summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 994aac8812cb97fcab2a6dafb41f98304bbeed86 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 09:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-24 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Handlingen blev afbrudt"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Der er ikke nok hukommelse"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Det angivne slot-id er ikke gyldigt"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "Handlingen mislykkedes"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ugyldige parametre"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Modulet kan ikke oprette krævede tråde"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Modulet kan ikke låse data korrekt"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Feltet er skrivebeskyttet"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Feltet er sensitivt kan ikke afsløres"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Feltet er ugyldigt eller findes ikke"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Ugyldigt værdi for felt"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Dataene er ikke gyldige eller blev ikke genkendt"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "Dataene er for lange"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Der opstod en fejl på enheden"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Utilstrækkelig tilgængelig hukommelse på enheden"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Enheden blev fjernet eller frakoblet"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "De krypterede data er ikke gyldige eller blev ikke genkendt"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "De krypterede data er for lange"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Denne handling er ikke understøttet"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Nøglen mangler eller er ugyldig"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "Nøglen har forkert størrelse"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Nøglen har forkert type"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Ingen nøgle er krævet"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "Nøglen er anderledes end tidligere"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "En nøgle er krævet"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Kan ikke inkludere nøglen i sammendraget"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Denne handling kan ikke udføres med denne nøgle"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Nøglen kan ikke omsluttes"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Kan ikke eksportere denne nøgle"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Kryptomekanismen er ugyldig eller blev ikke genkendt"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Kryptomekanismen har en ugyldig parameter"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Objektet mangler eller er ugyldigt"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "En anden handling foregår allerede"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Der udføres ingen handling"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Adgangskoden eller PIN er ikke korrekt"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Adgangskoden eller PIN er ugyldig"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Adgangskoden eller PIN har forkert længde"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Adgangskoden eller PIN er udløbet"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Adgangskoden eller PIN er låst"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "Sessionen er låst"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "For mange sessioner er aktive"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "Sessionen er ugyldig"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "Sessionen er skrivebeskyttet"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Der findes en åben session"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Der findes en skrivebeskyttet session"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Der findes en administratorsession"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Underskriften er ugyldig eller ødelagt"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Underskriften kunne ikke genkendes eller er ødelagt"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Bestemte krævede felter mangler"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Bestemte felter har ugyldige værdier"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Enheden er ikke til stede eller frakoblet"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Enheden er ugyldig eller kan ikke genkendes"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Enheden er skrivebeskyttet"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Kan ikke importere da nøglen er ugyldig"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Kan ikke importere da nøglen har forkert størrelse"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Kan ikke importere da nøglen har forkert type"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Du er allerede logget ind"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Ingen bruger har logget ind"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Brugerens adgangskode eller PIN er ikke angivet"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Brugeren er af ugyldig type"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "En anden bruger er allerede logget ind"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "For mange brugere af forskellige typer er logget ind"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Kan ikke importere en ugyldig nøgle"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Kan ikke importere en nøgle med forkert størrelse"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Kan ikke eksportere da nøglen er ugyldig"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Kan ikke eksportere da nøglen har forkert størrelse"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Kan ikke eksportere da nøglen har forkert type"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Kan ikke initialisere oprettelsesprogrammet for vilkårlige tal"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Intet oprettelsesprogram for vilkårlige tal er tilgængeligt"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Kryptomekanismen har en ugyldig parameter"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Ikke nok plads til at lagre resultatet"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Den lagrede tilstand er ugyldig"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Informationen er sensitiv og kan ikke afsløres"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Tilstanden kan ikke gemmes"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Modulet er ikke blevet initialiseret"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Modulet er allerede blevet initialiseret"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Kan ikke låse data"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Dataene kan ikke låses"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "Forespørgslen blev afvist af brugeren"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"