# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.2.0.0.alpha0+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-11 13:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #. xRaCt #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|button3" msgid "" "About\n" "Dev_ice" msgstr "" "О\n" " уређају" #. HtkAB #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|button4" msgid "" "Create\n" "Previe_w" msgstr "" "Направи\n" "преглед" #. eynDV #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|button5" msgid "_Scan" msgstr "Скенирано" #. vPBYi #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|label3" msgid "_Left:" msgstr "Лево:" #. hTMap #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|label4" msgid "To_p:" msgstr "Горе:" #. Fyxse #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|label5" msgid "_Right:" msgstr "Десно:" #. NBxtE #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "Доле:" #. KzHFa #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|label1" msgid "Scan area" msgstr "Подручје скенирања" #. krFAF #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|label2" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #. 9dCPC #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|label7" msgid "Device _used" msgstr "Коришћени уређаји:" #. CCMFd #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|label8" msgid "Resolution [_DPI]" msgstr "Резолуција [~DPI]" #. XKmLM #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|label9" msgid "Show advanced options" msgstr "Прикажи напредне опције" #. G6m2N #: scanner.ui #, fuzzy msgctxt "scanner|label10" msgid "Options:" msgstr "Опције:" #. NC2s6 #: grid.src #, fuzzy msgctxt "GRID_DIALOG" msgid "Set" msgstr "Подеси" #. cbWCK #: grid.src msgctxt "GRID_DIALOG" msgid "Linear ascending" msgstr "Линеарни раст" #. He3tt #: grid.src msgctxt "GRID_DIALOG" msgid "Linear descending" msgstr "Линеарно опадање" #. iEmEg #: grid.src msgctxt "GRID_DIALOG" msgid "Original values" msgstr "Оригиналне вредности" #. i7ety #: grid.src msgctxt "GRID_DIALOG" msgid "Exponential increasing" msgstr "Експоненцијални раст" #. C5RiC #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "" "About\n" " Dev~ice" msgstr "" "О\n" " уређају" #. CnG3C #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "" "Create\n" "Preview" msgstr "" "Направи\n" "преглед" #. wGBRk #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Scan" msgstr "Скенирано" #. XFfEc #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #. nwi9d #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Scan area" msgstr "Подручје скенирања" #. tcpDQ #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Left:" msgstr "Лево:" #. PcpMK #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Top:" msgstr "Горе:" #. GFXof #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Right:" msgstr "Десно:" #. bDRVp #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Bottom:" msgstr "Доле:" #. ygFJw #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Device used:" msgstr "Коришћени уређаји:" #. d9nYx #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Resolution [~DPI]" msgstr "Резолуција [~DPI]" #. 2xbGr #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Show advanced options" msgstr "Прикажи напредне опције" #. yBhQc #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Options:" msgstr "Опције:" #. EXDET #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Vector element" msgstr "Векторски елемент" #. VgkBL #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Set" msgstr "Подеси" #. NF3q7 #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DIALOG" msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #. ERCPP #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_DEVICEINFO_TXT" msgid "" "Device: %s\n" "Vendor: %s\n" "Model: %s\n" "Type: %s" msgstr "" "Уређај: %s\n" "Произвођач: %s\n" "Модел: %s\n" "Врста: %s" #. AKy52 #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_SCANERROR_TXT" msgid "An error occurred while scanning." msgstr "Грешка при скенирању." #. PEUFR #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT" msgid "" "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be" " used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." msgstr "" "Овај уређај не нуди опцију прегледа. Због тога ће обично скенирање бити " "коришћено за преглед. То може одузети нешто више времена." #. LZiG9 #: sanedlg.src msgctxt "RID_SANE_NOSANELIB_TXT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." msgstr "Не могу да покренем SANE сучеље. Скенирање неће бити могуће." #. ARuMw #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "" #. xmG72 #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address book type" msgstr "" #. bB7Gx #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" msgstr "" #. FS6Gr #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table selection" msgstr "" #. cwcQa #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" msgstr "" #. fMAkh #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" msgstr "" #. wM2xw #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." msgstr "" #. DYKQN #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" #. SrEGe #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" #. NAMjn #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" msgstr "Адресе" #. 8Be9q #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" msgstr "Направи извор података са адресама" #. pR34p #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." msgstr "Не могу да успоставим везу." #. CmBks #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "Проверите подешавања у вези са извором података. " #. SEkjm #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "Подаци о адресама - упаривање поља" #. BMVTU #: abspilot.src msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" "You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" "\"File - Template - Address Book Source...\"" msgstr "" "Нема упарених поља у овом тренутку.\n" "Можете да упарите поља сада или касније тако што ћете изабрати:\n" "„Датотека - Шаблон - Извор адресара...“" #. A9TCJ #: bib.src msgctxt "RID_BIB_STR_FIELDSELECTION" msgid "Field selection:" msgstr "Избор поља:" #. oQ73F #: bib.src msgctxt "RID_BIB_STR_TABWIN_PREFIX" msgid "Table;Query;Sql;Sql [Native]" msgstr "Табела;Упит;Sql језик;Sql језик [природни]" #. mzYeP #: bib.src msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" msgstr "Библиографска база података" #. qx7AN #: bib.src msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" msgstr "Желите ли да промените уређење колона?" #. 7PCsa #: bib.src msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "" msgstr "" #. FpFQy #: sections.src msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" msgstr "" #. MYDFK #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "" #. oUGdW #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "" #. Kb4CR #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "" #. eUyqz #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "" #. ntDkF #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "" #. Y9mNw #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "" #. cLYTC #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "" #. 3d3D8 #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "" #. fFKKN #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "" #. o9sxJ #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "" #. DWDtX #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. yDjZG #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "" #. n3qwk #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "" #. TMFrD #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "" #. E3Bt7 #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "" #. PxC5d #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "e-mail" msgstr "" #. DQX8t #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "" #. wdKpu #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "" #. x5LCm #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "" #. SbEEw #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "" #. s4ffr #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "" #. ZgVkp #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "" #. TNvqv #: sections.src msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" msgstr "" #. uQRCg #: toolbar.src msgctxt "RID_BIB_TOOLBAR" msgid "Table" msgstr "Табела" #. AiBX6 #: toolbar.src msgctxt "RID_BIB_TOOLBAR" msgid "Search Key" msgstr "Тражени појам" #. KjFxM #: toolbar.src msgctxt "RID_BIB_TOOLBAR" msgid "AutoFilter" msgstr "Аутоматски филтер" #. zokho #: toolbar.src msgctxt "RID_BIB_TOOLBAR" msgid "Standard Filter" msgstr "Стандардни филтер" #. jBWCd #: toolbar.src msgctxt "RID_BIB_TOOLBAR" msgid "Reset Filter" msgstr "" #. hZjPN #: toolbar.src msgctxt "RID_BIB_TOOLBAR" msgid "Column Arrangement" msgstr "Уређивање колона" #. iEqaU #: toolbar.src msgctxt "RID_BIB_TOOLBAR" msgid "Data Source" msgstr "Извор података" #. kg8vp #: commonpagesdbp.src msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" msgstr "" #. KMgGK #: commonpagesdbp.src msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" #. g8gXs #: commonpagesdbp.src msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" msgstr "Упит" #. B5utG #: commonpagesdbp.src msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" msgstr "SQL наредба" #. iiBKZ #: dbpilots.src msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" msgstr "" #. 