-2500"
-msgstr "SK-2500"
+msgid "NEC SK-6200"
+msgstr "NEC SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
-msgid "SK-6200"
-msgstr "SK-6200"
+msgid "NEC SK-7100"
+msgstr "NEC SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
-msgid "SK-7100"
-msgstr "SK-7100"
+msgid "Super Power Multimedia"
+msgstr "Super Power Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
-msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
-msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
-#: ../rules/base.xml.in.h:137
+#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
-#: ../rules/base.xml.in.h:138
-msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
-msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:137
+msgid "Symplon PaceBook tablet"
+msgstr "Symplon PaceBook-tablet"
-#: ../rules/base.xml.in.h:139
+#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
# Is "Classic" hier onderdeel van de merknaam?
+#: ../rules/base.xml.in.h:139
+msgid "Trust Wireless Classic"
+msgstr "Trust Wireless Classic"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:140
-msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
-msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgid "Trust Direct Access"
+msgstr "Trust Direct Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
-msgid "Trust Direct Access Keyboard"
-msgstr "Trust Direct Access-toetsenbord"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
-#: ../rules/base.xml.in.h:143
+#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
-#: ../rules/base.xml.in.h:144
+#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
-#: ../rules/base.xml.in.h:145
+#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
-#: ../rules/base.xml.in.h:146
+#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-modus)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:147
+#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-modus)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:148
-msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
-msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
+#: ../rules/base.xml.in.h:147
+msgid "Yahoo! Internet"
+msgstr "Yahoo! Internet"
-#: ../rules/base.xml.in.h:149
+#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
-#: ../rules/base.xml.in.h:150
-msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:149
+msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro (internationaal)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:151
+#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
-#: ../rules/base.xml.in.h:152
+#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh oud"
-#: ../rules/base.xml.in.h:153
-msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
-msgstr "Happy Hacking-toetsenbord voor Mac"
+#: ../rules/base.xml.in.h:152
+msgid "Happy Hacking for Mac"
+msgstr "Happy Hacking voor Mac"
-#: ../rules/base.xml.in.h:154
+#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
-#: ../rules/base.xml.in.h:155
+#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
+#: ../rules/base.xml.in.h:155
+msgid "Acer laptop"
+msgstr "Acer-laptop"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:156
-msgid "Acer Laptop"
-msgstr "Acer laptop"
+msgid "Asus laptop"
+msgstr "Asus-laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
-msgid "Asus Laptop"
-msgstr "Asus laptop"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
+#: ../rules/base.xml.in.h:158
+msgid "Apple laptop"
+msgstr "Apple-laptop"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:159
-msgid "Apple Laptop"
-msgstr "Apple laptop"
+msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
+msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
-msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ANSI)"
+msgid "Apple Aluminium (ISO)"
+msgstr "Apple Aluminium (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
-msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ISO)"
+msgid "Apple Aluminium (JIS)"
+msgstr "Apple Aluminium (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
-msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (JIS)"
+msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
+msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
-msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
-msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord"
+msgid "eMachines m6800 laptop"
+msgstr "eMachines m6800-laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
-msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
-msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
-#: ../rules/base.xml.in.h:166
+#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
-#: ../rules/base.xml.in.h:167
+#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
-#: ../rules/base.xml.in.h:168
-msgid "Happy Hacking Keyboard"
-msgstr "Happy Hacking-toetsenbord"
+#: ../rules/base.xml.in.h:167
+msgid "Happy Hacking"
+msgstr "Happy Hacking"
-#: ../rules/base.xml.in.h:169
+#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
-#: ../rules/base.xml.in.h:170
+#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: ../rules/base.xml.in.h:171
+#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun type 7 USB"
+#: ../rules/base.xml.in.h:171
+msgid "Sun Type 7 USB (European)"
+msgstr "Sun type 7 USB (Europees)"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:172
-msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
-msgstr "Sun type 7 USB (Europese indeling)"
+msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
+msgstr "Sun type 7 USB (Unix)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
-msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
-msgstr "Sun type 7 USB (Unix-indeling)"
+msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
+msgstr "Sun type 7 USB (Japans) / Japanse 106-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
-msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
-msgstr "Sun type 7 USB (Japanse indeling) / Japans 106-toetsen"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun type 6/7 USB"
+#: ../rules/base.xml.in.h:175
+msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
+msgstr "Sun type 6/7 USB (Europees)"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:176
-msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
-msgstr "Sun type 6/7 USB (Europese indeling)"
+msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
+msgstr "Sun type 6 USB (Unix)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
-msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
-msgstr "Sun type 6 USB (Unix-indeling)"
+msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
+msgstr "Sun type 6 USB (Japans)"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
-msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
-msgstr "Sun type 6 USB (Japanse indeling)"
+msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
+msgstr "Sun type 6 (Japans)"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
-msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
-msgstr "Sun type 6 (Japanse indeling)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
-#: ../rules/base.xml.in.h:181
+#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
-#: ../rules/base.xml.in.h:182
+#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
-#: ../rules/base.xml.in.h:183
+#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
# FIXME: uppercase; and maybe is a duplicate?
-#: ../rules/base.xml.in.h:184
+#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Htc Dream phone"
-msgstr "HTC Dream phone"
+msgstr "HTC Dream-telefoon"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:184
+msgid "Truly Ergonomic 227"
+msgstr "Truly Ergonomic 227"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
-msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
-msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (brede Alt-toetsen)"
+msgid "Truly Ergonomic 229"
+msgstr "Truly Ergonomic 229"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
-msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
-msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (gewone Alt-toetsen, extra Super- en Menu-toetsen)"
+msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
+msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
#. Keyboard indicator for English layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
+#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "en"
msgstr "en"
-#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:53
+#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:57
msgid "English (US)"
msgstr "Engels (VS)"
@@ -815,15 +813,15 @@ msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
-msgid "English (US, with euro on 5)"
-msgstr "Engels (VS, met euroteken op 5)"
+msgid "English (US, euro on 5)"
+msgstr "Engels (VS, euroteken op 5)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
-msgid "English (US, international with dead keys)"
+msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Engels (VS, internationaal, met dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
-msgid "English (US, alternative international)"
+msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
@@ -835,32 +833,32 @@ msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Engels (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
-msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
+msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Engels (Dvorak, internationaal, met dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
-msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
-msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, geen dode toetsen)"
+msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
+msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
-msgid "English (left handed Dvorak)"
-msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)"
+msgid "English (Dvorak, left-handed)"
+msgstr "Engels (Dvorak, linkshandig)"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
-msgid "English (right handed Dvorak)"
-msgstr "Engels (rechtshandige Dvorak)"
+msgid "English (Dvorak, right-handed)"
+msgstr "Engels (Dvorak, rechtshandig)"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "English (classic Dvorak)"
-msgstr "Engels (Dvorak klassiek)"
+msgstr "Engels (Dvorak, klassiek)"
