#. extracted from sw/source/ui/dialog msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-16 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:44+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #: docstdlg.src msgctxt "" "docstdlg.src\n" "TP_DOC_STAT\n" "FT_PAGE\n" "fixedtext.text" msgid "Number of Pages:" msgstr "Број страница:" #: docstdlg.src msgctxt "" "docstdlg.src\n" "TP_DOC_STAT\n" "FT_TABLE\n" "fixedtext.text" msgid "Number of Tables:" msgstr "Број табела:" #: docstdlg.src msgctxt "" "docstdlg.src\n" "TP_DOC_STAT\n" "FT_GRF\n" "fixedtext.text" msgid "Number of Graphics:" msgstr "Број графика:" #: docstdlg.src msgctxt "" "docstdlg.src\n" "TP_DOC_STAT\n" "FT_OLE\n" "fixedtext.text" msgid "Number of OLE Objects:" msgstr "Број OLE објеката:" #: docstdlg.src msgctxt "" "docstdlg.src\n" "TP_DOC_STAT\n" "FT_PARA\n" "fixedtext.text" msgid "Number of Paragraphs:" msgstr "Број пасуса:" #: docstdlg.src msgctxt "" "docstdlg.src\n" "TP_DOC_STAT\n" "FT_WORD\n" "fixedtext.text" msgid "Number of Words:" msgstr "Број речи:" #: docstdlg.src msgctxt "" "docstdlg.src\n" "TP_DOC_STAT\n" "FT_CHAR\n" "fixedtext.text" msgid "Number of Characters:" msgstr "Број знакова:" #: docstdlg.src msgctxt "" "docstdlg.src\n" "TP_DOC_STAT\n" "FT_CHAR_EXCL_SPACES\n" "fixedtext.text" msgid "Number of Characters excluding spaces:" msgstr "Број знакова без размака:" #: docstdlg.src msgctxt "" "docstdlg.src\n" "TP_DOC_STAT\n" "FT_LINE\n" "fixedtext.text" msgid "Number of Lines:" msgstr "Број линија:" #: docstdlg.src msgctxt "" "docstdlg.src\n" "TP_DOC_STAT\n" "PB_PDATE\n" "pushbutton.text" msgid "~Update" msgstr "~Освежи" #: abstract.src msgctxt "" "abstract.src\n" "DLG_INSERT_ABSTRACT\n" "FL_1\n" "fixedline.text" msgid "Properties" msgstr "Својства" #: abstract.src msgctxt "" "abstract.src\n" "DLG_INSERT_ABSTRACT\n" "FT_LEVEL\n" "fixedtext.text" msgid "Included outline levels" msgstr "Укључени нивои контуре" #: abstract.src msgctxt "" "abstract.src\n" "DLG_INSERT_ABSTRACT\n" "FT_PARA\n" "fixedtext.text" msgid "Paragraphs per level" msgstr "Пасуса по нивоу" #: abstract.src msgctxt "" "abstract.src\n" "DLG_INSERT_ABSTRACT\n" "FT_DESC\n" "fixedtext.text" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "Апстракт садржи одређен број пасуса из укључених нивоа контуре." #: abstract.src msgctxt "" "abstract.src\n" "DLG_INSERT_ABSTRACT\n" "modaldialog.text" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Направи аутоматски апстракт" #: ascfldlg.src msgctxt "" "ascfldlg.src\n" "DLG_ASCII_FILTER\n" "FL_1\n" "fixedline.text" msgid "Properties" msgstr "Својства" #: ascfldlg.src msgctxt "" "ascfldlg.src\n" "DLG_ASCII_FILTER\n" "FT_CHARSET\n" "fixedtext.text" msgid "~Character set" msgstr "~Скуп знакова" #: ascfldlg.src msgctxt "" "ascfldlg.src\n" "DLG_ASCII_FILTER\n" "FT_FONT\n" "fixedtext.text" msgid "Default fonts" msgstr "Подразумевани фонтови" #: ascfldlg.src msgctxt "" "ascfldlg.src\n" "DLG_ASCII_FILTER\n" "FT_LANGUAGE\n" "fixedtext.text" msgid "Lan~guage" msgstr "~Језик" #: ascfldlg.src msgctxt "" "ascfldlg.src\n" "DLG_ASCII_FILTER\n" "FT_CRLF\n" "fixedtext.text" msgid "~Paragraph break" msgstr "~Прелом пасуса" #: ascfldlg.src msgctxt "" "ascfldlg.src\n" "DLG_ASCII_FILTER\n" "RB_CRLF\n" "radiobutton.text" msgid "~CR & LF" msgstr "CR ~и LF" #: ascfldlg.src msgctxt "" "ascfldlg.src\n" "DLG_ASCII_FILTER\n" "RB_CR\n" "radiobutton.text" msgid "C~R" msgstr "~CR" #: ascfldlg.src msgctxt "" "ascfldlg.src\n" "DLG_ASCII_FILTER\n" "RB_LF\n" "radiobutton.text" msgid "~LF" msgstr "~LF" #: ascfldlg.src msgctxt "" "ascfldlg.src\n" "DLG_ASCII_FILTER\n" "STR_SYS_CHARSET\n" "string.text" msgid "System" msgstr "Систем" #: ascfldlg.src msgctxt "" "ascfldlg.src\n" "DLG_ASCII_FILTER\n" "modaldialog.