summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Software/CJKUnifonts/Minnan_IM.moin
blob: 605f6485e003aa4a492812b146f9ab033750ff34 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
== Subproject "Minnan IM (台式閩南語輸入法)" ==

The aim of this subproject is, to create an input module for Openvanilla (can be used on Windows, Linux, *BSD, MAC, etc.) to type Taiwan style Minnan ("Taiwanese").

這個子計畫的目的為製作一個香草輸入法(可在 Linux, *BSD, Windows, Mac..上運作)的模組,讓使用者可以用輸入台式閩南語("台語")。

Dictionaries for this purpose are provided by Mr. Yang Qing-Chu (楊青矗). I have created [[https://alioth.debian.org/pm/task.php?group_project_id=61&group_id=30649&func=browse|tasks]] for easier development. Each task contains about 25 pages and will take approximately 1 hour to finish.

台語文學作家 - 楊青矗先生提供字典作為本計畫所需資料。為了開發方便,我已經切分好[[https://alioth.debian.org/pm/task.php?group_project_id=61&group_id=30649&func=browse|工作單位]] 。每個工作單位包含大約 25 頁,工作時間約需要一小時。

'''Phase 1''' will be to create a .cin file with a simple (Zhuyin) keystroke to Hanzi mapping and a mapping table between Zhuyin, Tongyong Pinyin and POJ input methods.

'''第一階段''':將字典上每個單字所有可能的按鍵組合,人工輸入成 .cin 表格,並且製作注音、通用拼音及 POJ 輸入法轉換表格。

'''Phase 2''' will be to create a sentence pattern database to make typing easier.

'''第二階段''':將字典內的詞條轉為資料庫,讓輸入更為方便。

Help is still needed. If you are located in Taipei have some time to burn and want to help with this project, you can join us by sending a mail to {{{ arne at linux dot org dot tw }}}.

我們很需要您的幫助,假如您在台北且有時間可以打發的話,請寄一封信到: {{{ arne 小老鼠 linux 點 org 點 tw }}},我們竭誠歡迎任何人的加入。

A copy of the 台華雙語辭典 is needed and will be provided by Mr. Yang.

工作所需的每一本「台華雙語辭典」將由楊先生提供。

 * Mailing list: [[http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/cjkunifonts-minnanim]]
 * IRC channel on freenode: #minnanIM

=== News/新聞 ===

 * '''2006/06/06''' IRC channel #minnanIM registered on irc.debian.org. (The channel on irc.freenode.net is still available). Please use UTF-8 for posting!
 * '''2005/08/23''' IRC channel on [[http://www.freenode.net|freenode]]: #minnanIM (Please use UTF-8 for posting!)

=== Working Progress/工作進度 ===
 * 14 Aug 2005 台大迴廊咖啡

 工作內容:人工輸入字典上的單字及注音詞鍵。

 參與工作者:樓庭岑、李健秋、高盛華、阿里巴巴、朱文君、蔡政崇、黃敬群、陳貴成、蕭志鴻、陳美鳳和王堯坡共 11 位,大約完成約 300 頁。

 * 28 Aug 2005 "QK" 台北車站附近

 參與工作者:樓庭岑和高盛華共 2 位,大約完成約 20 頁。

 * 4 Sep 2005 "QK" 羅斯福路三段

 參與工作者:李健秋、高盛華、朱文君和蔡政崇共 4 位,大約完成約 80 頁。

 * 13 Nov 2005 "QK" 羅斯福路三段

 參與工作者:李健秋、高盛華和朱文君共 3 位,大約完成約 75 頁。

=== Contributors/義工群 ===

感謝每一位義工的幫助: 

 * 樓庭岑 Amily Lou
 * 李健秋 Andrew Lee
 * 高盛華 Arne Götje (Project leader)
 * 阿里巴巴 BV1AL
 * Chia-I Wu
 * 朱文君 Irene Chu
 * 蔡政崇 Jeng-Chung Tsai
 * 黃敬群 Jim Huang
 * 陳貴成 KC Chen
 * 蕭志鴻 Linus Hsao
 * 陳美鳳 Meifeng Chen
 * Penny Huang
 * 王堯坡 Wang Yao-Po
 * 朱昱任 Yuren Ju