summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/filter/messages.po
blob: 3821875eeda2dc858959c0f285dbfd18d34286d2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
#. extracted from filter/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562385794.000000\n"

#. 5AQgJ
#: filter/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#. AP7oB
#: filter/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
msgid "import filter"
msgstr "Importfilter"

#. 7vg82
#: filter/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
msgid "import/export filter"
msgstr "Im- und Exportfilter"

#. q6Bc5
#: filter/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
msgid "export filter"
msgstr "Exportfilter"

#. AmATR
#: filter/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
msgstr "Möchten Sie den XML-Filter '%s' wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

#. Vf3nz
#: filter/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
msgstr "Es existiert bereits ein XML-Filter mit dem Namen '%s'. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."

#. e3U54
#: filter/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
msgstr "Der Name auf der Benutzeroberfläche '%s1' wird bereits vom XML-Filter '%s2' verwendet. Bitte geben Sie einen anderen Namen ein."

#. Zt87T
#: filter/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Die Export-XSLT konnte nicht gefunden werden. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein."

#. 7VkMt
#: filter/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Die Import-XSLT konnte nicht gefunden werden. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein."

#. CLFJD
#: filter/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Die angegebene Import-Dokumentvorlage konnte nicht gefunden werden. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein."

#. WMzvt
#: filter/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
msgid "New Filter"
msgstr "Neuer Filter"

#. N3wHE
#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"

#. VAMhi
#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
msgstr "Undefinierter Filter"

#. tphDj
#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
msgstr "Der XML-Filter '%s' wurde als Paket '%s' gespeichert. "

#. tJeU3
#: filter/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
msgstr "%s XML-Filter wurden in dem Paket '%s' gesichert."

#. ZULF4
#: filter/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
msgid "XSLT filter package"
msgstr "XSLT-Filterpaket"

#. TAAAB
#: filter/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
msgstr "Der XML-Filter '%s' wurde erfolgreich installiert."

#. SwDCV
#: filter/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "%s XML-Filter wurden erfolgreich installiert."

#. dirBm
#: filter/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
msgstr "Es wurde kein XML-Filter installiert, weil das Paket '%s' keine XML-Filter enthält."

#. EifWe
#: filter/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
msgstr "XML-Filterliste"

#. iUSBA
#: filter/inc/strings.hrc:45
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "Einstellungen für T602-Import"

#. BU2Mt
#: filter/inc/strings.hrc:46
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
msgstr "Codierung"

#. j3aAG
#: filter/inc/strings.hrc:47
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#. DuxTb
#: filter/inc/strings.hrc:48
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latin2)"

#. AfQyS
#: filter/inc/strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"

#. 8NfvS
#: filter/inc/strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"

#. EWMCQ
#: filter/inc/strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "Modus für Russisch (Kyrillisch)"

#. mZVZv
#: filter/inc/strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
msgstr "Text neu formatieren"

#. MGmYA
#: filter/inc/strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
msgstr "Punktbefehle anzeigen"

#. c6Atq
#: filter/inc/strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#. Sjy7k
#: filter/inc/strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. AvaAH
#: filter/inc/strings.hrc:57
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Als PDF exportieren"

#. BGJB2
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "Öffnen-Kennwort setzen"

#. GDvVE
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "Rechte-Kennwort setzen"

#. FTpr4
#: filter/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A erlaubt keine Verschlüsselung. Die exportierte Datei wird deshalb nicht kennwortgeschützt sein."

#. XX5fd
#: filter/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "PDF/A-Transparenz"

#. VGvbg
#: filter/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A verbietet Transparenzen. Ein transparentes Objekt wurde stattdessen ohne Transparenz exportiert."

#. siDaM
#: filter/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "PDF-Versionskonflikt"

#. VSCwD
#: filter/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "Transparenz wird von PDF-Versionen vor 1.4 nicht unterstützt. Ein transparentes Objekt wurde stattdessen ohne Transparenz exportiert."

#. CyosP
#: filter/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "PDF/A-Formularaktion"

#. N9Vug
#: filter/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "Ein Formularelement enthielt eine Aktion, die nicht vom PDF/A-Standard unterstützt wird. Die Aktion wurde übersprungen."

#. d2ndY
#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "Da das Ziel-PDF-Format keine Transparenzen unterstützt, werden einige Objekte zu Bildern konvertiert, um Transparenzen zu entfernen. Möglicherweise können bessere Ergebnisse erzielt werden, wenn die transparenten Objekte vor dem Export entfernt werden."

#. qtCcB
#: filter/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
msgstr "Transparenzen wurden entfernt."

#. UHmjA
#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
msgstr "Erstellen der Signatur fehlgeschlagen"

#. wjBBo
#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr "PDF-Export abgebrochen."