97Evr #: dbpilots.src msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" msgstr "" #. 3cAJq #: dbpilots.src msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" msgstr "Помоћник за листу" #. DYg5X #: dbpilots.src msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "Помоћник за комбиновану листу" #. BG3Ch #: dbpilots.src msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "Не могу да успоставим веза табеле и извора података." #. LypDu #: gridpages.src msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" msgstr "(Датум)" #. FVeYy #: gridpages.src msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" msgstr "(Време)" #. 2QUFE #: groupboxpages.src msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "" "You can either save the value of the option group in a database field or use" " it for a later action." msgstr "" "Можете сачувати вредност из групе опција у пољу базе података или је очитати" " касније током акције." #. XPCgZ #: listcombopages.src msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "" "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "" #. 3XqRi #: listcombopages.src msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "" "The contents of the selected field will be shown in the list box if the " "linked fields are identical." msgstr "" #. sy3UG #: listcombopages.src msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "" "You can either save the value of the combo box in a database field or use it" " for display purposes." msgstr "" "Можете или сачувати вредност комби-листе у пољу базе података или га " "употребити за потребе приказа." #. LyDfr #: formlinkdialog.src msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" msgstr "Под форма" #. cCpUd #: formlinkdialog.src msgctxt "STR_MASTER_FORM" msgid "Master Form" msgstr "Главна форма" #. FzU2g #: formlinkdialog.src msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "Колоне од '#' није могуће преузети." #. qpwWD #: formres.src msgctxt "RID_STR_EDITMASK" msgid "Edit mask" msgstr "Формат маске" #. zjVEo #: formres.src msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" msgid "Literal mask" msgstr "Слова маске" #. N7AFg #: formres.src msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Само за читање" #. Vmbbd #: formres.src msgctxt "RID_STR_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Укључен" #. CfMHM #: formres.src msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "Видљиво" #. gAuWS #: formres.src msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" msgid "AutoFill" msgstr "Аутоматско попуњавање" #. e9ghL #: formres.src msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" msgid "Line count" msgstr "Број линија" #. auFfe #: formres.src msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" msgid "Max. text length" msgstr "Максимална дужина текста" #. M3S2R #: formres.src msgctxt "RID_STR_SPIN" msgid "Spin Button" msgstr "Дугме за мењање вредности" #. L45LN #: formres.src msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" msgid "Strict format" msgstr "Строги облик" #. qQLhA #: formres.src msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" msgid "Thousands separator" msgstr "Раздвајач хиљада" #. Q9amQ #: formres.src msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" msgid "Printable" msgstr "За штампу" #. EBE9n #: formres.src msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" msgid "URL" msgstr "УРЛ" #. Xq3GZ #: formres.src msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #. NbCEN #: formres.src msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" msgid "Help text" msgstr "Помоћни текст" #. MANFA #: formres.src msgctxt "RID_STR_HELPURL" msgid "Help URL" msgstr "Помоћни УРЛ" #. YsPAD #: formres.src msgctxt "RID_STR_TAG" msgid "Additional information" msgstr "Додатне информације" #. eACth #: formres.src msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" msgid "Password character" msgstr "Знак за лозинку" #. G8AE8 #: formres.src msgctxt "RID_STR_TRISTATE" msgid "Tristate" msgstr "Са три стања" #. XEaFs #: formres.src msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" msgid "Empty string is NULL" msgstr "Празан низ знакова је NULL" #. G4nJY #: formres.src msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" msgid "Decimal accuracy" msgstr "Број децимала" #. oxaBV #: formres.src msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" msgid "Graphics" msgstr "Графика" #. AJhGf #: formres.src msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" msgid "Default selection" msgstr "Подразумевани избор" #. CxD54 #: formres.src msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" msgid "Default button" msgstr "Подразумевани тастер" #. xC6rd #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" msgid "Label Field" msgstr "Поље за ознаку" #. pr5zY #: formres.src msgctxt "RID_STR_LABEL" msgid "Label" msgstr "Ознака" #. zBrzN #: formres.src msgctxt "RID_STR_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #. 5FoyY #: formres.src msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Верт. поравнање" #. jtRex #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" msgstr "Врх" #. dKUAY #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" msgstr "Средина" #. zrn8B #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Дно" #. zbCdE #: formres.src msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" msgid "Graphics alignment" msgstr "Поравнање графике" #. A22EF #: formres.src msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. Lnf24 #: formres.src msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" #. oCdK3 #: formres.src msgctxt "RID_STR_BORDER" msgid "Border" msgstr "Ивица" #. fZGDw #: formres.src msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" msgid "Icon size" msgstr "Величина иконица" #. 9sD4A #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" msgstr "Мале" #. Xqy9X #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" msgstr "Велике" #. B3egn #: formres.src msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" msgid "Positioning" msgstr "Позиционирање" #. fGkps #: formres.src msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Навигација" #. 6MSNt #: formres.src msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" msgid "Acting on a record" msgstr "Рад на запису" #. ssfbB #: formres.src msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" msgid "Filtering / Sorting" msgstr "Филтрирање / Ређање" #. 9uqXs #: formres.src msgctxt "RID_STR_HSCROLL" msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "Водоравни клизач" #. E4RcH #: formres.src msgctxt "RID_STR_VSCROLL" msgid "Vertical scroll bar" msgstr "Усправни клизач" #. 9VgN2 #: formres.src msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" msgid "Word break" msgstr "Прелом речи" #. BtyAC #: formres.src msgctxt "RID_STR_MULTILINE" msgid "Multiline input" msgstr "Вишелинијски унос" #. Nb3ii #: formres.src msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" msgid "Multiselection" msgstr "Вишеструки избор" #. nEBee #: formres.src msgctxt "RID_STR_NAME" msgid "Name" msgstr "Име" #. iDqEB #: formres.src msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" msgid "Group name" msgstr "Име групе" #. UV8bW #: formres.src msgctxt "RID_STR_TABINDEX" msgid "Tab order" msgstr "Поредак листова" #. pAcjw #: formres.src msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Mouse wheel scroll" msgstr "Точкић на мишу" #. eykyF #: formres.src msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Филтер" #. ftrCG #: formres.src msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" msgid "Sort" msgstr "Поређај" #. B8a85 #: formres.src msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" msgid "Record marker" msgstr "Обележивач записа" #. BXFUC #: formres.src msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" msgid "Filter proposal" msgstr "Предлог филтера" #. HDAj8 #: formres.src msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" msgid "Navigation bar" msgstr "Трака за навигацију" #. DSC4U #: formres.src msgctxt "RID_STR_CYCLE" msgid "Cycle" msgstr "Циклус" #. hKt8F #: formres.src msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" msgstr "Ознака за табулаторе" #. 