# Language translations for Mesa package # Traduccions al català del paquet «Mesa». # # Copyright © 2014 Alex Henrie # # Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a # copy of this software and associated documentation files (the "Software"), # to deal in the Software without restriction, including without limitation # the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, # and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the # Software is furnished to do so, subject to the following conditions: # # The above copyright notice and this permission notice (including the next # paragraph) shall be included in all copies or substantial portions of the # Software. # # THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR # IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, # FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL # THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER # LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING # FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS # IN THE SOFTWARE. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mesa 10.1.0-devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:28-0700\n" "Last-Translator: Alex Henrie \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: t_options.h:56 msgid "Debugging" msgstr "Depuració" #: t_options.h:60 msgid "Disable 3D acceleration" msgstr "Deshabilita l'acceleració 3D" #: t_options.h:65 msgid "Show performance boxes" msgstr "Mostra les caixes de rendiment" #: t_options.h:70 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call" msgstr "Habilita el buidatge del batchbuffer després de cada trucada de dibuix" #: t_options.h:75 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call" msgstr "" "Habilita el buidatge de les memòries cau de GPU amb cada trucada de dibuix" #: t_options.h:80 msgid "Disable throttling on first batch after flush" msgstr "Deshabilita la regulació en el primer lot després de buidar" #: t_options.h:85 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'" msgstr "" "Força que el comportament per defecte de les extensions GLSL sigui 'warn'" #: t_options.h:90 msgid "Disable dual source blending" msgstr "Deshabilita la barreja de font dual" #: t_options.h:95 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source" msgstr "" "Deshabilita les continuacions de línia basades en barra invertida en la font " "GLSL" #: t_options.h:100 msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding" msgstr "Deshabilita el GL_ARB_shader_bit_encoding" #: t_options.h:105 msgid "" "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line" msgstr "" "Força una versió GLSL per defecte en els shaders als quals lis manca una " "línia #version explícita" #: t_options.h:110 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders" msgstr "Permet les directives #extension GLSL en el mitjà dels shaders" #: t_options.h:120 msgid "Image Quality" msgstr "Qualitat d'imatge" #: t_options.h:133 msgid "Texture color depth" msgstr "Profunditat de color de textura" #: t_options.h:134 msgid "Prefer frame buffer color depth" msgstr "Prefereix profunditat de color del framebuffer" #: t_options.h:135 msgid "Prefer 32 bits per texel" msgstr "Prefereix 32 bits per texel" #: t_options.h:136 msgid "Prefer 16 bits per texel" msgstr "Prefereix 16 bits per texel" #: t_options.h:137 msgid "Force 16 bits per texel" msgstr "Força 16 bits per texel" #: t_options.h:143 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering" msgstr "Valor màxim inicial per a la filtració de textura anisòtropa" #: t_options.h:148 msgid "Forbid negative texture LOD bias" msgstr "" "Prohibeix una parcialitat negativa del Nivell de Detalle (LOD) de les " "textures" #: t_options.h:153 msgid "" "Enable S3TC texture compression even if software support is not available" msgstr "" "Habilita la compressió de textures S3TC encara que el suport de programari " "no estigui disponible" #: t_options.h:160 msgid "Initial color reduction method" msgstr "Mètode inicial de reducció de color" #: t_options.h:161 msgid "Round colors" msgstr "Colors arrodonits" #: t_options.h:162 msgid "Dither colors" msgstr "Colors tramats" #: t_options.h:170 msgid "Color rounding method" msgstr "Mètode d'arrodoniment de color" #: t_options.h:171 msgid "Round color components downward" msgstr "Arrodoneix els components de color a baix" #: t_options.h:172 msgid "Round to nearest color" msgstr "Arrodoneix al color més proper" #: t_options.h:181 msgid "Color dithering method" msgstr "Mètode de tramat de color" #: t_options.h:182 msgid "Horizontal error diffusion" msgstr "Difusió d'error horitzontal" #: t_options.h:183 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start" msgstr "Difusió d'error horitzontal, reinicia l'error a l'inici de la línia" #: t_options.h:184 msgid "Ordered 2D color dithering" msgstr "Tramat de color 2D ordenat" #: t_options.h:190 msgid "Floating point depth buffer" msgstr "Buffer de profunditat de punt flotant" #: t_options.h:195 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output" msgstr "Un filtre de postprocessament per a aplicar cel shading a la sortida" #: t_options.h:200 msgid "A post-processing filter to remove the red channel" msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal vermell" #: t_options.h:205 msgid "A post-processing filter to remove the green channel" msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal verd" #: t_options.h:210 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel" msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal blau" #: t_options.h:215 msgid "" "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for " "default quality" msgstr "" "Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 " "per qualitat per defecte" #: t_options.h:220 msgid "" "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for " "default quality. Color version, usable with 2d GL apps" msgstr "" "Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 " "per qualitat per defecte. Versió en color, utilitzable amb les aplicacions " "GL 2D" #: t_options.h:230 msgid "Performance" msgstr "Rendiment" #: t_options.h:238 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)" msgstr "Mode TCL (Transformació, Retall, Il·luminació)" #: t_options.h:239 msgid "Use software TCL pipeline" msgstr "Utilitza la canonada TCL de programari" #: t_options.h:240 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage" msgstr "Utilitza el TCL de maquinari com a la primera fase de la canonada TCL" #: t_options.h:241 msgid "Bypass the TCL pipeline" msgstr "Passa per alt la canonada TCL" #: t_options.h:242 msgid "" "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly" msgstr "" "Passa per alt la canonada TCL amb codi de màquina basat en estats, generat " "sobre la marxa" #: t_options.h:251 msgid "Method to limit rendering latency" msgstr "Mètode per a limitar la latència de renderització" #: t_options.h:252 msgid "Busy waiting for the graphics hardware" msgstr "Espera activa pel maquinari de gràfics" #: t_options.h:253 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware" msgstr "Dorm per intervals breus mentre s'espera al maquinari de gràfics" #: t_options.h:254 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep" msgstr "" "Deixa que el maquinari de gràfics emeti una interrupció de programari i dormi" #: t_options.h:264 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)" msgstr "Sincronització amb refresc vertical (intervals d'intercanvi)" #: t_options.h:265 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice" msgstr "" "Mai sincronitzis amb el refresc vertical, ignora l'elecció de l'aplicació" #: t_options.h:266 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice" msgstr "Interval d'intercanvi inicial 0, obeeix l'elecció de l'aplicació" #: t_options.h:267 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice" msgstr "Interval d'intercanvi inicial 1, obeeix l'elecció de l'aplicació" #: t_options.h:268 msgid "" "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum " "swap interval" msgstr "" "Sempre sincronitza amb el refresc vertical, l'aplicació tria l'interval " "mínim d'intercanvi" #: t_options.h:276 msgid "Use HyperZ to boost performance" msgstr "Utilitza el HyperZ per a augmentar el rendiment" #: t_options.h:281 msgid "Number of texture units used" msgstr "Nombre d'unitats de textura utilitzades" #: t_options.h:286 msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering" msgstr "" "Qualitat vs. velocitat de filtració de textura, àlies filtració \"brilinear" "\" de textura" #: t_options.h:294 msgid "Used types of texture memory" msgstr "Tipus utilitzats de memòria de textura" #: t_options.h:295 msgid "All available memory" msgstr "Tota la memòria disponible" #: t_options.h:296 msgid "Only card memory (if available)" msgstr "Només memòria de targeta (si està disponible)" #: t_options.h:297 msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)" msgstr "Només memòria GART (AGP/PCIE) (si està disponible)" #: t_options.h:309 msgid "Features that are not hardware-accelerated" msgstr "Característiques no accelerades per maquinari" #: t_options.h:313 msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program" msgstr "Habilita l'extensió GL_ARB_vertex_program" #: t_options.h:323 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" #: t_options.h:327 msgid "Create all visuals with a depth buffer" msgstr "Crea tots els visuals amb buffer de profunditat" #: t_options.h:337 msgid "Initialization" msgstr "Inicialització" #: t_options.h:341 msgid "Define the graphic device to use if possible" msgstr "Defineix el dispositiu de gràfics que utilitzar si és possible" #: t_options.h:350 msgid "Gallium Nine" msgstr "Gallium Nine" #: t_options.h:354 msgid "" "Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually " "2), 0 for glfinish behaviour" msgstr "" "Defineix el valor de regulació. -1 per a no regular, -2 per al predeterminat " "(generalment 2), 0 per al comportament de glfinish" #: t_options.h:359 msgid "Use an additional thread to submit buffers." msgstr "Utilitza un fil addicional per a entregar els buffers."