#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "H_inzufügen"

#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"

#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"

#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"

#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"

#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "Ne_u"

#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "_Nein"

#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"

#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"

#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"

#. AwX66
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Alle"

#. QMgsn
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:52
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
msgstr "Exportiert alle angegebenen Druckbereiche. Falls kein Druckbereich angegeben wurde, wird das gesamte Dokument exportiert."

#. NXztB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Seiten:"

#. ZdAZ9
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range"
msgid "Exports the pages you type in the box."
msgstr "Es werden die Seiten, die Sie in das Feld eingeben, exportiert."

#. WTSeS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
msgstr "A_uswahl"

#. RQeDb
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:99
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection"
msgid "Exports the current selection."
msgstr "Exportiert die aktuelle Auswahl."

#. qQrdx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:121
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
msgid "Exports the pages you type in the box."
msgstr "Es werden die Seiten, die Sie in das Feld eingeben, exportiert."

#. tFeCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:135
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
msgstr "Folien:"

#. 9Cyn8
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:144
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
msgstr "PDF-Dokument nach Export an_zeigen"

#. aWj7F
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:163
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr "A_uswahl/Ausgewählte Tabelle(n)"

#. MXtmZ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:176
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
msgstr "Bereich"

#. WbQ5j
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:206
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
msgstr "_Verlustfreie Komprimierung"

#. 9ut6Q
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:216
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
msgstr "Legt eine verlustfreie Komprimierung für Grafiken fest. Alle Pixel bleiben erhalten."

#. ZTNFs
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:228
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "Reduce ima_ge resolution"
msgstr "Bildauflösung verringern"

#. bAtCV
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:240
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr "Legt fest, dass Grafiken auf eine geringere Anzahl von Pixel pro Inch neu gesampelt oder verkleinert werden."

#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 dpi"

#. CXj4e
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:256
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 dpi"

#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:257
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 dpi"

#. GsMsK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:258
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 dpi"

#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:259
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 dpi"

#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:266
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 dpi"

#. SkTeA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:274
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "Legt die Zielauflösung für Grafiken fest."

#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:298
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "Geben Sie die Qualitätsstufe für die JPEG-Komprimierung ein."

#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:320
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "_JPEG-Komprimierung"

#. PZCPi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:330
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
msgstr "Wählen Sie eine JPEG-Komprimierungsstufe. Bei einem hohen Qualitätsniveau bleiben fast alle Pixel erhalten. Bei einer niedrigen Qualitätsstufe gehen einige Pixel verloren und Artefakte werden eingebracht, aber die Dateigröße wird reduziert."

#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:344
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualität:"

#. cFwGA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:366
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#. NwjSn
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:396
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
msgstr "_Mit Wasserzeichen versehen"

#. JtBsL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:424
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#. VfFZf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:443
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Wasserzeichen"

#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:484
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hybrid-PDF (einge_bettete ODF-Datei)"

#. vzxG2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:488
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Erstellt ein PDF, das einfach mit %PRODUCTNAME zu bearbeiten ist"

#. 3tDFv
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:494
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
msgstr "Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen, das Dokument als eine PDF-Datei zu exportieren, die zwei Dateiformate enthält: PDF und ODF."

#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:505
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Indiziertes PDF (fügt die Dokumentstruktur hinzu)"

#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:509
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Nimmt Informationen zur Inhaltsstruktur eines Dokuments mit in ein PDF auf"

#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:515
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Legt fest, dass PDF-Tags geschrieben werden. Hierdurch kann die Dateigröße immens ansteigen."

#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "PDF-Formular erzeugen"

#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:530
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Erzeugt ein PDF mit Feldern, die ausgefüllt werden können"

#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um ein PDF-Formular zu erstellen. Das Formular kann vom Empfänger des PDF-Dokuments ausgefüllt und gedruckt werden."

#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "D_oppelte Feldnamen erlauben"

#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:564
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Erlaubt den Gebrauch des selben Feldname für mehrere Felder in der generierten PDF-Datei. Falls deaktiviert, werden Feldnamen mit generierten eindeutigen Namen exportiert."

#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:579
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"

#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:580
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"

#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Legt das Format zur Übermittlung von Formularen innerhalb der PDF-Datei fest."

#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "_Format für Übermittlung:"

#. hedQy
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:639
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
msgstr "(P_DF/A, ISO 19005)-Archiv"

#. qQjPA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Erzeugt eine ISO-19005-2-konforme PDF-Datei, ideal für die Langzeitaufbewahrung des Dokuments"

#. Zhi5M
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:649
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "Konvertiert in das Format PDF/A-2b oder PDF/A-1b. Dies ist als ein elektronisches Dokumenten-Dateiformat für die Langzeitarchivierung definiert. Alle verwendeten Schriftarten, die im Ursprungsdokument verwendet werden, werden in der erzeugten PDF-Datei eingebettet. Zudem werden PDF-Tags erzeugt."

#. jmaDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:695
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
msgid "PDF_/A version:"
msgstr "PDF/A-Version:"

#. VQGHi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:727
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "Universelle Zugänglichkeit (PDF/UA)"

#. 4B3FD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Erstellt eine universelle barrierefreie PDF-Datei, die den Anforderungen der PDF/UA-Spezifikationen (ISO 14289) entspricht."

#. Drqkd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:747
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:776
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Gliederung exportieren"

#. qw9My
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
msgstr "Legt fest, dass Writer-Lesezeichen als PDF-Lesezeichen exportiert werden. Lesezeichen werden für Kapitelüberschriften (Extras ▸ Kapitelnummerierung…) und alle Einträge des Inhaltsverzeichnisses, für die Sie Hyperlinks im Quelldokument hinterlegt haben, erstellt."

#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "_Platzhalter exportieren"

#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "Kommentare als PDF-Anmerkungen"

#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:820
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Legt fest, dass Kommentare von Writer- und Calc-Dokumenten als PDF-Anmerkungen exportiert werden."

#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Automatisch eingefügte Lee_rseiten exportieren"

#. ZkGWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:840
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle automatisch eingefügten leeren Seiten mit in die PDF-Datei exportiert. Dies ist die optimale Einstellung beim doppelseitigen Drucken einer PDF-Datei. Beispiel: In einem Buch ist die Absatzvorlage für ein Kapitel immer so eingestellt, dass mit einer ungeraden Seite begonnen wird. Wenn das vorherige Kapitel mit einer ungeraden Seite endet, fügt %PRODUCTNAME eine leere Seite mit einer geraden Seitenzahl ein. Diese Option steuert, ob die Seite mit der geraden Seitenzahl exportiert wird oder nicht."

#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:851
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "XObjects-Referenz verwenden"

#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:866
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "_Verborgene Seiten exportieren"

#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:881
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "_Notizen exportieren"

#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:896
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Nu_r Notiz exportieren"

#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:912
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Ganze Tabelle exportieren"

#. AcPTB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"

#. f7vgf
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29
msgctxt "pdflinkspage|export"
msgid "Export outlines as named destinations"
msgstr "Gliederung als benannte Ziele exportieren"

#. BDf69
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
msgid "Exports the current file in PDF format."
msgstr "Exportiert die aktuelle Datei in das PDF-Format."

#. aCCLQ
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
msgstr "_Dokumentverweise in PDF-Ziele umwandeln"

#. FEokC
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:58
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
msgstr "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um die URLs, die auf andere ODF-Dateien verweisen, in PDF-Dateien mit demselben Namen zu konvertieren. In den referenzierenden URLs werden die Erweiterungen .odt, .odp, .ods, .odg und .odm in die Erweiterung .pdf konvertiert."

#. 6Lyp3
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:69
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
msgstr "_URLs relativ zum Dateisystem exportieren"

#. RcdUF
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:78
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um URLs zu anderen Dokumenten als relative URLs im Dateisystem zu exportieren. Siehe „Relative Hyperlinks“ in der Hilfe."

#. biumY
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:93
msgctxt "pdflinkspage|label1"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#. mGRBH
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:122
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
msgstr "Standardverhalten"

#. bcgaz
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:131
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
msgstr "Links von Ihrem PDF-Dokument zu anderen Dokumenten werden so behandelt, wie es in Ihrem Betriebssystem angegeben ist."

#. DNRK8
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:142
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Mit PDF-Anzeigeprogramm öffnen"

#. gmzoA
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:151
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
msgstr "Dokumentübergreifende Links werden mit dem PDF-Anzeigeprogramm geöffnet, in dem das Dokument derzeit angezeigt wird. Das PDF-Anzeigeprogramm muss in der Lage sein, den angegebenen Dateityp innerhalb des Hyperlinks zu verarbeiten."

#. wPem9
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:162
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
msgstr "Mit _Internetbrowser öffnen"

#. xfRr2
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:171
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
msgstr "Dokumentübergreifende Links werden mit dem Internetbrowser geöffnet. Der Internetbrowser muss in der Lage sein, den angegebenen Dateityp innerhalb des Hyperlinks zu verarbeiten."

#. B9TGg
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:186
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
msgstr "Verknüpfungen zwischen Dokumenten"

#. KmFGh
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8
msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog"
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF-Optionen"

#. BwbwB
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41
msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportieren"

#. Y2Mem
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:138
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#. DMBHC
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:185
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Anfangsdarstellung"

#. 35g8K
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:233
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"

#. 3EStU
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:281
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Verknüpfungen"

#. x4GVL
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:329
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#. Vmf6H
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:377
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitale Signaturen"

#. 7p3sS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
msgid "Set _Passwords…"
msgstr "_Kennwörter setzen…"

#. C9DhC
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
msgstr "Klicken Sie hier, um einen Dialog zu öffnen, in dem Sie die Kennwörter eingeben."