# De layout /heet/ "Programmer Dvorak".
#: ../rules/base.xml.in.h:203
-msgid "English (Programmer Dvorak)"
-msgstr "Engels (Programmer Dvorak)"
+msgid "English (programmer Dvorak)"
+msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
+#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "ru"
msgstr "ru"
@@ -873,8 +871,8 @@ msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Engels (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
-msgid "English (international AltGr dead keys)"
-msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)"
+msgid "English (intl., with dead keys)"
+msgstr "Engels (internationaal, met dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
@@ -890,11 +888,11 @@ msgid "English (Workman)"
msgstr "Engels (Workman)"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
-msgid "English (Workman, international with dead keys)"
+msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Engels (Workman, internationaal, met dode toetsen)"
#. Keyboard indicator for Persian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
+#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
msgid "fa"
msgstr "fa"
@@ -933,33 +931,33 @@ msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Oezbeeks (Afghanistan, OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
+#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:95
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:95
+#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
-msgid "Arabic (azerty)"
-msgstr "Arabisch (azerty)"
+msgid "Arabic (AZERTY)"
+msgstr "Arabisch (AZERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
-msgid "Arabic (azerty/digits)"
-msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)"
+msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
+msgstr "Arabisch (AZERTY/cijfers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Arabisch (cijfers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
-msgid "Arabic (qwerty)"
-msgstr "Arabisch (qwerty)"
+msgid "Arabic (QWERTY)"
+msgstr "Arabisch (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
-msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)"
+msgstr "Arabisch (QWERTY/cijfers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Arabic (Buckwalter)"
@@ -983,11 +981,11 @@ msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albanees (Plisi)"
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
+#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:89
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:89
+#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
@@ -996,7 +994,7 @@ msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeens (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
-msgid "Armenian (alternative phonetic)"
+msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
@@ -1008,7 +1006,7 @@ msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armeens (Westers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
-msgid "Armenian (alternative eastern)"
+msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
#. Keyboard indicator for German layouts
@@ -1021,12 +1019,12 @@ msgid "German (Austria)"
msgstr "Duits (Oostenrijk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
-msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
+msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
-msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
-msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)"
+msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
+msgstr "Duits (Oostenrijk, met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "German (Austria, Macintosh)"
@@ -1067,48 +1065,48 @@ msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Wit-Russisch (Latijns)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
+#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:98
msgid "be"
msgstr "be"
-#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:98
+#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:99
msgid "Belgian"
msgstr "Belgisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
-msgid "Belgian (alternative)"
+msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belgisch (alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
-msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
+msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Belgisch (alternatief, enkel Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
-msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)"
+msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
+msgstr "Belgisch (alternatief, met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
-msgid "Belgian (ISO alternate)"
-msgstr "Belgisch (ISO alternatief)"
+msgid "Belgian (alt. ISO)"
+msgstr "Belgisch (alternatief ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
-msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
+msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
-msgid "Belgian (Sun dead keys)"
-msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)"
+msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
+msgstr "Belgisch (met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
-msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
-msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)"
+msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
+msgstr "Belgisch (Wang 724 AZERTY)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:173
+#: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:175
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:174
+#: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:176
msgid "Indian"
msgstr "Indisch"
@@ -1122,16 +1120,16 @@ msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
-msgid "Urdu (alternative phonetic)"
+msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
-msgid "Urdu (WinKeys)"
+msgid "Urdu (Win keys)"
msgstr "Urdu (Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
-msgid "English (India, with rupee sign)"
-msgstr "Engels (India, met roepie-teken)"
+msgid "English (India, with rupee)"
+msgstr "Engels (India, met roepieteken)"
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:283
@@ -1142,10 +1140,8 @@ msgstr "bs"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
-# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:285
-msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
+msgid "Bosnian (with guillements)"
msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)"
# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters.
@@ -1153,25 +1149,26 @@ msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)"
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)"
+# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters.
#: ../rules/base.xml.in.h:287
-msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
-msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische digrafen)"
+msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
+msgstr "Bosnisch (VS, met Bosnische digrafen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
-msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
-msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische lettertekens)"
+msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
+msgstr "Bosnisch (VS, met Bosnische lettertekens)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:100
+#: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
+#: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees (Brazilië)"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
-msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
+msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
@@ -1185,7 +1182,7 @@ msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
-msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US-toetsenborden)"
+msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor VS-toetsenborden)"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
@@ -1217,8 +1214,8 @@ msgid "la"
msgstr "la"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
-msgid "Berber (Algeria, Latin characters)"
-msgstr "Berbers (Algerije, Latijnse tekens)"
+msgid "Berber (Algeria, Latin)"
+msgstr "Berbers (Algerije, Latijns)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:306
@@ -1226,8 +1223,8 @@ msgid "ber"
msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
-msgid "Berber (Algeria, Tifinagh characters)"
-msgstr "Berbers (Algerije, Tifinagh-tekens)"
+msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
+msgstr "Berbers (Algerije, Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Arabic (Algeria)"
@@ -1251,11 +1248,11 @@ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
@@ -1271,11 +1268,11 @@ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:165
+#: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:167
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:166
+#: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:168
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Engels (Kameroen)"
@@ -1284,12 +1281,12 @@ msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Frans (Kameroen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
-msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
-msgstr "Kameroens meertalig (qwerty)"
+msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
+msgstr "Kameroens meertalig (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
-msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
-msgstr "Kameroens meertalig (azerty)"
+msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
+msgstr "Kameroens meertalig (AZERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
@@ -1302,7 +1299,7 @@ msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Burmese"
-msgstr "Burmees"
+msgstr "Birmaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "French (Canada)"
@@ -1321,11 +1318,11 @@ msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Canadees meertalig"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
-msgid "Canadian Multilingual (first part)"
+msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
-msgid "Canadian Multilingual (second part)"
+msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
@@ -1379,10 +1376,8 @@ msgstr "hr"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
-# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:350
-msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
+msgid "Croatian (with guillements)"
msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
@@ -1390,19 +1385,19 @@ msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
-msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
-msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische digrafen)"
+msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
+msgstr "Kroatisch (VS, met Kroatische digrafen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
-msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
-msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische lettertekens)"
+msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
+msgstr "Kroatisch (VS, met Kroatische lettertekens)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:103
+#: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
+#: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:105
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
@@ -1411,22 +1406,22 @@ msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Tsjechisch (met &lt;\\|&gt;-toets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Tsjechisch (qwerty)"
+msgid "Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tsjechisch (QWERTY)"
# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash -- wat is dit?
#: ../rules/base.xml.in.h:359
-msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
-msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash-toets)"
+msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
+msgstr "Tsjechisch (QWERTY, brede backslash-toets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
-msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
-msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)"
+msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
+msgstr "Tsjechisch (UCW, alleen lettertekens met accenten)"
# FIXME: Wat is CZ?
#: ../rules/base.xml.in.h:361
-msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
-msgstr "Tsjechisch (VS, Dvorak met Tsjechische UCW-ondersteuning)"
+msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
+msgstr "Tsjechisch (VS, Dvorak, UCW-ondersteuning)"
# FIXME: "Czech" should be country?
#: ../rules/base.xml.in.h:362
@@ -1434,20 +1429,20 @@ msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Russisch (Tsjechisch, fonetisch)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
+#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
msgid "da"
msgstr "da"
-#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
+#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:108
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
-msgid "Danish (eliminate dead keys)"
-msgstr "Deens (zonder dode toetsen)"
+msgid "Danish (no dead keys)"
+msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
-msgid "Danish (Winkeys)"
+msgid "Danish (Win keys)"
msgstr "Deens (Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
@@ -1455,7 +1450,7 @@ msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Deens (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
-msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
@@ -1463,17 +1458,17 @@ msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Deens (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
+#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
+#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:111
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
-msgid "Dutch (Sun dead keys)"
-msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)"
+msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
+msgstr "Nederlands (met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Dutch (Macintosh)"
@@ -1494,18 +1489,18 @@ msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
+#: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "et"
msgstr "et"
# Estisch, de taal die ook Estlands of Ests wordt genoemd,
# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers.
