# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Muhammet Kara , 2014 # Muhammet Kara , 2014 # Necdet Yücel , 2012,2015-2016 # Richard Hughes , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 12:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 11:42+0000\n" "Last-Translator: kalev \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction #. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, #. * e.g. update-packages msgid "Transaction" msgstr "İşlem" #. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system #. timezone msgid "System time" msgstr "Sistem zamanı" #. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not msgid "Succeeded" msgstr "Başarılı" msgid "True" msgstr "Doğru" msgid "False" msgstr "Yanlış" #. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages" msgid "Role" msgstr "Rol" #. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction msgid "Duration" msgstr "Süre" msgid "(seconds)" msgstr "(saniye)" #. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action msgid "Command line" msgstr "Komut satırı" #. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action msgid "User ID" msgstr "Kullanıcı ID'si" #. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" msgid "Real name" msgstr "Gerçek isim" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages:" msgstr "Etkilenen paketler:" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages: None" msgstr "Etkilenen paketler: yok" #. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 msgid "Distribution" msgstr "Dağıtım" #. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing msgid "Type" msgstr "Tip" #. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade #. TRANSLATORS: this is the summary of the group msgid "Summary" msgstr "Özet" #. TRANSLATORS: this is the group category name msgid "Category" msgstr "Kategori" #. TRANSLATORS: this is group identifier msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this is the parent group msgid "Parent" msgstr "Ebeveyn" #. TRANSLATORS: this is the name of the parent group #. TRANSLATORS: this is the name of the backend msgid "Name" msgstr "İsim" #. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group msgid "Icon" msgstr "Simge" #. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated msgid "Details about the update:" msgstr "Paket hakkındaki detaylar:" #. TRANSLATORS: details about the update, package name and version #. TRANSLATORS: the package that is being processed #. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key #. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed msgid "Package" msgstr "Paket" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update updates msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update obsoletes msgid "Obsoletes" msgstr "Geçersiz kılıyor" #. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs #. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA msgid "Vendor" msgstr "Üretici" #. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs msgid "CVE" msgstr "CVE" #. TRANSLATORS: details about the update, if the package #. * requires a restart msgid "Restart" msgstr "Yeniden başlat" #. TRANSLATORS: details about the update, any description of #. * the update msgid "Update text" msgstr "Güncelleme metni" #. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for #. * the package msgid "Changes" msgstr "Değişiklikler" #. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state #. * of the update msgid "State" msgstr "Durum" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was issued msgid "Issued" msgstr "Veriliş" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was updated #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" #. TRANSLATORS: if the repo is enabled msgid "Enabled" msgstr "Aktif" #. TRANSLATORS: if the repo is disabled msgid "Disabled" msgstr "Pasif" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted msgid "System restart required by:" msgstr "Sistemin yeniden başlatılmasını gerektiren paket:" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted msgid "Session restart required:" msgstr "Oturumun yeniden başlatılması gerekiyor:" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted #. * due to a security update msgid "System restart (security) required by:" msgstr "Sistemin yeniden başlatılması (güvenlik için) gerekiyor:" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted #. * due to a security update msgid "Session restart (security) required:" msgstr "Oturumun yeniden başlatılması (güvenlik için) gerekiyor:" #. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted msgid "Application restart required by:" msgstr "Uygulamanın yeniden başlatılması gerekiyor:" #. TRANSLATORS: This a list of details about the package msgid "Package description" msgstr "Paket tanımı" #. TRANSLATORS: This where the package has no files msgid "No files" msgstr "Dosya yok" #. TRANSLATORS: This a list files contained in the package msgid "Package files" msgstr "Paket dosyaları" #. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction msgid "Percentage" msgstr "Yüzde" #. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) msgid "Status" msgstr "Durum" #. TRANSLATORS: the results from the transaction msgid "Results:" msgstr "Sonuçlar:" #. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty #. * fatal in my book msgid "Fatal error" msgstr "Ölümcül hata" #. TRANSLATORS: the user asked to update everything, #. * but there is nothing that can be updated msgid "There are no packages to update." msgstr "Güncellenecek paket yok." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could #. * not expect #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "The transaction failed" msgstr "İletim başarısız oldu" #. TRANSLATORS: print a message when there are no updates msgid "There are no updates available at this time." msgstr "Şu an için güncelleme yok." msgid "There are no upgrades available at this time." msgstr "Şimdilik güncelleme yok." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system msgid "Please restart the computer to complete the update." msgstr "Lütfen güncelleme işlemini tamamlamak için bilgisayarınızı yeniden başlatın." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session msgid "Please logout and login to complete the update." msgstr "Lütfen güncelleme işlemini tamamlamak için oturumu kapatıp yeniden giriş yapın." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) msgid "" "Please restart the computer to complete the update as important security " "updates have been installed." msgstr "Önemli güvenlik güncellemeleri kurulduğundan güncellemeyi tamamlamak için lütfen bilgisayarınızı yeniden başlatın." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) msgid "" "Please logout and login to complete the update as important security updates" " have been installed." msgstr "Önemli güvenlik güncellemeleri kurulduğundan güncellemeyi tamamlamak için lütfen çıkış yapın ve tekrar oturum açın." #. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, #. * to follow is a list of possible packages msgid "More than one package matches:" msgstr "Birden fazla paket eşleşiyor:" #. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use msgid "Please choose the correct package: " msgstr "Lütfen doğru paketi seçin: " #. TRANSLATORS: we asked to install a package #. * that could not be found in any repo msgid "Package not found" msgstr "Paket bulunamadı" #. TRANSLATORS: we couldn't find anything msgid "No packages were found" msgstr "Hiçbir paket bulunamadı" #. TRANSLATORS: The user used #. * 'pkcon install dave.rpm' rather than #. * 'pkcon install-local dave.rpm' #, c-format msgid "" "Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'" " instead." msgstr "Paket adı bekleniyordu, dosya alındı. Bunun yerine 'pkcon install-local %s' kullanmayı deneyin." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find any available package: %s" msgstr "Bu araç kullanılabilir hiç paket bulamadı: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the installed package: %s" msgstr "Bu araç kurulu paketi bulamadı: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the package: %s" msgstr "Bu araç paketi bulamadı: %s" #. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do msgid "No packages require updating to newer versions." msgstr "Daha yeni bir sürüme yükseltilmesi gereken paket yok." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * dependencies for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * details about the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: The package name was not found in #. * any software repositories. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find all the packages: %s" msgstr "Bu araç paketleri bulamadı: %s" #. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up #. * shit creek without a paddle msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Uygulama iletimin ortasında çöktü!" #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "PackageKit Konsol Arayüzü" #. these are commands we can use with pkcon msgid "Subcommands:" msgstr "Alt komutlar:" #. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an #. * action was last executed msgid "Failed to get the time since this action was last completed" msgstr "Bu eylemin en son tamamlandığı tarih bulunamadı" #. TRANSLATORS: this is the time since this role was used msgid "Time since" msgstr "Zaman" #. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready #. * to be updated msgid "Prepared updates:" msgstr "Hazırlanan güncellemeler:" #. TRANSLATORS: The network settings could not be sent msgid "The proxy could not be set" msgstr "Vekil sunucu ayarlanamadı" #. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string msgid "Show the program version and exit" msgstr "Uygulama versiyonunu göster ve çık" #. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Filtreyi ayarlayın; örneğin kurulu gibi" #. command line argument, do we ask questions msgid "Install the packages without asking for confirmation" msgstr "Paketleri onaylama sormadan kur" #. command line argument, do we just download or apply changes msgid "Prepare the transaction by downloading packages only" msgstr "İletimi sadece paketleri indirecek şekilde ayarla" #. command line argument, do we allow package downgrades msgid "Allow packages to be downgraded during transaction" msgstr "İşlem sırasında paketlerin alt sürümlere geçirilmesine izin ver" msgid "Allow packages to be reinstalled during transaction" msgstr "İşlem sırasında paketlerin yeniden kurulmasına izin ver" #. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power" msgstr "Komutu ağ kullanılmadığında çalıştır ve daha az güç harca" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "" "Print to screen a machine readable output, rather than using animated " "widgets" msgstr "Ekrana canlandırmalı parçacıklar yerine makine okuyabilir bir çıktı yazdır" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." msgstr "Üst verinin ön bellekte en fazla tutulma zamanı. 