#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55
msgctxt "pdfsecuritypage|label5"
msgid "Open password set"
msgstr "Öffnen-Kennwort gesetzt"

#. 6ktYG
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:67
msgctxt "pdfsecuritypage|label6"
msgid "PDF document will be encrypted"
msgstr "PDF-Dokument wird verschlüsselt"

#. pTAZC
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:91
msgctxt "pdfsecuritypage|label7"
msgid "No open password set"
msgstr "Kein Öffnen-Kennwort gesetzt"

#. fp3My
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:103
msgctxt "pdfsecuritypage|label8"
msgid "PDF document will not be encrypted"
msgstr "PDF-Dokument wird nicht verschlüsselt"

#. aHC6v
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:127
msgctxt "pdfsecuritypage|label30"
msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export."
msgstr "Das PDF-Dokument wird aufgrund des PDF/A-Exports nicht verschlüsselt."

#. DsALB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:152
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
msgid "Permission password set"
msgstr "Rechte-Kennwort gesetzt"

#. hRJpp
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:164
msgctxt "pdfsecuritypage|label11"
msgid "PDF document will be restricted"
msgstr "PDF-Dokumentrechte werden eingeschränkt"

#. L3oQx
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:188
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
msgid "No permission password set"
msgstr "Kein Rechte-Kennwort gesetzt"

#. s3RBF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:200
msgctxt "pdfsecuritypage|label13"
msgid "PDF document will be unrestricted"
msgstr "PDF-Dokumentrechte werden nicht eingeschränkt"

#. 4jwu7
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:224
msgctxt "pdfsecuritypage|label14"
msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
msgstr "Die PDF-Dokumentrechte werden aufgrund des PDF/A-Exports nicht eingeschränkt."

#. 9CFqB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:244
msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
msgid "Set Passwords"
msgstr "Kennwörter setzen"

#. FDKJa
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:259
msgctxt "pdfsecuritypage|label2"
msgid "File Encryption and Permission"
msgstr "Dateiverschlüsselung und Berechtigung"

#. tWAWA
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:294
msgctxt "pdfsecuritypage|printnone"
msgid "_Not permitted"
msgstr "_Nicht gestattet"

#. R3Gvm
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
msgid "Printing the document is not permitted."
msgstr "Das Drucken des Dokuments ist nicht gestattet."

#. kSfrd
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314
msgctxt "pdfsecuritypage|printlow"
msgid "_Low resolution (150 dpi)"
msgstr "N_iedrige Auflösung (150 dpi)"

#. kB7dx
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow"
msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting."
msgstr "Das Dokument kann nur in niedriger Auflösung (150 dpi) gedruckt werden. Nicht alle PDF-Betrachter berücksichtigen diese Einstellung."

#. CmQzT
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:334
msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh"
msgid "_High resolution"
msgstr "H_ohe Auflösung"

#. iBC7m
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
msgid "The document can be printed in high resolution."
msgstr "Das Dokument kann in hoher Auflösung gedruckt werden."

#. Gjpp4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"

#. C6BHs
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:387
msgctxt "pdfsecuritypage|changenone"
msgid "No_t permitted"
msgstr "Ni_cht gestattet"

#. McdCx
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:396
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone"
msgid "No changes of the content are permitted."
msgstr "Änderungen des Inhalts sind nicht gestattet."

#. Vt6Zn
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:407
msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel"
msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "Einfügen, Löschen und Drehen von _Seiten"

#. bpyjZ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel"
msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted."
msgstr "Nur das Einfügen, Löschen und Drehen von Seiten ist zulässig."

#. dAmDo
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427
msgctxt "pdfsecuritypage|changeform"
msgid "_Filling in form fields"
msgstr "_Formularfelder ausfüllen"

#. yXs9B
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
msgid "Only filling in form fields is permitted."
msgstr "Nur das Ausfüllen von Formularfeldern ist erlaubt."

#. zGE7J
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447
msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment"
msgid "_Commenting, filling in form fields"
msgstr "_Kommentieren und Formularfelder ausfüllen"

#. aeLn4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment"
msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted."
msgstr "Nur das Kommentieren und Ausfüllen von Formularfeldern ist zulässig."

#. uP8VW
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467
msgctxt "pdfsecuritypage|changeany"
msgid "_Any except extracting pages"
msgstr "All_es außer das Extrahieren von Seiten"

#. 3RDPJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:476
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany"
msgid "All changes are permitted, except extracting pages."
msgstr "Alles Änderungen sind erlaubt, bis auf das Extrahieren von Seiten."

#. vLxXJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:491
msgctxt "pdfsecuritypage|label3"
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"

#. iJHWS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:520
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
msgid "Ena_ble copying of content"
msgstr "Inha_lte kopieren erlauben"

#. WJuNa
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um das Kopieren von Inhalten in die Zwischenablage zu erlauben."

#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540
msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y"
msgid "Enable text access for acce_ssibility tools"
msgstr "Mit Unterstützung der _Zugänglichkeit"

#. cQrBt
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um den Textzugriff für Eingabehilfen zu aktivieren."