4kjXk #: formres.src msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" msgid "Data field" msgstr "Поље за податке" #. jY5NK #: formres.src msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" msgid "Dropdown" msgstr "Падајућа" #. WVFxL #: formres.src msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" msgid "Bound field" msgstr "Гранично поље" #. hB7Mj #: formres.src msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" msgid "List content" msgstr "Листа садржаја" #. CBbZP #: formres.src msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" msgid "Type of list contents" msgstr "Тип листе садржаја" #. fWxqr #: formres.src msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" msgid "Content" msgstr "Садржај" #. Nzoe5 #: formres.src msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" msgid "Content type" msgstr "Тип садржаја" #. SQuEr #: formres.src msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" msgid "Allow additions" msgstr "Дозволи додавање" #. sGmuS #: formres.src msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" msgid "Allow deletions" msgstr "Дозволи брисање" #. aDAcN #: formres.src msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" msgid "Allow modifications" msgstr "Дозволи измене" #. Nj4tN #: formres.src msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" msgid "Add data only" msgstr "Само додај податак" #. ZBgMm #: formres.src msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" msgid "Data source" msgstr "Извор података" #. zM78b #: formres.src msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "Повежи главна поља" #. Uqp7a #: formres.src msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "Повежи подређена поља" #. H8wCL #: formres.src msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" msgid "Value min." msgstr "Вредност мин." #. bMBsj #: formres.src msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" msgid "Value max." msgstr "Вредност макс." #. UbLFp #: formres.src msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" msgid "Incr./decrement value" msgstr "Повећавање/умањивање вредности" #. FG24h #: formres.src msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" msgid "Currency symbol" msgstr "Симбол валуте" #. jGLNo #: formres.src msgctxt "RID_STR_DATEMIN" msgid "Date min." msgstr "Најранији датум" #. 9RDE8 #: formres.src msgctxt "RID_STR_DATEMAX" msgid "Date max." msgstr "Најкаснији датум" #. K2vki #: formres.src msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" msgid "Date format" msgstr "Формат датума" #. 3os2t #: formres.src msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" msgid "Selection" msgstr "Избор" #. tEcAF #: formres.src msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" msgid "Time min." msgstr "Време мин." #. 45V2v #: formres.src msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" msgid "Time max." msgstr "Време макс." #. BpCwK #: formres.src msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" msgid "Time format" msgstr "Формат временског записа" #. NUTwz #: formres.src msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" msgid "Prefix symbol" msgstr "Симбол префикса" #. hH8tr #: formres.src msgctxt "RID_STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. BBmGj #: formres.src msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" msgid "Formatting" msgstr "Форматирање" #. DD4EJ #: formres.src msgctxt "RID_STR_CLASSID" msgid "Class ID" msgstr "ИБ класе" #. GkcPB #: formres.src msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Висина" #. 7CmQE #: formres.src msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Ширина" #. QHhCz #: formres.src msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" msgid "List index" msgstr "Листај индексе" #. LKVvD #: formres.src msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "Висина реда" #. bDeXi #: formres.src msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" msgid "Fill color" msgstr "Боја попуњавања" #. g8XyV #: formres.src msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Боја линије" #. 4myGE #: formres.src msgctxt "RID_STR_REFVALUE" msgid "Reference value (on)" msgstr "Вредност референце (укљ.)" #. MHrgg #: formres.src msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" msgid "Reference value (off)" msgstr "Вредност референце (искљ.)" #. MqTXJ #: formres.src msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" msgid "List entries" msgstr "Листа уноса" #. FNaAE #: formres.src msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" msgid "Action" msgstr "Акција" #. AhdCi #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" msgid "URL" msgstr "УРЛ" #. SBDs3 #: formres.src msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" msgid "Type of submission" msgstr "Врста слања" #. pQPY9 #: formres.src msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" msgid "Default status" msgstr "Подразумевано стање" #. 7PXL5 #: formres.src msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" msgid "Submission encoding" msgstr "Кодирање података" #. eaUUN #: formres.src msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" msgid "Default value" msgstr "Подразумевана вредност" #. CMMC4 #: formres.src msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" msgid "Default text" msgstr "Подразумевани текст" #. CPa5h #: formres.src msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" msgid "Default date" msgstr "Подразумевани датум" #. YKckN #: formres.src msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" msgid "Default time" msgstr "Подразумевано време" #. GA9tS #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #. 5ACyV #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" msgstr "Без оквира" #. ozfAi #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" msgstr "3Д изглед" #. zv7ER #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" msgstr "Равно" #. hLCDu #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "Списак вредности" #. uEHqn #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" msgstr "Табела" #. GxEC7 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" msgstr "Упит" #. Espc7 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "Sql" #. GCQne #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [природни]" #. kMQfy #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "Поља табеле" #. LXToU #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" msgstr "Лево" #. GdfD5 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "Средина" #. CavSj #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "Десно" #. nAV82 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "Ништа" #. FcKuk #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" msgstr "Поднеси образац" #. sUzBS #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" msgstr "Ресетуј образац" #. dvtFb #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "Отвори документ/ веб страницу" #. PfTdk #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "Први запис" #. arZzt #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "Претходни запис" #. wBVrm #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" msgstr "Следећи запис" #. MeCez #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "Последњи запис" #. DRGF8 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "Сачувај запис" #. qA9DX #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" msgstr "Опозивање уноса података" #. b6Es8 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "Нови запис" #. GYDro #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "Обриши запис" #. Xr2KA #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" msgstr "Освежи образац" #. 5vCEP #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" msgstr "Добави (GET)" #. BJD3u #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" msgstr "Пошаљи (POST)" #. o9DBE #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" msgstr "УРЛ" #. 3pmDf #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "Вишеделно" #. pBQpv #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" msgstr "Текст" #. jDMbK #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" msgstr "Уобичајено (кратко)" #. 22W6Q #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "Стандардно (кратко YY)" #. HDau6 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "Стандардно (кратко YYYY)" #. DCJNC #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" msgstr "Уобичајено (дуго)" #. DmUmW #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "ДД/ММ/ГГ" #. GyoSx #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "ММ/ДД/ГГ" #. PHRWs #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "ГГ/ММ/ДД" #. 