msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-14 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-24 22:22+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #: newdatatype.src msgctxt "" "newdatatype.src\n" "RID_DLG_NEW_DATA_TYPE\n" "FT_LABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "Упиши име за нову врсту података:" #: newdatatype.src msgctxt "" "newdatatype.src\n" "RID_DLG_NEW_DATA_TYPE\n" "modaldialog.text" msgid "New Data Type" msgstr "Нова врста података" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE\n" "string.text" msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" "Желите ли да обришете врсту податка „#type#“ из модела?\n" "Обратите пажњу да ће ово утицати на све контроле које су везане за ову врсту података." #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON\n" "string.text" msgid "Button" msgstr "Дугме" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON\n" "string.text" msgid "Option Button" msgstr "Дугме за опцију" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX\n" "string.text" msgid "Check Box" msgstr "Поље за потврду" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT\n" "string.text" msgid "Label Field" msgstr "Поље за ознаку" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX\n" "string.text" msgid "Group Box" msgstr "Група објеката" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_EDIT\n" "string.text" msgid "Text Box" msgstr "Поље за текст" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED\n" "string.text" msgid "Formatted Field" msgstr "Форматирано поље" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX\n" "string.text" msgid "List Box" msgstr "Листа" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX\n" "string.text" msgid "Combo Box" msgstr "Комбинована листа" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON\n" "string.text" msgid "Image Button" msgstr "Дугме са сликом" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL\n" "string.text" msgid "Hidden Control" msgstr "Скривена контрола" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL\n" "string.text" msgid "Control (unknown type)" msgstr "Контролни објекат (непознатог типа)" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL\n" "string.text" msgid "Image Control" msgstr "Слика" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL\n" "string.text" msgid "File Selection" msgstr "Избор датотеке" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD\n" "string.text" msgid "Date Field" msgstr "Поље за датум" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD\n" "string.text" msgid "Time Field" msgstr "Поље за време" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD\n" "string.text" msgid "Numeric Field" msgstr "Нумеричко поље" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD\n" "string.text" msgid "Currency Field" msgstr "Поље за валуту" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD\n" "string.text" msgid "Pattern Field" msgstr "Поље са маском" #: pcrmiscres.src msgctxt "" "pcrmiscres.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID\n" "string.text" msgid "Table Control " msgstr "Контрола табеле" #: taborder.src msgctxt "" "taborder.src\n" "RID_DLG_TABORDER\n" "FT_CONTROLS\n" "fixedtext.text" msgid "Controls" msgstr "Контроле" #: taborder.src msgctxt "" "taborder.src\n" "RID_DLG_TABORDER\n" "PB_MOVE_UP\n" "pushbutton.text" msgid "Move Up" msgstr "Помери навише" #: taborder.src msgctxt "" "taborder.src\n" "RID_DLG_TABORDER\n" "PB_MOVE_DOWN\n" "pushbutton.text" msgid "Move Down" msgstr "Помери наниже" #: taborder.src msgctxt "" "taborder.src\n" "RID_DLG_TABORDER\n" "PB_AUTO_ORDER\n" "pushbutton.text" msgid "Automatic Sort" msgstr "Аутоматско ређање" #: taborder.src msgctxt "" "taborder.src\n" "RID_DLG_TABORDER\n" "modaldialog.text" msgid "Tab Order" msgstr "Редослед поља" #: formlinkdialog.src msgctxt "" "formlinkdialog.src\n" "RID_DLG_FORMLINKS\n" "FT_EXPLANATION\n" "fixedtext.text" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." msgstr "Потформе могу бити коришћене за приказ детаљних података за тренутни слог главне форме. Да бисте то учинили, можете навести која колона у потформи одговара којој колони у главној форми." #: formlinkdialog.src msgctxt "" "formlinkdialog.src\n" "RID_DLG_FORMLINKS\n" "modaldialog.text" msgid "Link fields" msgstr "Повежи поља" #: formlinkdialog.src msgctxt "" "formlinkdialog.src\n" "PB_SUGGEST\n" "pushbutton.text" msgid "Suggest" msgstr "Предлог" #: formlinkdialog.src msgctxt "" "formlinkdialog.src\n" "STR_DETAIL_FORM\n" "string.text" msgid "Sub Form" msgstr "Под форма" #: formlinkdialog.src msgctxt "" "formlinkdialog.src\n" "STR_MASTER_FORM\n" "string.text" msgid "Master Form" msgstr "Главна форма" #. # will be replace with a name. #: formlinkdialog.src msgctxt "" "formlinkdialog.src\n" "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS\n" "string.text" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "Колоне од '#' није могуће преузети." #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EDITMASK\n" "string.text" msgid "Edit mask" msgstr "Формат маске" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_LITERALMASK\n" "string.text" msgid "Literal mask" msgstr "Слова маске" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_READONLY\n" "string.text" msgid "Read-only" msgstr "Само за читање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ENABLED\n" "string.text" msgid "Enabled" msgstr "Укључен" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ENABLE_VISIBLE\n" "string.text" msgid "Visible" msgstr "Видљиво" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_AUTOCOMPLETE\n" "string.text" msgid "AutoFill" msgstr "Аутоматско попуњавање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_LINECOUNT\n" "string.text" msgid "Line count" msgstr "Број линија" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_MAXTEXTLEN\n" "string.text" msgid "Max. text length" msgstr "Максимална дужина текста" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SPIN\n" "string.text" msgid "Spin Button" msgstr "Дугме за мењање вредности" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_STRICTFORMAT\n" "string.text" msgid "Strict format" msgstr "Строги облик" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP\n" "string.text" msgid "Thousands separator" msgstr "Раздвајач хиљада" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_PRINTABLE\n" "string.text" msgid "Printable" msgstr "За штампу" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TARGET_URL\n" "string.text" msgid "URL" msgstr "УРЛ" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TARGET_FRAME\n" "string.text" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Help text" msgstr "Помоћни текст" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_HELPURL\n" "string.text" msgid "Help URL" msgstr "Помоћни УРЛ" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TAG\n" "string.text" msgid "Additional information" msgstr "Додатне информације" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ECHO_CHAR\n" "string.text" msgid "Password character" msgstr "Знак за лозинку" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TRISTATE\n" "string.text" msgid "Tristate" msgstr "Са три стања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EMPTY_IS_NULL\n" "string.text" msgid "Empty string is NULL" msgstr "Празан низ знакова је NULL" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY\n" "string.text" msgid "Decimal accuracy" msgstr "Број децимала" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_IMAGE_URL\n" "string.text" msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ\n" "string.text" msgid "Default selection" msgstr "Подразумевани избор" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DEFAULT_BUTTON\n" "string.text" msgid "Default button" msgstr "Подразумевани тастер" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_LABELCONTROL\n" "string.text" msgid "Label Field" msgstr "Поље за ознаку" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_LABEL\n" "string.text" msgid "Label" msgstr "Ознака" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ALIGN\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_VERTICAL_ALIGN\n" "string.text" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Верт. поравнање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN\n" "1\n" "string.text" msgid "Top" msgstr "Врх" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN\n" "2\n" "string.text" msgid "Middle" msgstr "Средина" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN\n" "3\n" "string.text" msgid "Bottom" msgstr "Дно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_IMAGEPOSITION\n" "string.text" msgid "Graphics alignment" msgstr "Поравнање графике" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_FONT\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "Фонт" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR\n" "string.text" msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_BORDER\n" "string.text" msgid "Border" msgstr "Ивица" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ICONSIZE\n" "string.text" msgid "Icon size" msgstr "Величина иконица" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "Small" msgstr "Мале" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "Large" msgstr "Велике" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SHOW_POSITION\n" "string.text" msgid "Positioning" msgstr "Позиционирање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SHOW_NAVIGATION\n" "string.text" msgid "Navigation" msgstr "Навигација" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS\n" "string.text" msgid "Acting on a record" msgstr "Рад на запису" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SHOW_FILTERSORT\n" "string.text" msgid "Filtering / Sorting" msgstr "Филтрирање / Ређање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_HSCROLL\n" "string.text" msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "Водоравни клизач" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_VSCROLL\n" "string.text" msgid "Vertical scroll bar" msgstr "Усправни клизач" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_WORDBREAK\n" "string.text" msgid "Word break" msgstr "Прелом речи" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_MULTILINE\n" "string.text" msgid "Multiline input" msgstr "Вишелинијски унос" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_MULTISELECTION\n" "string.text" msgid "Multiselection" msgstr "Вишеструки избор" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Име" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_GROUP_NAME\n" "string.text" msgid "Group name" msgstr "Име групе" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TABINDEX\n" "string.text" msgid "Tab order" msgstr "Поредак листова" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR\n" "string.text" msgid "Mouse wheel scroll" msgstr "Точкић на мишу" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_FILTER\n" "string.text" msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SORT_CRITERIA\n" "string.text" msgid "Sort" msgstr "Поређај" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_RECORDMARKER\n" "string.text" msgid "Record marker" msgstr "Обележивач записа" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_FILTERPROPOSAL\n" "string.text" msgid "Filter proposal" msgstr "Предлог филтера" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_NAVIGATION\n" "string.text" msgid "Navigation bar" msgstr "Трака за навигацију" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_CYCLE\n" "string.text" msgid "Cycle" msgstr "Циклус" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TABSTOP\n" "string.text" msgid "Tabstop" msgstr "Ознака за табулаторе" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_CONTROLSOURCE\n" "string.text" msgid "Data field" msgstr "Поље за податке" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DROPDOWN\n" "string.text" msgid "Dropdown" msgstr "Падајућа" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_BOUNDCOLUMN\n" "string.text" msgid "Bound field" msgstr "Гранично поље" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_LISTSOURCE\n" "string.text" msgid "List content" msgstr "Листа садржаја" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_LISTSOURCETYPE\n" "string.text" msgid "Type of list contents" msgstr "Тип листе садржаја" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_CURSORSOURCE\n" "string.text" msgid "Content" msgstr "Садржај" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_CURSORSOURCETYPE\n" "string.text" msgid "Content type" msgstr "Тип садржаја" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS\n" "string.text" msgid "Allow additions" msgstr "Дозволи додавање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ALLOW_DELETIONS\n" "string.text" msgid "Allow deletions" msgstr "Дозволи брисање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ALLOW_EDITS\n" "string.text" msgid "Allow modifications" msgstr "Дозволи измене" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DATAENTRY\n" "string.text" msgid "Add data only" msgstr "Само додај податак" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DATASOURCE\n" "string.text" msgid "Data source" msgstr "Извор података" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_MASTERFIELDS\n" "string.text" msgid "Link master fields" msgstr "Повежи главна поља" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SLAVEFIELDS\n" "string.text" msgid "Link slave fields" msgstr "Повежи подређена поља" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_VALUEMIN\n" "string.text" msgid "Value min." msgstr "Вредност мин." #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_VALUEMAX\n" "string.text" msgid "Value max." msgstr "Вредност макс." #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_VALUESTEP\n" "string.text" msgid "Incr./decrement value" msgstr "Повећавање/умањивање вредности" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_CURRENCYSYMBOL\n" "string.text" msgid "Currency symbol" msgstr "Симбол валуте" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DATEMIN\n" "string.text" msgid "Date min." msgstr "Најранији датум" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DATEMAX\n" "string.text" msgid "Date max." msgstr "Најкаснији датум" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DATEFORMAT\n" "string.text" msgid "Date format" msgstr "Формат датума" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SELECTEDITEMS\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "Избор" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TIMEMIN\n" "string.text" msgid "Time min." msgstr "Време мин." #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TIMEMAX\n" "string.text" msgid "Time max." msgstr "Време макс." #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TIMEFORMAT\n" "string.text" msgid "Time format" msgstr "Формат временског записа" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_CURRSYM_POSITION\n" "string.text" msgid "Prefix symbol" msgstr "Симбол префикса" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_VALUE\n" "string.text" msgid "Value" msgstr "Вредност" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_FORMATKEY\n" "string.text" msgid "Formatting" msgstr "Форматирање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_CLASSID\n" "string.text" msgid "Class ID" msgstr "ИБ класе" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_HEIGHT\n" "string.text" msgid "Height" msgstr "Висина" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_WIDTH\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "Ширина" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_LISTINDEX\n" "string.text" msgid "List index" msgstr "Листај индексе" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ROWHEIGHT\n" "string.text" msgid "Row height" msgstr "Висина реда" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_FILLCOLOR\n" "string.text" msgid "Fill color" msgstr "Боја попуњавања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_LINECOLOR\n" "string.text" msgid "Line color" msgstr "Боја линије" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_REFVALUE\n" "string.text" msgid "Reference value (on)" msgstr "Вредност референце (укљ.)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE\n" "string.text" msgid "Reference value (off)" msgstr "Вредност референце (искљ.)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_STRINGITEMLIST\n" "string.text" msgid "List entries" msgstr "Листа уноса" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_BUTTONTYPE\n" "string.text" msgid "Action" msgstr "Акција" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SUBMIT_ACTION\n" "string.text" msgid "URL" msgstr "УРЛ" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SUBMIT_METHOD\n" "string.text" msgid "Type of submission" msgstr "Врста слања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DEFAULT_STATE\n" "string.text" msgid "Default status" msgstr "Подразумевано стање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SUBMIT_ENCODING\n" "string.text" msgid "Submission encoding" msgstr "Кодирање података" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DEFAULTVALUE\n" "string.text" msgid "Default value" msgstr "Подразумевана вредност" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DEFAULTTEXT\n" "string.text" msgid "Default text" msgstr "Подразумевани текст" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DEFAULTDATE\n" "string.text" msgid "Default date" msgstr "Подразумевани датум" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DEFAULTTIME\n" "string.text" msgid "Default time" msgstr "Подразумевано време" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SUBMIT_TARGET\n" "string.text" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "Without frame" msgstr "Без оквира" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "3D look" msgstr "3Д изглед" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "Flat" msgstr "Равно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "Valuelist" msgstr "Списак вредности" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Табела" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "Query" msgstr "Упит" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE\n" "4\n" "string.text" msgid "Sql" msgstr "Sql" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE\n" "5\n" "string.text" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [природни]" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE\n" "6\n" "string.text" msgid "Tablefields" msgstr "Поља табеле" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT\n" "1\n" "string.text" msgid "Left" msgstr "Лево" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT\n" "2\n" "string.text" msgid "Center" msgstr "Средина" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT\n" "3\n" "string.text" msgid "Right" msgstr "Десно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "None" msgstr "Ништа" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "Submit form" msgstr "Поднеси образац" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "Reset form" msgstr "Ресетуј образац" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "4\n" "string.text" msgid "Open document/web page" msgstr "Отвори документ/ веб страницу" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "5\n" "string.text" msgid "First record" msgstr "Први запис" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "6\n" "string.text" msgid "Previous record" msgstr "Претходни запис" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "7\n" "string.text" msgid "Next record" msgstr "Следећи запис" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "8\n" "string.text" msgid "Last record" msgstr "Последњи запис" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "9\n" "string.text" msgid "Save record" msgstr "Сачувај запис" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "10\n" "string.text" msgid "Undo data entry" msgstr "Опозивање уноса података" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "11\n" "string.text" msgid "New record" msgstr "Нови запис" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "12\n" "string.text" msgid "Delete record" msgstr "Обриши запис" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n" "13\n" "string.text" msgid "Refresh form" msgstr "Освежи образац" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD\n" "1\n" "string.text" msgid "Get" msgstr "Добави (GET)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD\n" "2\n" "string.text" msgid "Post" msgstr "Пошаљи (POST)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING\n" "1\n" "string.text" msgid "URL" msgstr "УРЛ" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING\n" "2\n" "string.text" msgid "Multipart" msgstr "Вишеделно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING\n" "3\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Текст" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Standard (short)" msgstr "Уобичајено (кратко)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Standard (short YY)" msgstr "Стандардно (кратко YY)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n" "3\n" "string.text" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "Стандардно (кратко YYYY)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n" "4\n" "string.text" msgid "Standard (long)" msgstr "Уобичајено (дуго)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n" "5\n" "string.text" msgid "DD/MM/YY" msgstr "ДД/ММ/ГГ" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n" "6\n" "string.text" msgid "MM/DD/YY" msgstr "ММ/ДД/ГГ" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n" "7\n" "string.text" msgid "YY/MM/DD" msgstr "ГГ/ММ/ДД" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n" "8\n" "string.text" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "ДД/ММ/ГГГГ" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n" "9\n" "string.text" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "ММ/ДД/ГГГГ" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n" "10\n" "string.text" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "ГГГГ/ММ/ДД" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n" "11\n" "string.text" msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n" "12\n" "string.text" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST\n" "1\n" "string.text" msgid "13:45" msgstr "13:45" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST\n" "2\n" "string.text" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST\n" "3\n" "string.text" msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 поподне" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST\n" "4\n" "string.text" msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 поподне" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_CHECKED\n" "1\n" "string.text" msgid "Not Selected" msgstr "Није изабрано" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_CHECKED\n" "2\n" "string.text" msgid "Selected" msgstr "Изабрано" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_CHECKED\n" "3\n" "string.text" msgid "Not