#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#. bDVGF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:33
msgctxt "pdfsignpage|label2"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
msgstr "Dieses Zertifikat für die digitale Signatur von PDF-Dokumenten nutzen:"

#. EznHF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:53
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert"
msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export."
msgstr "Hier können Sie das Zertifikat auswählen, das fürs Signieren des PDF-Exports verwendet werden soll."

#. xgYD9
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:69
msgctxt "pdfsignpage|select"
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen…"

#. 8iktV
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
msgstr "Öffnet den Dialog Zertifikat auswählen."

#. zRUyK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
msgctxt "pdfsignpage|clear"
msgid "_Clear"
msgstr "~Löschen"

#. UQz9i
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
msgstr "Geben Sie das Kennwort ein, durch das der private Schlüssel des gewählten Zertifikats geschützt ist."

#. 9NEtS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr "Diese drei optionalen Felder erlauben es Ihnen, zusätzliche Informationen über die digitale Signatur einzugeben, die dann im PDF-Dokument angezeigt werden (wo sie von wem und warum erstellt wurde). Diese werden entsprechend in das PDF-Dokument eingebettet und sind für jeden, der das PDF-Dokument ansieht, sichtbar. Alle oder einzelne Felder können auch frei gelassen werden."

#. uVShK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr "Diese drei optionalen Felder erlauben es Ihnen, zusätzliche Informationen über die digitale Signatur einzugeben, die dann im PDF-Dokument angezeigt werden (wo sie von wem und warum erstellt wurde). Diese werden entsprechend in das PDF-Dokument eingebettet und sind für jeden, der das PDF-Dokument ansieht, sichtbar. Alle oder einzelne Felder können auch frei gelassen werden."

#. 5QBRv
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:185
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr "Diese drei optionalen Felder erlauben es Ihnen, zusätzliche Informationen über die digitale Signatur einzugeben, die dann im PDF-Dokument angezeigt werden (wo sie von wem und warum erstellt wurde). Diese werden entsprechend in das PDF-Dokument eingebettet und sind für jeden, der das PDF-Dokument ansieht, sichtbar. Alle oder einzelne Felder können auch frei gelassen werden."

#. wHqcD
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:200
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
msgstr "Keine"

#. VMoF3
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:212
msgctxt "pdfsignpage|label7"
msgid "Certificate password:"
msgstr "Zertifikat-Kennwort:"

#. Syow2
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:226
msgctxt "pdfsignpage|label12"
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#. AQkj6
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:240
msgctxt "pdfsignpage|label13"
msgid "Contact information:"
msgstr "Kontaktinformationen:"

#. mvSG8
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:254
msgctxt "pdfsignpage|label14"
msgid "Reason:"
msgstr "Grund:"

#. Bbwq2
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:268
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
msgstr "Zeitstempelstelle:"

#. YeAiB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:290
msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"

#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "Fenster auf Bildschirm _zentrieren"

#. fGFCM
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:52
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu generieren, die in einem auf dem Bildschirm zentrierten Lesefenster angezeigt wird."

#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:63
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "_Fenster an erste Seite anpassen"

#. 8RErB
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:72
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu generieren, die in einem Fenster angezeigt wird, in dem die gesamte erste Seite angezeigt wird."

#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:83
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
msgid "_Open in full screen mode"
msgstr "_Im Vollbildmodus öffnen"

#. oWaHS
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:92
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, die in einem Vollbild-Lesefenster vor allen anderen Fenstern angezeigt wird."

#. Cvzzi
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:103
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
msgid "_Display document title"
msgstr "_Dokumenttitel anzeigen"

#. tdVmB
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:112
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, die mit dem Dokumenttitel in der Titelleiste des Betrachters angezeigt wird."

#. BtMjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:127
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen"

#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:155
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "_Symbolleiste verbergen"

#. eBE9L
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:164
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Symbolleiste des Betrachters auszublenden, wenn das Dokument aktiv ist."

#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:175
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "_Menüleiste verbergen"

#. qBG8G
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:184
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Menüleiste des Betrachters auszublenden, wenn das Dokument aktiv ist."

#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:195
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
msgstr "_Fenstersteuerelemente ausblenden"

#. EhwCr
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:204
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Steuerelemente des Betrachters auszublenden, wenn das Dokument aktiv ist."

#. xm2Lh
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:219
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
msgid "User Interface Options"
msgstr "Benutzeroberflächen-Optionen"

#. SwDno
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:246
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
msgid "_Use transition effects"
msgstr "Über_gangseffekte verwenden"

#. BMEGm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:255
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um Impress-Folienübergänge in die entsprechenden PDF-Effekte zu exportieren."

#. JgwC9
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:270
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
msgstr "Übergänge"

#. sUC8i
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
msgid "Show _All"
msgstr "Alle anzeigen"

#. XLd4F
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:308
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um alle Lesezeichenebenen anzuzeigen, wenn der Betrachter die PDF-Datei öffnet."