5EDt6 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "ДД/ММ/ГГГГ" #. FdnkZ #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "ММ/ДД/ГГГГ" #. VATg7 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "ГГГГ/ММ/ДД" #. rUJHq #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. 7vYP9 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. E9sny #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "13:45" #. d2sW3 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" #. v6Dq4 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 поподне" #. dSe7J #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 поподне" #. XzT95 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "Није изабрано" #. sJ8zY #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "Изабрано" #. aHu75 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "Није одређено" #. mhVDA #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "Сви записи" #. eA5iU #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "Активан запис" #. Vkvj9 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "Тренутна страница" #. KhEqV #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "Не" #. qS8rc #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" msgstr "Да" #. aJXyh #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" msgstr "Родитељска" #. UEAHA #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "Ништа" #. YnZQA #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "Једно" #. EMYwE #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "Више" #. 2x8ru #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" msgstr "Опсег" #. PVVwo #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "Унос параметара" #. 2Equg #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "Изврши акцију" #. 8zYjm #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "Након ажурирања" #. GYfhy #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "Пре ажурирања" #. dY5sz #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "Пре записивања" #. dMUbv #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "После записивања" #. hwdPA #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "Потврди брисање" #. 9AsbQ #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "Појавила се грешка" #. DnjE2 #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "При примању фокуса" #. eCKWw #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "При губљењу фокуса" #. 3d7Bg #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "Стање предмета је промењено" #. LBsFA #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "Тастер притиснут" #. DYKVm #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "Тастер ослобођен" #. uBXKv #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "При учитавању" #. Ugzij #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "Пре учитавања" #. zDeoS #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "При поновном учитавању" #. yCrwv #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Миш померен док је тастер био притиснут" #. BNfWE #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "Миш унутра" #. MgEpA #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "Миш споља" #. QYT5q #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "Миш је померен" #. GFtYU #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Тастер миша притиснут" #. wpTwF #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "Тастер миша отпуштен" #. 8u2x3 #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "Пре промене записа" #. EpU4C #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "Након промене записа" #. idGKb #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "Након ресетовања" #. QfBws #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "Пре ресетовања" #. mkNYF #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "Одобри акцију" #. CzJTo #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "Пре предаје" #. DG7uB #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "Текст измењен" #. RmUub #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "Пре избацивања из меморије" #. B6LHh #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "При избацивању из меморије" #. GLDZA #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "Промењен" #. AV5cw #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVENTS" msgid "Events" msgstr "Догађаји" #. fDtsB #: formres.src msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" msgid "Analyze SQL command" msgstr "Анализирај SQL наредбу" #. cjrCr #: formres.src msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "PositionX" msgstr "Позиција X" #. Ne7ig #: formres.src msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "PositionY" msgstr "Позиција Y" #. eMYyj #: formres.src msgctxt "RID_STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Наслов" #. LRwrC #: formres.src msgctxt "RID_STR_STEP" msgid "Page (step)" msgstr "Страница (корак)" #. FqFGA #: formres.src msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" msgid "Progress value" msgstr "Вредност напредовања" #. ANNqu #: formres.src msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" msgid "Progress value min." msgstr "Минимална вредност напредовања" #. FbTmE #: formres.src msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" msgid "Progress value max." msgstr "Максимална вредност напредовања" #. RjzXS #: formres.src msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" msgid "Scroll value" msgstr "Вредност клизања" #. hyc56 #: formres.src msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" msgid "Scroll value max." msgstr "Највећа вредност клизања" #. dnBH5 #: formres.src msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" msgid "Scroll value min." msgstr "Најмања вредност клизања" #. ZZCg2 #: formres.src msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" msgid "Scroll width" msgstr "Ширина клизања" #. TeXcA #: formres.src msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" msgid "Scroll height" msgstr "Висина клизања" #. AbLFF #: formres.src msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" msgid "Scroll top" msgstr "Клизај горе" #. MNqpF #: formres.src msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" msgid "Scroll left" msgstr "Клизај лево" #. AiiGJ #: formres.src msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" msgid "Default scroll value" msgstr "Подразумевана вредност клизања" #. UYujs #: formres.src msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" msgid "Small change" msgstr "Мала измена" #. JVkgq #: formres.src msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" msgid "Large change" msgstr "Велика измена" #. UM49A #: formres.src msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" msgid "Delay" msgstr "Кашењење" #. fLtpy #: formres.src msgctxt "RID_STR_REPEAT" msgid "Repeat" msgstr "Понављање" #. EBBEn #: formres.src msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" msgid "Visible size" msgstr "Величина видљивог дела" #. NrRgw #: formres.src msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" msgid "Orientation" msgstr "~Оријентација" #. 8dCg5 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" #. Z5BR2 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" msgstr "Усправно" #. N3cQC #: formres.src msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "При подешавању" #. dySsR #: formres.src msgctxt "RID_STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Датум" #. 8rygd #: formres.src msgctxt "RID_STR_STATE" msgid "State" msgstr "Стање" #. ESC4H #: formres.src msgctxt "RID_STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Време" #. bpNxN #: formres.src msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" msgid "Scale" msgstr "Размера" #. WHJwh #: formres.src msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Button type" msgstr "Врста" #. BFfMD #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #. eponH #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" msgstr "У реду" #. UkTKy #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Cancel" msgstr "Обустави" #. yG859 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Help" msgstr "Помоћ" #. 9QDWr #: formres.src msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "Не могу да успоставим везу са извором података „$name$“." #. q3GEA #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. 