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Опције ASCII филтера" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "CB_USE_PASSWD\n" "checkbox.text" msgid "~Password" msgstr "~Лозинка" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "CB_READ_ONLY\n" "checkbox.text" msgid "~Read-only" msgstr "~Само за читање" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_LINKEDIT_TEXT\n" "string.text" msgid "Edit links" msgstr "Уреди везе" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_PATH_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "The directory '%1' does not exist." msgstr "Директоријум „%1“ не постоји." #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "RID_QB_SPELL_CONTINUE\n" "querybox.text" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Наставити проверу од почетка документа?" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_SPELLING_COMPLETED\n" "string.text" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "Провера писања је завршена." #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FT_SUBREG_TEXT\n" "#define.text" msgid "~Section" msgstr "~Одељак" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "CB_HIDE_TEXT\n" "#define.text" msgid "H~ide" msgstr "~Сакриј" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FL_HIDE_TEXT\n" "#define.text" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "CB_CONDITION_TEXT\n" "#define.text" msgid "~With Condition" msgstr "~Под условом" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FL_PROPERTIES_TEXT\n" "#define.text" msgid "Properties" msgstr "Својства" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT\n" "#define.text" msgid "E~ditable in read-only document" msgstr "Може се у~ређивати и у документу који је само за читање" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FL_FILE_TEXT\n" "#define.text" msgid "Link" msgstr "Веза" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "CB_FILE_TEXT\n" "#define.text" msgid "~Link" msgstr "~Веза" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "CB_DDE_TEXT\n" "#define.text" msgid "DD~E" msgstr "DD~E" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FT_DDE_TEXT\n" "#define.text" msgid "DDE ~command" msgstr "DDE ~наредба" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FT_FILE_TEXT\n" "#define.text" msgid "~File name" msgstr "~Име датотеке" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "GB_HIDE_TEXT\n" "#define.text" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "GB_OPTIONS_TEXT\n" "#define.text" msgid "Options" msgstr "Опције" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FL_PROTECT_TEXT\n" "#define.text" msgid "Write protection" msgstr "Заштита од писања" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "CB_PASSWD_TEXT\n" "#define.text" msgid "Wit~h password" msgstr "~Са лозинком" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "MD_EDIT_REGION\n" "FL_NAME\n" "fixedline.text" msgid "Section" msgstr "Одељак" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "MD_EDIT_REGION\n" "CB_PROTECT\n" "tristatebox.text" msgid "~Protected" msgstr "~Заштићено" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "MD_EDIT_REGION\n" "PB_OPTIONS\n" "pushbutton.text" msgid "~Options..." msgstr "~Подешавања..." #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "MD_EDIT_REGION\n" "CB_DISMISS\n" "pushbutton.text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "MD_EDIT_REGION\n" "modaldialog.text" msgid "Edit Sections" msgstr "Уреди одељке" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "STR_REG_DUPLICATE\n" "string.text" msgid "Section name changed:" msgstr "Име одељка се променило:" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "STR_INFO_DUPLICATE\n" "string.text" msgid "Duplicate section name" msgstr "Дуплирано име одељка" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "QB_CONNECT\n" "querybox.text" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Веза ка датотеци ће обрисати садржај тренутног одељка. Да се повежем?" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "REG_WRONG_PASSWORD\n" "infobox.text" msgid "The password entered is invalid." msgstr "Унета лозинка је погрешна." #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "REG_WRONG_PASSWD_REPEAT\n" "infobox.text" msgid "The password has not been set." msgstr "Лозинка није постављена." #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION.1\n" "TP_INSERT_SECTION\n" "pageitem.text" msgid "Section" msgstr "Одељак" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION.1\n" "TP_COLUMN\n" "pageitem.text" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION.1\n" "TP_SECTION_INDENTS\n" "pageitem.text" msgid "Indents" msgstr "Увлачења" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION.1\n" "TP_BACKGROUND\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Позадина" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION.1\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "pageitem.text" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Фусноте и ендноте" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION\n" "ST_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION\n" "tabdialog.text" msgid "Insert Section" msgstr "Уметни одељак" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_INSERT_SECTION\n" "FL_NAME\n" "fixedline.text" msgid "New section" msgstr "Нови одељак" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_INSERT_SECTION\n" "CB_PROTECT\n" "checkbox.text" msgid "~Protect" msgstr "~Заштити" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_SECTION_PROPERTIES.1\n" "TP_COLUMN\n" "pageitem.text" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_SECTION_PROPERTIES.1\n" "TP_SECTION_INDENTS\n" "pageitem.text" msgid "Indents" msgstr "Увлачења" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_SECTION_PROPERTIES.1\n" "TP_BACKGROUND\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Позадина" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_SECTION_PROPERTIES.1\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "pageitem.text" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Фусноте и ендноте" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_SECTION_PROPERTIES\n" "tabdialog.text" msgid "Options" msgstr "Опције" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FL_FTN\n" "fixedline.text" msgid "Footnotes" msgstr "Фусноте" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "CB_FTN_AT_TXTEND\n" "checkbox.text" msgid "Collec~t at end of text" msgstr "Саку~пи на крају текста" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "CB_FTN_NUM\n" "checkbox.text" msgid "~Restart numbering" msgstr "~Поново почни нумерисање" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FT_FTN_OFFSET\n" "fixedtext.text" msgid "~Start at" msgstr "~Почни од" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "CB_FTN_NUM_FMT\n" "checkbox.text" msgid "Custom ~format" msgstr "Прилагођен ~формат" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FT_FTN_PREFIX\n" "fixedtext.text" msgid "Be~fore" msgstr "~Пре" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FT_FTN_SUFFIX\n" "fixedtext.text" msgid "Aft~er" msgstr "~После" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FL_END\n" "fixedline.text" msgid "Endnotes" msgstr "Ендноте" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "CB_END_AT_TXTEND\n" "checkbox.text" msgid "C~ollect at end of section" msgstr "Саку~пи на крају одељка" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "CB_END_NUM\n" "checkbox.text" msgid "~Restart numbering" msgstr "~Поново почни нумерисање" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FT_END_OFFSET\n" "fixedtext.text" msgid "~Start at" msgstr "~Почни од" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "CB_END_NUM_FMT\n" "checkbox.text" msgid "Custom format" msgstr "Прилагођен формат" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FT_END_PREFIX\n" "fixedtext.text" msgid "Be~fore" msgstr "~Пре" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FT_END_SUFFIX\n" "fixedtext.text" msgid "Aft~er" msgstr "~После" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_INDENTS\n" "FL_INDENT\n" "fixedline.text" msgid "Indent" msgstr "Увлачење" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_INDENTS\n" "FT_BEFORE\n" "fixedtext.text" msgid "~Before section" msgstr "~Пре одељка" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_INDENTS\n" "FT_AFTER\n" "fixedtext.text" msgid "~After section" msgstr "П~осле одељка"