#. extracted from xmlsecurity/source/dialogs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-16 19:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:51+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: warnings.src msgctxt "" "warnings.src\n" "RID_XMLSECTP_MACROWARN\n" "FI_DESCR1A\n" "fixedtext.text" msgid "The document contains document macros signed by:" msgstr "Документ садржи макрое потписани на име:" #: warnings.src msgctxt "" "warnings.src\n" "RID_XMLSECTP_MACROWARN\n" "FI_DESCR1B\n" "fixedtext.text" msgid "The document contains document macros." msgstr "Документ садржи макрое." #: warnings.src msgctxt "" "warnings.src\n" "RID_XMLSECTP_MACROWARN\n" "PB_VIEWSIGNS\n" "pushbutton.text" msgid "View Signatures..." msgstr "Погледај потписе..." #: warnings.src msgctxt "" "warnings.src\n" "RID_XMLSECTP_MACROWARN\n" "FI_DESCR2\n" "fixedtext.text" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." msgstr "Макрои могу да садрже вирусе. Онемогућавање макроа документа је увек сигурно. Уколико искључите макрое можете изгубити функционалност коју макро пружа документу." #: warnings.src msgctxt "" "warnings.src\n" "RID_XMLSECTP_MACROWARN\n" "CB_ALWAYSTRUST\n" "checkbox.text" msgid "Always trust macros from this source" msgstr "Увек веруј макроима са овог извора" #: warnings.src msgctxt "" "warnings.src\n" "RID_XMLSECTP_MACROWARN\n" "PB_ENABLE\n" "pushbutton.text" msgid "Enable Macros" msgstr "Омогући маркое" #: warnings.src msgctxt "" "warnings.src\n" "RID_XMLSECTP_MACROWARN\n" "PB_DISABLE\n" "cancelbutton.text" msgid "Disable Macros" msgstr "Онемогући макрое" #: warnings.src msgctxt "" "warnings.src\n" "RID_XMLSECTP_MACROWARN\n" "modaldialog.text" msgid "Security Warning" msgstr "Безбедносно упозорење" #: certificatechooser.src msgctxt "" "certificatechooser.src\n" "RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n" "FT_HINT_SELECT\n" "fixedtext.text" msgid "Select the certificate you want to use for signing" msgstr "Изаберите сертификат који желите да користите за потписивање" #: certificatechooser.src msgctxt "" "certificatechooser.src\n" "RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n" "STR_HEADERBAR\n" "string.text" msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" msgstr "Корисник\tИздавалац\tВажи до" #: certificatechooser.src msgctxt "" "certificatechooser.src\n" "RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n" "BTN_VIEWCERT\n" "pushbutton.text" msgid "View Certificate..." msgstr "Погледај сертификат..." #: certificatechooser.src msgctxt "" "certificatechooser.src\n" "RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n" "modaldialog.text" msgid "Select Certificate" msgstr "Изаберите сертификат" #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_MACROSEC.1\n" "RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n" "pageitem.text" msgid "Security Level" msgstr "Сигурносни ниво" #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_MACROSEC.1\n" "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n" "pageitem.text" msgid "Trusted Sources" msgstr "Поверење" #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_MACROSEC\n" "BTN_RESET\n" "pushbutton.text" msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_MACROSEC\n" "tabdialog.text" msgid "Macro Security" msgstr "Сигурност макроа" #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n" "RB_VERYHIGH\n" "radiobutton.text" msgid "" "~Very high.\n" "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" "~Врло висока.\n" "Дозвољено је покретање само макроа који потичу са поверљивих локација датотека. Сви остали макрои су онемогућени, без обзира на то да ли су потписани или не." #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n" "RB_HIGH\n" "radiobutton.text" msgid "" "H~igh.\n" "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." msgstr "" "В~исока.\n" "Дозвољено је покретање само потписаних макроа из поверљивих извора. Непотписани макрои су онемогућени." #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n" "RB_MEDIUM\n" "radiobutton.text" msgid "" "~Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" "Сред~ња.\n" "Ручна потврда пре покретања макроа из неповерљивих извора." #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n" "RB_LOW\n" "radiobutton.text" msgid "" "~Low (not recommended).\n" "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" "Нис~ка (није препоручљиво).\n" "Сви макрои ће бити извршени без икакве потврде. Користите ово подешавање само ако сте сигурни да су сви документи који се отварају безбедни." #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n" "FL_TRUSTCERT\n" "fixedline.text" msgid "Trusted certificates" msgstr "Сертификати" #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n" "STR_HEADERBAR\n" "string.text" msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" msgstr "Издато за\tОд стране\tВажи до" #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n" "PB_ADD_TRUSTCERT\n" "pushbutton.text" msgid "Add..." msgstr "Додај..." #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n" "PB_VIEW_TRUSTCERT\n" "pushbutton.text" msgid "View..." msgstr "Погледај..." #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n" "PB_REMOVE_TRUSTCERT\n" "pushbutton.text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n" "FL_TRUSTFILELOC\n" "fixedline.text" msgid "Trusted file locations" msgstr "Места датотека" #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n" "FI_TRUSTFILELOC\n" "fixedtext.text" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Макрои ће увек бити покренути када се датотека отвара са наведених места или подфасцикли унутар њих." #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n" "FL_ADD_TRUSTFILELOC\n" "pushbutton.text" msgid "Add..." msgstr "Додај..." #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n" "FL_REMOVE_TRUSTFILELOC\n" "pushbutton.text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: macrosecurity.src msgctxt "" "macrosecurity.src\n" "RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP\n" "string.text" msgid "This setting is protected by the Administrator" msgstr "Подешавање је заштићено са стране администратора" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "FT_HINT_DOC\n" "fixedtext.text" msgid "The following have signed the document content:" msgstr "Садржај документа су потписали:" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "FT_HINT_BASIC\n" "fixedtext.text" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "Макро документа су потписали:" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "FT_HINT_PACK\n" "fixedtext.text" msgid "The following have signed this package:" msgstr "Овај пакет су потписали:" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "STR_HEADERBAR\n" "string.text" msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate" msgstr "\tПотписник\tИздавалац сертификата\tДатум" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "STR_VALID_SIGNATURE\n" "string.text" msgid "Valid signature" msgstr "Важећи потпис" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "STR_NO_INFO_TO_VERIFY\n" "string.text" msgid "Certificate could not be validated" msgstr "Није било могуће проверити сертификат" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "STR_INVALID_SIGNATURE\n" "string.text" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "Потписи у овом документу нису важећи" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "FI_STATE_VALID\n" "fixedtext.text" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "Потписи у овом документу су важећи" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "FI_STATE_OLDSIGNATURE\n" "fixedtext.text" msgid "Not all parts of the document are signed" msgstr "Нису потписани сви делови документа" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "FI_STATE_BROKEN\n" "fixedtext.text" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "Потписи у овом документу нису важећи" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "BTN_VIEWCERT\n" "pushbutton.text" msgid "View Certificate..." msgstr "Погледај сертификат..." #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "BTN_ADDCERT\n" "pushbutton.text" msgid "Sign Document..." msgstr "Потпиши документ..." #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "BTN_REMOVECERT\n" "pushbutton.text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "BTN_OK\n" "okbutton.text" msgid "Close" msgstr "Затвори" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n" "modaldialog.text" msgid "Digital Signatures" msgstr "Електронски потписи" #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT\n" "errorbox.text" msgid "" "This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" "Овај документ садржи потписе у формату ОДФ 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Потписивање докумената у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION захтева ОДФ 1.2 издање формата. Стога не можете додати или уклонити потписе у овом документу.\n" "\n" "Сачувајте документ у ОДФ 1.2 формату и додајте све жељене потписе поново." #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.src\n" "MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN\n" "querybox.text" msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Додавање или уклањање потписа макроа ће уклонити све постојеће потписе.\n" "Желите ли да наставите?" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1\n" "RID_XMLSECTP_GENERAL\n" "pageitem.text" msgid "General" msgstr "Опште" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "pageitem.text" msgid "Details" msgstr "Детаљи" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1\n" "RID_XMLSECTP_CERTPATH\n" "pageitem.text" msgid "Certification Path" msgstr "Путања сертификације" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER\n" "tabdialog.text" msgid "View Certificate" msgstr "Погледај сертификат" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_GENERAL\n" "FI_CERTINFO\n" "fixedtext.text" msgid " Certificate Information" msgstr " Подаци о сертификату" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_GENERAL\n" "FI_HINTNOTTRUST\n" "fixedtext.text" msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):" msgstr "Овај сертификат је намењен за коришћење у сврху:" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_GENERAL\n" "FI_ISSTOLABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Issued to:" msgstr "Корисник:" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_GENERAL\n" "FI_ISSBYLABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Issued by:" msgstr "Издавалац:" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_GENERAL\n" "FI_VALIDDATE\n" "fixedtext.text" msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%" msgstr "Важи од %SDATE% до %EDATE%" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_GENERAL\n" "FI_CORRPRIVKEY\n" "fixedtext.text" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "Имате приватни кључ који одговара овом сертификату." #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_GENERAL\n" "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED\n" "string.text" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Није могуће потврдити сертификат." #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_HEADERBAR\n" "string.text" msgid "Field\tValue" msgstr "Поље\tВредност" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_VERSION\n" "string.text" msgid "Version" msgstr "Издање" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_SERIALNUM\n" "string.text" msgid "Serial Number" msgstr "Серијски број" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_SIGALGORITHM\n" "string.text" msgid "Signature Algorithm" msgstr "Алгоритам потписа" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_ISSUER\n" "string.text" msgid "Issuer" msgstr "Издавалац" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_ISSUER_ID\n" "string.text" msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Јединствени ИБ издавача" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_VALIDFROM\n" "string.text" msgid "Valid From" msgstr "Важи од" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_VALIDTO\n" "string.text" msgid "Valid to" msgstr "Важи до" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_SUBJECT\n" "string.text" msgid "Subject" msgstr "Корисник" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_SUBJECT_ID\n" "string.text" msgid "Subject Unique ID" msgstr "Јединствени ИБ корисника" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO\n" "string.text" msgid "Subject Algorithm" msgstr "Алгоритам у употреби" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL\n" "string.text" msgid "Public Key" msgstr "Јавни кључ" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_SIGNATURE_ALGO\n" "string.text" msgid "Signature Algorithm" msgstr "Алгоритам потписа" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_THUMBPRINT_SHA1\n" "string.text" msgid "Thumbprint SHA1" msgstr "СХА1 отисак прста" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_DETAILS\n" "STR_THUMBPRINT_MD5\n" "string.text" msgid "Thumbprint MD5" msgstr "МД5 отисак прста" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_CERTPATH\n" "FT_CERTPATH\n" "fixedtext.text" msgid "Certification path" msgstr "Путања сертификације" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_CERTPATH\n" "BTN_VIEWCERT\n" "pushbutton.text" msgid "View Certificate..." msgstr "Погледај сертификат..." #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_CERTPATH\n" "FT_CERTSTATUS\n" "fixedtext.text" msgid "Certification status" msgstr "Стање сертификације" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_CERTPATH\n" "STR_PATH_CERT_OK\n" "string.text" msgid "The certificate is OK." msgstr "Сертификат је исправан." #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" "RID_XMLSECTP_CERTPATH\n" "STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED\n" "string.text" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Није могуће потврдити сертификат."