'Asla' için -1 kullanın." #. command line argument, do we ask questions msgid "Allow untrusted packages to be installed." msgstr "Güvenilmeyen paketlerin kurulmasına izin ver." #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to parse command line" msgstr "Komut satırı ayrıştırılamadı" #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to contact PackageKit" msgstr "PackageKit'e bağlanılamadı" #. TRANSLATORS: The user specified #. * an incorrect filter msgid "The filter specified was invalid" msgstr "Belirtilen filtre geçersiz" #. TRANSLATORS: a search type can #. * be name, details, file, etc msgid "A search type is required, e.g. name" msgstr "Bir arama türü gerekli; isim gibi" #. TRANSLATORS: the user #. * needs to provide a search term #. TRANSLATORS: the user needs #. * to provide a search term msgid "A search term is required" msgstr "Arama için bir terim gerekli" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A package name to install is required" msgstr "Kurulum için bir paket adı girmelisiniz" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A filename to install is required" msgstr "Kurulum için bir dosya adı girmelisiniz" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A type, key_id and package_id are required" msgstr "Bir tür, key_id ve package_id gerekiyor" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to remove msgid "A package name to remove is required" msgstr "Kaldırılacak paketin ismi gerekiyor" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify anything about what to #. * download or where msgid "A destination directory and the package names to download are required" msgstr "Hedef dizini ve indirilecek paket isimleri gerekiyor" #. TRANSLATORS: the directory does #. * not exist, so we can't continue msgid "Directory not found" msgstr "Dizin bulunamadı" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A licence identifier (eula-id) is required" msgstr "Bir lisans belirleyici (eula kimliği) gerekiyor" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a package name msgid "A package name to resolve is required" msgstr "Çözümlenecek bir paket adı gerekiyor" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a repository name msgid "A repository name is required" msgstr "Bir depo adı gerekli" msgid "A repo name, parameter and value are required" msgstr "Bir depo adı, parametre ve değer gerekiyor" msgid "A repo id and autoremove required" msgstr "Bir depo kimliği ve otomatik kaldırma gerekiyor" #. TRANSLATORS: The user didn't #. * specify what action to use msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required" msgstr "'update-packages' gibi bir eylem gerekiyor" #. TRANSLATORS: The user specified #. * an invalid action msgid "A correct role is required" msgstr "Bir doğru rol gerekiyor" #. TRANSLATORS: The user did not #. * provide a package name msgid "A package name is required" msgstr "Bir paket adı gerekli" #. TRANSLATORS: each package #. * "provides" certain things, e.g. #. * mime(gstreamer-decoder-mp3), #. * the user didn't specify it msgid "A package provide string is required" msgstr "Paket sağlayan karakter dizisi gerekiyor" msgid "A filename is required" msgstr "Bir dosya adı gerekiyor" #. TRANSLATORS: this is the description of the backend msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. TRANSLATORS: this is the author of the backend msgid "Author" msgstr "Yazar" #. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name msgid "You need to specify a list file to create" msgstr "Oluşturulması için bir liste dosyası belirtmelisiniz" #. TRANSLATORS: There was an error #. * getting the list of packages. #. * The filename follows #, c-format msgid "File already exists: %s" msgstr "Böyle bir dosya zaten var: %s" #. TRANSLATORS: The user tried to use an #. * unsupported option on the command line #, c-format msgid "Option '%s' is not supported" msgstr "'%s' seçeneği desteklenmiyor" #. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do msgid "Command failed" msgstr "Komut başarısız" msgid "Failed to get daemon state" msgstr "Sürecin durumu alınamadı" msgid "Failed to get properties" msgstr "Özellikler alınamadı" #. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit msgid "PackageKit Monitor" msgstr "PackageKit İzleyici" #. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to #. * advise of the new percentage completion when installing system upgrades msgid "Installing System Upgrade" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to #. * advise of the new percentage completion when installing updates msgid "Installing Updates" msgstr "Güncellemeler Kuruluyor" #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Rebooting after installing updates…" msgstr "Güncellemeler kuruldu, bilgisayar yeniden başlatılıyor..." #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Shutting down after installing updates…" msgstr "Güncellemeler kurulduktan sonra kapatılıyor…" #. TRANSLATORS: we've started doing offline updates msgid "Installing updates; this could take a while..." msgstr "Güncellemeler kuruluyor, bu biraz vakit alabilir..." #. TRANSLATORS: we've started doing offline system upgrade msgid "Installing system upgrade; this could take a while..." msgstr "Sistem güncellemesi kuruluyor, bu işlem biraz vakit alabilir..." #. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search msgid "Downloading details about the software repositories." msgstr "" #. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." msgstr "Dosya listesi indiriliyor (tamamlanması biraz vakit alabilir)." #. TRANSLATORS: waiting for native lock msgid "Waiting for package manager lock." msgstr "Paket yöneticisinin kilitlenmesi bekleniyor." #. TRANSLATORS: loading package cache so we can search msgid "Loading list of packages." msgstr "Paketlerin listesi yükleniyor." #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen msgid "Failed to search for file" msgstr "Dosya araması başarısız" #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "Getting the list of files failed" msgstr "Dosya listesi alınması başarısız" #. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows msgid "Failed to launch:" msgstr "Başlatılamadı:" #. TRANSLATORS: we failed to install the package msgid "Failed to install packages" msgstr "Paketler kurulamadı" #. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user #. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic #. * the style of bash itself -- apologies msgid "command not found" msgstr "komut bulunamadı" #. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is msgid "Similar command is:" msgstr "Benzer komut:" #. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command msgid "Run similar command:" msgstr "Benzer komutu çalıştır:" #. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant #. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run msgid "Similar commands are:" msgstr "Benzer komutlar:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run msgid "Please choose a command to run" msgstr "Lütfen çalıştırılacak bir komut seçin" #. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command msgid "The package providing this file is:" msgstr "Bu dosyayı içeren paket:" #. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the #. command #, c-format msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" msgstr "'%s' paketi '%s' komutunu sağlaması için kurulsun mu?" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command msgid "Packages providing this file are:" msgstr "Bu dosyayı içeren paketler:" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to #. provide this command msgid "Suitable packages are:" msgstr "Uygun paketler:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install msgid "Please choose a package to install" msgstr "Lütfen kurulması için bir paket seçin" msgid "User aborted selection" msgstr "Kullanıcı seçimi iptal etti" #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Lütfen 1 ile %i arasında bir sayı girin: " #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known msgid "Unknown state" msgstr "Bilinmeyen durum" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting msgid "Starting" msgstr "Başlatılıyor" #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to #. complete msgid "Waiting in queue" msgstr "Kuyrukta bekliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, just started msgid "Running" msgstr "Çalıştırılıyor" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data msgid "Querying" msgstr "Sorgulanıyor" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server msgid "Getting information" msgstr "Bilgi alınıyor" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages msgid "Removing packages" msgstr "Paketler kaldırılıyor" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Downloading packages" msgstr "Paketler indiriliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages msgid "Installing packages" msgstr "Paketler kuruluyor" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists msgid "Refreshing software list" msgstr "Yazılım listesi yenileniyor" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates msgid "Installing updates" msgstr "Güncellemeler kuruluyor" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config #. files msgid "Cleaning up packages" msgstr "Paketler temizleniyor" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages msgid "Obsoleting packages" msgstr "Paketler gereksiz olarak işaretleniyor" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it msgid "Resolving dependencies" msgstr "Bağımlılıklar çözülüyor" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys #. for the operation msgid "Checking signatures" msgstr "İmzalar kontrol ediliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction msgid "Testing changes" msgstr "Değişiklikler sınanıyor" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package #. database msgid "Committing changes" msgstr "Değişiklikler gönderiliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server msgid "Requesting data" msgstr "Veri isteniyor" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! msgid "Finished" msgstr "Tamamlandı" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling msgid "Cancelling" msgstr "İptal ediliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading repository information" msgstr "Paket depo bilgisi indiriliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading list of packages" msgstr "Paket listesi indiriliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading file lists" msgstr "Dosya listesi indiriliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Değişikliklerin listeleri indiriliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading groups" msgstr "Gruplar indiriliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading update information" msgstr "Güncelleme bilgisi indiriliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files msgid "Repackaging files" msgstr "Dosyalar yeniden paketleniyor" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases msgid "Loading cache" msgstr "Önbellek yükleniyor" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes msgid "Scanning applications" msgstr "Uygulamalar taranıyor" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on #. the system msgid "Generating package lists" msgstr "Paket listesi oluşturuluyor" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to #. exit msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Paket yöneticisi kilidi bekleniyor" #. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password msgid "Waiting for authentication" msgstr "Kimlik doğrulaması için bekleniyor" #. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes msgid "Updating running applications" msgstr "Çalışan uygulamalar güncelleniyor" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently #. in use msgid "Checking applications in use" msgstr "Kullanımdaki uygulamalar kontrol ediliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in #. use msgid "Checking libraries in use" msgstr "Kullanımdaki kitaplıklar kontrol ediliyor" #. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or #. after the transaction msgid "Copying files" msgstr "Dosyalar kopyalanıyor" #. TRANSLATORS: transaction state, we are running hooks before or after the #. transaction msgid "Running hooks" msgstr "" #. TRANSLATORS: turn on all debugging msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Tüm dosyalar için hata ayıklama bilgisini göster" msgid "Debugging Options" msgstr "Hata Ayıklama Seçenekleri" msgid "Show debugging options" msgstr "Hata ayıklama seçeneklerini göster" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Trivial" msgstr "Önemsiz" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Important" msgstr "Önemli" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Bug fix" msgstr "" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Enhancement" msgstr "İyileştirme" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Blocked" msgstr "Engelli" #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Installed" msgstr "Kurulu" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Available" msgstr "Kullanılabilir" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Unavailable" msgstr "Kullanılamaz" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Updating" msgstr "Güncelleniyor" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing" msgstr "Kaldırılıyor" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Cleaning up" msgstr "Temizleniyor" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Obsoleting" msgstr "Geçersiz kılınıyor" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Reinstalling" msgstr "Yeniden Kuruluyor" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Downloaded" msgstr "İndirildi" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Removed" msgstr "Kaldırıldı" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Cleaned up" msgstr "Temizlendi" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Obsoleted" msgstr "Gereksiz Olarak İşaretlendi" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Reinstalled" msgstr "Yeniden Kuruldu" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Unknown role type" msgstr "Bilinmeyen rol türü" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting dependencies" msgstr "Bağımlılıklar alınıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting update details" msgstr "Güncelleme ayrıntıları alınıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting details" msgstr "Ayrıntılar alınıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting requires" msgstr "Gereksinimleri alınıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting updates" msgstr "Güncellemeler alınıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by details" msgstr "Ayrıntılara göre aranıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by file" msgstr "Dosyaya göre aranıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching groups" msgstr "Gruplar aranıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by name" msgstr "İsme göre aranıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing files" msgstr "Dosyalar yükleniyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Refreshing cache" msgstr "Ön bellek tazeleniyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Updating packages" msgstr "Paketler güncelleniyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Canceling" msgstr "İptal ediliyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting repositories" msgstr "Depolar alınıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Modifying repository" msgstr "" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Setting data" msgstr "Veri ayarlanıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing repository" msgstr "Depo kaldırılıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Resolving" msgstr "Çözümleniyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting file list" msgstr "Dosya listesi alınıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting provides" msgstr "Gereklilikler alınıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing signature" msgstr "İmza yükleniyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting packages" msgstr "Paketler alınıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Accepting EULA" msgstr "EULA kabul ediliyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting upgrades" msgstr "Yükseltmeler alınıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting categories" msgstr "Kategoriler alınıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting transactions" msgstr "İşlemler alınıyor" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting system upgrades" msgstr "Sistem güncellemeleri alınıyor" #. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure #. packages msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" msgstr "İmzalanmamış yazılımların yüklenmesine izin veriyor musunuz?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The unsigned software will not be installed." msgstr "İmzalanmamış yazılımlar kurulmayacak." #. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not #. recognised msgid "Software source signature required" msgstr "Yazılım kaynak imzası gerekiyor" #. TRANSLATORS: the package repository name msgid "Software source name" msgstr "Yazılım kaynağı ismi" #. TRANSLATORS: the key URL msgid "Key URL" msgstr "Anahtar Adresi" #. TRANSLATORS: the username of the key msgid "Key user" msgstr "Anahtar kullanıcısı" #. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits msgid "Key ID" msgstr "Anahtar Kimliği" #. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex msgid "Key fingerprint" msgstr "Anahtar parmakizi" #. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) msgid "Key Timestamp" msgstr "Anahtar Zaman Damgası" #. TRANSLATORS: ask the user if they want to import msgid "Do you accept this signature?" msgstr "İmzayı kabul ediyor musunuz?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The signature was not accepted." msgstr "İmza kabul edilmedi." #. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be #. read before installing msgid "End user licence agreement required" msgstr "Son kullanıcı sözleşmesini kabul etmeniz gerekiyor" #. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) msgid "Agreement" msgstr "Anlaşma" #. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA msgid "Do you accept this agreement?" msgstr "Bu anlaşmayı kabul ediyor musunuz?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The agreement was not accepted." msgstr "Anlaşma kabul edilmedi." #. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer msgid "Media change required" msgstr "Ortamı değiştirmeniz gerekiyor" #. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc msgid "Media type" msgstr "Ortam türü" #. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' msgid "Media label" msgstr "Ortam etiketi" #. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' msgid "Text" msgstr "Metin" #. TRANSLATORS: ask the user to insert the media msgid "Please insert the correct media" msgstr "Lütfen doğru ortamı yerleştirin" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy msgid "The correct media was not inserted." msgstr "Doğru ortam takılmadı." #. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies msgid "The following packages have to be removed:" msgstr "Aşağıdaki paketler sistemden kaldırılmalıdır:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies msgid "The following packages have to be installed:" msgstr "Aşağıdaki paketler kurulmalıdır:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies msgid "The following packages have to be updated:" msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilmelidir:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies msgid "The following packages have to be reinstalled:" msgstr "Aşağıdaki paketler yeniden kurulmalıdır:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies msgid "The following packages have to be downgraded:" msgstr "Aşağıdaki paketlerin eski sürümleri kurulmalıdır:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to obsolete other dependencies msgid "The following packages have to be obsoleted:" msgstr "Aşağıdaki paketler kullanılmamalıdır: " #. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be #. encountered msgid "The following packages are untrusted:" msgstr "Aşağıdaki paketlere güvenilmiyor:" #. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay msgid "Proceed with changes?" msgstr "Değişiklikler uygulansın mı?" #. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything msgid "The transaction did not proceed." msgstr "İşlem devam etmedi." #. SECURITY: #. - Normal users are allowed to cancel their own task without #. authentication, but a different user id needs the admin password #. to cancel another users task. msgid "Cancel foreign task" msgstr "Harici görevi iptal et" msgid "" "Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" msgstr "Sizin tarafınızdan başlatılmayan bir görevi iptal etmek kimlik doğrulama gerektirir" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to install signed packages #. from signed repositories, as this cannot exploit a system. #. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or #. 'auth_admin_keep'. msgid "Install signed package" msgstr "İmzalı paketi yükle" msgid "Authentication is required to install software" msgstr "Yazılım yüklemek için kimlik doğrulama gerekiyor" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to install untrusted or #. unrecognised packages, as allowing users to do this without a #. password would be a massive security hole. #. - This is not retained as each package should be authenticated. msgid "Install untrusted local file" msgstr "Güvenilmeyen yerel dosyayı kur" msgid "Authentication is required to install untrusted software" msgstr "Güvenilmeyen yazılım kurmak için kimlik doğrulama gerekiyor" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to reinstall packages. #. - Authorization to install packages does not imply permissions to #. reinstall them and vice versa. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install already installed package again" msgstr "Zaten kurulu paketi yeniden kur" msgid "Authentication is required to reinstall software" msgstr "Yazılımları yeniden kurmak için kimlik doğrulama gerekiyor" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to downgrade packages. #. - User authorized to dowgrade signed packages is authorized to install #. them as well. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install older version of installed package" msgstr "Kurulu paketin eski sürümünü kur" msgid "Authentication is required to downgrade software" msgstr "Yazılımları eski sürümlerine düşürmek kimlik doğrulama gerektiriyor" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to add signing keys. #. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted #. without a secure authentication. #. - This is not kept as each package should be authenticated. msgid "Trust a key used for signing software" msgstr "Yazılım imzalamak için kullanılan anahtara güven" msgid "" "Authentication is required to consider a key used for signing software as " "trusted" msgstr "Yazılım imzalamak için kullanılan anahtarı güvenilir kabul etmek kimlik doğrulama gerektiriyor" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to accept new #. licence agreements. #. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not #. be given the option to make legal decisions. msgid "Accept EULA" msgstr "Son kullanıcı lisans sözleşmesini kabul et" msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "Son kullanıcı lisans sözleşmesini kabul etmek kimlik doğrulama gerektiriyor" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to remove packages as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. #. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the #. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still #. be removed. If this is not possible, change this authentication to #. 