#. WzoF3
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:319
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible levels:"
msgstr "Sichtbare Ebenen:"

#. FqQPa
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:332
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um Lesezeichenebenen bis zur ausgewählten Ebene anzuzeigen, wenn der Betrachter die PDF-Datei öffnet."

#. NEDWP
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:352
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um Lesezeichenebenen bis zur ausgewählten Ebene anzuzeigen, wenn der Betrachter die PDF-Datei öffnet."

#. x4kjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:370
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Collapse Outlines"
msgstr "Gliederung einklappen"

#. ibYBv
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:48
msgctxt "pdfviewpage|pageonly"
msgid "_Page only"
msgstr "_Nur Seite"

#. NCgWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der nur der Seiteninhalt angezeigt wird."

#. d2FAh
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
msgctxt "pdfviewpage|outline"
msgid "Outl_ine and page"
msgstr "Gliederung und Seite"

#. JAAHm
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der Lesezeichen und der Seiteninhalt angezeigt werden."

#. rT8gQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88
msgctxt "pdfviewpage|thumbs"
msgid "_Thumbnails and page"
msgstr "_Miniaturansichten und Seite"

#. gDHqJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei mit Miniaturansichten und dem Seiteninhalt zu erstellen."

#. EgKos
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116
msgctxt "pdfviewpage|label4"
msgid "Open on pa_ge:"
msgstr "Öffnen a_uf Seite:"

#. QrQ84
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
msgstr "Wählen Sie mit dieser Option, welche Seite angezeigt werden soll, wenn der Leser die PDF-Datei öffnet."

#. MxznY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156
msgctxt "pdfviewpage|label2"
msgid "Panes"
msgstr "Bereiche"

#. jA3LD
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:185
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
msgstr "_Standard"

#. vQNHv
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in welcher der Seiteninhalt ohne Maßstabsänderung angezeigt wird. Wenn die Lesesoftware standardmäßig für die Verwendung eines Maßstabs konfiguriert ist, wird die Seite in diesem Maßstab angezeigt."

#. kqho7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
msgid "_Fit in window"
msgstr "Fe_nstergröße"

#. Z6P6B
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in welcher der Maßstab der Seite so angepasst wird, dass sie vollständig in das Lesefenster passt."

#. gcStc
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
msgctxt "pdfviewpage|fitwidth"
msgid "Fit _width"
msgstr "Fenster_breite"

#. FkxYn
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in welcher der Maßstab der Seite zu angepasst wird, dass die Breite des Lesefensters vollständig ausgefüllt wird."

#. V6kwp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
msgid "Fit _visible"
msgstr "Seitenb_reite"

#. FD8Pp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in welcher der Text und die Grafiken auf der Seite so angepasst werden, dass sie der Breite des Lesefensters entsprechen."

#. NGpWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
msgid "_Zoom factor:"
msgstr "_Maßstab:"

#. nQ4Du
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Maßstab aus, in dem der Betrachter die PDF-Datei öffnet."

#. BBoAW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Maßstab aus, in dem der Betrachter die PDF-Datei öffnet."

#. LQKDP
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325
msgctxt "pdfviewpage|label3"
msgid "Magnification"
msgstr "Vergrößerung"

#. Eegkp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:361
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
msgstr "S_tandard"

#. CtGeC
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der die Seiten gemäß der Layouteinstellung der Betrachter-Software angezeigt werden."

#. QBpan
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
msgid "_Single page"
msgstr "_Einzelne Seite"

#. 4PuqY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der jeweils eine Seite angezeigt wird."

#. whE6p
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "C_ontinuous"
msgstr "Fortlaufend"

#. BRxps
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der Seiten in einer durchgehenden vertikalen Spalte angezeigt werden."

#. ALQRE
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
msgid "Co_ntinuous facing"
msgstr "Fortlaufend gegenüber"

#. YyCT7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der Seiten nebeneinander in einer fortlaufenden Spalte angezeigt werden. Bei mehr als zwei Seiten wird die erste Seite rechts angezeigt."

#. 4DFBW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
msgid "First page is _left"
msgstr "Erste Seite ist lin_ks"

#. xWdBk
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der Seiten nebeneinander in einer fortlaufenden Spalte angezeigt werden. Bei mehr als zwei Seiten wird die erste Seite links angezeigt. Sie müssen die Unterstützung für komplexes Textlayout unter »Extras ▸ Optionen… ▸ Spracheinstellungen ▸ Sprachen« aktivieren."

#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
msgstr "Seitenlayout"

#. G43B5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8
msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog"
msgid "Test XML Filter: %s"
msgstr "XML-Filter testen: %s"

#. 93Aw7
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:88
msgctxt "testxmlfilter|label3"
msgid "XSLT for export"
msgstr "XSLT zum Exportieren"

#. 3EKij
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:101
msgctxt "testxmlfilter|label4"
msgid "Transform document"
msgstr "Dokument umwandeln"

#. TZvm5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:111
msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen…"

#. 6ZGrB
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:117
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse"
msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation."
msgstr "Lokalisieren Sie die Datei, auf die Sie den XML-Exportfilter anwenden möchten. Der XML-Code der umgewandelten Datei wird nach der Umwandlung in Ihrem Standard-XML-Editor geöffnet."