2dY2G #: formres.src msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" msgid "Linked cell" msgstr "Везана ћелија" #. PPw9L #: formres.src msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" msgid "Source cell range" msgstr "Опсег извора ћелије" #. Fmnnf #: formres.src msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Contents of the linked cell" msgstr "Садржај везане ћелије" #. vgkaF #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" msgstr "Изабрани унос" #. pEAGX #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" msgstr "Позиција изабраног уноса" #. ohCkB #: formres.src msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" msgid "Scrollbars" msgstr "Клизачи" #. Z2Rwm #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" msgstr "Једнолинијско " #. 7MQto #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" msgstr "Вишелинијско" #. 6D2rQ #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" msgstr "Вишелинијско са форматирањем" #. MkadC #: formres.src msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" msgid "Symbol color" msgstr "Боја симбола" #. vdiaB #: formres.src msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" msgid "Text lines end with" msgstr "Редови с текстом се завршавају са" #. NkEBb #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (Unix)" #. FfSEG #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (Windows)" #. A4N7i #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" msgstr "Ништа" #. ghkcH #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" #. YNNCf #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" msgstr "Усправно" #. gWynn #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" msgstr "Оба" #. cBx8W #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" msgstr "Табела" #. 8SwUG #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Query" msgstr "Упит" #. FrQBJ #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" msgstr "SQL наредба" #. E46nt #: formres.src msgctxt "RID_STR_TOGGLE" msgid "Toggle" msgstr "Дугме са стањем" #. 2RSKH #: formres.src msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" msgid "Take Focus on Click" msgstr "Преузима фокус на клик" #. 9aMBC #: formres.src msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" msgid "Hide selection" msgstr "Сакриј избор" #. H44GG #: formres.src msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" msgid "Style" msgstr "Стил" #. GLuPa #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" msgstr "3Д" #. TFnZJ #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" msgstr "Равно" #. wwWir #: formres.src msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" msgid "Border color" msgstr "Боја ивице" #. PmSDw #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" msgstr "Лево горе" #. j3mHa #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" msgstr "Лево на средини" #. FinKD #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" msgstr "Лево доле" #. EgCsU #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" msgstr "Десно горе" #. t54wS #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" msgstr "Дасно на средини" #. H8u3j #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" msgstr "Десно доле" #. jhRkY #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" msgstr "Изнад лево" #. dmgVh #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" msgstr "Изнад на средини" #. AGtAi #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" msgstr "Изнад десно" #. F2XCu #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" msgstr "Испод лево" #. 4JdJh #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" msgstr "Испод на средини" #. chEB2 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" msgstr "Испод десно" #. GBHDS #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #. DV4DC #: formres.src msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" msgid "Wrap text automatically" msgstr "Аутоматски прелом текста" #. z75U5 #: formres.src msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" msgid "Text type" msgstr "Врста текста" #. hEBQd #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #. 6NMuP #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" msgstr "Прикажи" #. o6UBB #: formres.src msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" msgid "XML data model" msgstr "Модел XML податка" #. ssMM9 #: formres.src msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" msgid "Binding expression" msgstr "Везивање израза" #. JFffE #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" msgid "Required" msgstr "Потребан" #. 4xTLb #: formres.src msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" msgid "List entry source" msgstr "Извор листе уноса" #. iFFKB #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" msgid "Relevant" msgstr "Повезано" #. HAoCU #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Само за читање" #. woANr #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" msgid "Constraint" msgstr "Ограничење" #. vQtAK #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" msgid "Calculation" msgstr "Рачунање" #. foAEA #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" msgid "Data type" msgstr "Врста податка" #. jtrXQ #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" msgid "Whitespaces" msgstr "Бела места" #. tB6AD #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" msgstr "Очувај" #. CABAr #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" msgstr "Замени" #. MQHED #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" msgstr "Сажети" #. JQ2uu #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "Шара" #. 6wdkA #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" msgid "Length" msgstr "Трајање" #. 8ejNn #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" msgid "Length (at least)" msgstr "Дужина (најмање)" #. boExf #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" msgid "Length (at most)" msgstr "Дужина (највише)" #. Wa9rP #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" msgid "Digits (total)" msgstr "Цифре (укупно)" #. sDFSL #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" msgid "Digits (fraction)" msgstr "Цифре (разломак)" #. wQDr6 #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" msgid "Max. (inclusive)" msgstr "Највише (укључиво)" #. 3jQPD #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" msgid "Max. (exclusive)" msgstr "Највише (искључиво)" #. NMYbW #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" msgid "Min. (inclusive)" msgstr "Најмање (укључиво)" #. VnnDf #: formres.src msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" msgid "Min. (exclusive)" msgstr "Најмање (искључиво)" #. xdhhB #: formres.src msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" msgid "Submission" msgstr "Слање" #. AmzAA #: formres.src msgctxt "RID_STR_BINDING_UI_NAME" msgid "Binding" msgstr "Везивање" #. iFT5m #: formres.src msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" msgid "Selection type" msgstr "Врста избора" #. JEmJF #: formres.src msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" msgid "Root displayed" msgstr "Корен приказан" #. CSyBv #: formres.src msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" msgid "Show handles" msgstr "Прикажи ручке" #. cEG7h #: formres.src msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" msgid "Show root handles" msgstr "Прикажи корен ручки" #. zWTZe #: formres.src msgctxt "RID_STR_EDITABLE" msgid "Editable" msgstr "Променљиво" #. BS3Fi #: formres.src msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" msgid "Invokes stop node editing" msgstr "Призови стоп чвор уређивања" #. Cb7FA #: formres.src msgctxt "RID_STR_DECORATION" msgid "With title bar" msgstr "Са насловном линијом" #. 6wGA6 #: formres.src msgctxt "RID_STR_NOLABEL" msgid "No Label" msgstr "Без ознаке" #. 2Kaax #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" msgstr "Не" #. aKBSe #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" msgstr "Задржи размеру" #. FHmy6 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" msgstr "Уклопи по величини" #. NmK7c #: formres.src msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" msgid "Input required" msgstr "Потребан унос" #. ePSCX #: formres.src msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" msgid "Text direction" msgstr "Смер текста" #. 9YCAp #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" msgstr "Слева удесно" #. xGDY3 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" msgstr "Здесна улево" #. 4qSdq #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Користи уобичајена подешавања објеката" #. LZ36B #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" msgstr "~Никада" #. cGY5n #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" msgstr "При фокусу" #. YXySA #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" msgstr "Увек" #. YoyL2 #: formres.src msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" msgid "Anchor" msgstr "Сидро" #. kFhs9 #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" msgstr "Ка пасусу" #. WZ2Yp #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" msgstr "Као знак" #. CXbfQ #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "Ка страници" #. cQn8Y #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" msgstr "Ка оквиру" #. 