Defined" msgstr "Није одређено" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_CYCLE\n" "1\n" "string.text" msgid "All records" msgstr "Сви записи" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_CYCLE\n" "2\n" "string.text" msgid "Active record" msgstr "Активан запис" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_CYCLE\n" "3\n" "string.text" msgid "Current page" msgstr "Тренутна страница" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION\n" "1\n" "string.text" msgid "No" msgstr "Не" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION\n" "2\n" "string.text" msgid "Yes" msgstr "Да" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION\n" "3\n" "string.text" msgid "Parent Form" msgstr "Родитељска" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "None" msgstr "Ништа" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "Single" msgstr "Једно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "Multi" msgstr "Више" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE\n" "4\n" "string.text" msgid "Range" msgstr "Опсег" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER\n" "string.text" msgid "Fill parameters" msgstr "Унос параметара" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED\n" "string.text" msgid "Execute action" msgstr "Изврши акцију" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE\n" "string.text" msgid "After updating" msgstr "Након ажурирања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE\n" "string.text" msgid "Before updating" msgstr "Пре ажурирања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE\n" "string.text" msgid "Before record action" msgstr "Пре записивања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_ROWCHANGE\n" "string.text" msgid "After record action" msgstr "После записивања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE\n" "string.text" msgid "Confirm deletion" msgstr "Потврди брисање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED\n" "string.text" msgid "Error occurred" msgstr "Појавила се грешка" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED\n" "string.text" msgid "When receiving focus" msgstr "При примању фокуса" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_FOCUSLOST\n" "string.text" msgid "When losing focus" msgstr "При губљењу фокуса" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED\n" "string.text" msgid "Item status changed" msgstr "Стање предмета је промењено" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_KEYTYPED\n" "string.text" msgid "Key pressed" msgstr "Тастер притиснут" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_KEYUP\n" "string.text" msgid "Key released" msgstr "Тастер ослобођен" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_LOADED\n" "string.text" msgid "When loading" msgstr "При учитавању" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_RELOADING\n" "string.text" msgid "Before reloading" msgstr "Пре учитавања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_RELOADED\n" "string.text" msgid "When reloading" msgstr "При поновном учитавању" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED\n" "string.text" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Миш померен док је тастер био притиснут" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED\n" "string.text" msgid "Mouse inside" msgstr "Миш унутра" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED\n" "string.text" msgid "Mouse outside" msgstr "Миш споља" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED\n" "string.text" msgid "Mouse moved" msgstr "Миш је померен" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED\n" "string.text" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Тастер миша притиснут" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED\n" "string.text" msgid "Mouse button released" msgstr "Тастер миша отпуштен" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_POSITIONING\n" "string.text" msgid "Before record change" msgstr "Пре промене записа" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_POSITIONED\n" "string.text" msgid "After record change" msgstr "Након промене записа" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_RESETTED\n" "string.text" msgid "After resetting" msgstr "Након ресетовања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED\n" "string.text" msgid "Prior to reset" msgstr "Пре ресетовања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\n" "string.text" msgid "Approve action" msgstr "Одобри акцију" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_SUBMITTED\n" "string.text" msgid "Before submitting" msgstr "Пре предаје" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED\n" "string.text" msgid "Text modified" msgstr "Текст измењен" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_UNLOADING\n" "string.text" msgid "Before unloading" msgstr "Пре избацивања из меморије" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_UNLOADED\n" "string.text" msgid "When unloading" msgstr "При избацивању из меморије" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_CHANGED\n" "string.text" msgid "Changed" msgstr "Промењен" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVENTS\n" "string.text" msgid "Events" msgstr "Догађаји" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING\n" "string.text" msgid "Analyze SQL command" msgstr "Анализирај SQL наредбу" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_POSITIONX\n" "string.text" msgid "PositionX" msgstr "Позиција X" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_POSITIONY\n" "string.text" msgid "PositionY" msgstr "Позиција Y" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "Наслов" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_STEP\n" "string.text" msgid "Page (step)" msgstr "Страница (корак)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_PROGRESSVALUE\n" "string.text" msgid "Progress value" msgstr "Вредност напредовања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN\n" "string.text" msgid "Progress value min." msgstr "Минимална вредност напредовања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX\n" "string.text" msgid "Progress value max." msgstr "Максимална вредност напредовања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SCROLLVALUE\n" "string.text" msgid "Scroll value" msgstr "Вредност клизања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX\n" "string.text" msgid "Scroll value max." msgstr "Највећа вредност клизања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN\n" "string.text" msgid "Scroll value min." msgstr "Најмања вредност клизања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SCROLL_WIDTH\n" "string.text" msgid "Scroll width" msgstr "Ширина клизања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SCROLL_HEIGHT\n" "string.text" msgid "Scroll height" msgstr "Висина клизања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SCROLL_TOP\n" "string.text" msgid "Scroll top" msgstr "Клизај горе" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SCROLL_LEFT\n" "string.text" msgid "Scroll left" msgstr "Клизај лево" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE\n" "string.text" msgid "Default scroll value" msgstr "Подразумевана вредност клизања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_LINEINCREMENT\n" "string.text" msgid "Small change" msgstr "Мала измена" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_BLOCKINCREMENT\n" "string.text" msgid "Large change" msgstr "Велика измена" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_REPEAT_DELAY\n" "string.text" msgid "Delay" msgstr "Кашењење" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_REPEAT\n" "string.text" msgid "Repeat" msgstr "Понављање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_VISIBLESIZE\n" "string.text" msgid "Visible size" msgstr "Величина видљивог дела" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ORIENTATION\n" "string.text" msgid "Orientation" msgstr "~Оријентација" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION\n" "1\n" "string.text" msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION\n" "2\n" "string.text" msgid "Vertical" msgstr "Усправно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED\n" "string.text" msgid "While adjusting" msgstr "При подешавању" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DATE\n" "string.text" msgid "Date" msgstr "Датум" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_STATE\n" "string.text" msgid "State" msgstr "Стање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TIME\n" "string.text" msgid "Time" msgstr "Време" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SCALEIMAGE\n" "string.text" msgid "Scale" msgstr "Размера" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE\n" "string.text" msgid "Button type" msgstr "Врста" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "OK" msgstr "У реду" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "Cancel" msgstr "Обустави" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE\n" "4\n" "string.text" msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_UNABLETOCONNECT\n" "string.text" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "Не могу да успоставим везу са извором података „$name$“." #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Текст" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_BOUND_CELL\n" "string.text" msgid "Linked cell" msgstr "Везана ћелија" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_LIST_CELL_RANGE\n" "string.text" msgid "Source cell range" msgstr "Опсег извора ћелије" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE\n" "string.text" msgid "Contents of the linked cell" msgstr "Садржај везане ћелије" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "The selected entry" msgstr "Изабрани унос" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "Position of the selected entry" msgstr "Позиција изабраног уноса" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS\n" "string.text" msgid "Scrollbars" msgstr "Клизачи" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "Single-line" msgstr "Једнолинијско " #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "Multi-line" msgstr "Вишелинијско" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "Multi-line with formatting" msgstr "Вишелинијско са форматирањем" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SYMBOLCOLOR\n" "string.text" msgid "Symbol color" msgstr "Боја симбола" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_LINEEND_FORMAT\n" "string.text" msgid "Text lines end with" msgstr "Редови с текстом се завршавају са" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT\n" "1\n" "string.text" msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (Unix)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT\n" "2\n" "string.text" msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (Windows)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS\n" "1\n" "string.text" msgid "None" msgstr "Ништа" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS\n" "2\n" "string.text" msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS\n" "3\n" "string.text" msgid "Vertical" msgstr "Усправно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS\n" "4\n" "string.text" msgid "Both" msgstr "Оба" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Табела" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "Query" msgstr "Упит" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "SQL command" msgstr "SQL наредба" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TOGGLE\n" "string.text" msgid "Toggle" msgstr "Дугме са стањем" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_FOCUSONCLICK\n" "string.text" msgid "Take Focus on Click" msgstr "Преузима фокус на клик" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION\n" "string.text" msgid "Hide selection" msgstr "Сакриј избор" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_VISUALEFFECT\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "Стил" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT\n" "1\n" "string.text" msgid "3D" msgstr "3Д" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT\n" "2\n" "string.text" msgid "Flat" msgstr "Равно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_BORDERCOLOR\n" "string.text" msgid "Border color" msgstr "Боја ивице" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "1\n" "string.text" msgid "Left top" msgstr "Лево горе" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "2\n" "string.text" msgid "Left centered" msgstr "Лево на средини" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "3\n" "string.text" msgid "Left bottom" msgstr "Лево доле" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "4\n" "string.text" msgid "Right top" msgstr "Десно горе" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "5\n" "string.text" msgid "Right centered" msgstr "Дасно на средини" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "6\n" "string.text" msgid "Right bottom" msgstr "Десно доле" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "7\n" "string.text" msgid "Above left" msgstr "Изнад лево" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "8\n" "string.text" msgid "Above centered" msgstr "Изнад на средини" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "9\n" "string.text" msgid "Above right" msgstr "Изнад десно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "10\n" "string.text" msgid "Below left" msgstr "Испод лево" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "11\n" "string.text" msgid "Below centered" msgstr "Испод на средини" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "12\n" "string.text" msgid "Below right" msgstr "Испод десно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n" "13\n" "string.text" msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_AUTOLINEBREAK\n" "string.text" msgid "Wrap text automatically" msgstr "Аутоматски прелом текста" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_TEXTTYPE\n" "string.text" msgid "Text type" msgstr "Врста текста" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE\n" "1\n" "string.text" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE\n" "2\n" "string.text" msgid "Show" msgstr "Прикажи" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XML_DATA_MODEL\n" "string.text" msgid "XML data model" msgstr "Модел XML податка" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_BIND_EXPRESSION\n" "string.text" msgid "Binding expression" msgstr "Везивање израза" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_REQUIRED\n" "string.text" msgid "Required" msgstr "Потребан" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_LIST_BINDING\n" "string.text" msgid "List entry source" msgstr "Извор листе уноса" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_RELEVANT\n" "string.text" msgid "Relevant" msgstr "Повезано" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_READONLY\n" "string.text" msgid "Read-only" msgstr "Само за читање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_CONSTRAINT\n" "string.text" msgid "Constraint" msgstr "Ограничење" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_CALCULATION\n" "string.text" msgid "Calculation" msgstr "Рачунање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_DATA_TYPE\n" "string.text" msgid "Data type" msgstr "Врста податка" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_WHITESPACES\n" "string.text" msgid "Whitespaces" msgstr "Бела места" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING\n" "1\n" "string.text" msgid "Preserve" msgstr "Очувај" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING\n" "2\n" "string.text" msgid "Replace" msgstr "Замени" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING\n" "3\n" "string.text" msgid "Collapse" msgstr "Сажети" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_PATTERN\n" "string.text" msgid "Pattern" msgstr "Шара" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_LENGTH\n" "string.text" msgid "Length" msgstr "Трајање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH\n" "string.text" msgid "Length (at least)" msgstr "Дужина (најмање)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH\n" "string.text" msgid "Length (at most)" msgstr "Дужина (највише)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS\n" "string.text" msgid "Digits (total)" msgstr "Цифре (укупно)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS\n" "string.text" msgid "Digits (fraction)" msgstr "Цифре (разломак)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE\n" "string.text" msgid "Max. (inclusive)" msgstr "Највише (укључиво)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE\n" "string.text" msgid "Max. (exclusive)" msgstr "Највише (искључиво)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE\n" "string.text" msgid "Min. (inclusive)" msgstr "Најмање (укључиво)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE\n" "string.text" msgid "Min. (exclusive)" msgstr "Најмање (искључиво)" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SUBMISSION_ID\n" "string.text" msgid "Submission" msgstr "Слање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_BINDING_UI_NAME\n" "string.text" msgid "Binding" msgstr "Везивање" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SELECTION_TYPE\n" "string.text" msgid "Selection type" msgstr "Врста избора" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ROOT_DISPLAYED\n" "string.text" msgid "Root displayed" msgstr "Корен приказан" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SHOWS_HANDLES\n" "string.text" msgid "Show handles" msgstr "Прикажи ручке" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES\n" "string.text" msgid "Show root handles" msgstr "Прикажи корен ручки" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_EDITABLE\n" "string.text" msgid "Editable" msgstr "Променљиво" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING\n" "string.text" msgid "Invokes stop node editing" msgstr "Призови стоп чвор уређивања" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_DECORATION\n" "string.text" msgid "With title bar" msgstr "Са насловном линијом" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_NOLABEL\n" "string.text" msgid "No Label" msgstr "Без ознаке" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE\n" "1\n" "string.text" msgid "No" msgstr "Не" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE\n" "2\n" "string.text" msgid "Keep Ratio" msgstr "Задржи размеру" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE\n" "3\n" "string.text" msgid "Fit to Size" msgstr "Уклопи по величини" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_INPUT_REQUIRED\n" "string.text" msgid "Input required" msgstr "Потребан унос" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_WRITING_MODE\n" "string.text" msgid "Text direction" msgstr "Смер текста" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE\n" "1\n" "string.text" msgid "Left-to-right" msgstr "Слева удесно" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE\n" "2\n" "string.text" msgid "Right-to-left" msgstr "Здесна улево" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE\n" "3\n" "string.text" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Користи уобичајена подешавања објеката" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR\n" "1\n" "string.text" msgid "Never" msgstr "~Никада" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR\n" "2\n" "string.text" msgid "When focused" msgstr "При фокусу" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR\n" "3\n" "string.text" msgid "Always" msgstr "Увек" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_ANCHOR_TYPE\n" "string.text" msgid "Anchor" msgstr "Сидро" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "To Paragraph" msgstr "Ка пасусу" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "As Character" msgstr "Као знак" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "To Page" msgstr "Ка страници" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE\n" "4\n" "string.text" msgid "To Frame" msgstr "Ка оквиру" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE\n" "5\n" "string.text" msgid "To Character" msgstr "У знак" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "To Page" msgstr "Ка страници" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "To Cell" msgstr "Ка ћелији" #. That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR\n" "string.text" msgid "Regular" msgstr "Обичан" #. That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC\n" "string.text" msgid "Bold Italic" msgstr "Подебљан курзив" #. That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC\n" "string.text" msgid "Italic" msgstr "Курзив" #. That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD\n" "string.text" msgid "Bold" msgstr "Подебљано" #: formres.src msgctxt "" "formres.src\n" "RID_STR_FONT_DEFAULT\n" "string.text" msgid "(Default)" msgstr "(Подразумевано)" #: fontdialog.src msgctxt "" "fontdialog.src\n" "RID_TABDLG_FONTDIALOG.1\n" "TABPAGE_CHARACTERS\n" "pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Фонт" #: fontdialog.src msgctxt "" "fontdialog.src\n" "RID_TABDLG_FONTDIALOG.1\n" "TABPAGE_CHARACTERS_EXT\n" "pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" #: fontdialog.src msgctxt "" "fontdialog.src\n" "RID_TABDLG_FONTDIALOG\n" "tabdialog.text" msgid "Character" msgstr "Знак" #: selectlabeldialog.src msgctxt "" "selectlabeldialog.src\n" "RID_DLG_SELECTLABELCONTROL\n" "1\n" "fixedtext.text" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$." msgstr "Поља за контроле која могу бити коришћена као поља за ознаку за $control_class$ $control_name$." #: selectlabeldialog.src msgctxt "" "selectlabeldialog.src\n" "RID_DLG_SELECTLABELCONTROL\n" "1\n" "checkbox.text" msgid "~No assignment" msgstr "~Нема задатка" #: selectlabeldialog.src msgctxt "" "selectlabeldialog.src\n" "RID_DLG_SELECTLABELCONTROL\n" "modaldialog.text" msgid "Label Field Selection" msgstr "Избор поља за ознаке" #: selectlabeldialog.src msgctxt "" "selectlabeldialog.src\n" "RID_STR_FORMS\n" "string.text" msgid "Forms" msgstr "Обрасци" #: propres.src msgctxt "" "propres.src\n" "RID_STR_STANDARD\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: propres.src msgctxt "" "propres.src\n" "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Опште" #: propres.src msgctxt "" "propres.src\n" "RID_STR_PROPPAGE_DATA\n" "string.text" msgid "Data" msgstr "Подаци" #: propres.src msgctxt "" "propres.src\n" "RID_RSC_ENUM_YESNO\n" "1\n" "string.text" msgid "No" msgstr "Не" #: propres.src msgctxt "" "propres.src\n" "RID_RSC_ENUM_YESNO\n" "2\n" "string.text" msgid "Yes" msgstr "Да" #: propres.src msgctxt "" "propres.src\n" "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL\n" "string.text" msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: propres.src msgctxt "" "propres.src\n" "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER\n" "string.text" msgid "" msgstr "<Уграђена-слика>" #: propres.src msgctxt "" "propres.src\n" "RID_STR_TEXT_FORMAT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Текст"