#. F8CJd
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:128
msgctxt "testxmlfilter|currentdocument"
msgid "Current Document"
msgstr "Aktuelles Dokument"

#. GRXCc
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:134
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentdocument"
msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window."
msgstr "Der Filter wird an der vordersten aller geöffneten Dateien, die den XML-Filterkriterien entsprechen, getestet. Der aktuelle XML-Exportfilter transformiert die Datei und der dabei entstehende XML-Code wird im Fenster XML-Filterausgabe angezeigt."

#. EPLxG
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:150
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
msgstr "Hiermit zeigen Sie den Dateinamen des XSLT-Filters an, den Sie im Register Umwandlung festgelegt haben."

#. 9HnMA
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:167
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentfilename"
msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter."
msgstr "Hiermit zeigen Sie den Dateinamen des Dokuments an, das Sie zum Testen des XSLT-Filters vorgesehen haben."

#. b7FMe
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:186
msgctxt "testxmlfilter|label1"
msgid "Export"
msgstr "Export"

#. ANpSQ
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:219
msgctxt "testxmlfilter|label5"
msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT zum Importieren"

#. aWFtZ
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229
msgctxt "testxmlfilter|importbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen…"

#. eR68F
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:235
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse"
msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter."
msgstr "Öffnet einen Dateiauswahldialog. Die ausgewählte Datei wird anhand des aktuellen XML-Importfilters geöffnet."

#. RGb9P
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:246
msgctxt "testxmlfilter|recentfile"
msgid "Recent File"
msgstr "Letzte Datei"

#. 2vFnT
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:252
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfile"
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
msgstr "Öffnet das zuletzt über diesen Dialog aufgerufene Dokument erneut."

#. WRoGk
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:266
msgctxt "testxmlfilter|templateimport"
msgid "Template for import"
msgstr "Dokumentvorlage für Import"

#. 75GJD
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:281
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
msgstr "Hiermit zeigen Sie den Dateinamen des XSLT-Filters an, den Sie im Register Umwandlung festgelegt haben."

#. UAfyw
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:292
msgctxt "testxmlfilter|displaysource"
msgid "Display source"
msgstr "Quelltext anzeigen"

#. CdCp5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource"
msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing."
msgstr "Öffnet die XML-Quelle des gewählten Dokuments in Ihrem Standard-XML-Editor nach dem Importieren."

#. AKfAy
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:314
msgctxt "testxmlfilter|label6"
msgid "Transform file"
msgstr "Datei umwandeln"

#. FdiNb
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate"
msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page."
msgstr "Gibt den Dateinamen der Dokumentvorlage an, den Sie im Register Umwandlung festgelegt haben."

#. RHRHL
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:346
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename"
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
msgstr "Öffnet das zuletzt über diesen Dialog aufgerufene Dokument erneut."

#. 4MaaP
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:368
msgctxt "testxmlfilter|label2"
msgid "Import"
msgstr "Import"

#. NsJor
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:399
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog"
msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter."
msgstr "Testet die vom ausgewählten XML-Filter verwendeten XSLT-Stylesheets."

#. DEJXN
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:19
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "Problems During PDF Export"
msgstr "Probleme während des PDF-Exports"

#. 2BpUz
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:26
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
msgstr "Während des PDF-Exports sind folgende Probleme aufgetreten:"

#. wG9NF
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:18
msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "XML Filter Settings"
msgstr "XML-Filtereinstellungen"

#. x9LGg
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|help"
msgid "Displays the help page for this dialog."
msgstr "Zeigt die Hilfeseite für diesen Dialog."

#. CmVSC
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog."
msgstr "Schließt den Dialog."

#. VvrGU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:110
msgctxt "xmlfiltersettings|header_name"
msgid "Name"
msgstr "Name"

#. D6uZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:123
msgctxt "xmlfiltersettings|header_type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. A6qWH
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist"
msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons."
msgstr "Wählen Sie einen oder mehrere Filter aus, klicken Sie dann auf einen der Knöpfe."

#. VcMQo
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156
msgctxt "xmlfiltersettings|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Neu…"

#. 5Enmj
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
msgid "Opens a dialog with the name of a new filter."
msgstr "Öffnet einen Dialog mit dem Namen eines neuen Filters."

#. W6Ju3
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten…"

#. K8XRa
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
msgstr "Öffnet einen Dialog mit den Namen der ausgewählten Datei."

#. DAoSK
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
msgid "_Test XSLTs..."
msgstr "_XSLTs testen…"

#. zFrBM
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
msgstr "Öffnet einen Dialog mit den Namen der ausgewählten Datei."