5nPDY #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" msgstr "У знак" #. SrTFR #: formres.src #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "Ка страници" #. UyCfS #: formres.src msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" msgstr "Ка ћелији" #. 6ZJaR #: formres.src msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" msgid "Regular" msgstr "Обичан" #. Jq54X #: formres.src msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "Подебљан курзив" #. 2PqQ2 #: formres.src msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Курзив" #. J6f4C #: formres.src msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "Подебљано" #. gWAyM #: formres.src msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(Подразумевано)" #. AnnUr #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" "Желите ли да обришете врсту податка „#type#“ из модела?\n" "Обратите пажњу да ће ово утицати на све контроле које су везане за ову врсту података." #. zaduD #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Button" msgstr "Дугме" #. TreFC #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Дугме за опцију" #. CBmAL #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Поље за потврду" #. NFysA #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Поље за ознаку" #. E5mMK #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Група објеката" #. ZGDAr #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Поље за текст" #. DEn9D #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Форматирано поље" #. WiNUf #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Листа" #. xwuJF #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Комбинована листа" #. 5474w #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Дугме са сликом" #. ypu3s #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" msgid "Hidden Control" msgstr "Скривена контрола" #. oXGS4 #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" msgid "Control (unknown type)" msgstr "Контролни објекат (непознатог типа)" #. qT2Ed #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Слика" #. 6Qvho #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Избор датотеке" #. a7gAj #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Поље за датум" #. EaBTj #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Поље за време" #. DWfsm #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Нумеричко поље" #. TYjnr #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Поље за валуту" #. B6MEP #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Поље са маском" #. uEYBR #: pcrmiscres.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Контрола табеле" #. r6Tmp #: propres.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #. NaDFE #: propres.src msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "Опште" #. TkocD #: propres.src msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "Подаци" #. D7TVx #: propres.src #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" msgstr "Не" #. QDUNB #: propres.src #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" msgstr "Да" #. Axmi5 #: propres.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" msgid "Help" msgstr "Помоћ" #. PXnH5 #: propres.src msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "" msgstr "<Уграђена-слика>" #. jTsR3 #: propres.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. w4wm8 #: selectlabeldialog.src msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Обрасци" #. nU8Np #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Проверавам..." #. iLLX8 #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." msgstr "Провера за новија издања је неуспела." #. sefJb #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION је ажуриран." #. QWgtQ #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" "\n" "The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" "Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" "A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" "Доступан је %PRODUCTNAME, издање %NEXTVERSION.\n" "\n" "Инсталиран је %PRODUCTNAME, издање %PRODUCTVERSION.\n" "\n" "Напомена: Проверите да ли имате овлашћења за инсталирање додатка пре преузимања. Можда ће вам бити потребна лозинка и то обично она за администратора или root корисника." #. aPRNZ #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" msgid "Check for Updates" msgstr "Провери да ли постоје нова издања" #. CFVDi #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." msgstr "Преузми %PRODUCTNAME %NEXTVERSION заустављено на..." #. cjcFw #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" msgstr "Преузимање %PRODUCTNAME %NEXTVERSION застало на" #. a5cGp #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" "The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" "Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." msgstr "" "Место за преузимање је: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" "Можете променити ову путању из „Алатке - Подешавања... - %PRODUCTNAME – Мрежно ажурирање“." #. rjSF9 #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." msgstr "Преузета датотека %FILE_NAME је сачувана у %DOWNLOAD_PATH." #. Q7mtx #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" "The automatic download of the update is currently not available.\n" "\n" "Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." msgstr "" "Програм тренутно не може сам да ажурира новија издања.\n" "\n" "Кликните „Преузми“ за ручно преузимање %PRODUCTNAME %NEXTVERSION са веб странице." #. D9AH2 #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." msgstr "Преузимам %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." #. VFs93 #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" msgid "" "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." msgstr "" "Преузимање %PRODUCTNAME %NEXTVERSION је завршено. Спремно за инсталацију." #. eZFLV #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. J4owe #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" msgstr "Да ли заиста желите да прекинете преузимање?" #. LSVZ5 #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" msgid "" "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do " "you want to install the update now?" msgstr "" "За ажурирање је потребно да изађете из %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Да ли " "желите да ажурирате сада?" #. qELsa #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW" msgid "Install ~now" msgstr "~Инсталирај" #. FHBFE #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER" msgid "Install ~later" msgstr "Инсталирај ~касније" #. Z8pFW #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" msgid "" "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in " "%DOWNLOAD_PATH manually." msgstr "" "Не могу да инсталирам програм. Сами покрените %FILE_NAME из %DOWNLOAD_PATH." #. uDjTe #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "" "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing " "file?" msgstr "Датотека са овим именом већ постоји! Да ли желите да је препишете?" #. 5trUL #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "" "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you " "want to continue with the download or delete and reload the file?" msgstr "" "Датотека са именом „%FILENAME“ већ постоји у фасцикли „%DOWNLOAD_PATH“! Да " "ли желите да наставите преузимање или да је обришете и поновите?" #. mPGGT #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" msgstr "Понови" #. TAJ5i #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" msgstr "Настави" #. BvXvR #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" msgstr "%PERCENT%" #. A39YA #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" msgstr "Стање" #. KY5rL #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Опис" #. kMGPq #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Затвори" #. 8LjZV #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" msgstr "~Преузми" #. B4EXd #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" msgid "~Install" msgstr "~Инсталирај" #. 5KFYF #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" msgstr "~Паузирај" #. aigD7 #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" msgstr "~Настави" #. 6bYDx #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Обустави" #. BgG4k #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Доступно је ново издање %PRODUCTNAME" #. DrftP #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." msgstr "Кликните на иконицу за почетак преузимања." #. 