# French translation for upower # Copyright (C) 2010 The Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the polkit package. # Christoph J. Thompson , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: upower 0.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-01 08:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-01 08:21+0100\n" "Last-Translator: Christoph J. Thompson \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to hibernate the system" msgstr "Vous devez vous identifier pour mettre le système en hibernation" #: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to suspend the system" msgstr "Vous devez vous identifier pour mettre le système en veille" #: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:3 msgid "Hibernate the system" msgstr "Mettre le système en hibernation" #: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:4 msgid "Suspend the system" msgstr "Mettre le système en veille" #: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to cancel a latency request" msgstr "Vous devez vous identifier pour annuler une demande de latence" #: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting" msgstr "Vous devez vous identifier pour définir de latence persistante" #: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:3 msgid "" "Authentication is required to set administrator settings for latency control" msgstr "" "Vous devez vous identifier pour définir les paramètres administrateur de contrôle de latence" #: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:4 msgid "" "Authentication is required to set the required latency of an application" msgstr "" "Vous devez vous identifier pour définir la latence requise d'une application" #: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:5 msgid "Cancel a latency request" msgstr "Annuler une demande de latence" #: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:6 msgid "Set a persistent latency setting" msgstr "Définir une latence persistante" #: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:7 msgid "Set administrator settings for latency control" msgstr "Définir les paramètres administrateur pour le contrôle de la latence" #: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:8 msgid "Set the required latency of an application" msgstr "Définir la latence requise d'une application" #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling #: ../src/up-main.c:141 msgid "Exit after a small delay" msgstr "Terminer le processus après un court delai" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling #: ../src/up-main.c:144 msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Terminer le processus après le chargement du moteur" #: ../tools/up-tool.c:264 msgid "Enumerate objects paths for devices" msgstr "Enumérer les chemins des objets des périphériques" #: ../tools/up-tool.c:265 msgid "Dump all parameters for all objects" msgstr "Capturer tous les paramètres de tous les objets" #: ../tools/up-tool.c:266 msgid "Get the wakeup data" msgstr "Obtenir les données de réveil" #: ../tools/up-tool.c:267 msgid "Monitor activity from the power daemon" msgstr "Contrôller l'activité du démon de l'alimentation" #: ../tools/up-tool.c:268 msgid "Monitor with detail" msgstr "Contrôller dans les détails" #: ../tools/up-tool.c:269 msgid "Show information about object path" msgstr "Afficher les informations sur le chemin de l'objet" #. TRANSLATORS: turn on all debugging #: ../src/egg-debug.c:364 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Afficher les informations de débogage pour tous les fichiers" #. TRANSLATORS: a list of modules to debug #: ../src/egg-debug.c:440 msgid "Debug these specific modules" msgstr "Déboguer les modules suivants" #. TRANSLATORS: a list of functions to debug #: ../src/egg-debug.c:443 msgid "Debug these specific functions" msgstr "Déboguer les fonctions suivantes" #. TRANSLATORS: save to a log #: ../src/egg-debug.c:446 msgid "Log debugging data to a file" msgstr "Consigner les données de débogage dans un fichier" #: ../src/egg-debug.c:450 msgid "Debugging Options" msgstr "Options de Débogage" #: ../src/egg-debug.c:450 msgid "Show debugging options" msgstr "Afficher les options de débogage"