#. FE7Za
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen…"

#. bDixG
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows."
msgstr "Löscht die ausgewählte Datei, nachdem Sie den danach folgenden Dialog bestätigt haben."

#. DmuTA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
msgid "_Save as Package..."
msgstr "_Als Paket sichern…"

#. tPh4b
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save"
msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)."
msgstr "Zeigt den Dialog Speichern unter an, in dem die ausgewählte Datei als XSLT-Filterpaket (*.jar) gespeichert werden kann."

#. CuahL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251
msgctxt "xmlfiltersettings|open"
msgid "_Open Package..."
msgstr "_Paket öffnen…"

#. D3FRp
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
msgstr "Zeigt den Dialog Öffnen an, in dem ein Filter aus einem XSLT-Filterpaket (*.jar) geöffnet werden kann."

#. bC6ha
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:293
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
msgstr "Öffnet den Dialog XML Filter-Einstellungen, in dem Sie Filter erstellen, bearbeiten, löschen und testen können, um XML-Dateien zu importieren und zu exportieren."

#. rLZ5z
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:"
msgstr "_Filtername:"

#. dreFh
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:37
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:"
msgstr "An_wendung:"

#. yQmBY
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:51
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
msgid "_Name of file type:"
msgstr "_Name des Dateityps:"

#. NB3Gy
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:65
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
msgid "File _extension:"
msgstr "_Dateiendung:"

#. fPxWA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:79
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
msgstr "_Kommentare:"

#. rYNyn
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
msgstr "Geben Sie den Namen ein, der im Listenfeld des Dialogs XML-Filtereinstellungen angezeigt werden soll."

#. yTwyU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. %PRODUCTNAME uses the file extension to determine which filter to use."
msgstr "Bestimmen Sie die Dateierweiterung, die beim Öffnen einer Datei ohne Angabe eines Filters verwendet werden soll. Auf Grundlage der Dateierweiterung ermittelt %PRODUCTNAME den benötigten Filter."

#. fZvBA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
msgstr "Geben Sie den Namen ein, der in Dateidialogen im Feld Dateityp angezeigt werden soll."

#. BFUsA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
msgid "Select the application that you want to use with the filter."
msgstr "Wählen Sie die Anwendung aus, die mit diesem Filter verwendet werden soll."

#. Gfrm2
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
msgid "Enter a comment (optional)."
msgstr "Geben Sie einen Kommentar ein (optional)."

#. G632R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
msgstr "Geben Sie allgemeine Informationen zu einem XML-Filter ein oder bearbeiten Sie diese."

#. FhD2n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:24
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2"
msgid "_DocType:"
msgstr "_Dokumenttyp:"

#. x2ex7
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:44
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc"
msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file."
msgstr "Geben Sie den Dokumenttyp der XML-Datei ein."

#. J5c8A
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:57
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:"
msgstr "_XSLT zum Exportieren:"

#. GwzvD
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:69
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..."
msgstr "D_urchsuchen…"

#. QLd25
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:76
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Öffnet einen Dateiauswahldialog."

#. oZGZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
msgstr "XSLT zum _Importieren:"

#. UNKTt
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:101
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..."
msgstr "Durch_suchen…"

#. TecWL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:108
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Öffnet einen Dateiauswahldialog."

#. 9nV9R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:121
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
msgstr "Dokument_vorlage für Import:"

#. MNLtB
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:133
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen…"

#. Dce3n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:139
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Öffnet einen Dateiauswahldialog."

#. sjWgJ
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
msgstr "Bei Exportfiltern ist hier der Dateiname des XSLT-Stylesheets anzugeben, das für den Export verwendet werden soll."

#. Xgroa
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:185
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
msgstr "Bei Importfiltern ist hier der Dateiname des XSLT-Stylesheets anzugeben, das für den Import verwendet werden soll."

#. wRFNU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
msgstr "Geben Sie den Namen der Dokumentvorlage an, die für den Import verwendet werden soll. In der Dokumentvorlage sind Formatvorlagen für die Anzeige von XML-Tags definiert."

#. XTDex
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
msgstr "Der Filter benötigt XSLT 2.0-Prozessoren"

#. hDv78
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:244
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation"
msgid "Enter or edit file information for an XML filter."
msgstr "Geben Sie hier Dateiinformationen zu einem XML-Filter ein oder bearbeiten Sie diese."

#. MCfGg
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "XML-Filter: %s"

#. bCZh2
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:62
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|help"
msgid "Displays the help page for this dialog."
msgstr "Zeigt die Hilfeseite für diesen Dialog."

#. Cvy2d
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:127
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#. peR3F
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:174
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Umwandlung"

#. ocohs
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:200
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog"
msgid "Opens a dialog with the name of a new filter."
msgstr "Öffnet einen Dialog mit dem Namen eines neuen Filters."