6Jk7H #: updatehdl.src #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Доступно је ново издање %PRODUCTNAME" #. vHn6r #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Кликните на иконицу за више детаља." #. Fd2FE #: updatehdl.src #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Доступно је ново издање %PRODUCTNAME" #. Q86DD #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." msgstr "Почиње преузимање новог издања." #. MoGgC #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" msgstr "Преузимање новог издања је у току" #. 2LH9V #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" msgstr "Паузирано је преузимање новог издања" #. 7YgAT #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." msgstr "Кликните на иконицу за наставак." #. 9jAgi #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" msgstr "Застало је преузимање новог издања" #. BMJfF #: updatehdl.src #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Кликните на иконицу за више детаља." #. RmhyN #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" msgstr "Преузимање овог издања је завршено" #. 9fD6Q #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." msgstr "Кликните на иконицу да започнете инсталирање." #. PeAde #: updatehdl.src msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" msgstr "Доступна су нова издања додатака" #. C7C6c #: updatehdl.src #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Кликните на иконицу за више детаља." #. cBnXC #: contentfieldpage.ui msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "" #. pa3Dg #: contentfieldpage.ui msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" msgstr "" #. FBECK #: contenttablepage.ui msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "" #. dmvMc #: contenttablepage.ui msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "" #. EGEyr #: contenttablepage.ui msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "" #. 7DaPr #: contenttablepage.ui msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" msgstr "" #. cyVXt #: contenttablepage.ui msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" "\n" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" #. ovzSX #: contenttablepage.ui msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" msgstr "" #. 3pJRv #: datasourcepage.ui msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" #. hFWqE #: datasourcepage.ui #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|label1" msgid "Location" msgstr "Локација" #. nKyUL #: datasourcepage.ui #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Избор..." #. 6LtJa #: datasourcepage.ui msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "" #. jbrum #: datasourcepage.ui msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" msgstr "" #. iHrkL #: datasourcepage.ui msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "" "Another data source already has this name. As data sources have to have " "globally unique names, you need to choose another one." msgstr "" #. CWNrs #: defaultfieldselectionpage.ui msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "" #. aoU8V #: defaultfieldselectionpage.ui msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" msgstr "" #. gWYi6 #: defaultfieldselectionpage.ui msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "" #. CiCym #: fieldassignpage.ui msgctxt "fieldassignpage|label2" msgid "" "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" "\n" "For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" #. RkyNf #: fieldassignpage.ui #, fuzzy msgctxt "fieldassignpage|assign" msgid "Field Assignment" msgstr "Додељивање поља" #. j8AYS #: fieldlinkpage.ui msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "" "This is where you select fields with matching contents so that the value " "from the display field will be shown." msgstr "" #. cWGwU #: fieldlinkpage.ui msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" msgstr "" #. rp7PU #: fieldlinkpage.ui msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" msgstr "" #. GDXGP #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "" #. YZrBU #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "" #. F7JFv #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "" #. yhVwQ #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "" #. fPEjf #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" msgstr "" #. FGByi #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "" #. 7NBrQ #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" msgstr "" #. SRogG #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" msgstr "" #. crA2q #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" msgstr "" #. 25yKb #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "" #. ToNEj #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "" #. Xk7cV #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "" #. vr3WF #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "" #. YWdU3 #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "" #. EJE6S #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "" #. jePf2 #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "" #. CYqUP #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" msgstr "" #. HZc38 #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" msgstr "" #. HYXrA #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" msgstr "" #. 4skyv #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "" #. 3dtcD #: invokeadminpage.ui msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" #. vpt2q #: invokeadminpage.ui #, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|settings" msgid "Settings" msgstr "Поставка" #. CAjBt #: invokeadminpage.ui msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" #. MdQKb #: optiondbfieldpage.ui msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "" #. wh2jE #: optiondbfieldpage.ui msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "" #. Kw48Z #: optiondbfieldpage.ui msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." msgstr "" #. 7BkQQ #: optionsfinalpage.ui msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" msgstr "" #. aDe59 #: optionsfinalpage.ui msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "" #. Wcsuy #: optionvaluespage.ui msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "" #. XA4df #: optionvaluespage.ui msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" msgstr "" #. qGELF #: optionvaluespage.ui msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "" #. AneBw #: selecttablepage.ui msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" #. GHAY9 #: selecttypepage.ui msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" msgstr "" #. F6JYD #: selecttypepage.ui msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" msgstr "" #. cuXRp #: selecttypepage.ui msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" msgstr "" #. YeBuK #: selecttypepage.ui msgctxt "selecttypepage|firefox" msgid "Firefox/Iceweasel" msgstr "" #. cSkee #: selecttypepage.ui msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird/Icedove" msgstr "" #. su4jz #: selecttypepage.ui msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" msgstr "" #. 2Psrm #: selecttypepage.ui msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "" #. JtyAg #: selecttypepage.ui msgctxt "selecttypepage|ldap" msgid "LDAP address data" msgstr "" #. UrNLW #: selecttypepage.ui msgctxt "selecttypepage|outlook" msgid "Outlook address book" msgstr "" #. icAgz #: selecttypepage.ui msgctxt "selecttypepage|windows" msgid "Windows system address book" msgstr "" #. 3EnZE #: selecttypepage.ui #, fuzzy msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" msgstr "Адреса ~спољног извора података" #. DDjR6 #: selecttypepage.ui msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" msgstr "" #. bCndk #: selecttypepage.ui msgctxt "selecttypepage|label2" msgid "" "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" #. f33Eh #: tableselectionpage.ui msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" "\n" "Please choose a data source and a table.\n" "\n" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" #. PLVnx #: tableselectionpage.ui msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" msgstr "" #. DZ3pT #: tableselectionpage.ui msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." msgstr "" #. 6jyEV #: tableselectionpage.ui msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" msgstr "" #. YvYuw #: tableselectionpage.ui msgctxt "tableselectionpage|label1" msgid "Data" msgstr "" #. b84Zp #: controlfontdialog.ui #, fuzzy msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" msgstr "Знак" #. pAwku #: controlfontdialog.ui #, fuzzy msgctxt "controlfontdialog|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. VhLFn #: controlfontdialog.ui #, fuzzy msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" #. TLgDg #: datatypedialog.ui msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" msgid "New Data Type" msgstr "" #. oURoA #: datatypedialog.ui msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "" #. emBq6 #: formlinksdialog.ui msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" msgstr "" #. jsbRq #: formlinksdialog.ui msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" msgstr "" #. JkJ9F #: formlinksdialog.ui msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "" "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of " "the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form " "match which columns in the master form." msgstr "" #. XkJm4 #: formlinksdialog.ui msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" msgstr "" #. PuKkA #: formlinksdialog.ui msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" msgstr "" #. JJkdg #: labelselectiondialog.ui msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" msgstr "" #. aEYXg #: labelselectiondialog.ui msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "" "These are control fields that can be used as label fields for the " "$controlclass$ $controlname$." msgstr "" #. GLFYG #: labelselectiondialog.ui msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" msgstr "" #. urhSS #: taborder.ui msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" msgstr "" #. WGPX4 #: taborder.ui msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" msgstr "" #. LNZFB #: taborder.ui msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" msgstr "" #. zAGWY #: taborder.ui msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" msgstr "" #. nQDDz #: taborder.ui msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" msgstr "" #. AFbU5 #: griddialog.ui msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear ascending" msgstr "" #. kLhvJ #: griddialog.ui msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear descending" msgstr "" #. y8ByE #: griddialog.ui msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Original values" msgstr "" #. izGbM #: griddialog.ui msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Exponential increasing" msgstr "" #. is6k5 #: griddialog.ui msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" msgstr "" #. DEE74 #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|SaneDialog" msgid "Scanner" msgstr "" #. gFREe #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" msgstr "" #. ErDB4 #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" msgstr "" #. bSfBR #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" msgstr "" #. NGDq3 #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "" #. rj9GD #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan area" msgstr "" #. FZ7Vw #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" msgstr "" #. EiiLN #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" msgstr "" #. W6hNP #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" msgstr "" #. t3Tuq #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" msgstr "" #. gneMZ #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" msgstr "" #. VDQay #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" msgstr "" #. bNTfS #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" msgstr "" #. 8aFBr #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" msgstr "" #. 3EeXn #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" msgstr "" #. ihLsf #: sanedialog.ui msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" msgstr "" #. DNyMZ #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" msgstr "" #. pxT9v #: choosedatasourcedialog.ui #, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" msgstr "Унос" #. CPjNs #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" msgstr "" #. vaKMR #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" msgstr "" #. G73uW #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" msgstr "" #. 8azaC #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" msgstr "" #. xQfCE #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" msgstr "" #. TC6kG #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" msgstr "" #. R9FbR #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" msgstr "" #. p4Qk5 #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "" #. yA7zD #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" msgstr "" #. FBFh5 #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" msgstr "" #. HBcbt #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" msgstr "" #. c5WHH #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" msgstr "" #. tfGGx #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" msgstr "" #. 2ZCVj #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" msgstr "" #. Tpxov #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" msgstr "" #. DY7iB #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" msgstr "" #. 6XJ26 #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" msgstr "" #. Trxvk #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|university" msgid "University" msgstr "" #. r3F5p #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" msgstr "" #. vsfLN #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" msgstr "" #. 2Fna4 #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" msgstr "" #. DA5HP #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" msgstr "" #. DZxid #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" msgstr "" #. Nspi2 #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" msgstr "" #. DVS8w #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" msgstr "" #. JfqNT #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|url" msgid "URL" msgstr "" #. hjJFW #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" msgstr "" #. ZgVyG #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" msgstr "" #. aDQFC #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" msgstr "" #. X8g3V #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" msgstr "" #. ctDaZ #: generalpage.ui msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" msgstr "" #. 7sTCu #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table %1" msgstr "" #. ZttGm #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" msgstr "" #. PcPgF #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" msgstr "" #. DBBiK #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" msgstr "" #. 4TG3U #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" msgstr "" #. DZwft #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" msgstr "" #. pEBaZ #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" msgstr "" #. TxEfY #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" msgstr "" #. qLU7E #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" msgstr "" #. F26mM #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" msgstr "" #. kBvqk #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" msgstr "" #. aeCGS #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "" #. N4Cx2 #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" msgstr "" #. CXnVD #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" msgstr "" #. FEe9P #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" msgstr "" #. T6Eu3 #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" msgstr "" #. KVHpY #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" msgstr "" #. GNoEJ #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" msgstr "" #. ZU7AT #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" msgstr "" #. AeYEo #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" msgstr "" #. NaFZM #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" msgstr "" #. EacrE #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" msgstr "" #. 98xrV #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" msgstr "" #. ssYBx #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" msgstr "" #. kGM4q #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" msgstr "" #. 8xMvD #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" msgstr "" #. t7JGr #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" msgstr "" #. STBDL #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" msgstr "" #. FDtfJ #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" msgstr "" #. EPoqo #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" msgstr "" #. LzUki #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" msgstr "" #. jY3cj #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" msgstr "" #. wkCw6 #: mappingdialog.ui msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr ""