diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 770 |
1 files changed, 385 insertions, 385 deletions
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 101 клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "Generic 101-key PC (intl.)" +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 102 клавиша — международна" #: ../rules/base.xml.in.h:3 @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 104 клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "Generic 105-key PC (intl.)" +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 105 клавиша — международна" #: ../rules/base.xml.in.h:5 @@ -85,12 +85,12 @@ msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Клавиатура на Dell със 101 клавиша за PC" #: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "Dell Latutude laptop" +msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "За преносим компютър Dell Latitude" #: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "Dell Precision M65 laptop" -msgstr "Dell Precision M65 laptop" +msgid "Dell Precision M65" +msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "Everex STEPnote" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "PC-98" +msgid "PC-98xx Series" msgstr "Серии PC-98xx" #: ../rules/base.xml.in.h:14 @@ -133,16 +133,16 @@ msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet" -msgstr "Azona RF2300 wireless Internet — безжична, за Интернет" +msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" +msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard — безжична, за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "Brother Internet" -msgstr "Brother Internet — за Интернет" +msgid "Brother Internet Keyboard" +msgstr "Brother Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "BTC 5113RF Multimedia" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd — алтернативен вариант" #: ../rules/base.xml.in.h:33 @@ -205,8 +205,8 @@ msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Chicony Internet" -msgstr "Chicony Internet — за Интернет" +msgid "Chicony Internet Keyboard" +msgstr "Chicony Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Chicony KU-0108" @@ -221,36 +221,36 @@ msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Compaq Easy Access" -msgstr "Compaq Easy Access — за лесен достъп" +msgid "Compaq Easy Access Keyboard" +msgstr "Compaq Easy Access Keyboard — за лесен достъп" #: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Compaq Internet (7 keys)" -msgstr "Compaq Internet — за Интернет, 7 допълнителни клавиша" +msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" +msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 7 допълнителни клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Compaq Internet (13 keys)" -msgstr "Compaq Internet — за Интернет, 13 допълнителни клавиша" +msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" +msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 13 допълнителни клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Compaq Internet (18 keys)" -msgstr "Compaq Internet — за Интернет, 18 допълнителни клавиша" +msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" +msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 18 допълнителни клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Compaq Armada laptop" -msgstr "Laptop/notebook Compaq laptop Keyboard — за мобилен компютър, напр. Armada" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" +msgstr "Laptop/notebook Compaq Laptop Keyboard — за мобилен компютър, напр. Armada" #: ../rules/base.xml.in.h:46 -msgid "Compaq Presario laptop" -msgstr "Laptop/notebook Compaq Internet — за мобилен компютър, напр. Presario, и Интернет" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" +msgstr "Laptop/notebook Compaq Internet Keyboard — за мобилен компютър, напр. Presario, и Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:47 -msgid "Compaq iPaq" -msgstr "Compaq iPaq" +msgid "Compaq iPaq Keyboard" +msgstr "Compaq iPaq Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Dell" @@ -265,23 +265,23 @@ msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "Dell USB Multimedia" +msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Dell USB Multimedia Keybard — за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "Dell laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" -msgstr "Dell laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx — за мобилен компютър" +msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx — за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "Dell Precision M laptop" -msgstr "Dell Precision M laptop — за мобилен компютър" +msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series — за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "Dexxa Wireless Desktop" -msgstr "Dexxa Wireless Desktop — безжична" +msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" +msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "Diamond 9801/9802" +msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801/9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:56 @@ -293,11 +293,11 @@ msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" -msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo laptop — за мобилен компютър" +msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop — за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" +msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:60 @@ -329,20 +329,20 @@ msgid "Kinesis" msgstr "Кинезис" #: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "Logitech" -msgstr "Logitech — стандартна" +msgid "Logitech Generic Keyboard" +msgstr "Logitech Generic Keyboard — стандартна" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15, допълнителни клавиши чрез G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "Hewlett-Packard Internet" -msgstr "Hewlett-Packard Internet — за Интернет" +msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" +msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia" -msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia — за мултимедия" +msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" +msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard — за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" @@ -361,16 +361,16 @@ msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Hewlett-Packard nx9020" @@ -385,8 +385,8 @@ msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" -msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 laptop — за мобилен компютър" +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" +msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook — за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "IBM Rapid Access" @@ -413,20 +413,20 @@ msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "Logitech Access" -msgstr "Logitech Access" +msgid "Logitech Access Keyboard" +msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300 — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "Logitech Internet 350" -msgstr "Logitech Internet 350 — за Интернет" +msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" +msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "Logitech Internet 350" -msgstr "Logitech Internet 350" +msgid "Logitech Media Elite Keyboard" +msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Logitech Cordless Desktop" @@ -445,11 +445,11 @@ msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical — оптична" #: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" +msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop — алтернативен вариант" #: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro — алтернативен вариант 2" #: ../rules/base.xml.in.h:98 @@ -457,115 +457,115 @@ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" +msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard — model Y-RB6, безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Logitech Internet" -msgstr "Logitech Internet — за Интернет" +msgid "Logitech Internet Keyboard" +msgstr "Logitech Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "Logitech Internet Navigator" -msgstr "Logitech Internet Navigator — за Интернет" +msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" +msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE — за Интернет" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE — USB, за Интернет" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE — USB, за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Logitech Ultra-X" -msgstr "Logitech