#. extracted from starmath/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-18 17:24+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516296291.000000\n" #: smmod.hrc:16 msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" msgid "Greek" msgstr "希臘文" #: smmod.hrc:17 msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" msgid "Special" msgstr "特殊" #: smmod.hrc:22 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "alpha" msgstr "alpha" #: smmod.hrc:23 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ALPHA" msgstr "ALPHA" #: smmod.hrc:24 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "beta" msgstr "beta" #: smmod.hrc:25 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "BETA" msgstr "BETA" #: smmod.hrc:26 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "gamma" msgstr "gamma" #: smmod.hrc:27 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "GAMMA" msgstr "GAMMA" #: smmod.hrc:28 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "delta" msgstr "delta" #: smmod.hrc:29 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" #: smmod.hrc:30 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "epsilon" msgstr "epsilon" #: smmod.hrc:31 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "EPSILON" msgstr "EPSILON" #: smmod.hrc:32 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "zeta" msgstr "zeta" #: smmod.hrc:33 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ZETA" msgstr "ZETA" #: smmod.hrc:34 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "eta" msgstr "eta" #: smmod.hrc:35 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ETA" msgstr "ETA" #: smmod.hrc:36 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "theta" msgstr "theta" #: smmod.hrc:37 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "THETA" msgstr "THETA" #: smmod.hrc:38 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "iota" msgstr "iota" #: smmod.hrc:39 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "IOTA" msgstr "IOTA" #: smmod.hrc:40 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "kappa" msgstr "kappa" #: smmod.hrc:41 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "KAPPA" msgstr "KAPPA" #: smmod.hrc:42 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "lambda" msgstr "lambda" #: smmod.hrc:43 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "LAMBDA" msgstr "LAMBDA" #: smmod.hrc:44 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "mu" msgstr "mu" #: smmod.hrc:45 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "MU" msgstr "MU" #: smmod.hrc:46 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "nu" msgstr "nu" #: smmod.hrc:47 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "NU" msgstr "NU" #: smmod.hrc:48 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "xi" msgstr "xi" #: smmod.hrc:49 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "XI" msgstr "XI" #: smmod.hrc:50 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "omicron" msgstr "omicron" #: smmod.hrc:51 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "OMICRON" msgstr "OMICRON" #: smmod.hrc:52 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "pi" msgstr "pi" #: smmod.hrc:53 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PI" msgstr "PI" #: smmod.hrc:54 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "rho" msgstr "rho" #: smmod.hrc:55 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "RHO" msgstr "RHO" #: smmod.hrc:56 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "sigma" msgstr "sigma" #: smmod.hrc:57 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "SIGMA" msgstr "SIGMA" #: smmod.hrc:58 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "tau" msgstr "tau" #: smmod.hrc:59 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "TAU" msgstr "TAU" #: smmod.hrc:60 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "upsilon" msgstr "upsilon" #: smmod.hrc:61 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "UPSILON" msgstr "UPSILON" #: smmod.hrc:62 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "phi" msgstr "phi" #: smmod.hrc:63 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PHI" msgstr "PHI" #: smmod.hrc:64 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "chi" msgstr "chi" #: smmod.hrc:65 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "CHI" msgstr "CHI" #: smmod.hrc:66 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "psi" msgstr "psi" #: smmod.hrc:67 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PSI" msgstr "PSI" #: smmod.hrc:68 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "omega" msgstr "omega" #: smmod.hrc:69 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "OMEGA" msgstr "OMEGA" #: smmod.hrc:70 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varepsilon" msgstr "varepsilon" #: smmod.hrc:71 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "vartheta" msgstr "vartheta" #: smmod.hrc:72 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varpi" msgstr "varpi" #: smmod.hrc:73 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varrho" msgstr "varrho" #: smmod.hrc:74 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varsigma" msgstr "varsigma" #: smmod.hrc:75 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varphi" msgstr "varphi" #: smmod.hrc:76 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "element" msgstr "element" #: smmod.hrc:77 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "noelement" msgstr "noelement" #: smmod.hrc:78 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlylessthan" msgstr "strictlylessthan" #: smmod.hrc:79 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlygreaterthan" msgstr "strictlygreaterthan" #: smmod.hrc:80 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "notequal" msgstr "不等於" #: smmod.hrc:81 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "identical" msgstr "相同" #: smmod.hrc:82 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "tendto" msgstr "傾向於" #: smmod.hrc:83 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "infinite" msgstr "無限" #: smmod.hrc:84 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "angle" msgstr "角度" #: smmod.hrc:85 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "perthousand" msgstr "每千" #: smmod.hrc:86 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "and" msgstr "和" #: smmod.hrc:87 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "or" msgstr "或" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_PLUSX_HELP" msgid "+ Sign" msgstr "+ 號" #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_MINUSX_HELP" msgid "- Sign" msgstr "- 號" #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_PLUSMINUSX_HELP" msgid "+- Sign" msgstr "+- 號" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_MINUSPLUSX_HELP" msgid "-+ Sign" msgstr "-+ 號" #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_NEGX_HELP" msgid "Boolean NOT" msgstr "布林運算 NOT" #: strings.hrc:30 msgctxt "RID_XPLUSY_HELP" msgid "Addition +" msgstr "加法 +" #: strings.hrc:31 msgctxt "RID_XMINUSY_HELP" msgid "Subtraction -" msgstr "減法 -" #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_XCDOTY_HELP" msgid "Multiplication (Dot)" msgstr "乘法 (點)" #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_XTIMESY_HELP" msgid "Multiplication (x)" msgstr "乘法 (x)" #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_XSYMTIMESY_HELP" msgid "Multiplication (*)" msgstr "乘法 (*)" #: strings.hrc:35 msgctxt "RID_XSYMDIVIDEY_HELP" msgid "Division (Slash)" msgstr "除法 (斜線)" #: strings.hrc:36 msgctxt "RID_XDIVY_HELP" msgid "Division (÷)" msgstr "除法 (÷)" #: strings.hrc:37 msgctxt "RID_XOVERY_HELP" msgid "Division (Fraction)" msgstr "除法 (分數)" #: strings.hrc:38 msgctxt "RID_XODIVIDEY_HELP" msgid "Circled Slash" msgstr "圓框斜線" #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_XODOTY_HELP" msgid "Circled Dot" msgstr "圓框點" #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_XOMINUSY_HELP" msgid "Circled Minus" msgstr "圓框減號" #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_XOPLUSY_HELP" msgid "Circled Plus" msgstr "圓框加號" #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_XOTIMESY_HELP" msgid "Tensor Product" msgstr "張量積" #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_XANDY_HELP" msgid "Boolean AND" msgstr "布林運算 AND" #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_XORY_HELP" msgid "Boolean OR" msgstr "布林運算 OR" #: strings.hrc:45 msgctxt "RID_XEQY_HELP" msgid "Is Equal" msgstr "等於" #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_XNEQY_HELP" msgid "Is Not Equal" msgstr "不等於" #: strings.hrc:47 msgctxt "RID_XLTY_HELP" msgid "Is Less Than" msgstr "小於" #: strings.hrc:48 msgctxt "RID_XGTY_HELP" msgid "Is Greater Than" msgstr "大於" #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_XLEY_HELP" msgid "Is Less Than Or Equal To" msgstr "小於或等於" #: strings.hrc:50 msgctxt "RID_XGEY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" msgstr "大於或等於" #: strings.hrc:51 msgctxt "RID_XLESLANTY_HELP" msgid "Is Less Than Or Equal To" msgstr "小於或等於" #: strings.hrc:52 msgctxt "RID_XGESLANTY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" msgstr "大於或等於" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_XLLY_HELP" msgid "Is Much Less Than" msgstr "遠小於" #: strings.hrc:54 msgctxt "RID_XGGY_HELP" msgid "Is Much Greater Than" msgstr "遠大於" #: strings.hrc:55 msgctxt "RID_XDEFY_HELP" msgid "Is Defined As" msgstr "定義為" #: strings.hrc:56 msgctxt "RID_XEQUIVY_HELP" msgid "Is Congruent To" msgstr "全等於" #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_XAPPROXY_HELP" msgid "Is Approximately Equal" msgstr "約等於" #: strings.hrc:58 msgctxt "RID_XSIMY_HELP" msgid "Is Similar To" msgstr "近似於" #: strings.hrc:59 msgctxt "RID_XSIMEQY_HELP" msgid "Is Similar Or Equal" msgstr "近似於或等於" #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_XPROPY_HELP" msgid "Is Proportional To" msgstr "成比例於" #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_XORTHOY_HELP" msgid "Is Orthogonal To" msgstr "直角於" #: strings.hrc:62 msgctxt "RID_XPARALLELY_HELP" msgid "Is Parallel To" msgstr "平行於" #: strings.hrc:63 msgctxt "RID_XTOWARDY_HELP" msgid "Toward" msgstr "接近" #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_XTRANSLY_HELP" msgid "Corresponds To (Left)" msgstr "對應至 (左)" #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_XTRANSRY_HELP" msgid "Corresponds To (Right)" msgstr "對應至 (右)" #: strings.hrc:66 msgctxt "RID_XINY_HELP" msgid "Is In" msgstr "包含在" #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_XNOTINY_HELP" msgid "Is Not In" msgstr "不包含在" #: strings.hrc:68 msgctxt "RID_XOWNSY_HELP" msgid "Owns" msgstr "含有" #: strings.hrc:69 msgctxt "RID_XUNIONY_HELP" msgid "Union" msgstr "聯集" #: strings.hrc:70 msgctxt "RID_XINTERSECTIONY_HELP" msgid "Intersection" msgstr "交集" #: strings.hrc:71 msgctxt "RID_XSETMINUSY_HELP" msgid "Difference" msgstr "差集" #: strings.hrc:72 msgctxt "RID_XSLASHY_HELP" msgid "Quotient Set" msgstr "商集合" #: strings.hrc:73 msgctxt "RID_XSUBSETY_HELP" msgid "Subset" msgstr "子集" #: strings.hrc:74 msgctxt "RID_XSUBSETEQY_HELP" msgid "Subset Or Equal To" msgstr "子集或等集" #: strings.hrc:75 msgctxt "RID_XSUPSETY_HELP" msgid "Superset" msgstr "全集" #: strings.hrc:76 msgctxt "RID_XSUPSETEQY_HELP" msgid "Superset Or Equal To" msgstr "全集或等集" #: strings.hrc:77 msgctxt "RID_XNSUBSETY_HELP" msgid "Not Subset" msgstr "不是子集" #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_XNSUBSETEQY_HELP" msgid "Not Subset Or Equal" msgstr "不是子集或等集" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_XNSUPSETY_HELP" msgid "Not Superset" msgstr "不是全集" #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_XNSUPSETEQY_HELP" msgid "Not Superset Or Equal" msgstr "不是全集或等集" #: strings.hrc:81 msgctxt "RID_ABSX_HELP" msgid "Absolute Value" msgstr "絕對值" #: strings.hrc:82 msgctxt "RID_FACTX_HELP" msgid "Factorial" msgstr "階乘" #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_SQRTX_HELP" msgid "Square Root" msgstr "開方根" #: strings.hrc:84 msgctxt "RID_NROOTXY_HELP" msgid "N-th Root" msgstr "n 次根" #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_EX_HELP" msgid "Exponential Function" msgstr "指數函式" #: strings.hrc:86 msgctxt "RID_EXPX_HELP" msgid "Exponential Function" msgstr "指數函式" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_LNX_HELP" msgid "Natural Logarithm" msgstr "自然對數" #: strings.hrc:88 msgctxt "RID_LOGX_HELP" msgid "Logarithm" msgstr "對數" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_SINX_HELP" msgid "Sine" msgstr "正弦" #: strings.hrc:90 msgctxt "RID_COSX_HELP" msgid "Cosine" msgstr "餘弦" #: strings.hrc:91 msgctxt "RID_TANX_HELP" msgid "Tangent" msgstr "正切" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_COTX_HELP" msgid "Cotangent" msgstr "餘切" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_ARCSINX_HELP" msgid "Arcsine" msgstr "反正弦" #: strings.hrc:94 msgctxt "RID_ARCCOSX_HELP" msgid "Arccosine" msgstr "反餘弦" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_ARCTANX_HELP" msgid "Arctangent" msgstr "反正切" #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_ARCCOTX_HELP" msgid "Arccotangent" msgstr "反餘切" #: strings.hrc:97 msgctxt "RID_SINHX_HELP" msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "雙曲正弦" #: strings.hrc:98 msgctxt "RID_COSHX_HELP" msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "餘弦雙曲線" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_TANHX_HELP" msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "雙曲正切" #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_COTHX_HELP" msgid "Hyperbolic Cotangent" msgstr "餘切雙曲線" #: strings.hrc:101 msgctxt "RID_ARSINHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Sine" msgstr "正弦雙曲面" #: strings.hrc:102 msgctxt "RID_ARCOSHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Cosine" msgstr "餘弦雙曲面" #: strings.hrc:103 msgctxt "RID_ARTANHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Tangent" msgstr "正切雙曲面" #: strings.hrc:104 msgctxt "RID_ARCOTHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Cotangent" msgstr "餘切雙曲面" #: strings.hrc:105 msgctxt "RID_SUMX_HELP" msgid "Sum" msgstr "總和" #: strings.hrc:106 msgctxt "RID_SUM_FROMX_HELP" msgid "Sum Subscript Bottom" msgstr "總和底下標" #: strings.hrc:107 msgctxt "RID_SUM_TOX_HELP" msgid "Sum Superscript Top" msgstr "總和頂上標" #: strings.hrc:108 msgctxt "RID_SUM_FROMTOX_HELP" msgid "Sum Sup/Sub script" msgstr "總和上/下標" #: strings.hrc:109 msgctxt "RID_PRODX_HELP" msgid "Product" msgstr "乘積" #: strings.hrc:110 msgctxt "RID_PROD_FROMX_HELP" msgid "Product Subscript Bottom" msgstr "乘積底下標" #: strings.hrc:111 msgctxt "RID_PROD_TOX_HELP" msgid "Product Superscript Top" msgstr "乘積頂上標" #: strings.hrc:112 msgctxt "RID_PROD_FROMTOX_HELP" msgid "Product Sup/Sub script" msgstr "乘積上/下標" #: strings.hrc:113 msgctxt "RID_COPRODX_HELP" msgid "Coproduct" msgstr "餘乘積" #: strings.hrc:114 msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP" msgid "Coproduct Subscript Bottom" msgstr "餘乘積底下標" #: strings.hrc:115 msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP" msgid "Coproduct Superscript Top" msgstr "餘乘積頂上標" #: strings.hrc:116 msgctxt "RID_COPROD_FROMTOX_HELP" msgid "Coproduct Sup/Sub script" msgstr "餘乘積上/下標" #: strings.hrc:117 msgctxt "RID_LIMX_HELP" msgid "Limes" msgstr "極限" #: strings.hrc:118 msgctxt "RID_LIM_FROMX_HELP" msgid "Limes Subscript Bottom" msgstr "極限底下標" #: strings.hrc:119 msgctxt "RID_LIM_TOX_HELP" msgid "Limes Superscript Top" msgstr "極限頂上標" #: strings.hrc:120 msgctxt "RID_LIM_FROMTOX_HELP" msgid "Limes Sup/Sub script" msgstr "極限上/下標" #: strings.hrc:121 msgctxt "RID_LIMINFX_HELP" msgid "Limit Inferior" msgstr "下極限" #: strings.hrc:122 msgctxt "RID_LIMINF_FROMX_HELP" msgid "Limit Inferior Subscript Bottom" msgstr "下極限底下標" #: strings.hrc:123 msgctxt "RID_LIMINF_TOX_HELP" msgid "Limit Inferior Superscript Top" msgstr "下極限頂上標" #: strings.hrc:124 msgctxt "RID_LIMINF_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Inferior Sup/Sub script" msgstr "下極限上/下標" #: strings.hrc:125 msgctxt "RID_LIMSUPX_HELP" msgid "Limit Superior" msgstr "上極限" #: strings.hrc:126 msgctxt "RID_LIMSUP_FROMX_HELP" msgid "Limit Superior Subscript Bottom" msgstr "上極限底下標" #: strings.hrc:127 msgctxt "RID_LIMSUP_TOX_HELP" msgid "Limit Superior Superscript Top" msgstr "上極限頂上標" #: strings.hrc:128 msgctxt "RID_LIMSUP_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Superior Sup/Sub script" msgstr "上極限上/下標" #: strings.hrc:129 msgctxt "RID_EXISTS_HELP" msgid "There Exists" msgstr "存在" #: strings.hrc:130 msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP" msgid "There Not Exists" msgstr "不存在" #: strings.hrc:131 msgctxt "RID_FORALL_HELP" msgid "For all" msgstr "對所有" #: strings.hrc:132 msgctxt "RID_INTX_HELP" msgid "Integral" msgstr "積分" #: strings.hrc:133 msgctxt "RID_INT_FROMX_HELP" msgid "Integral Subscript Bottom" msgstr "積分底下標" #: strings.hrc:134 msgctxt "RID_INT_TOX_HELP" msgid "Integral Superscript Top" msgstr "積分頂上標" #: strings.hrc:135 msgctxt "RID_INT_FROMTOX_HELP" msgid "Integral Sup/Sub script" msgstr "積分上/下標" #: strings.hrc:136 msgctxt "RID_IINTX_HELP" msgid "Double Integral" msgstr "雙重積分" #: strings.hrc:137 msgctxt "RID_IINT_FROMX_HELP" msgid "Double Integral Subscript Bottom" msgstr "雙重積分底下標" #: strings.hrc:138 msgctxt "RID_IINT_TOX_HELP" msgid "Double Integral Superscript Top" msgstr "雙重積分頂上標" #: strings.hrc:139 msgctxt "RID_IINT_FROMTOX_HELP" msgid "Double Integral Sup/Sub script" msgstr "雙重積分上/下標" #: strings.hrc:140 msgctxt "RID_IIINTX_HELP" msgid "Triple Integral" msgstr "三重積分" #: strings.hrc:141 msgctxt "RID_IIINT_FROMX_HELP" msgid "Triple Integral Subscript Bottom" msgstr "三重積分底下標" #: strings.hrc:142 msgctxt "RID_IIINT_TOX_HELP" msgid "Triple Integral Superscript Top" msgstr "三重積分頂上標" #: strings.hrc:143 msgctxt "RID_IIINT_FROMTOX_HELP" msgid "Triple Integral Sup/Sub script" msgstr "三重積分上/下標" #: strings.hrc:144 msgctxt "RID_LINTX_HELP" msgid "Curve Integral" msgstr "曲線積分" #: strings.hrc:145 msgctxt "RID_LINT_FROMX_HELP" msgid "Curve Integral Subscript Bottom" msgstr "曲線積分底下標" #: strings.hrc:146 msgctxt "RID_LINT_TOX_HELP" msgid "Curve Integral Superscript Top" msgstr "曲線積分頂上標" #: strings.hrc:147 msgctxt "RID_LINT_FROMTOX_HELP" msgid "Curve Integral Sup/Sub script" msgstr "曲線積分上/下標" #: strings.hrc:148 msgctxt "RID_LLINTX_HELP" msgid "Double Curve Integral" msgstr "雙重曲線積分" #: strings.hrc:149 msgctxt "RID_LLINT_FROMX_HELP" msgid "Double Curve Integral Subscript Bottom" msgstr "雙重曲線積分底下標" #: strings.hrc:150 msgctxt "RID_LLINT_TOX_HELP" msgid "Double Curve Integral Superscript Top" msgstr "雙重曲線積分頂上標" #: strings.hrc:151 msgctxt "RID_LLINT_FROMTOX_HELP" msgid "Double Curve Integral Sup/Sub script" msgstr "雙重曲線積分上/下標" #: strings.hrc:152 msgctxt "RID_LLLINTX_HELP" msgid "Triple Curve Integral" msgstr "三重曲線積分" #: strings.hrc:153 msgctxt "RID_LLLINT_FROMX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Subscript Bottom" msgstr "三重曲線積分底下標" #: strings.hrc:154 msgctxt "RID_LLLINT_TOX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Superscript Top" msgstr "三重曲線積分頂上標" #: strings.hrc:155 msgctxt "RID_LLLINT_FROMTOX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Sup/Sub script" msgstr "三重曲線積分上/下標" #: strings.hrc:156 msgctxt "RID_ACUTEX_HELP" msgid "Acute Accent" msgstr "右向重音字母" #: strings.hrc:157 msgctxt "RID_BARX_HELP" msgid "Line Above" msgstr "頂線" #: strings.hrc:158 msgctxt "RID_BREVEX_HELP" msgid "Breve" msgstr "短音符" #: strings.hrc:159 msgctxt "RID_CHECKX_HELP" msgid "Reverse Circumflex" msgstr "反向抑揚符號" #: strings.hrc:160 msgctxt "RID_CIRCLEX_HELP" msgid "Circle" msgstr "圓" #: strings.hrc:161 msgctxt "RID_DOTX_HELP" msgid "Dot" msgstr "點" #: strings.hrc:162 msgctxt "RID_DDOTX_HELP" msgid "Double Dot" msgstr "雙點" #: strings.hrc:163 msgctxt "RID_DDDOTX_HELP" msgid "Triple Dot" msgstr "三點" #: strings.hrc:164 msgctxt "RID_GRAVEX_HELP" msgid "Grave Accent" msgstr "左向重音符號" #: strings.hrc:165 msgctxt "RID_HATX_HELP" msgid "Circumflex" msgstr "抑揚符號" #: strings.hrc:166 msgctxt "RID_TILDEX_HELP" msgid "Tilde" msgstr "波浪符號" #: strings.hrc:167 msgctxt "RID_VECX_HELP" msgid "Vector Arrow" msgstr "矢量箭頭" #: strings.hrc:168 msgctxt "RID_UNDERLINEX_HELP" msgid "Line Below" msgstr "底線" #: strings.hrc:169 msgctxt "RID_OVERLINEX_HELP" msgid "Line Over" msgstr "頂線" #: strings.hrc:170 msgctxt "RID_OVERSTRIKEX_HELP" msgid "Line Through" msgstr "刪除線" #: strings.hrc:171 msgctxt "RID_PHANTOMX_HELP" msgid "Transparent" msgstr "透明" #: strings.hrc:172 msgctxt "RID_BOLDX_HELP" msgid "Bold Font" msgstr "粗體字型" #: strings.hrc:173 msgctxt "RID_ITALX_HELP" msgid "Italic Font" msgstr "義式斜體字型" #: strings.hrc:174 msgctxt "RID_SIZEXY_HELP" msgid "Resize" msgstr "變更大小" #: strings.hrc:175 msgctxt "RID_FONTXY_HELP" msgid "Change Font" msgstr "變更字型" #: strings.hrc:176 msgctxt "RID_COLORX_BLACK_HELP" msgid "Color Black" msgstr "黑色" #: strings.hrc:177 msgctxt "RID_COLORX_BLUE_HELP" msgid "Color Blue" msgstr "藍色" #: strings.hrc:178 msgctxt "RID_COLORX_GREEN_HELP" msgid "Color Green" msgstr "綠色" #: strings.hrc:179 msgctxt "RID_COLORX_RED_HELP" msgid "Color Red" msgstr "紅色" #: strings.hrc:180 msgctxt "RID_COLORX_CYAN_HELP" msgid "Color Cyan" msgstr "青色" #: strings.hrc:181 msgctxt "RID_COLORX_MAGENTA_HELP" msgid "Color Magenta" msgstr "洋紅色" #: strings.hrc:182 msgctxt "RID_COLORX_GRAY_HELP" msgid "Color Gray" msgstr "灰色" #: strings.hrc:183 msgctxt "RID_COLORX_LIME_HELP" msgid "Color Lime" msgstr "亮綠色" #: strings.hrc:184 msgctxt "RID_COLORX_MAROON_HELP" msgid "Color Maroon" msgstr "黑褐色" #: strings.hrc:185 msgctxt "RID_COLORX_NAVY_HELP" msgid "Color Navy" msgstr "海藍色" #: strings.hrc:186 msgctxt "RID_COLORX_OLIVE_HELP" msgid "Color Olive" msgstr "黃綠色" #: strings.hrc:187 msgctxt "RID_COLORX_PURPLE_HELP" msgid "Color Purple" msgstr "紫色" #: strings.hrc:188 msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP" msgid "Color Silver" msgstr "銀色" #: strings.hrc:189 msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP" msgid "Color Teal" msgstr "藍綠色" #: strings.hrc:190 msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP" msgid "Color Yellow" msgstr "黃色" #: strings.hrc:191 msgctxt "RID_LRGROUPX_HELP" msgid "Group Brackets" msgstr "群組括號" #: strings.hrc:192 msgctxt "RID_LRPARENTX_HELP" msgid "Round Brackets" msgstr "圓括號" #: strings.hrc:193 msgctxt "RID_LRBRACKETX_HELP" msgid "Square Brackets" msgstr "方括號" #: strings.hrc:194 msgctxt "RID_LRDBRACKETX_HELP" msgid "Double Square Brackets" msgstr "雙方括號" #: strings.hrc:195 msgctxt "RID_LRBRACEX_HELP" msgid "Braces" msgstr "大括號" #: strings.hrc:196 msgctxt "RID_LRANGLEX_HELP" msgid "Angle Brackets" msgstr "角括號" #: strings.hrc:197 msgctxt "RID_LRCEILX_HELP" msgid "Upper Ceil" msgstr "上取整" #: strings.hrc:198 msgctxt "RID_LRFLOORX_HELP" msgid "Floor" msgstr "下取整" #: strings.hrc:199 msgctxt "RID_LRLINEX_HELP" msgid "Single Lines" msgstr "單線" #: strings.hrc:200 msgctxt "RID_LRDLINEX_HELP" msgid "Double Lines" msgstr "雙線" #: strings.hrc:201 msgctxt "RID_LMRANGLEXY_HELP" msgid "Operator Brackets" msgstr "運算子括號" #: strings.hrc:202 msgctxt "RID_SLRPARENTX_HELP" msgid "Round Brackets (Scalable)" msgstr "圓括號 (可伸縮)" #: strings.hrc:203 msgctxt "RID_SLRBRACKETX_HELP" msgid "Square Brackets (Scalable)" msgstr "方括號 (可伸縮)" #: strings.hrc:204 msgctxt "RID_SLRDBRACKETX_HELP" msgid "Double Square Brackets (Scalable)" msgstr "雙方括號 (可伸縮)" #: strings.hrc:205 msgctxt "RID_SLRBRACEX_HELP" msgid "Braces (Scalable)" msgstr "大括號 (可伸縮)" #: strings.hrc:206 msgctxt "RID_SLRANGLEX_HELP" msgid "Angle Brackets (Scalable)" msgstr "角括號 (可伸縮)" #: strings.hrc:207 msgctxt "RID_SLRCEILX_HELP" msgid "Ceiling (Scalable)" msgstr "上取整 (可伸縮)" #: strings.hrc:208 msgctxt "RID_SLRFLOORX_HELP" msgid "Floor (Scalable)" msgstr "下取整 (可伸縮)" #: strings.hrc:209 msgctxt "RID_SLRLINEX_HELP" msgid "Single Lines (Scalable)" msgstr "單線 (可伸縮)" #: strings.hrc:210 msgctxt "RID_SLRDLINEX_HELP" msgid "Double Lines (Scalable)" msgstr "雙線 (可伸縮)" #: strings.hrc:211 msgctxt "RID_SLMRANGLEXY_HELP" msgid "Operator Brackets (Scalable)" msgstr "運算子括號" #: strings.hrc:212 msgctxt "RID_XEVALUATEDATY_HELP" msgid "Evaluated At" msgstr "評估" #: strings.hrc:213 msgctxt "RID_XOVERBRACEY_HELP" msgid "Braces Top (Scalable)" msgstr "大括號上方 (可伸縮)" #: strings.hrc:214 msgctxt "RID_XUNDERBRACEY_HELP" msgid "Braces Bottom (Scalable)" msgstr "大括號下方 (可伸縮)" #: strings.hrc:215 msgctxt "RID_RSUBX_HELP" msgid "Subscript Right" msgstr "右下標" #: strings.hrc:216 msgctxt "RID_RSUPX_HELP" msgid "Power" msgstr "乘冪" #: strings.hrc:217 msgctxt "RID_LSUBX_HELP" msgid "Subscript Left" msgstr "左下標" #: strings.hrc:218 msgctxt "RID_LSUPX_HELP" msgid "Superscript Left" msgstr "左上標" #: strings.hrc:219 msgctxt "RID_CSUBX_HELP" msgid "Subscript Bottom" msgstr "底下標" #: strings.hrc:220 msgctxt "RID_CSUPX_HELP" msgid "Superscript Top" msgstr "上標" #: strings.hrc:221 msgctxt "RID_SBLANK_HELP" msgid "Small Gap" msgstr "小間隔" #: strings.hrc:222 msgctxt "RID_BLANK_HELP" msgid "Blank" msgstr "空白" #: strings.hrc:223 msgctxt "RID_NEWLINE_HELP" msgid "New Line" msgstr "新行" #: strings.hrc:224 msgctxt "RID_BINOMXY_HELP" msgid "Vertical Stack (2 Elements)" msgstr "垂直編排 (2 個元素)" #: strings.hrc:225 msgctxt "RID_STACK_HELP" msgid "Vertical Stack" msgstr "垂直方向編排" #: strings.hrc:226 msgctxt "RID_MATRIX_HELP" msgid "Matrix Stack" msgstr "編排矩陣" #: strings.hrc:227 msgctxt "RID_ALIGNLX_HELP" msgid "Align Left" msgstr "左對齊" #: strings.hrc:228 msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP" msgid "Align Center" msgstr "置中對齊" #: strings.hrc:229 msgctxt "RID_ALIGNRX_HELP" msgid "Align Right" msgstr "右對齊" #: strings.hrc:230 msgctxt "RID_ALEPH_HELP" msgid "Aleph" msgstr "Aleph" #: strings.hrc:231 msgctxt "RID_EMPTYSET_HELP" msgid "Empty Set" msgstr "空集合" #: strings.hrc:232 msgctxt "RID_RE_HELP" msgid "Real Part" msgstr "實數部份" #: strings.hrc:233 msgctxt "RID_IM_HELP" msgid "Imaginary Part" msgstr "虛數部份" #: strings.hrc:234 msgctxt "RID_INFINITY_HELP" msgid "Infinity" msgstr "無限" #: strings.hrc:235 msgctxt "RID_PARTIAL_HELP" msgid "Partial" msgstr "部份" #: strings.hrc:236 msgctxt "RID_NABLA_HELP" msgid "Nabla" msgstr "劈形號" #: strings.hrc:237 msgctxt "RID_WP_HELP" msgid "Weierstrass p" msgstr "維爾斯特拉斯 p" #: strings.hrc:238 msgctxt "RID_DOTSAXIS_HELP" msgid "Dots In Middle" msgstr "中向點" #: strings.hrc:239 msgctxt "RID_DOTSUP_HELP" msgid "Dots To Top" msgstr "點向上" #: strings.hrc:240 msgctxt "RID_DOTSDOWN_HELP" msgid "Dots To Bottom" msgstr "點向下" #: strings.hrc:241 msgctxt "RID_DOTSLOW_HELP" msgid "Dots At Bottom" msgstr "點在下" #: strings.hrc:242 msgctxt "RID_DOTSVERT_HELP" msgid "Dots Vertically" msgstr "垂直點" #: strings.hrc:243 msgctxt "RID_XCIRCY_HELP" msgid "Concatenate" msgstr "鏈結" #: strings.hrc:244 msgctxt "RID_XWIDESLASHY_HELP" msgid "Division (wideslash)" msgstr "除法 (大斜線)" #: strings.hrc:245 msgctxt "RID_XWIDEBSLASHY_HELP" msgid "Division (counter wideslash)" msgstr "除法 (反向大斜線)" #: strings.hrc:246 msgctxt "RID_XDIVIDESY_HELP" msgid "Divides" msgstr "可被除於" #: strings.hrc:247 msgctxt "RID_XNDIVIDESY_HELP" msgid "Does Not Divide" msgstr "不能被除於" #: strings.hrc:248 msgctxt "RID_DLARROW_HELP" msgid "Double Arrow Left" msgstr "左向雙箭頭" #: strings.hrc:249 msgctxt "RID_DLRARROW_HELP" msgid "Double Arrow Left And Right" msgstr "左右向雙箭頭" #: strings.hrc:250 msgctxt "RID_DRARROW_HELP" msgid "Double Arrow Right" msgstr "右向雙箭頭" #: strings.hrc:251 msgctxt "RID_SETN_HELP" msgid "Natural Numbers Set" msgstr "自然數集" #: strings.hrc:252 msgctxt "RID_SETZ_HELP" msgid "Integers Set" msgstr "整數集合" #: strings.hrc:253 msgctxt "RID_SETQ_HELP" msgid "Set of Rational Numbers" msgstr "有理數集" #: strings.hrc:254 msgctxt "RID_SETR_HELP" msgid "Real Numbers Set" msgstr "實數集" #: strings.hrc:255 msgctxt "RID_SETC_HELP" msgid "Complex Numbers Set" msgstr "複數集" #: strings.hrc:256 msgctxt "RID_WIDEHATX_HELP" msgid "Large Circumflex" msgstr "寬的抑揚符號" #: strings.hrc:257 msgctxt "RID_WIDETILDEX_HELP" msgid "Large Tilde" msgstr "寬的波浪符號" #: strings.hrc:258 msgctxt "RID_WIDEVECX_HELP" msgid "Large Vector Arrow" msgstr "大矢量箭頭" #: strings.hrc:259 msgctxt "RID_HBAR_HELP" msgid "h Bar" msgstr "h 上劃橫線" #: strings.hrc:260 msgctxt "RID_LAMBDABAR_HELP" msgid "Lambda Bar" msgstr "Lambda 上劃橫線" #: strings.hrc:261 msgctxt "RID_LEFTARROW_HELP" msgid "Left Arrow" msgstr "左向箭頭" #: strings.hrc:262 msgctxt "RID_RIGHTARROW_HELP" msgid "Right Arrow" msgstr "右向箭頭" #: strings.hrc:263 msgctxt "RID_UPARROW_HELP" msgid "Up Arrow" msgstr "箭頭向上" #: strings.hrc:264 msgctxt "RID_DOWNARROW_HELP" msgid "Down Arrow" msgstr "下向箭頭" #: strings.hrc:265 msgctxt "RID_NOSPACE_HELP" msgid "No space" msgstr "無空格" #: strings.hrc:266 msgctxt "RID_XPRECEDESY_HELP" msgid "Precedes" msgstr "先於" #: strings.hrc:267 msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP" msgid "Precedes or equal to" msgstr "先於或等於" #: strings.hrc:268 msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP" msgid "Precedes or equivalent to" msgstr "先於或等價於" #: strings.hrc:269 msgctxt "RID_XSUCCEEDSY_HELP" msgid "Succeeds" msgstr "後於" #: strings.hrc:270 msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUALY_HELP" msgid "Succeeds or equal to" msgstr "後於或等於" #: strings.hrc:271 msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUIVY_HELP" msgid "Succeeds or equivalent to" msgstr "後於或等價於" #: strings.hrc:272 msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP" msgid "Not precedes" msgstr "不先於" #: strings.hrc:273 msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP" msgid "Not succeeds" msgstr "不後於" #: strings.hrc:274 msgctxt "RID_CATEGORY_UNARY_BINARY_OPERATORS" msgid "Unary/Binary Operators" msgstr "一元/二元運算子" #: strings.hrc:275 msgctxt "RID_CATEGORY_RELATIONS" msgid "Relations" msgstr "關係" #: strings.hrc:276 msgctxt "RID_CATEGORY_SET_OPERATIONS" msgid "Set Operations" msgstr "集合運算" #: strings.hrc:277 