'auth_admin'. #. TRANSLATORS: command description msgid "Remove package" msgstr "Paket kaldır" msgid "Authentication is required to remove software" msgstr "Yazılım kaldırmak kimlik doğrulama gerektiriyor" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update the #. system as the packages will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. msgid "Update software" msgstr "Yazılım güncelle" msgid "Authentication is required to update software" msgstr "Yazılım güncellemek için kimlik kanıtlaması gereklidir" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to enable or disable #. software repositories as this can be used to enable new updates or #. install different versions of software. msgid "Change software repository parameters" msgstr "" msgid "Authentication is required to change software repository parameters" msgstr "" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to refresh the #. cache, as this doesn't actually install or remove software. msgid "Refresh system repositories" msgstr "" msgid "Authentication is required to refresh the system repositories" msgstr "" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy #. used for downloading packages. msgid "Set network proxy" msgstr "Vekil sunucuyu ayarla" msgid "" "Authentication is required to set the network proxy used for downloading " "software" msgstr "Yazılım indirmek için vekil sunucuyu ayarlamak için kimlik kanıtlaması gereklidir" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to rebind a driver #. so that it works after we install firmware. #. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then #. try to rebind drivers in use, for instance security authentication #. devices. msgid "Reload a device" msgstr "Bir aygıtı yeniden yükle" msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" msgstr "Bir aygıtı yenib ri sürücüyle yeniden yüklemek için kimlik kanıtlaması gereklidir" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. msgid "Upgrade System" msgstr "Sistemi Güncelle" msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" msgstr "İşletim sistemini güncellemek için kimlik doğrulaması gereklidir" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to repair the system #. since this can make the system unbootable or stop other #. applications from working. msgid "Repair System" msgstr "Sistemi Onar" msgid "Authentication is required to repair the installed software" msgstr "Kurulu yazılımı onarmak için kimlik kanıtlaması gereklidir" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the system #. to a new distribution since this can make the system unbootable or #. stop other applications from working. msgid "Trigger offline updates" msgstr "Çevrim dışı güncellemeleri tetikle" msgid "Authentication is required to trigger offline updates" msgstr "Çevrim dışı güncellemeleri tetiklemek için kimlik kanıtlaması gereklidir" #. SECURITY: #. - Normal users are able to clear the updates message that is #. shown after an updates are applied at boot time. msgid "Clear offline update message" msgstr "Çevrim dışı güncelleme iletilerini temizle" msgid "Authentication is required to clear the offline updates message" msgstr "Çevrim dışı güncelleme iletilerini temizlemek için kimlik kanıtlaması gereklidir" #. TRANSLATORS: this is a command alias #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "%s için takma ad" msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "Komut bulunamadı, geçerli komutlar şunlardır:" #. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. dnf, apt msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Kullanmak için arkaucu paketlemek" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache" msgstr "Önbelleği tazele" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache (forced)" msgstr "Önbelleği tazele (zorla)" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by names" msgstr "İsme göre ara" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by details" msgstr "Ayrıntılara göre ara" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by files" msgstr "Dosyalara göre ara" #. TRANSLATORS: command description msgid "Install package" msgstr "Paket kur" #. TRANSLATORS: command description msgid "Set repository options" msgstr "Depo seçeneklerini ayarla" #. TRANSLATORS: program name msgid "PackageKit" msgstr "PackageKit" #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page msgid "Failed to parse arguments" msgstr "Argüman ayrıştırması başarısız" #. TRANSLATORS: probably not yet installed msgid "Failed to load the config file" msgstr "Yapılandırma dosyası yüklenemedi" #. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified msgid "Failed to load the backend" msgstr "Art alanda çalışan uygulama yüklenemedi" #. TRANSLATORS: cannot unload the backend the user specified msgid "Failed to unload the backend" msgstr "Art alanda çalışan uygulamanın yüklemesi kaldırılamadı" #. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for msgid "Disable the idle timer" msgstr "Boştaki zamanlayıcıyı kapat" #. TRANSLATORS: show version msgid "Show version and exit" msgstr "Sürümü göster ve çık" #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling msgid "Exit after a small delay" msgstr "Küçük bir gecikme sonrasında çık" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Motor yüklendikten sonra çık" #. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging msgid "Don't clear environment on startup" msgstr "Açılışta ortamı temizleme" #. TRANSLATORS: describing the service that is running msgid "PackageKit service" msgstr "PackageKit servisi" #. TRANSLATORS: is not GPG signed msgid "The software is not from a trusted source." msgstr "Bu yazılım güvenilir bir kaynaktan gelmiyor." msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketi güncellemeyin." msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketleri güncellemeyin." msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketi kurmayın." msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketleri kurmayın."