-#: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
+#: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:114
msgid "Estonian"
msgstr "Estisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
-msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
+msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
@@ -1513,10 +1508,10 @@ msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estisch (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
-msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
-msgstr "Estisch (VS-toetsenbord met Estische lettertekens)"
+msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
+msgstr "Estisch (VS, met Estische lettertekens)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "Persian"
msgstr "Perzisch"
@@ -1575,15 +1570,15 @@ msgid "Faroese"
msgstr "Faeröers"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
-msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
+msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
+#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:116
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:116
+#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:117
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
@@ -1592,7 +1587,7 @@ msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Fins (klassiek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
-msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
+msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
@@ -1607,53 +1602,53 @@ msgstr "Noord-Samisch (Finland)"
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Fins (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
+#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
-msgid "French (eliminate dead keys)"
+msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
-msgid "French (Sun dead keys)"
-msgstr "Frans (Sun dode toetsen)"
+msgid "French (with Sun dead keys)"
+msgstr "Frans (met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
-msgid "French (alternative)"
+msgid "French (alt.)"
msgstr "Frans (alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
-msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
+msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Frans (alternatief, enkel Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
-msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
+msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
-msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)"
+msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
+msgstr "Frans (alternatief, met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
-msgid "French (legacy, alternative)"
+msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Frans (historisch, alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
-msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
+msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
-msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)"
+msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
+msgstr "Frans (historisch, alternatief, met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
-msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, op Dvorak-wijze)"
+msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-manier)"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
-msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-wijze, enkel Latin-9)"
+msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-manier, enkel Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "French (Dvorak)"
@@ -1664,8 +1659,8 @@ msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Frans (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
-msgid "French (Azerty)"
-msgstr "Frans (azerty)"
+msgid "French (AZERTY)"
+msgstr "Frans (AZERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "French (Breton)"
@@ -1729,8 +1724,8 @@ msgid "ha"
msgstr "ha"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
-msgid "Hausa"
-msgstr "Hausa"
+msgid "Hausa (Ghana)"
+msgstr "Hausa (Ghana)"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:447
@@ -1793,7 +1788,7 @@ msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Duits (dode grave en aigu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
-msgid "German (eliminate dead keys)"
+msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
@@ -1805,7 +1800,7 @@ msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Roemeens (Duitsland)"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
-msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
+msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
@@ -1813,8 +1808,8 @@ msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Duits (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
-msgid "German (Sun dead keys)"
-msgstr "Duits (Sun dode toetsen)"
+msgid "German (with Sun dead keys)"
+msgstr "Duits (met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "German (Neo 2)"
@@ -1825,7 +1820,7 @@ msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Duits (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
-msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)"
# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
@@ -1835,13 +1830,16 @@ msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)"
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Nedersorbisch"
+# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
+# gesproken Sorbische taal.
+# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
#: ../rules/base.xml.in.h:471
-msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
-msgstr "Nedersorbisch (qwertz)"
+msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
+msgstr "Nedersorbisch (QWERTZ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
-msgid "German (qwerty)"
-msgstr "Duits (qwerty)"
+msgid "German (QWERTY)"
+msgstr "Duits (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Turkish (Germany)"
@@ -1856,11 +1854,11 @@ msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Duits (dode tilde)"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
+#: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "gr"
msgstr "gr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
+#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
@@ -1873,7 +1871,7 @@ msgid "Greek (extended)"
msgstr "Grieks (uitgebreid)"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
-msgid "Greek (eliminate dead keys)"
+msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
@@ -1894,76 +1892,76 @@ msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Hongaars (standaard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
-msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
+msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:488
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Hongaars (qwerty)"
+msgid "Hungarian (QWERTY)"
+msgstr "Hongaars (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
-msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, komma, dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
-msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, komma, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
-msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, punt, dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
-msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, punt, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
-msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101, QWERTY, komma, dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
-msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101, QWERTY, komma, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
-msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101, QWERTY, punt, dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
-msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101, QWERTY, punt, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
-msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, komma, dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
-msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, komma, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
-msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, punt, dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
-msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, punt, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
-msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102, QWERTY, komma, dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
-msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102, QWERTY, komma, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
-msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102, QWERTY, punt, dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
-msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102, QWERTY, punt, zonder dode toetsen)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:506
@@ -1975,11 +1973,11 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
-msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
-msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)"
+msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
+msgstr "IJslands (met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
-msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
+msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
@@ -1995,11 +1993,11 @@ msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "IJslands (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
+#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:92
msgid "he"
msgstr "he"
-#: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:92
+#: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
@@ -2016,16 +2014,16 @@ msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebreeuws (Bijbels, Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
+#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
msgid "it"
msgstr "it"
-#: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
+#: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
-msgid "Italian (eliminate dead keys)"
+msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
@@ -2037,8 +2035,8 @@ msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italiaans (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
-msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
-msgstr "Italiaans (VS-toetsenbord met Italiaanse lettertekens)"
+msgid "Italian (US, with Italian letters)"
+msgstr "Italiaans (VS, met Italiaanse lettertekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Georgian (Italy)"
@@ -2048,12 +2046,12 @@ msgstr "Georgisch (Italië)"
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Italiaans (IBM 142)"
-#. Keyboard indicator for Japanese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
+#. Keyboard indicator for Japaneses
+#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:129
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:128
+#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:130
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
@@ -2106,19 +2104,19 @@ msgstr "kk"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazachstaans"
+msgstr "Kazachs"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
-msgstr "Russisch (Kazachstan, met Kazachstaans)"
+msgstr "Russisch (Kazachstan, met Kazachs)"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Kazakh (with Russian)"
-msgstr "Kazachstaans (met Russisch)"
+msgstr "Kazachs (met Russisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Kazakh (extended)"
-msgstr "Kazachstaans (uitgebreid)"
+msgstr "Kazachs (uitgebreid)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:550