msgctxt "RID_CATEGORY_FUNCTIONS" msgid "Functions" msgstr "函式" #: strings.hrc:278 msgctxt "RID_CATEGORY_OPERATORS" msgid "Operators" msgstr "運算子" #: strings.hrc:279 msgctxt "RID_CATEGORY_ATTRIBUTES" msgid "Attributes" msgstr "特性" #: strings.hrc:280 msgctxt "RID_CATEGORY_BRACKETS" msgid "Brackets" msgstr "括號" #: strings.hrc:281 msgctxt "RID_CATEGORY_FORMATS" msgid "Formats" msgstr "格式" #: strings.hrc:282 msgctxt "RID_CATEGORY_OTHERS" msgid "Others" msgstr "其他" #: strings.hrc:283 msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES" msgid "Examples" msgstr "範例" #: strings.hrc:285 msgctxt "RID_FONTREGULAR" msgid "Standard" msgstr "標準" #: strings.hrc:286 msgctxt "RID_FONTITALIC" msgid "Italic" msgstr "義式斜體" #: strings.hrc:287 msgctxt "RID_FONTBOLD" msgid "Bold" msgstr "粗體" #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_BLACK" msgid "black" msgstr "黑" #: strings.hrc:289 msgctxt "STR_BLUE" msgid "blue" msgstr "藍" #: strings.hrc:290 msgctxt "STR_GREEN" msgid "green" msgstr "綠" #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_RED" msgid "red" msgstr "紅" #: strings.hrc:292 msgctxt "STR_CYAN" msgid "cyan" msgstr "青" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_MAGENTA" msgid "magenta" msgstr "洋紅" #: strings.hrc:294 msgctxt "STR_GRAY" msgid "gray" msgstr "灰" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_LIME" msgid "lime" msgstr "亮綠" #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_MAROON" msgid "maroon" msgstr "黑褐" #: strings.hrc:297 msgctxt "STR_NAVY" msgid "navy" msgstr "海藍" #: strings.hrc:298 msgctxt "STR_OLIVE" msgid "olive" msgstr "黃綠" #: strings.hrc:299 msgctxt "STR_PURPLE" msgid "purple" msgstr "紫" #: strings.hrc:300 msgctxt "STR_SILVER" msgid "silver" msgstr "銀" #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_TEAL" msgid "teal" msgstr "藍綠" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_YELLOW" msgid "yellow" msgstr "黃" #: strings.hrc:303 msgctxt "STR_HIDE" msgid "hide" msgstr "隱藏" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_SIZE" msgid "size" msgstr "大小" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_FONT" msgid "font" msgstr "字型" #: strings.hrc:306 msgctxt "STR_ALIGN_LEFT" msgid "left" msgstr "向左" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_ALIGN_CENTER" msgid "center" msgstr "置中" #: strings.hrc:308 msgctxt "STR_ALIGN_RIGHT" msgid "right" msgstr "向右" #: strings.hrc:309 msgctxt "STR_CMDBOXWINDOW" msgid "Commands" msgstr "指令" #: strings.hrc:310 msgctxt "RID_DOCUMENTSTR" msgid "Formula" msgstr "公式" #: strings.hrc:311 msgctxt "STR_STATSTR_WRITING" msgid "Saving document..." msgstr "正在儲存文件..." #: strings.hrc:312 msgctxt "STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 公式" #: strings.hrc:313 msgctxt "RID_ERR_IDENT" msgid "ERROR : " msgstr "錯誤: " #: strings.hrc:314 msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER" msgid "Unexpected character" msgstr "未預期的字元" #: strings.hrc:315 msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN" msgid "Unexpected token" msgstr "未預期的符記" #: strings.hrc:316 msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED" msgid "'{' expected" msgstr "預期「{」" #: strings.hrc:317 msgctxt "RID_ERR_RGROUPEXPECTED" msgid "'}' expected" msgstr "預期「}」" #: strings.hrc:318 msgctxt "RID_ERR_LBRACEEXPECTED" msgid "'(' expected" msgstr "預期「(」" #: strings.hrc:319 msgctxt "RID_ERR_RBRACEEXPECTED" msgid "')' expected" msgstr "預期「)」" #: strings.hrc:320 msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH" msgid "Left and right symbols mismatched" msgstr "左右符號不符" #: strings.hrc:321 msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED" msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected" msgstr "預期「fixed」、「sans」或「serif」" #: strings.hrc:322 msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED" msgid "'size' followed by an unexpected token" msgstr "「size」後接未預期的符記" #: strings.hrc:323 msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN" msgid "Double aligning is not allowed" msgstr "不允許雙重對齊" #: strings.hrc:324 msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT" msgid "Double sub/superscripts is not allowed" msgstr "不允許雙重上/下標" #: strings.hrc:325 msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED" msgid "'#' expected" msgstr "預期「#」" #: strings.hrc:326 msgctxt "RID_ERR_COLOREXPECTED" msgid "Color required" msgstr "需要色彩" #: strings.hrc:327 msgctxt "RID_ERR_RIGHTEXPECTED" msgid "'RIGHT' expected" msgstr "預期「RIGHT」" #: strings.hrc:328 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: strings.hrc:329 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "內容" #: strings.hrc:330 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE" msgid "~Title" msgstr "題名(~T)" #: strings.hrc:331 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT" msgid "~Formula text" msgstr "供式文字(~F)" #: strings.hrc:332 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS" msgid "B~orders" msgstr "邊框(~O)" #: strings.hrc:333 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE" msgid "Size" msgstr "大小" #: strings.hrc:334 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE" msgid "O~riginal size" msgstr "原始尺寸(~R)" #: strings.hrc:335 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE" msgid "Fit to ~page" msgstr "符合頁面大小(~P)" #: strings.hrc:336 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING" msgid "~Scaling" msgstr "縮放(~S)" #: alignmentdialog.ui:8 msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog" msgid "Alignment" msgstr "對齊" #: alignmentdialog.ui:67 msgctxt "alignmentdialog|default" msgid "_Default" msgstr "預設(_D)" #: alignmentdialog.ui:111 msgctxt "alignmentdialog|left" msgid "_Left" msgstr "向左(_L)" #: alignmentdialog.ui:128 msgctxt "alignmentdialog|center" msgid "_Centered" msgstr "置中(_C)" #: alignmentdialog.ui:146 msgctxt "alignmentdialog|right" msgid "_Right" msgstr "向右(_R)" #: alignmentdialog.ui:169 msgctxt "alignmentdialog|label1" msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: catalogdialog.ui:9 msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog" msgid "Symbols" msgstr "符號" #: catalogdialog.ui:24 msgctxt "catalogdialog|insert" msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" #: catalogdialog.ui:55 msgctxt "catalogdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "編輯(_E)..." #: catalogdialog.ui:102 msgctxt "catalogdialog|label1" msgid "_Symbol set:" msgstr "符號集(_S):" #: catalogdialog.ui:123 msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay" msgid "button" msgstr "按鈕" #: catalogdialog.ui:152 msgctxt "catalogdialog|symbolname" msgid "Unknown" msgstr "不明" #: dockingelements.ui:10 msgctxt "dockingelements|DockingElements" msgid "Elements" msgstr "元素" #: fontdialog.ui:9 msgctxt "fontdialog|FontDialog" msgid "Fonts" msgstr "字型" #: fontdialog.ui:115 msgctxt "fontdialog|formulaL" msgid "Font" msgstr "字型" #: fontdialog.ui:150 msgctxt "fontdialog|bold" msgid "_Bold" msgstr "粗體(_B)" #: fontdialog.ui:165 msgctxt "fontdialog|italic" msgid "_Italic" msgstr "義式斜體(_I)" #: fontdialog.ui:187 msgctxt "fontdialog|formulaL1" msgid "Attributes" msgstr "特性" #: fontsizedialog.ui:20 msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog" msgid "Font Sizes" msgstr "字型大小" #: fontsizedialog.ui:35 msgctxt "fontsizedialog|default" msgid "_Default" msgstr "預設(_D)" #: fontsizedialog.ui:122 msgctxt "fontsizedialog|label4" msgid "Base _size:" msgstr "基底大小(_S):" #: fontsizedialog.ui:194 msgctxt "fontsizedialog|label2" msgid "_Operators:" msgstr "運算子(_O):" #: fontsizedialog.ui:208 msgctxt "fontsizedialog|label3" msgid "_Limits:" msgstr "極限(_L):" #: fontsizedialog.ui:248 msgctxt "fontsizedialog|label5" msgid "_Text:" msgstr "文字(_T):" #: fontsizedialog.ui:262 msgctxt "fontsizedialog|label7" msgid "_Functions:" msgstr "函式(_F):" #: fontsizedialog.ui:276 msgctxt "fontsizedialog|label6" msgid "_Indexes:" msgstr "索引(_I):" #: fontsizedialog.ui:320 msgctxt "fontsizedialog|label1" msgid "Relative Sizes" msgstr "相對大小" #: fonttypedialog.ui:9 msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog" msgid "Fonts" msgstr "字型" #: fonttypedialog.ui:24 msgctxt "fonttypedialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "修改(_M)" #: fonttypedialog.ui:53 msgctxt "fonttypedialog|default" msgid "_Default" msgstr "預設(_D)" #: fonttypedialog.ui:135 msgctxt "fonttypedialog|label1" msgid "_Variables:" msgstr "變數(_V):" #: fonttypedialog.ui:152 msgctxt "fonttypedialog|label2" msgid "_Functions:" msgstr "函式(_F):" #: fonttypedialog.ui:169 msgctxt "fonttypedialog|label3" msgid "_Numbers:" msgstr "數字(_N):" #: fonttypedialog.ui:186 msgctxt "fonttypedialog|label4" msgid "_Text:" msgstr "文字(_T):" #: fonttypedialog.ui:251 msgctxt "fonttypedialog|formulaL" msgid "Formula Fonts" msgstr "公式字型" #: fonttypedialog.ui:288 msgctxt "fonttypedialog|label5" msgid "_Serif:" msgstr "襯線體(_S):" #: fonttypedialog.ui:305 msgctxt "fonttypedialog|label6" msgid "S_ans-serif:" msgstr "無襯線體(_A):" #: fonttypedialog.ui:322 msgctxt "fonttypedialog|label7" msgid "F_ixed-width:" msgstr "等寬體(_I):" #: fonttypedialog.ui:376 msgctxt "fonttypedialog|customL" msgid "Custom Fonts" msgstr "自訂字型" #: fonttypedialog.ui:424 msgctxt "fonttypedialog|menuitem1" msgid "_Variables" msgstr "變數(_V)" #: fonttypedialog.ui:432 msgctxt "fonttypedialog|menuitem2" msgid "_Functions" msgstr "函式(_F)" #: fonttypedialog.ui:440 msgctxt "fonttypedialog|menuitem3" msgid "_Numbers" msgstr "數字(_N)" #: fonttypedialog.ui:448 msgctxt "fonttypedialog|menuitem4" msgid "_Text" msgstr "文字(_T)" #: fonttypedialog.ui:456 msgctxt "fonttypedialog|menuitem5" msgid "_Serif" msgstr "襯線體(_S)" #: fonttypedialog.ui:464 msgctxt "fonttypedialog|menuitem6" msgid "S_ans-serif" msgstr "無襯線體(_A)" #: fonttypedialog.ui:472 msgctxt "fonttypedialog|menuitem7" msgid "Fixe_d-width" msgstr "等寬體(_D)" #: printeroptions.ui:32 msgctxt "printeroptions|title" msgid "Title" msgstr "題名" #: printeroptions.ui:48 msgctxt "printeroptions|formulatext" msgid "Formula text" msgstr "公式文字" #: printeroptions.ui:64 msgctxt "printeroptions|borders" msgid "Borders" msgstr "邊框" #: printeroptions.ui:86 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "內容" #: printeroptions.ui:119 msgctxt "printeroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "原始大小" #: printeroptions.ui:137 msgctxt "printeroptions|fittopage" msgid "Fit to page" msgstr "調整成頁面大小" #: printeroptions.ui:159 msgctxt "printeroptions|scaling" msgid "Scaling:" msgstr "縮放:" #: printeroptions.ui:201 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Size" msgstr "大小" #: savedefaultsdialog.ui:8 msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog" msgid "Save defaults?" msgstr "儲存為預設值?" #: savedefaultsdialog.ui:15 msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog" msgid "Should the changes be saved as defaults?" msgstr "是否該將更動儲存成預設值?" #: savedefaultsdialog.ui:16 msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog" msgid "These changes will apply for all new formulas." msgstr "這些更動將套用於所有的新公式上。" #: smathsettings.ui:39 msgctxt "smathsettings|title" msgid "_Title row" msgstr "題名列(_T)" #: smathsettings.ui:55 msgctxt "smathsettings|text" msgid "_Formula text" msgstr "公式文字(_F)" #: smathsettings.ui:71 msgctxt "smathsettings|frame" msgid "B_order" msgstr "邊框(_O)" #: smathsettings.ui:93 msgctxt "smathsettings|label4" msgid "Print Options" msgstr "列印選項" #: smathsettings.ui:127 msgctxt "smathsettings|sizenormal" msgid "O_riginal size" msgstr "原始大小(_R)" #: smathsettings.ui:145 msgctxt "smathsettings|sizescaled" msgid "Fit to _page" msgstr "調整成頁面大小(_P)" #: smathsettings.ui:167 msgctxt "smathsettings|sizezoomed" msgid "_Scaling:" msgstr "縮放(_S):" #: smathsettings.ui:210 msgctxt "smathsettings|label5" msgid "Print Format" msgstr "列印格式" #: smathsettings.ui:243 msgctxt "smathsettings|norightspaces" msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line" msgstr "忽略行末的 ~~ 和 ' 符號(_N)" #: smathsettings.ui:259 msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols" msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" msgstr "僅內嵌使用的符號 (檔案較小)" #: smathsettings.ui:275 msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets" msgid "Auto close brackets, parentheses and braces" msgstr "自動關閉小括號、中括號和大括號" #: smathsettings.ui:297 msgctxt "smathsettings|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "雜項" #: spacingdialog.ui:8 msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog" msgid "Spacing" msgstr "間距" #: spacingdialog.ui:53 msgctxt "spacingdialog|category" msgid "_Category" msgstr "類別(_C)" #: spacingdialog.ui:68 msgctxt "spacingdialog|default" msgid "_Default" msgstr "預設(_D)" #: spacingdialog.ui:250 msgctxt "spacingdialog|checkbutton" msgid "Scale all brackets" msgstr "縮放所有括號" #: spacingdialog.ui:310 msgctxt "spacingdialog|title" msgid "Title" msgstr "題名" #: spacingdialog.ui:365 msgctxt "spacingdialog|1label1" msgid "_Spacing:" msgstr "間距(_S):" #: spacingdialog.ui:378 msgctxt "spacingdialog|1label2" msgid "_Line spacing:" msgstr "行距(_L):" #: spacingdialog.ui:391 msgctxt "spacingdialog|1label3" msgid "_Root spacing:" msgstr "根式間距(_R):" #: spacingdialog.ui:469 msgctxt "spacingdialog|1title" msgid "Spacing" msgstr "間距" #: spacingdialog.ui:524 msgctxt "spacingdialog|2label1" msgid "_Superscript:" msgstr "上標(_S):" #: spacingdialog.ui:537 msgctxt "spacingdialog|2label2" msgid "S_ubscript:" msgstr "下標(_U):" #: spacingdialog.ui:603 msgctxt "spacingdialog|2title" msgid "Indexes" msgstr "索引" #: spacingdialog.ui:658 msgctxt "spacingdialog|3label1" msgid "_Numerator:" msgstr "分子(_N):" #: spacingdialog.ui:671 msgctxt "spacingdialog|3label2" msgid "_Denominator:" msgstr "分母(_D):" #: spacingdialog.ui:737 msgctxt "spacingdialog|3title" msgid "Fractions" msgstr "分數" #: spacingdialog.ui:792 msgctxt "spacingdialog|4label1" msgid "_Excess length:" msgstr "過長(_E):" #: spacingdialog.ui:805 msgctxt "spacingdialog|4label2" msgid "_Weight:" msgstr "厚度(_W):" #: spacingdialog.ui:871 msgctxt "spacingdialog|4title" msgid "Fraction Bar" msgstr "分數線" #: spacingdialog.ui:926 msgctxt "spacingdialog|5label1" msgid "_Upper limit:" msgstr "上限(_U):" #: spacingdialog.ui:939 msgctxt "spacingdialog|5label2" msgid "_Lower limit:" msgstr "下限(_L):" #: spacingdialog.ui:1005 msgctxt "spacingdialog|5title" msgid "Limits" msgstr "極限" #: spacingdialog.ui:1060 msgctxt "spacingdialog|6label1" msgid "_Excess size (left/right):" msgstr "過大 (左/右)(_E):" #: spacingdialog.ui:1073 msgctxt "spacingdialog|6label2" msgid "_Spacing:" msgstr "間距(_S):" #: spacingdialog.ui:1086 msgctxt "spacingdialog|6label4" msgid "_Excess size:" msgstr "過大(_E):" #: spacingdialog.ui:1164 msgctxt "spacingdialog|6title" msgid "Brackets" msgstr "括號" #: spacingdialog.ui:1219 msgctxt "spacingdialog|7label1" msgid "_Line spacing:" msgstr "行距(_L):" #: spacingdialog.ui:1232 msgctxt "spacingdialog|7label2" msgid "_Column spacing:" msgstr "欄距(_C):" #: spacingdialog.ui:1298 msgctxt "spacingdialog|7title" msgid "Matrix" msgstr "矩陣" #: spacingdialog.ui:1353 msgctxt "spacingdialog|8label1" msgid "_Primary height:" msgstr "主高度(_P):" #: spacingdialog.ui:1366 msgctxt "spacingdialog|8label2" msgid "_Minimum spacing:" msgstr "最小間距(_M):" #: spacingdialog.ui:1432 msgctxt "spacingdialog|8title" msgid "Symbols" msgstr "符號" #: spacingdialog.ui:1487 msgctxt "spacingdialog|9label1" msgid "_Excess size:" msgstr "過大(_E):" #: spacingdialog.ui:1500 msgctxt "spacingdialog|9label2" msgid "_Spacing:" msgstr "間距(_S):" #: spacingdialog.ui:1566 msgctxt "spacingdialog|9title" msgid "Operators" msgstr "運算子" #: spacingdialog.ui:1621 msgctxt "spacingdialog|10label1" msgid "_Left:" msgstr "左(_L):" #: spacingdialog.ui:1634 msgctxt "spacingdialog|10label2" msgid "_Right:" msgstr "右(_R):" #: spacingdialog.ui:1647 msgctxt "spacingdialog|10label3" msgid "_Top:" msgstr "上(_T):" #: spacingdialog.ui:1660 msgctxt "spacingdialog|10label4" msgid "_Bottom:" msgstr "下(_B):" #: spacingdialog.ui:1750 msgctxt "spacingdialog|10title" msgid "Borders" msgstr "邊框" #: spacingdialog.ui:1865 msgctxt "spacingdialog|menuitem1" msgid "Spacing" msgstr "間距" #: spacingdialog.ui:1873 msgctxt "spacingdialog|menuitem2" msgid "Indexes" msgstr "索引" #: spacingdialog.ui:1881 msgctxt "spacingdialog|menuitem3" msgid "Fractions" msgstr "分數" #: spacingdialog.ui:1889 msgctxt "spacingdialog|menuitem4" msgid "Fraction Bars" msgstr "分數線" #: spacingdialog.ui:1897 msgctxt "spacingdialog|menuitem5" msgid "Limits" msgstr "極限" #: spacingdialog.ui:1905 msgctxt "spacingdialog|menuitem6" msgid "Brackets" msgstr "括號" #: spacingdialog.ui:1913 msgctxt "spacingdialog|menuitem7" msgid "Matrices" msgstr "矩陣" #: spacingdialog.ui:1921 msgctxt "spacingdialog|menuitem8" msgid "Symbols" msgstr "符號" #: spacingdialog.ui:1929 msgctxt "spacingdialog|menuitem9" msgid "Operators" msgstr "運算子" #: spacingdialog.ui:1937 msgctxt "spacingdialog|menuitem10" msgid "Borders" msgstr "邊框" #: symdefinedialog.ui:9 msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols" msgid "Edit Symbols" msgstr "編輯符號" #: symdefinedialog.ui:41 msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText" msgid "O_ld symbol set:" msgstr "舊式符號集(_L):" #: symdefinedialog.ui:86 msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText" msgid "_Old symbol:" msgstr "舊式符號(_O):" #: symdefinedialog.ui:157 msgctxt "symdefinedialog|symbolText" msgid "_Symbol:" msgstr "符號(_S):" #: symdefinedialog.ui:171 msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText" msgid "Symbol s_et:" msgstr "符號集(_E):" #: symdefinedialog.ui:185 msgctxt "symdefinedialog|fontText" msgid "_Font:" msgstr "字型(_F):" #: symdefinedialog.ui:199 msgctxt "symdefinedialog|styleText" msgid "S_tyle:" msgstr "樣式(_T):" #: symdefinedialog.ui:213 msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT" msgid "S_ubset:" msgstr "子集(_U):" #: symdefinedialog.ui:387 msgctxt "symdefinedialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "修改(_M)"