#. extracted from sw/source/ui/frmdlg msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-14 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-29 17:56+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_STD.1\n" "TP_FRM_STD\n" "pageitem.text" msgid "Type" msgstr "Врста" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_STD.1\n" "TP_FRM_ADD\n" "pageitem.text" msgid "Options" msgstr "Опције" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_STD.1\n" "TP_FRM_WRAP\n" "pageitem.text" msgid "Wrap" msgstr "Преламање" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_STD.1\n" "TP_FRM_URL\n" "pageitem.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Веза" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_STD.1\n" "TP_BORDER\n" "pageitem.text" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_STD.1\n" "TP_BACKGROUND\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Позадина" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_STD.1\n" "TP_COLUMN\n" "pageitem.text" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_STD.1\n" "TP_MACRO_ASSIGN\n" "pageitem.text" msgid "Macro" msgstr "Макро" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_STD\n" "tabdialog.text" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_GRF.1\n" "TP_FRM_STD\n" "pageitem.text" msgid "Type" msgstr "Врста" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_GRF.1\n" "TP_FRM_ADD\n" "pageitem.text" msgid "Options" msgstr "Опције" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_GRF.1\n" "TP_FRM_WRAP\n" "pageitem.text" msgid "Wrap" msgstr "Пребацивање" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_GRF.1\n" "TP_FRM_URL\n" "pageitem.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_GRF.1\n" "TP_GRF_EXT\n" "pageitem.text" msgid "Picture" msgstr "Слика" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_GRF.1\n" "RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" "pageitem.text" msgid "Crop" msgstr "Изрежи" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_GRF.1\n" "TP_BORDER\n" "pageitem.text" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_GRF.1\n" "TP_BACKGROUND\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Позадина" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_GRF.1\n" "TP_MACRO_ASSIGN\n" "pageitem.text" msgid "Macro" msgstr "Макро" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_GRF\n" "tabdialog.text" msgid "Picture" msgstr "Слика" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_OLE.1\n" "TP_FRM_STD\n" "pageitem.text" msgid "Type" msgstr "Врста" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_OLE.1\n" "TP_FRM_ADD\n" "pageitem.text" msgid "Options" msgstr "Опције" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_OLE.1\n" "TP_FRM_WRAP\n" "pageitem.text" msgid "Wrap" msgstr "Пребацивање" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_OLE.1\n" "TP_FRM_URL\n" "pageitem.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_OLE.1\n" "TP_BORDER\n" "pageitem.text" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_OLE.1\n" "TP_BACKGROUND\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Позадина" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_OLE.1\n" "TP_MACRO_ASSIGN\n" "pageitem.text" msgid "Macro" msgstr "Макро" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "DLG_FRM_OLE\n" "tabdialog.text" msgid "Object" msgstr "Објекат" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FT_WIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "~Ширина" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FT_WIDTH_AUTO\n" "fixedtext.text" msgid "~Width (at least)" msgstr "~Ширина (макар)" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "CB_REL_WIDTH\n" "checkbox.text" msgid "Relat~ive" msgstr "~У односу на" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "CB_AUTOWIDTH\n" "checkbox.text" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FT_HEIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "H~eight" msgstr "~Висина" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FT_HEIGHT_AUTO\n" "fixedtext.text" msgid "H~eight (at least)" msgstr "~Висина (макар)" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "CB_REL_HEIGHT\n" "checkbox.text" msgid "Re~lative" msgstr "Сра~змерно" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "CB_AUTOHEIGHT\n" "checkbox.text" msgid "AutoSize" msgstr "Аутоматска величина" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "CB_FIXEDRATIO\n" "checkbox.text" msgid "~Keep ratio" msgstr "~Задржи размеру" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "BT_REALSIZE\n" "pushbutton.text" msgid "~Original Size" msgstr "~Првобитна величина" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FL_SIZE\n" "fixedline.text" msgid "Size" msgstr "Величина" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "RB_ANCHOR_PAGE\n" "radiobutton.text" msgid "To ~page" msgstr "На ~страницу" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "RB_ANCHOR_PARA\n" "radiobutton.text" msgid "To paragrap~h" msgstr "На ~пасус" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "RB_ANCHOR_AT_CHAR\n" "radiobutton.text" msgid "To cha~racter" msgstr "Ка ~знаку" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "RB_ANCHOR_AS_CHAR\n" "radiobutton.text" msgid "~As character" msgstr "~Као знак" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "RB_ANCHOR_FRAME\n" "radiobutton.text" msgid "To ~frame" msgstr "Ка окв~иру" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FL_TYPE\n" "fixedline.text" msgid "Anchor" msgstr "Сидро" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FT_HORIZONTAL\n" "fixedtext.text" msgid "Hori~zontal" msgstr "Водо~равно" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FT_AT_HORZ_POS\n" "fixedtext.text" msgid "b~y" msgstr "п~о" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FT_HORI_RELATION\n" "fixedtext.text" msgid "~to" msgstr "~ка" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "CB_MIRROR\n" "checkbox.text" msgid "~Mirror on even pages" msgstr "Одрази ~на парне странице" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FT_VERTICAL\n" "fixedtext.text" msgid "~Vertical" msgstr "~Усправно" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FT_AT_VERT_POS\n" "fixedtext.text" msgid "by" msgstr "по" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FT_VERT_RELATION\n" "fixedtext.text" msgid "t~o" msgstr "к~а" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "CB_FOLLOWTEXTFLOW\n" "checkbox.text" msgid "Follow text flow" msgstr "Прати ток текста" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_STD\n" "FL_POSITION\n" "fixedline.text" msgid "Position" msgstr "Позиција" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_GRF_EXT\n" "FL_CONNECT\n" "fixedline.text" msgid "Link" msgstr "Веза" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_GRF_EXT\n" "FT_CONNECT\n" "fixedtext.text" msgid "~File name" msgstr "~Име датотеке" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_GRF_EXT\n" "ED_CONNECT\n" "edit.text" msgid "[None]" msgstr "[Ништа]" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_GRF_EXT\n" "PB_BROWSE\n" "pushbutton.text" msgid "~..." msgstr "~..." #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_GRF_EXT\n" "CB_VERT\n" "checkbox.text" msgid "~Vertically" msgstr "~Усправно" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_GRF_EXT\n" "CB_HOR\n" "checkbox.text" msgid "Hori~zontally" msgstr "~Водоравно" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_GRF_EXT\n" "RB_MIRROR_ALL_PAGES\n" "radiobutton.text" msgid "On all pages" msgstr "На свим страницама" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_GRF_EXT\n" "RB_MIRROR_LEFT_PAGES\n" "radiobutton.text" msgid "On left pages" msgstr "На левим страницама" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_GRF_EXT\n" "RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\n" "radiobutton.text" msgid "On right pages" msgstr "На десним страницама" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_GRF_EXT\n" "FL_MIRROR\n" "fixedline.text" msgid "Flip" msgstr "Обрни" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "STR_EDIT_GRF\n" "string.text" msgid "Link" msgstr "Веза" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_URL\n" "FT_URL\n" "fixedtext.text" msgid "~URL" msgstr "~УРЛ" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_URL\n" "FT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Име" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_URL\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_URL\n" "PB_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "~Browse..." msgstr "~Избор..." #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_URL\n" "FL_HYPERLINK\n" "fixedline.text" msgid "Link to" msgstr "Веза ка" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_URL\n" "CB_SERVER\n" "checkbox.text" msgid "~Server-side image map" msgstr "Мапа слика на ~страни сервера" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_URL\n" "CB_CLIENT\n" "checkbox.text" msgid "~Client-side image map" msgstr "Мапа слика на страни ~клијента" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_URL\n" "FL_IMAGE\n" "fixedline.text" msgid "Image map" msgstr "Мапа слика" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "FT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Име" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "FT_ALT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Alternative (Text only)" msgstr "~Алтернативно (само текст)" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "FT_PREV\n" "fixedtext.text" msgid "~Previous link" msgstr "~Претходна веза" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD.LB_PREV\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "" msgstr "<Нема>" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "FT_NEXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Next link" msgstr "~Следећа веза" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD.LB_NEXT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "" msgstr "<Нема>" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "FL_NAME\n" "fixedline.text" msgid "Names" msgstr "Имена" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "CB_PROTECT_CONTENT\n" "checkbox.text" msgid "~Contents" msgstr "~Садржај" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "CB_PROTECT_FRAME\n" "checkbox.text" msgid "P~osition" msgstr "П~озиција" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "CB_PROTECT_SIZE\n" "checkbox.text" msgid "~Size" msgstr "~Величина" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "FL_PROTECT\n" "fixedline.text" msgid "Protect" msgstr "Заштити" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "CB_EDIT_IN_READONLY\n" "checkbox.text" msgid "~Editable in read-only document" msgstr "~Уредиво у документима који су само за читање" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "CB_PRINT_FRAME\n" "checkbox.text" msgid "Prin~t" msgstr "Ш~тампај" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "FL_EXT\n" "fixedline.text" msgid "Properties" msgstr "Својства" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD\n" "FT_TEXTFLOW\n" "fixedtext.text" msgid "~Text direction" msgstr "~Смер текста" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "Слева удесно (водоравно)" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "Здесна улево (водоравно)" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "Здесна улево (усправно)" #: frmpage.src msgctxt "" "frmpage.src\n" "TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Користи подешавања подређеног објекта" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "BTN_AUTOCAPTION\n" "pushbutton.text" msgid "AutoCaption..." msgstr "Аутонатпис..." #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "BTN_OPTION\n" "pushbutton.text" msgid "Options..." msgstr "Подешавања..." #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "TXT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "Caption" msgstr "Натпис" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "FL_SETTINGS\n" "fixedline.text" msgid "Properties" msgstr "Својства" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "TXT_CATEGORY\n" "fixedtext.text" msgid "Category" msgstr "Врстa" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "TXT_FORMAT\n" "fixedtext.text" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "FT_NUM_SEP\n" "fixedtext.text" msgid "Numbering separator" msgstr "Сепаратор за набрајање" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "TXT_SEP\n" "fixedtext.text" msgid "Separator" msgstr "Раздвојник" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "EDT_SEP\n" "edit.text" msgid ": " msgstr ": " #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "TXT_POS\n" "fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "Позиција" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "STR_BEGINNING\n" "string.text" msgid "Above" msgstr "Изнад" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "STR_END\n" "string.text" msgid "Below" msgstr "Испод" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "STR_ABOVE\n" "string.text" msgid "Above" msgstr "Изнад" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "STR_CP_BELOW\n" "string.text" msgid "Below" msgstr "Испод" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "STR_CATEGORY_NONE\n" "string.text" msgid "" msgstr "<Ниједна>" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_CAPTION\n" "modaldialog.text" msgid "Caption" msgstr "Натпис" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION\n" "FL_HEADER\n" "fixedline.text" msgid "Numbering captions by chapter" msgstr "Нумерисање натписа по поглављу" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION\n" "FT_LEVEL\n" "fixedtext.text" msgid "~Level" msgstr "~Ниво" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "" msgstr "<Ниједан>" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION\n" "FT_SEPARATOR\n" "fixedtext.text" msgid "~Separator" msgstr "~Раздвајач" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION\n" "FL_CATANDFRAME\n" "fixedline.text" msgid "Category and frame format" msgstr "Форматирање врсте натписа и оквира" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION\n" "FT_CHARSTYLE\n" "fixedtext.text" msgid "Character style" msgstr "Стил знакова" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "" msgstr "<Неодређено>" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION\n" "CB_APPLYBAS\n" "checkbox.text" msgid "~Apply border and shadow" msgstr "~Примени ивице и сенчење" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION\n" "FL_ORDER\n" "fixedline.text" msgid "Caption" msgstr "Натпис" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION\n" "FT_ORDER\n" "fixedtext.text" msgid "Caption order" msgstr "Редослед натписа" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Category first" msgstr "Прво врста" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Numbering first" msgstr "Прво набрајање" #: cption.src msgctxt "" "cption.src\n" "DLG_SEQUENCE_OPTION\n" "modaldialog.text" msgid "Options" msgstr "Опције" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_TOP\n" "string.text" msgid "~Top" msgstr "~Врх" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_BOTTOM\n" "string.text" msgid "~Bottom" msgstr "~Дно" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_CENTER_VERT\n" "string.text" msgid "C~enter" msgstr "Ср~едина" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_CENTER_HORI\n" "string.text" msgid "~Center" msgstr "~Средина" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_TOPPRT\n" "string.text" msgid "Upper Margin" msgstr "Горња маргина" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_TOP_BASE\n" "string.text" msgid "Base line at ~top" msgstr "Основна линија на ~врху" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_BOTTOM_BASE\n" "string.text" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Основна линија на ~дну" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_CENTER_BASE\n" "string.text" msgid "Base line ~centered" msgstr "Основна линија на ~средини" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_LINE_TOP\n" "string.text" msgid "Top of line" msgstr "Врх линије" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_LINE_BOTTOM\n" "string.text" msgid "Bottom of line" msgstr "Дно линије" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_LINE_CENTER\n" "string.text" msgid "Center of line" msgstr "Средина линије" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_CHAR_TOP\n" "string.text" msgid "Top of character" msgstr "Врх знака" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_CHAR_BOTTOM\n" "string.text" msgid "Bottom of character" msgstr "Дно знака" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_CHAR_CENTER\n" "string.text" msgid "Center of character" msgstr "Средина знака" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_OLE_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert object" msgstr "Уметни објекат" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_OLE_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit object" msgstr "Уреди објекат" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_COLL_HEADER\n" "string.text" msgid " (Template: " msgstr " (Шаблон: " #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_FRMUI_BORDER\n" "string.text" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_FRMUI_PATTERN\n" "string.text" msgid "Background" msgstr "Позадина" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "STR_FRMUI_WRAP\n" "string.text" msgid "Wrap" msgstr "Пребацивање" #: frmui.src msgctxt "" "frmui.src\n" "MSG_COLUMN_ERR_BOUNDWIDTH\n" "infobox.text" msgid "Column spacing exceeds the column width." msgstr "Размак између колона премашује ширину колона." #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FT_NUMBER\n" "fixedtext.text" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "CB_BALANCECOLS\n" "checkbox.text" msgid "Evenly distribute contents ~to all columns" msgstr "Подједнако распореди садржај ~по свим колонама" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FL_COLUMNS\n" "fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FT_COLUMN\n" "fixedtext.text" msgid "Column" msgstr "Колоне" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FT_WIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "Width" msgstr "Ширина" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FT_DIST\n" "fixedtext.text" msgid "Spacing" msgstr "Одвајање" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "CB_AUTO_WIDTH\n" "checkbox.text" msgid "Auto~Width" msgstr "Аутоматска ~ширина" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FL_LAYOUT\n" "fixedline.text" msgid "Width and spacing" msgstr "Ширина и размак" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FT_STYLE\n" "fixedtext.text" msgid "St~yle" msgstr "~Стил" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FT_LINEWIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "~Ширина" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FT_COLOR\n" "fixedtext.text" msgid "~Color" msgstr "~Боја" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FT_HEIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "H~eight" msgstr "~Висина" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FT_POSITION\n" "fixedtext.text" msgid "~Position" msgstr "~Место" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN.LB_POSITION\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "Врх" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN.LB_POSITION\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN.LB_POSITION\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "Дно" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FL_LINETYPE\n" "fixedline.text" msgid "Separator line" msgstr "Линија раздвајања" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "FT_TEXTDIRECTION\n" "fixedtext.text" msgid "Text ~direction" msgstr "С~мер текста" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left-to-right" msgstr "Слева удесно" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right-to-left" msgstr "Здесна улево" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Користи подешавања подређеног објекта" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "TP_COLUMN\n" "tabpage.text" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "DLG_COLUMN\n" "FT_APPLY_TO\n" "fixedtext.text" msgid "~Apply to" msgstr "~Примени на" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Selection" msgstr "Избор" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Current Section" msgstr "Тренутни одељак" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Selected section" msgstr "Изабрани одељак" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Page Style: " msgstr "Стил странице: " #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "DLG_COLUMN\n" "modaldialog.text" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING\n" "string.text" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "Размак између %1 и %2" #: column.src msgctxt "" "column.src\n" "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH\n" "string.text" msgid "Column %1 Width" msgstr "Ширина колоне %1" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "C_WRAP_FL\n" "fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "RB_NO_WRAP\n" "imageradiobutton.text" msgid "~None" msgstr "~Ништа" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "RB_WRAP_LEFT\n" "imageradiobutton.text" msgid "Before" msgstr "Пре" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "RB_WRAP_RIGHT\n" "imageradiobutton.text" msgid "After" msgstr "После" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "RB_WRAP_PARALLEL\n" "imageradiobutton.text" msgid "~Parallel" msgstr "~Паралелно" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "RB_WRAP_THROUGH\n" "imageradiobutton.text" msgid "Thro~ugh" msgstr "Кр~оз" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "RB_WRAP_IDEAL\n" "imageradiobutton.text" msgid "~Optimal" msgstr "~Оптимално" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "CB_ANCHOR_ONLY\n" "checkbox.text" msgid "~First paragraph" msgstr "~Први пасус" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "CB_TRANSPARENT\n" "checkbox.text" msgid "In bac~kground" msgstr "~У позадини" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "CB_OUTLINE\n" "checkbox.text" msgid "~Contour" msgstr "~Контура" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "CB_ONLYOUTSIDE\n" "checkbox.text" msgid "Outside only" msgstr "Само споља" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "FL_OPTION\n" "fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Опције" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "FT_LEFT_MARGIN\n" "fixedtext.text" msgid "L~eft" msgstr "~Лево" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "FT_RIGHT_MARGIN\n" "fixedtext.text" msgid "~Right" msgstr "~Десно" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "FT_TOP_MARGIN\n" "fixedtext.text" msgid "~Top" msgstr "~Врх" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "FT_BOTTOM_MARGIN\n" "fixedtext.text" msgid "~Bottom" msgstr "~Дно" #: wrap.src msgctxt "" "wrap.src\n" "TP_FRM_WRAP\n" "FL_MARGIN\n" "fixedline.text" msgid "Spacing" msgstr "Одвајање"