Ultra-X" +msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" +msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" -msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop — безжична, за мултимедия" +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" +msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard — безжична, за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Logitech diNovo" -msgstr "Logitech diNovo" +msgid "Logitech diNovo Keyboard" +msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Logitech diNovo Edge" -msgstr "Logitech diNovo Edge" +msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" +msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" -msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access — за лесен достъп" +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" +msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard — за лесен достъп" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 4000" +msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000 — безжична, ергономична" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000 — безжична, ергономична" #: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Microsoft Internet" -msgstr "Microsoft Internet — за Интернет" +msgid "Microsoft Internet Keyboard" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" -msgstr "Microsoft Natural Pro/Microsoft Internet Pro — за Интернет" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" -msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Microsoft Internet Pro — за Интернет" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Microsoft Natural Pro OEM" -msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "ViewSonic KU-306 Internet" -msgstr "ViewSonic KU-306 Internet — за Интернет" +msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" +msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" -msgstr "Microsoft Internet Pro (Swedish) — за Интернет, шведска" +msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish — за Интернет, шведска" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard — за офиса" #: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" -msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A — безжична, за мултимедия" +msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" +msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A — безжична, за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Microsoft Natural Elite" -msgstr "Microsoft Natural Elite" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" -msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" +msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" -msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800 — за Интернет" +msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" +msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" +msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager — KTEZ-1000" #: ../rules/base.xml.in.h:127 @@ -585,24 +585,24 @@ msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "NEC SK-1300" -msgstr "NEC SK-1300" +msgid "SK-1300" +msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "NEC SK-2500" -msgstr "NEC SK-2500" +msgid "SK-2500" +msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "NEC SK-6200" -msgstr "NEC SK-6200" +msgid "SK-6200" +msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "NEC SK-7100" -msgstr "NEC SK-7100" +msgid "SK-7100" +msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Super Power Multimedia" -msgstr "Super Power Multimedia — за мултимедия" +msgid "Super Power Multimedia Keyboard" +msgstr "Super Power Multimedia Keyboard — за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "SVEN Ergonomic 2500" @@ -613,7 +613,7 @@ msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Symplon PaceBook tablet" +msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook — за таблет" #: ../rules/base.xml.in.h:139 @@ -621,12 +621,12 @@ msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "Trust Wireless Classic" -msgstr "Trust Wireless Classic — безжична" +msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "Trust Direct Access" -msgstr "Trust Direct Access" +msgid "Trust Direct Access Keyboard" +msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Trust Slimline" @@ -653,15 +653,15 @@ msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB — режим 106:JP" #: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Yahoo! Internet" -msgstr "Yahoo! Internet — за Интернет" +msgid "Yahoo! Internet Keyboard" +msgstr "Yahoo! Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" +msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro — международна" #: ../rules/base.xml.in.h:151 @@ -673,8 +673,8 @@ msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh Old — стар вариант" #: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Happy Hacking for Mac" -msgstr "Happy Hacking for Mac — за весело хакерстване" +msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" +msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac — за весело хакерстване" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Acer C300" @@ -685,11 +685,11 @@ msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "Acer laptop" +msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer, за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "Asus laptop" +msgid "Asus Laptop" msgstr "Asus, за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:158 @@ -697,28 +697,28 @@ msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Apple laptop" +msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple, за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Apple Aluminium (ANSI)" -msgstr "Apple Aluminium — стандарт ANSI" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт ANSI" #: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "Apple Aluminium (ISO)" -msgstr "Apple Aluminium — стандарт ISO" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт ISO" #: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Apple Aluminium (JIS)" -msgstr "Apple Aluminium — стандарт JIS" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт JIS" #: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" -msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless — безжична, за мултимедия" +msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" +msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard — безжична, за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "eMachines m6800 laptop" -msgstr "eMachines m6800 laptop — за мобилен компютър" +msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" +msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx — за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "BenQ X-Touch" @@ -733,8 +733,8 @@ msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Happy Hacking" -msgstr "Happy Hacking — за весело хакерстване" +msgid "Happy Hacking Keyboard" +msgstr "Happy Hacking Keyboard — за весело хакерстване" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Classmate PC" @@ -749,15 +749,15 @@ msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "На Sun, вид 7 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Sun Type 7 USB (European)" +msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" msgstr "На Sun, вид 7 USB — европейска" #: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" +msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" msgstr "На Sun, вид 7 USB — за Unix" #: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" +msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" msgstr "На Sun, вид 7 USB — японска/японска със 106 клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:175 @@ -765,19 +765,19 @@ msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "На Sun, вид 6/7 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" +msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" msgstr "На Sun, вид 6/7 USB — европейска" #: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" +msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" msgstr "На Sun, вид 6 USB — за Unix" #: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" +msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" msgstr "На Sun, вид 7 USB — японска" #: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "Sun Type 6 (Japanese)" +msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" msgstr "На Sun, вид 7 — японска" #: ../rules/base.xml.in.h:180 @@ -801,11 +801,11 @@ msgid "Htc Dream phone" msgstr "Телефон HTC Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:185 -msgid "Truly Ergonomic 227" +msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 — ергономична, широк Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:186 -msgid "Truly Ergonomic 229" +msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 — ергономична, нормален Alt, допълнителни Super и Menu" #. Keyboard indicator for English layouts @@ -827,15 +827,15 @@ msgid "Cherokee" msgstr "черокска" #: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "English (US, euro on 5)" +msgid "English (US, with euro on 5)" msgstr "английска — американска, c „€“ при 5" #: ../rules/base.xml.in.h:194 -msgid "English (US, intl., with dead keys)" +msgid "English (US, international with dead keys)" msgstr "английска — американска, международна, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:195 -msgid "English (US, alt. intl.)" +msgid "English (US, alternative international)" msgstr "английска — американска, международна, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:196 @@ -847,20 +847,20 @@ msgid "English (Dvorak)" msgstr "английска — Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" +msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" msgstr "английска — Дворак, международна, с „мъртви“ клавиши" # FIXME алтернативна да е след международна #: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" +msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" msgstr "английска — Дворак, международна, алтернативна, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:200 -msgid "English (Dvorak, left-handed)" +msgid "English (left handed Dvorak)" msgstr "английска — Дворак за левичари" #: ../rules/base.xml.in.h:201 -msgid "English (Dvorak, right-handed)" +msgid "English (right handed Dvorak)" msgstr "английска — Дворак за десничари" #: ../rules/base.xml.in.h:202 @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "английска — класически Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:203 -msgid "English (programmer Dvorak)" +msgid "English (Programmer Dvorak)" msgstr "английска — Дворак за програмисти" #. Keyboard indicator for Russian layouts @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "English (Macintosh)" msgstr "английска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:208 -msgid "English (intl., with dead keys)" +msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "английска — международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr" #: ../rules/base.xml.in.h:209 @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "English (Workman)" msgstr "английска — Уъркман" #: ../rules/base.xml.in.h:212 -msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" +msgid "English (Workman, international with dead keys)" msgstr "английска — Уъркман, международна, с „мъртви“ клавиши" #. Keyboard indicator for Persian layouts @@ -953,11 +953,11 @@ msgid "Arabic" msgstr "арабска" #: ../rules/base.xml.in.h:228 -msgid "Arabic (AZERTY)" +msgid "Arabic (azerty)" msgstr "арабска — azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "Arabic (AZERTY/digits)" +msgid "Arabic (azerty/digits)" msgstr "арабска — azerty/цифри" #: ../rules/base.xml.in.h:230 @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "Arabic (digits)" msgstr "арабска — цифри" #: ../rules/base.xml.in.h:231 -msgid "Arabic (QWERTY)" +msgid "Arabic (qwerty)" msgstr "арабска — qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:232 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "арменска — фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:243 -msgid "Armenian (alt. phonetic)" +msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "арменска — фонетична, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:244 @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "Armenian (western)" msgstr "арменска — западна" #: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "Armenian (alt. eastern)" +msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "арменска — източна, алтернативна" #. Keyboard indicator for German layouts @@ -1032,11 +1032,11 @@ msgid "German (Austria)" msgstr "немска — австрийска" #: ../rules/base.xml.in.h:250 -msgid "German (Austria, no dead keys)" +msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "немска, австрийска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:251 -msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" +msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "немска — австрийска, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:252 @@ -1087,31 +1087,31 @@ msgid "Belgian" msgstr "белгийска" #: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "Belgian (alt.)" +msgid "Belgian (alternative)" msgstr "белгийска — алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:267 -msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" +msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" msgstr "белгийска — алтернативна, само латиница по Latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:268 -msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" +msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "белгийска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:269 -msgid "Belgian (alt. ISO)" +msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "белгийска — алтернативна по ISO" #: ../rules/base.xml.in.h:270 -msgid "Belgian (no dead keys)" +msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "белгийска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Belgian (with Sun dead keys)" +msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "белгийска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:272 -msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" +msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "белгийска — Wang, модел 724, azerty" #. Keyboard indicator for Indian layouts @@ -1133,15 +1133,15 @@ msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "урду — фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "Urdu (alt. phonetic)" +msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "урду — фонетична, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "Urdu (Win keys)" +msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "урду — с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:281 -msgid "English (India, with rupee)" +msgid "English (India, with rupee sign)" msgstr "английска — индийска, с „₨“" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "Bosnian" msgstr "босненска" #: ../rules/base.xml.in.h:285 -msgid "Bosnian (with guillements)" +msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" msgstr "босненска — с „«»“" #: ../rules/base.xml.in.h:286 @@ -1162,11 +1162,11 @@ msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "босненска — с босненски диграфи" #: ../rules/base.xml.in.h:287 -msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "босненска — американска с босненски диграфи" #: ../rules/base.xml.in.h:288 -msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "босненска — американска с босненски букви" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "португалска — бразилска" #: ../rules/base.xml.in.h:292 -msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" +msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "португалска — бразилска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:293 @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid "la" msgstr "Лтн" #: ../rules/base.xml.in.h:304 -msgid "Berber (Algeria, Latin)" +msgid "Berber (Algeria, Latin characters)" msgstr "берберска — алжирска, с латиница" #. Keyboard indicator for Berber layouts @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "ber" msgstr "Брб" #: ../rules/base.xml.in.h:307 -msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" +msgid "Berber (Algeria, Tifinagh characters)" msgstr "берберска — алжирска, за тифинах" #: ../rules/base.xml.in.h:308 @@ -1258,11 +1258,11 @@ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "берберска — мароканска, за тифинах" #: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "берберска — мароканска, за тифинах, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:315 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:316 @@ -1291,11 +1291,11 @@ msgid "French (Cameroon)" msgstr "френска — камерунска" #: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" +msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgstr "камерунска — многоезична, qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:324 -msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" +msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" msgstr "камерунска — многоезична, azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:325 @@ -1328,11 +1328,11 @@ msgid "Canadian Multilingual" msgstr "канадска — многоезична" #: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "Canadian Multilingual (1st part)" +msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "канадска — многоезична, първа част" #: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" +msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "канадска — многоезична, втора част" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "Croatian" msgstr "хърватска" #: ../rules/base.xml.in.h:350 -msgid "Croatian (with guillements)" +msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" msgstr "хърватска — с „«»“" #: ../rules/base.xml.in.h:351 @@ -1395,11 +1395,11 @@ msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "хърватска — с хърватски диграфи" #: ../rules/base.xml.in.h:352 -msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "хърватска — американска с хърватски диграфи" #: ../rules/base.xml.in.h:353 -msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "хърватска — американска с хърватски букви" #. Keyboard indicator for Chech layouts @@ -1416,19 +1416,19 @@ msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "чешка — с „\\|“" #: ../rules/base.xml.in.h:358 -msgid "Czech (QWERTY)" +msgid "Czech (qwerty)" msgstr "чешка — qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:359 -msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" +msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "чешка — qwerty с „\\“" #: ../rules/base.xml.in.h:360 -msgid "Czech (UCW, only accented letters)" +msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "чешка — UCW, само букви с надредни знаци" #: ../rules/base.xml.in.h:361 -msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" +msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "чешка — американски Дворак с поддръжка на UCW" #: ../rules/base.xml.in.h:362 @@ -1445,11 +1445,11 @@ msgid "Danish" msgstr "датска" #: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "Danish (no dead keys)" +msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "датска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:367 -msgid "Danish (Win keys)" +msgid "Danish (Winkeys)" msgstr "датска — с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:368 @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "датска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:369 -msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" +msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "датска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:370 @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "Dutch" msgstr "холандска" #: ../rules/base.xml.in.h:374 -msgid "Dutch (with Sun dead keys)" +msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "холандска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:375 @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "естонска" #: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Estonian (no dead keys)" +msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "естонска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:384 @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "естонска — Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" +msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "естонска — американска с естонски букви" #: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "Faroese" msgstr "фарьорска" #: ../rules/base.xml.in.h:402 -msgid "Faroese (no dead keys)" +msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "фарьорска — без „мъртви“ клавиши" #. Keyboard indicator for Finnish layouts @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Finnish (classic)" msgstr "финландска — класическа" #: ../rules/base.xml.in.h:407 -msgid "Finnish (classic, no dead keys)" +msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "финландска — класическа, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:408 @@ -1611,39 +1611,39 @@ msgid "French" msgstr "френска" #: ../rules/base.xml.in.h:412 -msgid "French (no dead keys)" +msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "френска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:413 -msgid "French (with Sun dead keys)" +msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "френска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:414 -msgid "French (alt.)" +msgid "French (alternative)" msgstr "френска — алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:415 -msgid "French (alt., Latin-9 only)" +msgid "French (alternative, Latin-9 only)" msgstr "френска — алтернативна, само латиница по Latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:416 -msgid "French (alt., no dead keys)" +msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "френска — алтернативна, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:417 -msgid "French (alt., with Sun dead keys)" +msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "френска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:418 -msgid "French (legacy, alt.)" +msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "френска — алтернативна, остаряла" #: ../rules/base.xml.in.h:419 -msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" +msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "френска — алтернативна, остаряла, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:420 -msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" +msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "френска — алтернативна, остаряла, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:421 @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "French (Macintosh)" msgstr "френска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:425 -msgid "French (AZERTY)" +msgid "French (Azerty)" msgstr "френска — azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:426 @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "German (dead grave acute)" msgstr "немска — с „мъртво“ тежко ударение" #: ../rules/base.xml.in.h:461 -msgid "German (no dead keys)" +msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "немска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:462 @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgid "Romanian (Germany)" msgstr "румънска — немска" #: ../rules/base.xml.in.h:464 -msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" +msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "немска — немска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:465 @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgid "German (Dvorak)" msgstr "немска — Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:466 -msgid "German (with Sun dead keys)" +msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "немска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:467 @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgid "German (Macintosh)" msgstr "немска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:469 -msgid "German (Macintosh, no dead keys)" +msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "немска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:470 @@ -1826,11 +1826,11 @@ msgid "Lower Sorbian" msgstr "долно сорбска" #: ../rules/base.xml.in.h:471 -msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" +msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "долно сорбска — qwertz" #: ../rules/base.xml.in.h:472 -msgid "German (QWERTY)" +msgid "German (qwerty)" msgstr "немска — qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:473 @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "Greek (extended)" msgstr "гръцка — разширена" #: ../rules/base.xml.in.h:481 -msgid "Greek (no dead keys)" +msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "гръцка — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:482 @@ -1884,75 +1884,75 @@ msgid "Hungarian (standard)" msgstr "унгарска — стандартна" #: ../rules/base.xml.in.h:487 -msgid "Hungarian (no dead keys)" +msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "унгарска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:488 -msgid "Hungarian (QWERTY)" +msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "унгарска — qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:489 -msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:490 -msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:491 -msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:492 -msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:493 -msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:494 -msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:495 -msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:496 -msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:497 -msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:498 -msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:499 -msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:500 -msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:501 -msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:502 -msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:503 -msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:504 -msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts @@ -1965,11 +1965,11 @@ msgid "Icelandic" msgstr "исландска" #: ../rules/base.xml.in.h:508 -msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" +msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "исландска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:509 -msgid "Icelandic (no dead keys)" +msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "исландска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:510 @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgid "Italian" msgstr "италианска" #: ../rules/base.xml.in.h:522 -msgid "Italian (no dead keys)" +msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "италианска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:523 @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "италианска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:525 -msgid "Italian (US, with Italian letters)" +msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "италианска — американска с италиански букви" #: ../rules/base.xml.in.h:526 @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "грузинска — италианска" msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "италианска — IBM 142" -#. Keyboard indicator for Japaneses +#. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 msgid "ja" msgstr "Япн" @@ -2133,15 +2133,15 @@ msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "испанска — латиноамериканска" #: ../rules/base.xml.in.h:556 -msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" +msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "испанска — латиноамериканска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:557 -msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" +msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "испанска — латиноамериканска, с мъртва „~“" #: ../rules/base.xml.in.h:558 -msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" +msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "испанска — латиноамериканска, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:559 @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "литовска — стандартна" #: ../rules/base.xml.in.h:564 -msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" +msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "литовска — американска с литовски букви" #: ../rules/base.xml.in.h:565 @@ -2187,15 +2187,15 @@ msgid "Latvian" msgstr "латвийска" #: ../rules/base.xml.in.h:571 -msgid "Latvian (apostrophe)" +msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "латвийска — с „'“" #: ../rules/base.xml.in.h:572 -msgid "Latvian (tilde)" +msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "латвийска — с „~“" #: ../rules/base.xml.in.h:573 -msgid "Latvian (F)" +msgid "Latvian (F variant)" msgstr "латвийска — с „F“" #: ../rules/base.xml.in.h:574 @@ -2237,15 +2237,15 @@ msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "черногорска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“" #: ../rules/base.xml.in.h:585 -msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" +msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "черногорска — латиница за Уникод" #: ../rules/base.xml.in.h:586 -msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" +msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "черногорска — латиница, qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:587 -msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" +msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "черногорска — латиница за Уникод, qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:588 @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid "Macedonian" msgstr "македонска" #: ../rules/base.xml.in.h:593 -msgid "Macedonian (no dead keys)" +msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "македонска — без „мъртви“ клавиши" #. Keyboard indicator for Maltese layouts @@ -2301,11 +2301,11 @@ msgid "Norwegian" msgstr "норвежка" #: ../rules/base.xml.in.h:604 -msgid "Norwegian (no dead keys)" +msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "норвежка — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:605 -msgid "Norwegian (Win keys)" +msgid "Norwegian (Winkeys)" msgstr "норвежка — с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:606 @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "северносамска — норвежка" #: ../rules/base.xml.in.h:608 -msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" +msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "северносамска — норвежка, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:609 @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "норвежка — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:610 -msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" +msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "норвежка — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:611 @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid "Polish (legacy)" msgstr "полска — остаряла" #: ../rules/base.xml.in.h:616 -msgid "Polish (QWERTZ)" +msgid "Polish (qwertz)" msgstr "полска — qwertz" #: ../rules/base.xml.in.h:617 @@ -2354,11 +2354,11 @@ msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "полска — Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:618 -msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgstr "полска — Дворак, «„”» при «'\"»" #: ../rules/base.xml.in.h:619 -msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "полска — Дворак, «„”» при «1»" #: ../rules/base.xml.in.h:620 @@ -2382,11 +2382,11 @@ msgid "Portuguese" msgstr "португалска" #: ../rules/base.xml.in.h:625 -msgid "Portuguese (no dead keys)" +msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "португалска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:626 -msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" +msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "португалска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:627 @@ -2394,11 +2394,11 @@ msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "португалска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:628 -msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" +msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "португалска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:629 -msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" +msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "португалска — за Макинтош, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:630 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "румънска — стандартна, букви с „¸“" #: ../rules/base.xml.in.h:639 -msgid "Romanian (Win keys)" +msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "румънска — с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgid "Russian (phonetic)" msgstr "руска — фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:642 -msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" +msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "руска — фонетична, с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:643 @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "осетинска — остаряла" #: ../rules/base.xml.in.h:648 -msgid "Ossetian (Win keys)" +msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "осетинска — с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:649 @@ -2519,15 +2519,15 @@ msgid "Mari" msgstr "марийска" #: ../rules/base.xml.in.h:660 -msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" +msgid "Russian (phonetic azerty)" msgstr "руска — фонетична, azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:661 -msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" +msgid "Russian (phonetic dvorak)" msgstr "руска — фонетична, Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:662 -msgid "Russian Russian (phonetic, French)" +msgid "Russian (phonetic French)" msgstr "руска — фонетична, френска" #: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 @@ -2543,15 +2543,15 @@ msgid "Serbian (Latin)" msgstr "сръбска — латиница" #: ../rules/base.xml.in.h:666 -msgid "Serbian (Latin, Unicode)" +msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "сръбска — латиница за Уникод" #: ../rules/base.xml.in.h:667 -msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" +msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "сръбска — латиница, qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:668 -msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" +msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "сръбска — латиница за Уникод, qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:669 @@ -2577,11 +2577,11 @@ msgid "Slovenian" msgstr "словенска" #: ../rules/base.xml.in.h:675 -msgid "Slovenian (with guillements)" +msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" msgstr "словенска — с „«»“" #: ../rules/base.xml.in.h:676 -msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" +msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "словенска — американска със словенски букви" # славашка @@ -2595,15 +2595,15 @@ msgid "Slovak" msgstr "словашка" #: ../rules/base.xml.in.h:680 -msgid "Slovak (extended backslash)" +msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "словашка — с „\\“" #: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "Slovak (QWERTY)" +msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "словашка — qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:682 -msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" +msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "словашка — qwerty, с „\\“" #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:141 @@ -2611,19 +2611,19 @@ msgid "Spanish" msgstr "испанска" #: ../rules/base.xml.in.h:684 -msgid "Spanish (no dead keys)" +msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "испанска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:685 -msgid "Spanish (Win keys)" +msgid "Spanish (Winkeys)" msgstr "испанска — с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:686 -msgid "Spanish (dead tilde)" +msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "испанска — с „мъртва“ тилда" #: ../rules/base.xml.in.h:687 -msgid "Spanish (with Sun dead keys)" +msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "испанска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:688 @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid "Swedish" msgstr "шведска" #: ../rules/base.xml.in.h:695 -msgid "Swedish (no dead keys)" +msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "шведска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:696 @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "руска — шведска, фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:698 -msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" +msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "руска — шведска, фонетична, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:699 @@ -2692,11 +2692,11 @@ msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "немска — швейцарска, остаряла" #: ../rules/base.xml.in.h:705 -msgid "German (Switzerland, no dead keys)" +msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "немска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:706 -msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" +msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "немска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:707 @@ -2704,11 +2704,11 @@ msgid "French (Switzerland)" msgstr "френска — швейцарска" #: ../rules/base.xml.in.h:708 -msgid "French (Switzerland, no dead keys)" +msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "френска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:709 -msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" +msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "френска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:710 @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgid "us" msgstr "Амр" #: ../rules/base.xml.in.h:732 -msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" +msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)" msgstr "синхала — американска с букви за синхала" #. Keyboard indicator for Thai layouts @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "турска — „Q“ горе-вляво, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:743 -msgid "Turkish (with Sun dead keys)" +msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "турска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:744 @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:747 -msgid "Turkish (intl., with dead keys)" +msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "турска — международна, с „мъртви“ клавиши" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "украинска — за пишеща машина" #: ../rules/base.xml.in.h:763 -msgid "Ukrainian (Win keys)" +msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "украинска — с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:764 @@ -2921,11 +2921,11 @@ msgid "English (UK)" msgstr "английска — великобританска" #: ../rules/base.xml.in.h:769 -msgid "English (UK, extended, with Win keys)" +msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "английска — великобританска, разширена, с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:770 -msgid "English (UK, intl., with dead keys)" +msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "английска — великобританска, международна, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:771 @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "английска — великобританска, Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:772 -msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" +msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "английска — великобританска, с пунктуация на Обединеното кралство, Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:773 @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "английска — великобританска, за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:774 -msgid "English (UK, intl., Macintosh)" +msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "английска — великобританска, за Макинтош, международна" #: ../rules/base.xml.in.h:775 @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "корейска — съвместима със 101/104 клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:785 -msgid "Japanese (PC-98)" +msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "японска — серии PC-98xx" #. Keyboard indicator for Irish layouts @@ -3117,11 +3117,11 @@ msgid "Braille" msgstr "брайл" #: ../rules/base.xml.in.h:827 -msgid "Braille (left-handed)" +msgid "Braille (left hand)" msgstr "брайл за левичари" #: ../rules/base.xml.in.h:828 -msgid "Braille (right-handed)" +msgid "Braille (right hand)" msgstr "брайл за десничари" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts @@ -3147,15 +3147,15 @@ msgid "Bambara" msgstr "бамбарска" #: ../rules/base.xml.in.h:836 -msgid "French (Mali, alt.)" +msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "френска — малийска, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:837 -msgid "English (Mali, US, Macintosh)" +msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "английска — малийска, американска за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:838 -msgid "English (Mali, US, intl.)" +msgid "English (Mali, US international)" msgstr "английска — малийска, американска международна" #. Keyboard indicator for Swahili layouts @@ -3202,39 +3202,39 @@ msgid "Filipino" msgstr "филипинска" #: ../rules/base.xml.in.h:852 -msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" +msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "филипинска — QWERTY за байбаин" #: ../rules/base.xml.in.h:853 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за латиница" #: ../rules/base.xml.in.h:854 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за байбаин" #: ../rules/base.xml.in.h:855 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за латиница" #: ../rules/base.xml.in.h:856 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за байбаин" #: ../rules/base.xml.in.h:857 -msgid "Filipino (Colemak, Latin)" +msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "филипинска — Коулмак за латиница" #: ../rules/base.xml.in.h:858 -msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" +msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "филипинска — Коулмак за байбаин" #: ../rules/base.xml.in.h:859 -msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" +msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "филипинска — Дворак за латиница" #: ../rules/base.xml.in.h:860 -msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" +msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "филипинска — Дворак за байбаин" #: ../rules/base.xml.in.h:861 @@ -3270,15 +3270,15 @@ msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Левият Win (докато е натиснат)" #: ../rules/base.xml.in.h:869 -msgid "Left Win (while pressed)" +msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Десният Win (докато е натиснат)" #: ../rules/base.xml.in.h:870 -msgid "Any Win (while pressed)" +msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Всеки Win (докато е натиснат)" #: ../rules/base.xml.in.h:871 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" +msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "Caps Lock (докато е натиснат), Alt+Caps Lock замества Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:872 @@ -3302,15 +3302,15 @@ msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:877 -msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" +msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "Caps Lock (към първата подредба), Shift+Caps Lock (към последната)" #: ../rules/base.xml.in.h:878 -msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" +msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Левият Win (към първата подредба), десният Win/Menu (към последната)" #: ../rules/base.xml.in.h:879 -msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" +msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Левият Ctrl (към първата подредба), десният Ctrl (към последната)" #: ../rules/base.xml.in.h:880 @@ -3318,15 +3318,15 @@ msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:881 -msgid "Both Shift together" +msgid "Both Shift keys together" msgstr "Двата Shift-а заедно" #: ../rules/base.xml.in.h:882 -msgid "Both Alt together" +msgid "Both Alt keys together" msgstr "Двата Alt-а заедно" #: ../rules/base.xml.in.h:883 -msgid "Both Ctrl together" +msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Двата Ctrl-а заедно" #: ../rules/base.xml.in.h:884 @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgid "Left Win" msgstr "Левият Win" #: ../rules/base.xml.in.h:893 -msgid "Win+Space" +msgid "Win Key+Space" msgstr "Win+Интервал" #: ../rules/base.xml.in.h:894 @@ -3394,31 +3394,31 @@ msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:900 -msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" +msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "Левият Ctrl+левият Win (към първата подредба), десният Ctrl+Menu (към последната)" #: ../rules/base.xml.in.h:901 -msgid "Left Ctrl+Left Win" +msgid "LeftCtrl+LeftWin" msgstr "Левият Ctrl+левият Win" #: ../rules/base.xml.in.h:902 -msgid "Key to choose the 3rd level" +msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Клавиш за избор третото ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:903 -msgid "Any Win" +msgid "Any Win key" msgstr "Всеки Win" #: ../rules/base.xml.in.h:904 -msgid "Any Alt" +msgid "Any Alt key" msgstr "Всеки Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:905 -msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" +msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" msgstr "Десният Alt, Shift+десният Alt са Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:906 -msgid "Right Alt never chooses 3rd level" +msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Десният Alt никога не избира третото ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:907 @@ -3434,19 +3434,19 @@ msgid "<Less/Greater>" msgstr "„<>“" #: ../rules/base.xml.in.h:910 -msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" +msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "Caps Lock избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:911 -msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" +msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "Обратно наклонената черта избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:912 -msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" +msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "„<>“ избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:913 -msgid "Ctrl position" +msgid "Ctrl key position" msgstr "Положение на Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:914 @@ -3478,19 +3478,19 @@ msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu е десният Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:921 -msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" +msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key" msgstr "Размяна на левия Alt с левия Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:922 -msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" +msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key" msgstr "Размяна на левия Win с левия Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:923 -msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" +msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key" msgstr "Размяна на десния Win с десния Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:924 -msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" +msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt" msgstr "Левият Alt е Ctrl, левият Ctrl е Win, левият Win е Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:925 @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgid "ATM/phone-style" msgstr "Като банкомат/телефон" #: ../rules/base.xml.in.h:936 -msgid "Numeric keypad Delete behaviour" +msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Поведение на клавиша за триене на цифровата клавиатура" #: ../rules/base.xml.in.h:937 @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgid "Semicolon on third level" msgstr "„;“ на третото ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:948 -msgid "Caps Lock behavior" +msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Поведение на Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:949 @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift временно спира Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:950 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift не влияе на Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:951 @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift временно спира Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:952 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift не влияе на Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:953 @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Размяна на Esc и Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:956 -msgid "Make Caps Lock an additional Esc" +msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Caps Lock е допълнителен Esc" #: ../rules/base.xml.in.h:957 @@ -3649,23 +3649,23 @@ msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Добавяне на стандартното поведение на Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:966 -msgid "Alt and Meta are on Alt" +msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt-овете отговарят на Meta и на Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:967 -msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" +msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" msgstr "И двата Win-а са Alt (както и клавишите Alt)" #: ../rules/base.xml.in.h:968 -msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" +msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "И двата Win-а са Control (както и клавишите Ctrl)" #: ../rules/base.xml.in.h:969 -msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" +msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "И двата Alt-а са Control, Win е Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:970 -msgid "Meta is mapped to Win" +msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "И двата Win-а са Meta" #: ../rules/base.xml.in.h:971 @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Левият Win е Meta" #: ../rules/base.xml.in.h:972 -msgid "Hyper is mapped to Win" +msgid "Hyper is mapped to Win keys" msgstr "И двата Win-а са Hyper" #: ../rules/base.xml.in.h:973 @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt е разменен с Win" #: ../rules/base.xml.in.h:976 -msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" +msgid "Win is mapped to PrtSc (and the usual Win key)" msgstr "PrtSc е Win (както и клавишите Win)" #: ../rules/base.xml.in.h:977 @@ -3741,11 +3741,11 @@ msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Стандартни клавиши на цифровата клавиатура" #: ../rules/base.xml.in.h:989 -msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" +msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" msgstr "Цифровата клавиатура генерира само цифри (като в Mac OS)" #: ../rules/base.xml.in.h:990 -msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" +msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)" msgstr "Включен NumLock — цифри, Shift преминава към стрелки. Изключен Numlock — само стрелки (като в Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:991 @@ -3757,8 +3757,8 @@ msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Специалните комбинации (Ctrl+Alt+<клавиш>) се обработват от сървъра" #: ../rules/base.xml.in.h:993 -msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" -msgstr "Apple Aluminium — симулиране на клавиши за PC (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard — симулиране на клавиши за PC (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" #: ../rules/base.xml.in.h:994 msgid "Shift cancels Caps Lock" @@ -3769,19 +3769,19 @@ msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Допълнителни типографски знаци" #: ../rules/base.xml.in.h:996 -msgid "Both Shift together enable Caps Lock" +msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" msgstr "Двата Shift-а заедно превключват Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:997 -msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" +msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" msgstr "Двата Shift-а заедно включват Caps Lock, самостоятелен Shift го изключва" #: ../rules/base.xml.in.h:998 -msgid "Both Shift together enable Shift Lock" +msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" msgstr "Двата Shift-а заедно превключват ShiftLock" #: ../rules/base.xml.in.h:999 -msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" +msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" msgstr "Shift+Num Lock превключват клавишите за придвижване" #: ../rules/base.xml.in.h:1000 @@ -3821,23 +3821,23 @@ msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Клавиш за избор петото ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1009 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" +msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "„<>“ избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1010 -msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" +msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Десният Alt избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1011 -msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" +msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Левият Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1012 -msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" +msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Десният Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1013 -msgid "Using space key to input non-breaking space" +msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Генериране на интервал без разделяне с клавишa за интервал" #: ../rules/base.xml.in.h:1014 @@ -3845,63 +3845,63 @@ msgid "Usual space at any level" msgstr "Нормален интервал на всички нива" #: ../rules/base.xml.in.h:1015 -msgid "Non-breaking space at the 2nd level" +msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Интервал без разделяне на второ ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1016 -msgid "Non-breaking space at the 3rd level" +msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1017 -msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" +msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1018 -msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" +msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1019 -msgid "Non-breaking space at the 4th lever" +msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1020 -msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level" +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1021 -msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво (с Ctrl+Shift)" #: ../rules/base.xml.in.h:1022 -msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1023 -msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и съединител с нулева широчина на трето ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1024 -msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, съединител с нулева широчина на трето ниво и интервал без разделяне на четвърто ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1025 -msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и интервал без разделяне на трето ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1026 -msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1027 -msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1028 -msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breakable space at the 4th level" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1029 -msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" +msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Разделител с нулева широчина на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво" #: ../rules/base.xml.in.h:1030 @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace на мястото определено от подредбата NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:1033 -msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" +msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgstr "„全角/半角“ (Zenkaku Hankaku) е допълнителен Esc" #: ../rules/base.xml.in.h:1034 @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Добавяне на ударенията на Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:1039 -msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" +msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" msgstr "към съответния клавиш Qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:1040 @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Клавишна комбинация за убиването на X сървъра" #: ../rules/base.xml.in.h:1045 -msgid "Ctrl+Alt+Backspace" +msgid "Ctrl + Alt + Backspace" msgstr "Control+Alt+Backspace" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "многоезична — канадска, на Sun вид 6/7" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 -msgid "German (US, with German letters)" +msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "немска — американска с немски букви" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "немска — унгарски букви, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 -msgid "Polish (Germany, no dead keys)" +msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "полска — немска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 @@ -4169,11 +4169,11 @@ msgid "English (Carpalx)" msgstr "английска — Карпал Екс" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 -msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" +msgid "English (Carpalx, international with dead keys)" msgstr "английска — Карпал Екс, международна, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 -msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" +msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" msgstr "английска — Карпал Екс, международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 @@ -4181,15 +4181,15 @@ msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "английска — Карпал Екс, всички оптимизации" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 -msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" +msgid "English (Carpalx, full optimization, international with dead keys)" msgstr "английска — Карпал Екс, всички оптимизации, международна, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:67 -msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" +msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" msgstr "английска — Карпал Екс, всички оптимизации, международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:70 -msgid "Polish (intl., with dead keys)" +msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "полска — международна, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:71 @@ -4455,7 +4455,7 @@ msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "малаяламска — лалита" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:197 -msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" +msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" msgstr "малаяламска — разширен инскрипт с „₨“" #. Keyboard indicator for Oriya layouts |