@@ -2134,7 +2132,7 @@ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:140
+#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:142
msgid "es"
msgstr "es"
@@ -2143,27 +2141,27 @@ msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
-msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
+msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
-msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
-msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)"
+msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
+msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, dode tilde)"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
-msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
-msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)"
+msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
+msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
@@ -2172,8 +2170,8 @@ msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litouws (standaard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
-msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
-msgstr "Litouws (VS-toetsenbord met Litouwse lettertekens)"
+msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
+msgstr "Litouws (VS, met Litouwse lettertekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
@@ -2188,25 +2186,25 @@ msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litouws (LEKPa)"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
+#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
+#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "Latvian"
msgstr "Lets"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
-msgid "Latvian (apostrophe variant)"
-msgstr "Lets (apostrof-variant)"
+msgid "Latvian (apostrophe)"
+msgstr "Lets (apostrof)"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
-msgid "Latvian (tilde variant)"
-msgstr "Lets (tilde-variant)"
+msgid "Latvian (tilde)"
+msgstr "Lets (tilde)"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
-msgid "Latvian (F variant)"
-msgstr "Lets (F-variant)"
+msgid "Latvian (F)"
+msgstr "Lets (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Latvian (modern)"
@@ -2230,7 +2228,7 @@ msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
+#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:81
msgid "sr"
msgstr "sr"
@@ -2250,26 +2248,26 @@ msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, ZE en ZHE omgewisseld)"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
-msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
-msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)"
+msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
+msgstr "Montenegrijns (Latijns, Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
-msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
-msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)"
+msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
+msgstr "Montenegrijns (Latijns, QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
-msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
-msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)"
+msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
+msgstr "Montenegrijns (Latijns, Unicode, QWERTY)"
# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
-msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)"
+msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, met Franse aanhalingstekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
-msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
+msgstr "Montenegrijns (Latijns, met Franse aanhalingstekens)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:591
@@ -2281,7 +2279,7 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
-msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
+msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
@@ -2295,7 +2293,7 @@ msgstr "Maltees"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Maltese (with US layout)"
-msgstr "Maltees (met US-indeling)"
+msgstr "Maltees (met Amerikaanse indeling)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:599
@@ -2307,20 +2305,20 @@ msgid "Mongolian"
msgstr "Mongools"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:132
+#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:134
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:133
+#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:135
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
-msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
+msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Noors (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
-msgid "Norwegian (Winkeys)"
+msgid "Norwegian (Win keys)"
msgstr "Noors (Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
@@ -2332,7 +2330,7 @@ msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
-msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
+msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
@@ -2340,7 +2338,7 @@ msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Noors (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
-msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
@@ -2348,11 +2346,11 @@ msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Noors (Colemak)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
+#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:69
+#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
@@ -2361,20 +2359,20 @@ msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Pools (historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Pools (qwertz)"
+msgid "Polish (QWERTZ)"
+msgstr "Pools (QWERTZ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Pools (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
-msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
-msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)"
+msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
+msgstr "Pools (Dvorak, met Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
-msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
-msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)"
+msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
+msgstr "Pools (Dvorak, met Poolse aanhalingstekens op toets 1)"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Kashubian"
@@ -2392,29 +2390,29 @@ msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)"
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Pools (programmeer-Dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:135
+#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:137
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
-msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
+msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
-msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
-msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)"
+msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
+msgstr "Portugees (met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugees (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
-msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
-msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
-msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)"
+msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
+msgstr "Portugees (Macintosh, met Sun dode toetsen)"
# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak.
#: ../rules/base.xml.in.h:630
@@ -2423,18 +2421,18 @@ msgstr "Portugees (Nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
-msgstr "Portugees (Nativo voor US-toetsenborden)"
+msgstr "Portugees (Nativo voor VS-toetsenborden)"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
+#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
+#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
@@ -2451,10 +2449,10 @@ msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Roemeens (standaard cedilla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
-msgid "Romanian (WinKeys)"
+msgid "Romanian (Win keys)"
msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
+#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:84
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
@@ -2463,7 +2461,7 @@ msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Russisch (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
-msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
+msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
msgstr "Russisch (fonetisch, Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
@@ -2487,7 +2485,7 @@ msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Ossetisch (historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
-msgid "Ossetian (WinKeys)"
+msgid "Ossetian (Win keys)"
msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
@@ -2537,18 +2535,19 @@ msgid "Mari"
msgstr "Mari"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
-msgid "Russian (phonetic azerty)"
-msgstr "Russisch (fonetisch, azerty)"
+msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
+msgstr "Russisch (fonetisch, AZERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
-msgid "Russian (phonetic dvorak)"
+msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Russisch (fonetisch, Dvorak)"
+# FIXME: what?
#: ../rules/base.xml.in.h:662
-msgid "Russian (phonetic French)"
+msgid "Russian Russian (phonetic, French)"
msgstr "Russisch (fonetisch, Frans)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
+#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
@@ -2562,22 +2561,22 @@ msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Servisch (Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
-msgid "Serbian (Latin Unicode)"
-msgstr "Servisch (Latijns Unicode)"
+msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
+msgstr "Servisch (Latijns, Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
-msgid "Serbian (Latin qwerty)"
-msgstr "Servisch (Latijns qwerty)"
+msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
+msgstr "Servisch (Latijns, QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
-msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
-msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)"
+msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
+msgstr "Servisch (Latijns, Unicode, QWERTY)"
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
-msgstr "Servisch (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)"
+msgstr "Servisch (Cyrillisch, met Franse aanhalingstekens)"
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
@@ -2604,55 +2603,55 @@ msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
-msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
+msgid "Slovenian (with guillements)"
msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
-msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
-msgstr "Sloveens (VS-toetsenbord met Sloveense lettertekens)"
+msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
+msgstr "Sloveens (VS, met Sloveense lettertekens)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:137
+#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:139
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:138
+#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:140
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash?
#: ../rules/base.xml.in.h:680
-msgid "Slovak (extended Backslash)"
+msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Slowaaks (brede backslash-toets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Slowaaks (qwerty)"
+msgid "Slovak (QWERTY)"
+msgstr "Slowaaks (QWERTY)"
# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash?
#: ../rules/base.xml.in.h:682
-msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
-msgstr "Slowaaks (qwerty, brede backslash-toets)"
+msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
+msgstr "Slowaaks (QWERTY, brede backslash-toets)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:141
+#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:143
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
-msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
+msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
-msgid "Spanish (Winkeys)"
+msgid "Spanish (Win keys)"
msgstr "Spaans (Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
-msgid "Spanish (include dead tilde)"
-msgstr "Spaans (met dode tilde)"
+msgid "Spanish (dead tilde)"
+msgstr "Spaans (dode tilde)"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
-msgid "Spanish (Sun dead keys)"
-msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)"
+msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
+msgstr "Spaans (met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Spanish (Dvorak)"
@@ -2671,16 +2670,16 @@ msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Spaans (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:143
+#: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:145
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:144
+#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:146
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#: ../rules/base.xml.in.h:695
-msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
+msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
@@ -2692,7 +2691,7 @@ msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:698
-msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
+msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:699
@@ -2711,7 +2710,7 @@ msgstr "Zweeds (Svdvorak)"
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Zweedse gebarentaal"
-#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:148
+#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:150
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Duits (Zwitserland)"
@@ -2720,24 +2719,24 @@ msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:705
-msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:706
-msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
-msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
+msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
+msgstr "Duits (Zwitserland, met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Frans (Zwitserland)"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
-msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
-msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
-msgstr "Frans (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
+msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
+msgstr "Frans (Zwitserland, met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
@@ -2800,7 +2799,7 @@ msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Singalees (fonetisch)"
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:205
+#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:207
msgid "ta"
msgstr "ta"
@@ -2817,8 +2816,8 @@ msgid "us"
msgstr "us"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
-msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)"
-msgstr "Singalees (VS-toetsenbord met Singalese lettertekens)"
+msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
+msgstr "Singalees (VS, met Singalese lettertekens)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:734
@@ -2840,11 +2839,11 @@ msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thai (Pattachote)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:151
+#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:153
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:152
+#: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:154
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
@@ -2857,8 +2856,8 @@ msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turks (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
-msgid "Turkish (Sun dead keys)"
-msgstr "Turks (Sun dode toetsen)"
+msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
+msgstr "Turks (met Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
@@ -2873,11 +2872,11 @@ msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Koerdisch (Turkije, Latijns Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
-msgid "Turkish (international with dead keys)"
+msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turks (internationaal, met dode toetsen)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
+#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
msgid "crh"
msgstr "crh"
@@ -2913,11 +2912,11 @@ msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:154
+#: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:156
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:155
+#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:157
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
@@ -2930,7 +2929,7 @@ msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Oekraïens (typemachine)"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
-msgid "Ukrainian (WinKeys)"
+msgid "Ukrainian (Win keys)"
msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:764
@@ -2949,16 +2948,16 @@ msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)"
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Oekraïens (homofonisch)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:157
+#: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:159
msgid "English (UK)"
msgstr "Engels (GB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:769
-msgid "English (UK, extended WinKeys)"
+msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
msgstr "Engels (GB, uitgebreid, Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:770
-msgid "English (UK, international with dead keys)"
+msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Engels (GB, internationaal, met dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:771
@@ -2966,16 +2965,16 @@ msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Engels (GB, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:772
-msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
-msgstr "Engels (GB, Dvorak met Britse leestekens)"
+msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
+msgstr "Engels (GB, Dvorak, met Britse leestekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Engels (GB, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
-msgid "English (UK, Macintosh international)"
-msgstr "Engels (GB, Macintosh internationaal)"
+msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
+msgstr "Engels (GB, internationaal, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "English (UK, Colemak)"
@@ -2999,11 +2998,11 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Viëtnamees"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:159
+#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:161
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:160
+#: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:162
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
@@ -3012,8 +3011,8 @@ msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:785
-msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
-msgstr "Japans (PC-98xx serie)"
+msgid "Japanese (PC-98)"
+msgstr "Japans (PC-98)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:787
@@ -3128,205 +3127,205 @@ msgstr "yo"
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
+#: ../rules/base.xml.in.h:818
+msgid "Hausa (Nigeria)"
+msgstr "Hausa (Nigeria)"
+
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:819
+#: ../rules/base.xml.in.h:820
msgid "am"
msgstr "am"
# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt.
-#: ../rules/base.xml.in.h:820
+#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "Amharic"
msgstr "Amhaars"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:822
+#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "wo"
msgstr "wo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:823
+#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:825
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "brl"
msgstr "brl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:826
+#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: ../rules/base.xml.in.h:827
-msgid "Braille (left hand)"
-msgstr "Braille (linkerhand)"
-
#: ../rules/base.xml.in.h:828
-msgid "Braille (right hand)"
-msgstr "Braille (rechterhand)"
+msgid "Braille (left-handed)"
+msgstr "Braille (linkshandig)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:829
+msgid "Braille (right-handed)"
+msgstr "Braille (rechtshandig)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:830
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "tk"
msgstr "tk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:831
+#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeens"
-#: ../rules/base.xml.in.h:832
+#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmeens (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:834
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "bm"
msgstr "bm"
# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer
# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali.
-#: ../rules/base.xml.in.h:835
+#: ../rules/base.xml.in.h:836
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
-#: ../rules/base.xml.in.h:836
-msgid "French (Mali, alternative)"
-msgstr "Frans (Mali, alternatief)"
-
#: ../rules/base.xml.in.h:837
-msgid "English (Mali, US Macintosh)"
-msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)"
+msgid "French (Mali, alt.)"
+msgstr "Frans (Mali, alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:838
-msgid "English (Mali, US international)"
-msgstr "Engels (Mali, US internationaal)"
+msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
+msgstr "Engels (Mali, VS, Macintosh)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:839
+msgid "English (Mali, US, intl.)"
+msgstr "Engels (Mali, VS, internationaal)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:840
+#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: ../rules/base.xml.in.h:841
+#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Swahili (Tanzania)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:842
+#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"
-#: ../rules/base.xml.in.h:843
+#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "French (Togo)"
msgstr "Frans (Togo)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:844
+#: ../rules/base.xml.in.h:845
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Swahili (Kenia)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:845
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:847
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "tn"
msgstr "tn"
# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana.
# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans.
-#: ../rules/base.xml.in.h:848
+#: ../rules/base.xml.in.h:849
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:850
+#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "ph"
msgstr "ph"
# Het Filipijns (Filipino of Pilipino).
-#: ../rules/base.xml.in.h:851
+#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "Filipino"
msgstr "Filipijns"
-#: ../rules/base.xml.in.h:852
-msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
-msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)"
-
#: ../rules/base.xml.in.h:853
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
-msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Latijns)"
+msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (QWERTY, Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:854
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
-msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
+msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:855
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
-msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)"
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:856
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
-msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
+msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006, Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:857
-msgid "Filipino (Colemak Latin)"
-msgstr "Filipijns (Colemak, Latijns)"
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:858
-msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
-msgstr "Filipijns (Colemak, Baybayin)"
+msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
+msgstr "Filipijns (Colemak, Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:859
-msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
-msgstr "Filipijns (Dvorak, Latijns)"
+msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (Colemak, Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:860
-msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
-msgstr "Filipijns (Dvorak, Baybayin)"
+msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
+msgstr "Filipijns (Dvorak, Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:861
+msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (Dvorak, Baybayin)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "md"
msgstr "md"
-#: ../rules/base.xml.in.h:862
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavisch"
-#: ../rules/base.xml.in.h:863
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "gag"
msgstr "gag"
-#: ../rules/base.xml.in.h:864
+#: ../rules/base.xml.in.h:865
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldavisch (Gagauz)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:865
+#: ../rules/base.xml.in.h:866
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Overschakelen naar een andere indeling"
-#: ../rules/base.xml.in.h:866
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt gehouden)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:867
+#: ../rules/base.xml.in.h:868
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt gehouden)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:868
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Linker Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:869
-msgid "Right Win (while pressed)"
-msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
-
# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.
#: ../rules/base.xml.in.h:870
-msgid "Any Win key (while pressed)"
+msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Elke Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
# FIXME: what IS the original capslock action?
#: ../rules/base.xml.in.h:871
-msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
-msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke caps-lock actie"
+msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
+msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke CapsLock-actie"
#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
@@ -3350,34 +3349,34 @@ msgstr "Shift + CapsLock"
# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling.
#: ../rules/base.xml.in.h:877
-msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
-msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)"
+msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
+msgstr "CapsLock naar eerste indeling; Shift+CapsLock naar laatste indeling"
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
#: ../rules/base.xml.in.h:878
-msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
-msgstr "Linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Windows/Menu-toets (naar laatste indeling)"
+msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
+msgstr "Linker Windows-toets naar eerste indeling; rechter Windows/Menu-toets naar laatste indeling"
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
#: ../rules/base.xml.in.h:879
-msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
-msgstr "Linker Ctrl-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar laatste indeling)"
+msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
+msgstr "Linker Ctrl naar eerste indeling; rechter Ctrl naar laatste indeling"
#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt + CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:881
-msgid "Both Shift keys together"
+msgid "Both Shift together"
msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
# tezamen/samen/tegelijk
#: ../rules/base.xml.in.h:882
-msgid "Both Alt keys together"
+msgid "Both Alt together"
msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
#: ../rules/base.xml.in.h:883
-msgid "Both Ctrl keys together"
+msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
#: ../rules/base.xml.in.h:884
@@ -3386,11 +3385,11 @@ msgstr "Ctrl + Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
-msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets"
+msgstr "Linker Ctrl + linker Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
-msgstr "Rechter Ctrl + rechter Shift-toets"
+msgstr "Rechter Ctrl + rechter Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "Alt+Ctrl"
@@ -3402,7 +3401,7 @@ msgstr "Alt + Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "Left Alt+Left Shift"
-msgstr "Linker Alt + linker Shift-toets"
+msgstr "Linker Alt + linker Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "Alt+Space"
@@ -3417,7 +3416,7 @@ msgid "Left Win"
msgstr "Linker Windows-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:893
-msgid "Win Key+Space"
+msgid "Win+Space"
msgstr "Windows-toets + Spatie"
#: ../rules/base.xml.in.h:894
@@ -3445,34 +3444,34 @@ msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll-Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:900
-msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
-msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl + Menu-toets (naar tweede indeling)"
+msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
+msgstr "Linker Ctrl + Windows-toets naar eerste indeling, rechter Ctrl + Menu-toets naar tweede indeling"
#: ../rules/base.xml.in.h:901
-msgid "LeftCtrl+LeftWin"
+msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets"
# "Toegang tot" om het herhaalde gebruik van "toets te vermijden.
#: ../rules/base.xml.in.h:902
-msgid "Key to choose 3rd level"
+msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Toegang tot het derde niveau"
# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
#: ../rules/base.xml.in.h:903
-msgid "Any Win key"
+msgid "Any Win"
msgstr "Elke Windows-toets"
# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
#: ../rules/base.xml.in.h:904
-msgid "Any Alt key"
+msgid "Any Alt"
msgstr "Elke Alt-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:905
-msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
-msgstr "Rechter Alt-toets (Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets)"
+msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
+msgstr "Rechter Alt-toets; Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets"
#: ../rules/base.xml.in.h:906
-msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
+msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het derde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:907
@@ -3488,21 +3487,21 @@ msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:910
-msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "CapsLock, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
+msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
+msgstr "CapsLock; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
#: ../rules/base.xml.in.h:911
-msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "Backslash, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
+msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
+msgstr "Backslash; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
# latches - vergrendelt
#: ../rules/base.xml.in.h:912
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
+msgid "&lt;Less/Greater&gt;; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
+msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
#: ../rules/base.xml.in.h:913
-msgid "Ctrl key position"
+msgid "Ctrl position"
msgstr "Positie van Ctrl-toets"
# Ctrl-toets is hier duidelijker
@@ -3540,19 +3539,19 @@ msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:921
-msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
-msgstr "Linker Alt- en linker Ctrl-toets omwisselen"
+msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
+msgstr "Linker Alt en linker Ctrl omwisselen"
#: ../rules/base.xml.in.h:922
-msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
-msgstr "Linker Windows- en linker Ctrl-toets omwisselen"
+msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
+msgstr "Linker Windows-toets en linker Ctrl omwisselen"
#: ../rules/base.xml.in.h:923
-msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key"
-msgstr "Rechter Windows- en rechter Ctrl-toets omwisselen"
+msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
+msgstr "Rechter Windows-toets en rechter Ctrl omwisselen"
#: ../rules/base.xml.in.h:924
-msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
+msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Linker Alt is Ctrl, linker Ctrl is Windows-toets, linker Windows-toets is Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:925
@@ -3602,7 +3601,7 @@ msgstr "ATM/telefoonstijl"
# Op het cijferblok is de Delete-toets aangegeven met "Del", maar
# voor de duidelijkheid maar "Delete-toetsgedrag" van gemaakt.
#: ../rules/base.xml.in.h:936
-msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
+msgid "Numeric keypad Delete behaviour"
msgstr "Gedrag van Delete-toets op cijferblok"
#: ../rules/base.xml.in.h:937
@@ -3641,7 +3640,7 @@ msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Puntkomma op derde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:948
-msgid "Caps Lock key behavior"
+msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Gedrag van CapsLock-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:949
@@ -3649,7 +3648,7 @@ msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock tijdelijk op"
#: ../rules/base.xml.in.h:950
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock niet op"
#: ../rules/base.xml.in.h:951
@@ -3657,7 +3656,7 @@ msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock tijdelijk op"
#: ../rules/base.xml.in.h:952
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock niet op"
# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beïnvloedt alleen de alfabetische toetsen/
@@ -3676,7 +3675,7 @@ msgstr "Esc en CapsLock omwisselen"
# ESC-toets.
#: ../rules/base.xml.in.h:956
-msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
+msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Van CapsLock een extra Esc maken"
# Backspace-toets.
@@ -3719,23 +3718,23 @@ msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Het standaardgedrag toevoegen aan de Menu-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:966
-msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
+msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:967
-msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
-msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Alt-toetsen)"
+msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
+msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen én op de gewone Alt-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:968
-msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
-msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Ctrl-toetsen)"
+msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
+msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen én op de gewone Ctrl-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:969
-msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
-msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Windows-toetsen"
+msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
+msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen; Alt zit op de Windows-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:970
-msgid "Meta is mapped to Win keys"
+msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta zit op de Windows-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:971
@@ -3743,7 +3742,7 @@ msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta zit op de linker Windows-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:972
-msgid "Hyper is mapped to Win keys"
+msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper zit op de Windows-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:973
@@ -3759,7 +3758,7 @@ msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt- en Windows-toetsen omwisselen"
#: ../rules/base.xml.in.h:976
-msgid "Win is mapped to PrtSc (and the usual Win key)"
+msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Van de PrtSc-toets een extra Windows-toets maken"
#: ../rules/base.xml.in.h:977
@@ -3812,12 +3811,12 @@ msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:989
-msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
+msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:990
-msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)"
-msgstr "NumLock aan geeft cijfers, en Shift schakelt naar cursortoetsen; Numlock uit geeft altijd cursortoetsen (zoals in MS Windows)"
+msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)"
+msgstr "NumLock aan: cijfers; Shift voor cursortoetsen. Numlock uit: cursortoetsen (zoals in Windows)"
#: ../rules/base.xml.in.h:991
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
@@ -3828,8 +3827,8 @@ msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+&lt;toets&gt;) afgehandeld in een server"
#: ../rules/base.xml.in.h:993
-msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
-msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll-Lock, Pause, NumLock)"
+msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+msgstr "Apple Aluminium: PC-toetsen emuleren (PrtSc, Scroll-Lock, Pause, NumLock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "Shift cancels Caps Lock"
@@ -3840,22 +3839,22 @@ msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
#: ../rules/base.xml.in.h:996
-msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
-msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen CapsLock aan/uit"
+msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
+msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan"
#: ../rules/base.xml.in.h:997
-msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
-msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan, één Shift-toets zet uit"
+msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
+msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan; één Shift-toets zet het uit"
#: ../rules/base.xml.in.h:998
-msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
-msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen ShiftLock aan/uit"
+msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
+msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten ShiftLock aan"
# PointerKeys are the mouse emulation that XKB provides on the press of a key.
# (Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse around.)
#: ../rules/base.xml.in.h:999
-msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
-msgstr "Shift + NumLock schakelen 'muistoetsen' aan/uit"
+msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
+msgstr "Shift + NumLock zetten 'muistoetsen' aan"
# FIXME: what does "grab" mean?
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
@@ -3888,7 +3887,7 @@ msgstr "Euroteken op 5"
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "Rupee on 4"
-msgstr "Roepie op 4"
+msgstr "Roepieteken op 4"
# "Toegang tot" om het herhaalde gebruik van "toets te vermijden.
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
@@ -3896,24 +3895,25 @@ msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Toegang tot het vijfde niveau"
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
+# latches - vergrendelt
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt; geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
+msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer"
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
-msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Rechter Alt-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
+msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
+msgstr "Rechter Alt-toets; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer"
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
-msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Linker Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
+msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
+msgstr "Linker Windows-toets;vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer"
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
-msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Rechter Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
+msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
+msgstr "Rechter Windows-toets; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer"
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
-msgid "Using space key to input non-breakable space character"
+msgid "Using space key to input non-breaking space"
msgstr "Gebruik van spatiebalk voor het invoeren van harde (niet-afbrekende) spaties"
# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
@@ -3925,74 +3925,72 @@ msgstr "Gewone spatie op elk niveau"
# niet-afbreekbaar spatieteken/nietafbrekendespatie/
# niet-afbrekende spatie/harde spatie/ vaste spatie
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
-msgid "Non-breakable space character at second level"
+msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
-msgid "Non-breakable space character at third level"
+msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
-msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
-msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
+msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
-# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
+# FIXME: spello
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
-msgid "Non-breakable space character at fourth level"
+msgid "Non-breaking space at the 4th lever"
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used
# in the computerized typesetting of some cursive scripts, or other
# scripts which make use of ligatures, such as Devanagari.
-#
# When placed between two characters that would otherwise be connected, a ZWNJ
# causes them to be printed in their final and initial forms, respectively.
-#
# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken --
# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die
# anders verbonden zouden worden. (Tino)
#: ../rules/base.xml.in.h:1022
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1023
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1026
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1027
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1028
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breakable space at the 4th level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1029
-msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:1030
@@ -4009,7 +4007,7 @@ msgstr "NICOLA-F-stijl backspace"
# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters.
#: ../rules/base.xml.in.h:1033
-msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
+msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra Esc-toets maken"
#: ../rules/base.xml.in.h:1034
@@ -4035,8 +4033,8 @@ msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "Esperanto-letters met accenten toevoegen"
#: ../rules/base.xml.in.h:1039
-msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
-msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Qwerty-indeling"
+msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout"
+msgstr "Aan de gerelateerde toets in een QWERTY-indeling"
#: ../rules/base.xml.in.h:1040
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
@@ -4060,7 +4058,7 @@ msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
#: ../rules/base.xml.in.h:1045
-msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
@@ -4068,56 +4066,56 @@ msgid "apl"
msgstr "apl"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
-msgid "APL keyboard symbols"
-msgstr "APL-toetsenbordsymbolen"
+msgid "APL"
+msgstr "APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
-msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
-msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (Dyalog)"
+msgid "Dyalog APL complete"
+msgstr "Dyalog APL compleet"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "sax"
msgstr "sax"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
-msgid "APL keyboard symbols (sax)"
-msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (sax)"
+msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
+msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: sax"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "ufd"
msgstr "ufd"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
-msgid "APL keyboard symbols (unified)"
-msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (unified)"
+msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
+msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: Unified Layout"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "apl2"
msgstr "apl2"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
-msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)"
-msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (IBM APL2)"
+msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2"
+msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: IBM APL2"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "aplII"
msgstr "aplII"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
-msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
-msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (Manugistics APL*PLUS II)"
+msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II"
+msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: Manugistics APL*PLUS II"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "aplx"
msgstr "aplx"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
-msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)"
-msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (APLX unified)"
+msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout"
+msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: APLX Unified Layout"
# Ja, hee! Dit kan niet! :)
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
@@ -4148,15 +4146,15 @@ msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Meertalig (Canada, Sun type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
-msgid "German (US keyboard with German letters)"
-msgstr "Duits (VS-toetsenbord met Duitse lettertekens)"
+msgid "German (US, with German letters)"
+msgstr "Duits (VS, met Duitse lettertekens)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Duits (met Hongaarse lettertekens en zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
-msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)"
+msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Pools (Duitsland, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
@@ -4187,477 +4185,662 @@ msgstr "Duits (Neo qwertz)"
msgid "German (Neo qwerty)"
msgstr "Duits (Neo qwerty)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+msgid "Russian (Germany, recommended)"
+msgstr "Russisch (Duitsland, aangeraden)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+msgid "Russian (Germany, transliteration)"
+msgstr "Russisch (Duitsland, transliteratie)"
+
# Het Avestisch is de taal van de Avesta in Iran: religieuze literatuur van
# de Parsi's, volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet).
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "Avestan"
msgstr "Avestisch"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Litouws (VS, Dvorak met Litouwse lettertekens)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Litouws (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Lets (VS, Dvorak)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Lets (VS, Dvorak, Y-variant)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Lets (VS, Dvorak, min-variant)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:46
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak, Y-variant)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak, min-variant)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Lets (VS, Colemak)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Lets (VS, Colemak, apostrof-variant)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lets (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Engels (VS, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Engels (VS, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr, alternatief)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"
# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals in the
# Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States.
# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Cœur d'Alène Salish"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Tsjechisch, Slowaaks en Duits (VS)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Engels (VS, IBM Arabisch 238_L)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Engels (VS, Sun type 6/7)"
# "Norman" is een toetsenbordindeling.
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
msgid "English (Norman)"
msgstr "Engels (Norman)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:62
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Engels (Carpalx)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
-msgid "English (Carpalx, international with dead keys)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
+msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, met dode toetsen)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
-msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)"
-msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:68
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
-msgid "English (Carpalx, full optimization, international with dead keys)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
+msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, met dode toetsen)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
-msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)"
-msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70
-msgid "Polish (international with dead keys)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
+msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Pools (internationaal, met dode toetsen)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Pools (Colemak)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Pools (Sun type 6/7)"
# Krim-Tataars of Krim-Turks.
# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:79
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:80
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Roemeens (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:83
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Servisch (combinerende accenten in plaats van dode toetsen)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Kerkslavisch"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Russisch (met Oekraïens-Wit-Russische indeling)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Russisch (Rulemak, fonetisch Colemak)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Russisch (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:90
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:91
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Armeens (OLPC, fonetisch)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:93
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:94
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebreeuws (Bijbels, SIL-fonetisch)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:97
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arabisch (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belgisch (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:102
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugees (Brazilië, Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Tsjechisch (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Deens (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Nederlands (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estisch (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Fins (DAS)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Fins (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:121
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Frans (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:124
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Grieks (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:126
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:127
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italiaans (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:129
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
+msgid "Friulian (Italy)"
+msgstr "Friulisch (Italië)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
-msgstr "Japans (Sun type 6/)"
+msgstr "Japans (Sun type 6)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:130
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "Japans (Sun type 7 - PC-compatibel)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:133
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "Japans (Sun type 7 - Sun-compatibel)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:134
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:136
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Noors (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:136
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugees (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:139
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Slowaaks (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:142
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:144
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Spaans (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:145
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Zweeds (Dvorak A5)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:146
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Zweeds (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdaals (Zweeds, met combinerende ogonek)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:151
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Duits (Zwitserland, Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:150
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:152
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Frans (Zwitserland, Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:153
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:155
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turks (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:156
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:158
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Oekraïens (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:158
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:160
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Engels (GB, Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:161
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:163
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Koreaans (Sun type 6/7)"
#. Keyboard indicator for European layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:163
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:165
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:164
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:166
msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
msgstr "EurKEY (VS-toetsenbord met Europese lettertekens)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:167
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:169
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:169
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:171
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:170
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:172
msgid "Bangla"
msgstr "Bengaals"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:171
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:173
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengaals (Probhat)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:175
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:177
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengaals (India)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:176
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:178
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengaals (India, Probhat)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:177
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:178
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:180
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengaals (India, Bornona)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)"
# "Baishakhi Inscript" is een toetsenbordindeling.
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:180
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:182
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:183
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Meitei (Eeyek)"
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:183
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:185
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:184
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:186
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:186
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:188
msgid "pa"
msgstr "pa"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:187
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:189
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:188
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:190
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:190
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:192
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:191
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:193
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:192
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:194
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Kannada (KaGaPa-fonetisch)"
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:194
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:196
msgid "ml"
msgstr "ml"
# Een van de 23 Indische talen.
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:195
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:197
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
# Een van de 23 Indische talen.
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:196
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:198
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malayalam (Lalitha)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:197
-msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)"
-msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript, met roepie-teken)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:199
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
+msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript, met roepieteken)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:199
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:201
msgid "or"
msgstr "or"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:200
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:202
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:202
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:204
msgid "sat"
msgstr "sat"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:203
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:205
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:206
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:208
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamil (Unicode)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:207
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:209
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:208
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:210
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "Tamil (TAB-typemachine)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:209
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:211
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "Tamil (TSCII-typemachine)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:210
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:212
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:212
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:214
msgid "te"
msgstr "te"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:213
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:215
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:214
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:216
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Telugu (KaGaPa-fonetisch)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:217
+msgid "Telugu (Sarala)"
+msgstr "Telugu (Sarala)"
+
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:216
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:219
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:217
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:220
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:218
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:221
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:219
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:222
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Hindi (KaGaPa-fonetisch)"
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:221
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:224
msgid "sa"
msgstr "sa"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:222
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:225
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Sanskriet (KaGaPa-fonetisch)"
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:224
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:227
msgid "mr"
msgstr "mr"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:225
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:228
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Marathi (KaGaPa-fonetisch)"
+#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+#~ msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
+
+#~ msgid "PC-98xx Series"
+#~ msgstr "PC-98xx serie"
+
+#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
+#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
+
+#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
+#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord"
+
+#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
+#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord"
+
+#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+
+#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+
+#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
+#~ msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
+
+#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+#~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+
+#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
+#~ msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord"
+
+#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
+#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
+
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+
+#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
+#~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord"
+
+#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
+#~ msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord"
+
+#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+#~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+
+#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
+#~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (brede Alt-toetsen)"
+
+#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
+#~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (gewone Alt-toetsen, extra Super- en Menu-toetsen)"
+
+#~ msgid "English (US, alternative international)"
+#~ msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)"
+
+#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
+#~ msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, zonder dode toetsen)"
+
+#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
+#~ msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)"
+
+#~ msgid "English (international AltGr dead keys)"
+#~ msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)"
+
+#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
+#~ msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
+
+#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
+#~ msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
+
+#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
+#~ msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
+
+#~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
+#~ msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)"
+
+#~ msgid "Belgian (ISO alternate)"
+#~ msgstr "Belgisch (ISO alternatief)"
+
+#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
+#~ msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
+
+#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
+#~ msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
+
+# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
+# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen.
+#~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
+#~ msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)"
+
+#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
+#~ msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische digrafen)"
+
+#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
+#~ msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
+
+#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
+#~ msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
+
+# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
+# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
+#~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
+#~ msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)"
+
+#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
+#~ msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische digrafen)"
+
+#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)"
+#~ msgstr "Deens (zonder dode toetsen)"
+
+#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
+#~ msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
+
+#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
+#~ msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
+
+#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
+#~ msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)"
+
+#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
+#~ msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
+
+#~ msgid "Hausa"
+#~ msgstr "Hausa"
+
+#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
+#~ msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
+
+#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
+#~ msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
+
+#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
+#~ msgstr "Litouws (VS-toetsenbord met Litouwse lettertekens)"
+
+#~ msgid "Latvian (F variant)"
+#~ msgstr "Lets (F-variant)"
+
+#~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
+#~ msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens)"
+
+#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
+#~ msgstr "Engels (GB, Macintosh internationaal)"
+
+#~ msgid "English (Mali, US international)"
+#~ msgstr "Engels (Mali, US internationaal)"
+
+#~ msgid "Right Win (while pressed)"
+#~ msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
+
+# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
+#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+#~ msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt; geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
+
+# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
+#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
+#~ msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
+
+#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+#~ msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
+
+#~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+#~ msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
+
+#~ msgid "APL keyboard symbols"
+#~ msgstr "APL-toetsenbordsymbolen"
+
+#~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
+#~ msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (Dyalog)"
+
+#~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)"
+#~ msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
+
+#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)"
+#~ msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
+
#~ msgid "German (legacy)"
#~ msgstr "Duits (historisch)"
@@ -4699,15 +4882,6 @@ msgstr "Marathi (KaGaPa-fonetisch)"
#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
#~ msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)"
-#~ msgid "Serbian (with guillemets)"
-#~ msgstr "Servisch (met Franse aanhalingstekens)"
-
-#~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
-#~ msgstr "Engels (Kameroen, qwerty)"
-
-#~ msgid "French (Cameroon azerty)"
-#~ msgstr "Frans (Kameroen, azerty)"
-
#~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
#~ msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets"