#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-19 10:26+0000\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511087166.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Teclas de atalho do %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3145763\n" "help.text" msgid "shortcut keys; in text documents text documents; shortcut keys in" msgstr "teclas de atalho; em documentos de textodocumentos de texto; teclas de atalho em" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145763\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Teclas de atalho do %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150491\n" "help.text" msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in %PRODUCTNAME. This section lists the default shortcut keys for %PRODUCTNAME Writer." msgstr "Você pode utilizar teclas de atalho para executar rapidamente tarefas comuns no %PRODUCTNAME. Esta seção relaciona as teclas de atalho padrão do %PRODUCTNAME Writer." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145081\n" "help.text" msgid "You can also use the general shortcut keys in %PRODUCTNAME." msgstr "Você também pode utilizar as teclas de atalho gerais do %PRODUCTNAME." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149800\n" "help.text" msgid "Function Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Teclas de função para o %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Teclas de atalho" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149486\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Barra de fórmulas" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" msgstr "CommandCtrl+F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Insere campos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155912\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Complete AutoText" msgstr "Completa o autotexto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147411\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "CommandCtrl+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155060\n" "help.text" msgid "Edit AutoText" msgstr "Edita o autotexto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150097\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Shift+F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153400\n" "help.text" msgid "Select next frame" msgstr "Seleciona o próximo quadro" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149839\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+F4" msgstr "Ctrl+Shift+F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148847\n" "help.text" msgid "Open Data Source View" msgstr "Abre a exibição da fonte de dados" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156096\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156110\n" "help.text" msgid "Navigator on/off" msgstr "Ativar/Desativar o Navegador" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153118\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F5" msgstr "CommandCtrl+Shift+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149628\n" "help.text" msgid "Navigator on, go to page number" msgstr "Ativar Navegador, vai para número da página" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149647\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149957\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "Verificação ortográfica" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149601\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "CommandCtrl+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149850\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Dicionário de sinônimos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149869\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145096\n" "help.text" msgid "Extension mode" msgstr "Modo de extensão" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145116\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F8" msgstr "CommandCtrl+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149593\n" "help.text" msgid "Field shadings on / off" msgstr "Ativar/Desativar sombreamentos de campos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156250\n" "help.text" msgid "Shift+F8" msgstr "Shift+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156264\n" "help.text" msgid "Additional selection mode" msgstr "Modo de seleção adicional" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7121494\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+F8" msgstr "Ctrl+Shift+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9048432\n" "help.text" msgid "Block selection mode" msgstr "Modo de seleção por bloco" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145408\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "Update fields" msgstr "Atualiza os campos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155324\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F9" msgstr "CommandCtrl+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154404\n" "help.text" msgid "Show fields" msgstr "Mostra os campos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154423\n" "help.text" msgid "Shift+F9" msgstr "Shift+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153375\n" "help.text" msgid "Calculate Table" msgstr "Calcula a tabela" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F9" msgstr "CommandCtrl+Shift+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154865\n" "help.text" msgid "Update Input Fields and Input Lists" msgstr "Atualiza os campos e as listas de entrada" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155883\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F10" msgstr "CommandCtrl+F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148674\n" "help.text" msgid "Nonprinting Characters on/off" msgstr "Ativar/Desativar caracteres não imprimíveis" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148693\n" "help.text" msgid "Command+TF11" msgstr "Command+TF11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149978\n" "help.text" msgid "Styles window on/off" msgstr "Ativar / desativar janela Estilos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149997\n" "help.text" msgid "Shift+F11" msgstr "Shift+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155926\n" "help.text" msgid "Create Style" msgstr "Cria um estilo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id0905200802191980\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F11" msgstr "CommandCtrl+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id0905200802192020\n" "help.text" msgid "Sets focus to Apply Style box" msgstr "Define o foco para a caixa Aplicar estilos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155945\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F11" msgstr "CommandCtrl+Shift+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153020\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "Atualiza o estilo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153039\n" "help.text" msgid "F12" msgstr "F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148959\n" "help.text" msgid "Numbering on" msgstr "Ativar numeração" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148979\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" msgstr "CommandCtrl+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153650\n" "help.text" msgid "Insert or edit Table" msgstr "Insere ou edita a tabela" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152749\n" "help.text" msgid "Shift+F12" msgstr "Shift+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152763\n" "help.text" msgid "Bullets on" msgstr "Ativa marcadores" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F12" msgstr "CommandCtrl+Shift+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153901\n" "help.text" msgid "Numbering / Bullets off" msgstr "Desativa Numeração / Marcadores" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147109\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Teclas de atalho para o %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10ACE\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Teclas de atalho" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10AD3\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149785\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "CommandCtrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150220\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150239\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+J" msgstr "CommandCtrl+J" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145219\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145238\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" msgstr "CommandCtrl+D" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150325\n" "help.text" msgid "Double Underline" msgstr "Sublinhado duplo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148578\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+E" msgstr "CommandCtrl+E" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Centralizado" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147016\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" msgstr "CommandCtrl+H" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147041\n" "help.text" msgid "Find and Replace" msgstr "Localizar e substituir" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150940\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+P" msgstr "CommandCtrl+Shift+P" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150965\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Sobrescrito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154363\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+L" msgstr "CommandCtrl+L" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Alinha à esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150519\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+R" msgstr "CommandCtrl+R" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147519\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Alinhar à direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147538\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+B" msgstr "CommandCtrl+Shift+B" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153587\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Subscrito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153606\n" "help.text" msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" msgstr "Command+Shift+ZCtrl+Y" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "Redo last action" msgstr "Refaz a última ação" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D39\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+0 (zero)" msgstr "CommandCtrl+0 (zero)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D64\n" "help.text" msgid "Apply Text Body paragraph style" msgstr "Aplica o estilo de parágrafo Corpo de texto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151287\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1" msgstr "CommandCtrl+1" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153731\n" "help.text" msgid "Apply Heading 1 paragraph style" msgstr "Aplica o estilo de parágrafo Título 1" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153751\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+2" msgstr "CommandCtrl+2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150831\n" "help.text" msgid "Apply Heading 2 paragraph style" msgstr "Aplica o estilo de parágrafo Título 2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+3" msgstr "CommandCtrl+3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 3 paragraph style" msgstr "Aplica o estilo de parágrafo Título 3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN1550DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+4" msgstr "CommandCtrl+4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN5510E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 4 paragraph style" msgstr "Aplica o estilo de parágrafo Título 4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150849\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+5" msgstr "CommandCtrl+5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146860\n" "help.text" msgid "Apply Heading 5 paragraph style" msgstr "Aplica o estilo de parágrafo Título 5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146878\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Plus Key(+)" msgstr "ComandoCtrl + tecla mais" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155403\n" "help.text" msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." msgstr "Calcula o texto selecionado e copia o resultado para a área de transferência." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155432\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Hyphen(-)" msgstr "CommandCtrl+Hífen(-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you." msgstr "Hifens personalizados; hifenização definida pelo usuário." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150732\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" msgstr "CommandCtrl+Shift+sinal de menos (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" msgstr "Traço incondicional (não utilizado na hifenização)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148414\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+multiplication sign * (only on number pad)" msgstr "CommandCtrl+sinal de multiplicação * (somente no teclado numérico)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147302\n" "help.text" msgid "Run macro field" msgstr "Executar campo de macro" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147321\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space" msgstr "CommandCtrl+Shift+Espaço" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150260\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." msgstr "Espaços incondicionais. Esses espaços não serão usados para hifenização nem serão expandidos se o texto estiver justificado." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150281\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150294\n" "help.text" msgid "Line break without paragraph change" msgstr "Quebra de linha sem mudança de parágrafo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149422\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" msgstr "CommandCtrl+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149447\n" "help.text" msgid "Manual page break" msgstr "Quebra manual de página" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Enter" msgstr "CommandCtrl+Shift+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146993\n" "help.text" msgid "Column break in multicolumnar texts" msgstr "Quebra de coluna em textos com várias colunas" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152906\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" msgstr "OptionAlt+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152932\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." msgstr "Insere um novo parágrafo sem numeração numa lista. Não funciona se o cursor estiver no fim da lista." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153772\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" msgstr "OptionAlt+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153798\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table." msgstr "Insere um novo parágrafo antes ou depois de uma seção ou antes de uma tabela." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153818\n" "help.text" msgid "Arrow Left" msgstr "Seta para a esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153930\n" "help.text" msgid "Move cursor to left" msgstr "Move o cursor para a esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153949\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" msgstr "Shift+Seta para a esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "Move o cursor para a esquerda com seleção" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148631\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Left" msgstr "OpçãoCtrl+Seta para a esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148656\n" "help.text" msgid "Go to beginning of word" msgstr "Vai para o início da palavra" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" msgstr "OpçãoCtrl+Shift+Seta para a esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154270\n" "help.text" msgid "Selecting to the left word by word" msgstr "Seleciona à esquerda, uma palavra de cada vez" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "Arrow Right" msgstr "Seta para a direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153161\n" "help.text" msgid "Move cursor to right" msgstr "Move o cursor para a direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153180\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" msgstr "Shift+Seta para a direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154048\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "Move o cursor para a direita com seleção" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154067\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Right" msgstr "OpçãoCtrl+Seta para a direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154093\n" "help.text" msgid "Go to start of next word" msgstr "Vá para o início da próxima palavra" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155272\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" msgstr "OpçãoCtrl+Shift+Seta para a direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155298\n" "help.text" msgid "Selecting to the right word by word" msgstr "Seleciona à direita, uma palavra de cada vez" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154718\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "Seta para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" msgstr "Move o cursor uma linha acima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154750\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" msgstr "Shift+Seta para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153199\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" msgstr "Seleciona linhas de baixo para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6452528\n" "help.text" msgid "Ctrl+Arrow Up" msgstr "Ctrl+Seta para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1764275\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" msgstr "Move o cursor para o começo do parágrafo anterior" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id778527\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Up" msgstr "OpçãoCtrl+Shift+Seta para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1797235\n" "help.text" msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" msgstr "Seleciona até o começo do parágrafo. Ao repetir, estende a seleção até o início do parágrafo anterior" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153218\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "Seta para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153232\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" msgstr "Move o cursor uma linha para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153317\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" msgstr "Shift+Seta para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" msgstr "Seleciona linhas de cima para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id578936\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Down" msgstr "OpçãoCtrl+Seta para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." msgstr "Move o cursor para o começo do próximo parágrafo." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Down" msgstr "OpçãoCtrl+Shift+Seta para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" msgstr "Seleciona até o fim do parágrafo. Ao repetir, estende a seleção até o fim do próximo parágrafo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome" msgstr "Comando+Seta para a esquerdaHome" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" msgstr "Vai até o início da linha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154531\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome+Shift" msgstr "Comando+Seta para a esquerdaHome+Shift" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154544\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Vai e seleciona até o início de uma linha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150972\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd" msgstr "Comando+Seta para a direitaEnd" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "Go to end of line" msgstr "Vai até o fim da linha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151005\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd+Shift" msgstr "Comando+Seta para a direitaEnd+Shift" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151019\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" msgstr "Vai e seleciona até o fim da linha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149371\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" msgstr "Comando+Seta para cimaCtrl+Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149396\n" "help.text" msgid "Go to start of document" msgstr "Vai para o início do documento" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151030\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home+Shift" msgstr "Comando+Seta para cimaCtrl+Home+Shift" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151055\n" "help.text" msgid "Go and select text to start of document" msgstr "Vai e seleciona o texto até o início do documento" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" msgstr "Comando+Seta para baixoCtrl+End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149732\n" "help.text" msgid "Go to end of document" msgstr "Vai para o fim do documento" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149750\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End+Shift" msgstr "Comando+Seta para baixoCtrl+End+Shift" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147064\n" "help.text" msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Vai e seleciona o texto até o fim do documento" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147083\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageUp" msgstr "CommandCtrl+PageUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153826\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and header" msgstr "Alterna o cursor entre o texto e o cabeçalho" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153846\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageDown" msgstr "CommandCtrl+PageDown" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153872\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and footer" msgstr "Alterna o cursor entre o texto e o rodapé" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150889\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Insert" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150903\n" "help.text" msgid "Insert mode on/off" msgstr "Ativa / Desativa modo de inserção" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150922\n" "help.text" msgid "PageUp" msgstr "PageUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157513\n" "help.text" msgid "Screen page up" msgstr "Move uma página da tela para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157532\n" "help.text" msgid "Shift+PageUp" msgstr "Shift+PageUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157546\n" "help.text" msgid "Move up screen page with selection" msgstr "Move uma página da tela para cima com seleção" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "PageDown" msgstr "PageDown" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152970\n" "help.text" msgid "Move down screen page" msgstr "Move uma página da tela para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152990\n" "help.text" msgid "Shift+PageDown" msgstr "Shift+PageDown" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153004\n" "help.text" msgid "Move down screen page with selection" msgstr "Move uma página da tela para baixo com seleção" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148448\n" "help.text" msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" msgstr "Opção+Fn+BackspaceCtrl+Del" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148474\n" "help.text" msgid "Delete text to end of word" msgstr "Exclui o texto até o fim da palavra" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151080\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Backspace" msgstr "OpçãoCtrl+Backspace" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of word" msgstr "Exclui o texto até o início da palavra" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9959715\n" "help.text" msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" msgstr "Em uma lista: exclui um parágrafo vazio na frente do parágrafo atual" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151124\n" "help.text" msgid "Command+Fn+BackspaceCtrl+Del+Shift" msgstr "Comando+Fn+BackspaceCtrl+Del+Shift" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "Exclui o texto até o fim da frase" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146937\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" msgstr "CommandCtrl+Shift+Backspace" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "Exclui o texto até o início da frase" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153551\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "CommandCtrl+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Next suggestion with Automatic Word Completion" msgstr "Próxima sugestão com Completar palavra automaticamente" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147360\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" msgstr "CommandCtrl+Shift+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147386\n" "help.text" msgid "Use previous suggestion with Automatic Word Completion" msgstr "Utiliza a sugestão anterior com Completar palavra automaticamente" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3144447360\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" msgstr "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3144447386\n" "help.text" msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência como texto sem formatação." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145382\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + double-click or CommandCtrl + Shift + F10" msgstr "ComandCtrl + clique duplo ou ComandoCtrl + Shift + F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150379\n" "help.text" msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles window, or other windows" msgstr "Utilize esta combinação para encaixar ou desencaixar rapidamente a janela do Navegador, a janela Estilos ou outras janelas" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3150396\n" "help.text" msgid "headings; switching levels by keyboard paragraphs; moving by keyboard" msgstr "títulos; alterar níveis com o tecladoparágrafos; mover com o teclado" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels" msgstr "Teclas de atalho para parágrafos e níveis de títulos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11694\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Teclas de atalho" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11699\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153679\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Up Arrow" msgstr "Command+OptionCtrl+Alt+Seta para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153693\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." msgstr "Move o parágrafo ativo ou os parágrafos selecionados um parágrafo para cima." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153712\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Down Arrow" msgstr "Command+OptionCtrl+Alt+Seta para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." msgstr "Move o parágrafo ativo ou os parágrafos selecionados um parágrafo para baixo." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154658\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154672\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." msgstr "Move o título no formato \"Título X\" (X = 1 a 9) um nível para baixo na estrutura de tópicos." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154695\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." msgstr "Move o título no formato \"Título X\" (X = 2 a 10) um nível para cima na estrutura de tópicos." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155369\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "CommandCtrl+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3155395\n" "help.text" msgid "tab stops; before headings headings; starting with tab stops" msgstr "paradas de tabulação; antes de títulostítulos; iniciar com paradas de tabulação" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." msgstr "No início de um título: Insere uma parada de tabulação. Dependendo do gerenciador de janelas utilizado, OptionAlt+Tab pode ser utilizado em substituição." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149161\n" "help.text" msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." msgstr "Para alterar o nível do título com o teclado, primeiramente posicione o cursor na frente do título." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Tables in %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Teclas de atalho para tabelas no %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155978\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Teclas de atalho" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156014\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "CommandCtrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156048\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." msgstr "Se a célula ativa estiver vazia: selecione a tabela inteira. Caso contrário: selecione o conteúdo da célula ativa. Pressione novamente para selecionar a tabela inteira." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156069\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" msgstr "ComandoCtrl+Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." msgstr "Se a célula ativa estiver vazia: vai para o início da tabela. Caso contrário: o primeiro pressionamento o levará para o início da célula ativa, o segundo, para o início da tabela atual, e o terceiro, para o início do documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154308\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" msgstr "ComandoCtrl+End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154334\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." msgstr "Se a célula ativa estiver vazia: vai para o fim da tabela. Caso contrário: o primeiro pressionamento o levará para o fim da célula ativa, o segundo, para o fim da tabela atual, e o terceiro, para o fim do documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "CommandCtrl+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153281\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." msgstr "Insere uma parada de tabulação (somente em tabela). Dependendo do gerenciador de janelas utilizado, OptionAlt+Tab pode ser utilizado em substituição." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154905\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" msgstr "OptionAlt+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154931\n" "help.text" msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" msgstr "Aumenta / diminui o tamanho da coluna / linha na borda direita / inferior da célula" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154951\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Keys" msgstr "OptionAlt+Shift+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" msgstr "Aumenta / diminui o tamanho da coluna / linha na borda esquerda / superior da célula" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" msgstr "Option+CommandAlt+Ctrl+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150818\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "Igual a OptionAlt, mas somente a célula ativa será modificada" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154451\n" "help.text" msgid "Option+CommandCtrl+Alt+Shift+Arrow Keys" msgstr "Option+CommandCtrl+Alt+Shift+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "Igual a OptionAlt, mas somente a célula ativa será modificada" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Insert" msgstr "OptionAlt+Insert" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, CommandCtrl+Arrow Key inserts cell" msgstr "Com 3 segundos no modo de inserção, a tecla de seta insere uma linha/coluna, CommandCtrl+Tecla de seta insere uma célula" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155533\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Del" msgstr "OptionAlt+Del" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155559\n" "help.text" msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, CommandCtrl+Arrow key merges cell with neighboring cell" msgstr "Com 3 seconds no modo de exclusão, a tecla de seta exclui uma linha/coluna, CommandCtrl+Tecla de seta mescla a célula com a célula vizinha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3155593\n" "help.text" msgid "removing; cell protection in text documents" msgstr "remover; proteção de célula em documentos de texto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155593\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+T" msgstr "CommandCtrl+Shift+T" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." msgstr "Remove a proteção de célula de todas as tabelas selecionadas. Se nenhuma tabela estiver selecionada, a proteção de célula será removida de todas as tabelas do documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147496\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Del" msgstr "Shift+CommandCtrl+Del" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149504\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted." msgstr "Se nenhuma célula inteira estiver selecionada, o texto entre o cursor e o fim da frase atual será excluído. Se o cursor estiver no fim de uma célula, e nenhuma célula inteira for selecionada, o conteúdo da próxima célula será excluído." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id8539384\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document." msgstr "Se não houver células inteiras selecionadas e o cursor estiver no fim da tabela, o parágrafo seguinte à tabela será excluído, a menos que este seja o último parágrafo do documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id5891903\n" "help.text" msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted." msgstr "Se uma ou mais células forem selecionadas, a linha inteira contendo a seleção será excluída. Se todas as linhas forem parcialmente ou completamente selecionadas, a tabela inteira será excluída." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149537\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" msgstr "Teclas de atalho para mover e redimensionar quadros, figuras e objetos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149565\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Teclas de atalho" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148993\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149010\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." msgstr "O cursor está dentro de um quadro de texto e não há texto selecionado: a tecla Esc seleciona o quadro de texto." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149039\n" "help.text" msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame." msgstr "O quadro de texto está selecionado: a tecla Esc retira o cursor do quadro de texto." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149054\n" "help.text" msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" msgstr "F2 ou Enter ou qualquer outra tecla que gere um caractere na tela" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149890\n" "help.text" msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." msgstr "Se houver um quadro de texto selecionado: posicionará o cursor no fim do texto no quadro de texto. Se você pressionar qualquer tecla que gere um caractere na tela e o documento estiver no modo de edição, o caractere será acrescentado ao texto." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149913\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" msgstr "OptionAlt+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Move object." msgstr "Move o objeto." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151200\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" msgstr "Option+CommandAlt+Ctrl+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151226\n" "help.text" msgid "Resizes by moving lower right corner." msgstr "Redimensiona movendo o canto inferior direito." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift+Arrow Keys" msgstr "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150115\n" "help.text" msgid "Resizes by moving top left corner." msgstr "Redimensiona movendo o canto superior esquerdo." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150129\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "CommandCtrl+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150154\n" "help.text" msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." msgstr "Seleciona a âncora de um objeto (no modo Editar pontos)."