#. extracted from filter/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-14 14:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-04 18:36+0000\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562265400.000000\n" #. 5AQgJ #: filter/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION" msgid "Unknown" msgstr "Unbekend" #. AP7oB #: filter/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_IMPORT_ONLY" msgid "import filter" msgstr "ymport filter" #. 7vg82 #: filter/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT" msgid "import/export filter" msgstr "ymport/eksport filter" #. q6Bc5 #: filter/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_EXPORT_ONLY" msgid "export filter" msgstr "eksport filter" #. AmATR #: filter/inc/strings.hrc:29 #, c-format msgctxt "STR_WARN_DELETE" msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone." msgstr "Wolle jo it XML filter '%s' wiskje? Dizze akjse kin net ûngedien makke wurde." #. Vf3nz #: filter/inc/strings.hrc:30 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS" msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name." msgstr "In XML filter mei de namme '%s' bestiet al. Fier in oare namme yn." #. e3U54 #: filter/inc/strings.hrc:31 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS" msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name." msgstr "De namme fan de brûkersynterfaasje '%s1' wurdt al brûkt troch de XML filter '%s2'. Fier in oare namme yn." #. Zt87T #: filter/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND" msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." msgstr "De XSLT foar eksportearje is net fûn. Fier in jildich paad yn." #. 7VkMt #: filter/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND" msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." msgstr "De XSLT foar ymportearje is net fûn. Fier in jildich paad yn." #. CLFJD #: filter/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND" msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." msgstr "It ymportsjabloan dat oanjûn is, waard net fûn. Fier in jildich paad yn." #. WMzvt #: filter/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME" msgid "New Filter" msgstr "Nij filter" #. N3wHE #: filter/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME" msgid "Untitled" msgstr "Namleas" #. VAMhi #: filter/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER" msgid "undefined filter" msgstr "net definiearre filter" #. tphDj #: filter/inc/strings.hrc:38 #, c-format msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED" msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " msgstr "It XML filter '%s' is bewarre as pakket '%s'. " #. tJeU3 #: filter/inc/strings.hrc:39 #, c-format msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED" msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." msgstr "%s XML filters binne bewarre yn it pakket '%s'." #. ZULF4 #: filter/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE" msgid "XSLT filter package" msgstr "XSLT filter pakket" #. TAAAB #: filter/inc/strings.hrc:41 #, c-format msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED" msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." msgstr "It XML filter '%s' is suksesfol ynstallearre." #. SwDCV #: filter/inc/strings.hrc:42 #, c-format msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED" msgid "%s XML filters have been installed successfully." msgstr "%s XML filters binne mei sukses ynstallearre." #. dirBm #: filter/inc/strings.hrc:43 #, c-format msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND" msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters." msgstr "Der waarden gjin CML filters ynstallearre, omdat it pakket '%s' gjin XML filters befettet." #. EifWe #: filter/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX" msgid "XML Filter List" msgstr "List mei XML filters" #. iUSBA #: filter/inc/strings.hrc:46 msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE" msgid "Settings for T602 import" msgstr "Ynstellingen doar T602 ymport" #. BU2Mt #: filter/inc/strings.hrc:47 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL" msgid "Encoding" msgstr "Kodearjen" #. j3aAG #: filter/inc/strings.hrc:48 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Automatysk" #. DuxTb #: filter/inc/strings.hrc:49 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852" msgid "CP852 (Latin2)" msgstr "CP852 (Latyn2)" #. AfQyS #: filter/inc/strings.hrc:50 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895" msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" #. 8NfvS #: filter/inc/strings.hrc:51 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2" msgid "KOI8 CS2" msgstr "KOI8 CS2" #. EWMCQ #: filter/inc/strings.hrc:52 msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE" msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" msgstr "Modus foar Russyske taal (Syrillysk)" #. mZVZv #: filter/inc/strings.hrc:53 msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT" msgid "Reformat the text" msgstr "Tekst op 'e nij opmeitsje" #. MGmYA #: filter/inc/strings.hrc:54 msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS" msgid "Display dot commands" msgstr "Dot opdrachten werjaan" #. c6Atq #: filter/inc/strings.hrc:55 msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON" msgid "Cancel" msgstr "Ofbrekke" #. Sjy7k #: filter/inc/strings.hrc:56 msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON" msgid "OK" msgstr "Okee" #. EkzSW #: filter/inc/strings.hrc:58 msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" msgid "" "Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" "as some are at a higher level!" msgstr "" "Warskôging: Net alle ymportearre EPS ôfbyldingen kinne ûnder nivo 1 bewarre wurde\n" "omdat guon op in heger nivo sitte!" #. AvaAH #: filter/inc/strings.hrc:60 msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR" msgid "Export as PDF" msgstr "Eksportearje as PDF" #. BGJB2 #. strings used in encryption UI #. password dialog title #: filter/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD" msgid "Set open password" msgstr "Wachtwurd ynstelle foar iepenjen" #. GDvVE #. password dialog title #: filter/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD" msgid "Set permission password" msgstr "Wachtwurd ynstelle foar foech" #. FTpr4 #: filter/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." msgstr "PDF/A stiet gjin fersifering ta. It eksportearre PDF triem sil net troch in wachtwurd beskerme wurde." #. XX5fd #: filter/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A transparency" msgstr "PDF/A trochsichtigens" #. VGvbg #: filter/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA" msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." msgstr "PDF/A hat trochsichtigens ferbean. In trochsichtich objekt wurd ynstee dêrfan ûntrochsichtich." #. siDaM #: filter/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT" msgid "PDF version conflict" msgstr "PDF ferzje konflikt" #. VSCwD #: filter/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" msgstr "Trochtichtigens wurdt net stipe yn eardere PDF ferzjes dan PDF 1.4. In trochsichtich objekt wurdt ynstee dêrfan ûntrochsichtich" #. CyosP #: filter/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A form action" msgstr "PDF/A formulier aksje" #. N9Vug #: filter/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" msgstr "In formulier bestjoeringselemint befettet in aksje dy net stipe wurdt troch de PDF/A standert. De aksje is oerslein" #. d2ndY #: filter/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." msgstr "Guon objekten binne omsetten nei in ôfbylding om oanwêzige trochsichtigens te wiskjen, omdat it doel PDF triem gjin trochsichtigens stipet. Der bin mooglik bettere resultaten te beheljen as jo de trochsichtige objekten wiskje foarôf it eksportearjen." #. qtCcB #: filter/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" msgid "Transparencies removed" msgstr "Trochsichtigens wiske" #. UHmjA #: filter/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" msgid "Signature generation failed" msgstr "It oanmeitsjen fan ûndertekening is mislearre" #. wjBBo #: filter/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" msgid "PDF export aborted" msgstr "PDF eksportearjen is ôfbrutsen" #. Y3kBV #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:14 msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog" msgid "Flash (SWF) Options" msgstr "Flash (SWF) opsjes" #. S2cVZ #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:100 msgctxt "impswfdialog|label1" msgid "" "1: min. quality\n" "100: max. quality" msgstr "" "1: min. kwaliteit\n" "100: maks. kwaliteit" #. oDK6o #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:136 msgctxt "impswfdialog|exportall" msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)" msgstr "_Alle dia's eksportearje (finkje eksportearje fan de aktuele dia út)" #. CB9hD #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:156 msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles" msgid "Export as _multiple files" msgstr "As _mearfâldige triemmen eksportearje" #. cDbFq #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:177 msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds" msgid "Export _backgrounds" msgstr "Efter_grûnen eksportearje" #. rBFG6 #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:192 msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects" msgid "Export back_ground objects" msgstr "Efterg_rûnobjekten eksportearje" #. P8j2y #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:207 msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents" msgid "Export _slide contents" msgstr "D_ia ynhâld eksportearje" #. DzHf3 #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:234 msgctxt "impswfdialog|exportsound" msgid "Export _Verilogix Slide Annotations" msgstr "_Verilogix dia oantekeningen eksportearje" #. EAyk7 #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:249 msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg" msgid "Export OLE objects as _JPEG images" msgstr "OLE objekten as _JPEG ôfbyldingen eksportearje" #. AwX66 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:44 msgctxt "pdfgeneralpage|all" msgid "_All" msgstr "_Alle" #. NXztB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:61 msgctxt "pdfgeneralpage|range" msgid "_Pages:" msgstr "_Siden:" #. WTSeS #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:80 msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" msgstr "_Seleksje" #. tFeCH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:114 msgctxt "pdfgeneralpage|slides" msgid "Slides:" msgstr "Dia's:" #. aWj7F #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:126 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" msgstr "_Seleksje/selektearre blêd(en)" #. MXtmZ #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:142 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" msgid "Range" msgstr "Berik" #. ST3Rc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:203 msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" msgstr "_Kwaliteit:" #. D6f7R #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:229 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "_Reduce image resolution" msgstr "_Ofbyldingsresolúsje ferlytsje" #. XHeTx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" #. CXj4e #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:252 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "150 DPI" msgstr "150 DPI" #. jZKqd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:253 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #. GsMsK #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:254 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #. 5yTAM #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" #. r6npH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261 msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" #. WbQ5j #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:288 msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" msgstr "_Ferliesfrije kompresje" #. FP56V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:304 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" msgstr "_JPEG kompresje" #. cFwGA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:326 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" msgstr "Ofbyldingen" #. NwjSn #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:358 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" msgstr "Mei _wettermerk ûndertekenje" #. JtBsL #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393 msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #. VfFZf #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:413 msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" msgstr "Wettermerk" #. 2hSjJ #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:450 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" msgstr "Hybride PDF (yn_bêde ODF triem)" #. vzxG2 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:454 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Meitsje dit PDF dokumint maklik te bewurkjen yn %PRODUCTNAME" #. RAvA6 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:466 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "_Markearre PDF (heakket dokumintstruktuer ta)" #. cAm8Z #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:470 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" msgstr "Heakket in dokumint ynhâldstruktuer ta yn in PDF triem" #. pZK6z #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:482 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "_Create PDF form" msgstr "_PDF formulier meitsje" #. 3Vg8V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Makket in PDF triem oan mei te ynfoljen fjilden" #. ECLBB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:511 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" msgstr "Yndieling _befêstigje:" #. tkPCH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "FDF" msgstr "FDF" #. rfzrh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:527 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" msgstr "PDF" #. S7caE #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:528 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. HUzsi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:529 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" msgstr "XML" #. B7zan #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "Dûbele _fjildnammen tastean" #. kAAHx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:563 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export _bookmarks" msgstr "Blêdwizers e_ksportearje" #. kQbPh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:578 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "Plakhâlders ekspo_rtearje" #. D4zRb #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:593 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "_Comments as PDF annotations" msgstr "_Taljochtingen as PDF oantekeningen" #. y9evS #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Automatyske ynfoege lege siden eks_portearje" #. 9Cyn8 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:623 msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf" msgid "_View PDF after export" msgstr "_PDF nei it eksportearjen besjen" #. sHqKP #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:638 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" msgstr "XObjects ferwizing brûke" #. 2K2cD #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:653 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Eksportearje ferburgen siden" #. ghuXR #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:668 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" msgstr "Eksportearje notysjesiden" #. BGvC2 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:688 msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "Eksportearje alli_nne notysjesiden" #. hedQy #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:710 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)" msgstr "Argyf (P_DF/A, ISO 19005)" #. qQjPA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:714 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" msgstr "Makket in ISO 19005-2 kompatibel PDF triem, ideaal foar lange termyn dokumint ynstânhâlding" #. GRSDC #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773 msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets" msgid "Full-Sheet Previews" msgstr "" #. Drqkd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794 msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" msgstr "Algemien" #. QEAua #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:32 msgctxt "pdflinkspage|export" msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Blêdwizers eksportearje as beneamde bestimmingen" #. aCCLQ #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "_Dokumint ferwizing omsette nei PDF doelen" #. 6Lyp3 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:64 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "Eksportearje URL-adressen relatyf nei triem systeem" #. biumY #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:86 msgctxt "pdflinkspage|label1" msgid "General" msgstr "Algemien" #. mGRBH #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:118 msgctxt "pdflinkspage|default" msgid "Default mode" msgstr "Standert modus" #. DNRK8 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:134 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Iepenje mei PDF lêzer" #. wPem9 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:150 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Iepenje mei _ynternet sneuper" #. B9TGg #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:172 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" msgstr "Krús ferwizingen" #. KmFGh #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8 msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog" msgid "PDF Options" msgstr "PDF opsjes" #. BwbwB #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41 msgctxt "pdfoptionsdialog|ok" msgid "E_xport" msgstr "E_ksportearje" #. Y2Mem #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:137 msgctxt "pdfoptionsdialog|general" msgid "General" msgstr "Algemien" #. DMBHC #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:183 msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview" msgid "Initial View" msgstr "Begjin werjefte" #. 35g8K #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:230 msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface" msgid "User Interface" msgstr "Brûkersynterfaasje" #. 3EStU #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:277 msgctxt "pdfoptionsdialog|links" msgid "Links" msgstr "Keppelingen" #. x4GVL #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:324 msgctxt "pdfoptionsdialog|security" msgid "Security" msgstr "Befeiliging" #. Vmf6H #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:371 msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures" msgid "Digital Signatures" msgstr "Digitale ûndertekeningen" #. 7p3sS #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:32 msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" msgid "Set _Passwords…" msgstr "Wachtwurd _ynstelle…" #. 63szB #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:53 msgctxt "pdfsecuritypage|label5" msgid "Open password set" msgstr "Wachtwurd ynsteld foar iepenjen" #. 6ktYG #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:65 msgctxt "pdfsecuritypage|label6" msgid "PDF document will be encrypted" msgstr "PDF dokuminten sille fersifere wurde" #. pTAZC #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:88 msgctxt "pdfsecuritypage|label7" msgid "No open password set" msgstr "Gjin wachtwurd ynsteld foar iepenjen" #. fp3My #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:100 msgctxt "pdfsecuritypage|label8" msgid "PDF document will not be encrypted" msgstr "PDF dokumint sil net fersifere wurde" #. aHC6v #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:123 msgctxt "pdfsecuritypage|label30" msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." msgstr "PDF dokumint sil net fersifere wurde om de PDF/A eksport." #. DsALB #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:147 msgctxt "pdfsecuritypage|label9" msgid "Permission password set" msgstr "Foech om wachtwurd yn te stellen" #. hRJpp #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:159 msgctxt "pdfsecuritypage|label11" msgid "PDF document will be restricted" msgstr "PDF dokumint sil beheind wurde" #. L3oQx #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:182 msgctxt "pdfsecuritypage|label12" msgid "No permission password set" msgstr "Gjin foech wachtwurd ynsteld" #. s3RBF #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:194 msgctxt "pdfsecuritypage|label13" msgid "PDF document will be unrestricted" msgstr "PDF dokumint sil net beheind wêze" #. 4jwu7 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:217 msgctxt "pdfsecuritypage|label14" msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." msgstr "PDF dokumint sil net beheind wêze om de PDF/A eksport." #. 9CFqB #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:237 msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle" msgid "Set Passwords" msgstr "Wachtwurd ynstelle" #. FDKJa #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:254 msgctxt "pdfsecuritypage|label2" msgid "File Encryption and Permission" msgstr "Triem fersifering en foech" #. tWAWA #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:292 msgctxt "pdfsecuritypage|printnone" msgid "_Not permitted" msgstr "_Net tastien" #. kSfrd #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:308 msgctxt "pdfsecuritypage|printlow" msgid "_Low resolution (150 dpi)" msgstr "_Lege resolúsje (150 dpi)" #. CmQzT #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:324 msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh" msgid "_High resolution" msgstr "_Hege resolúsje" #. Gjpp4 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346 msgctxt "pdfsecuritypage|label1" msgid "Printing" msgstr "Printe" #. C6BHs #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:378 msgctxt "pdfsecuritypage|changenone" msgid "No_t permitted" msgstr "Ne_t tastien" #. Vt6Zn #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:394 msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" msgstr "_Ynfoegje, wiskjen, en rotearjen fan siden" #. dAmDo #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:410 msgctxt "pdfsecuritypage|changeform" msgid "_Filling in form fields" msgstr "_Formulierfjilden ynfolje" #. zGE7J #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:426 msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment" msgid "_Commenting, filling in form fields" msgstr "_Taljochtingen, formulierfjilden ynfolje" #. uP8VW #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:442 msgctxt "pdfsecuritypage|changeany" msgid "_Any except extracting pages" msgstr "_Alles útsein siden útpakke" #. vLxXJ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:464 msgctxt "pdfsecuritypage|label3" msgid "Changes" msgstr "Feroaringen" #. iJHWS #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:496 msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy" msgid "Ena_ble copying of content" msgstr "_Kopiearjen fan ynhâld ynskeakelje" #. 2EMgQ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:512 msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "Teksttagong foar tagong_shelpmiddels ynskeakelje" #. 2hi53 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:534 msgctxt "pdfsecuritypage|label4" msgid "Content" msgstr "Ynhâld" #. bDVGF #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:38 msgctxt "pdfsignpage|label2" msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "Dit sertifikaat brûke om PDF dokuminten digitaal te ûndertekenjen:" #. xgYD9 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:62 msgctxt "pdfsignpage|select" msgid "Select..." msgstr "Selektearje..." #. wHqcD #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:161 msgctxt "pdfsignpage|tsa" msgid "None" msgstr "Gjint" #. VMoF3 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:173 msgctxt "pdfsignpage|label7" msgid "Certificate password:" msgstr "Sertifikaat wachtwurd:" #. Syow2 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:187 msgctxt "pdfsignpage|label12" msgid "Location:" msgstr "Lokaasje:" #. AQkj6 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:201 msgctxt "pdfsignpage|label13" msgid "Contact information:" msgstr "Kontaktynformaasje:" #. mvSG8 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:215 msgctxt "pdfsignpage|label14" msgid "Reason:" msgstr "Reden:" #. Bbwq2 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:229 msgctxt "pdfsignpage|label15" msgid "Time Stamp Authority:" msgstr "Time Stamp Authority:" #. YeAiB #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:253 msgctxt "pdfsignpage|label1" msgid "Certificate" msgstr "Sertifikaat" #. 92sua #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:45 msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" msgid "_Center window on screen" msgstr "_Sintrearje finster op it skerm" #. ZEPFF #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:61 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "_Finster oan oarspronklike side oanpasse" #. crBwn #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:77 msgctxt "pdfuserinterfacepage|open" msgid "_Open in full screen mode" msgstr "_Iepenje yn folsleinskerm modus" #. Cvzzi #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:93 msgctxt "pdfuserinterfacepage|display" msgid "_Display document title" msgstr "_Dokuminttitel sjen litte" #. BtMjV #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:115 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1" msgid "Window Options" msgstr "Finster opsjes" #. hZQVm #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:146 msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" msgid "Hide _toolbar" msgstr "Arkbalke _ferbergje" #. YLEgH #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:162 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" msgstr "Menubalke fe_rbergje" #. Aw2aq #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178 msgctxt "pdfuserinterfacepage|window" msgid "Hide _window controls" msgstr "Bestjoeringseleminten fan fi_nster ferbergje" #. xm2Lh #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:200 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2" msgid "User Interface Options" msgstr "Brûkersynterfaasje opsjes" #. SwDno #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:230 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" msgid "_Use transition effects" msgstr "_Oergongseffekten brûke" #. JgwC9 #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:252 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3" msgid "Transitions" msgstr "Oergongen" #. NWbFN #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:284 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "_All bookmark levels" msgstr "_Alle blêdwizernivo's" #. FCDSJ #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" msgid "_Visible bookmark levels:" msgstr "_Sichtbere blêdwizernivo's:" #. 5cxoc #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Bookmarks" msgstr "Blêdwizers" #. ibYBv #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:51 msgctxt "pdfviewpage|pageonly" msgid "_Page only" msgstr "_Side allinne" #. gkjEH #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:67 msgctxt "pdfviewpage|outline" msgid "_Bookmarks and page" msgstr "_Blêdwizers en side" #. rT8gQ #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:83 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" msgstr "_Miniatuerôfbyldingen en side" #. EgKos #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:106 msgctxt "pdfviewpage|label4" msgid "Open on pa_ge:" msgstr "Op si_de iepenje:" #. MxznY #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:142 msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" msgstr "Panielen" #. jA3LD #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:174 msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" msgstr "_Standert" #. kqho7 #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:190 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" msgid "_Fit in window" msgstr "_Yn finster passe" #. gcStc #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:206 msgctxt "pdfviewpage|fitwidth" msgid "Fit _width" msgstr "Breedte _passend meitsje" #. V6kwp #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:222 msgctxt "pdfviewpage|fitvis" msgid "Fit _visible" msgstr "Sichtberens _oanpasse" #. NGpWy #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:243 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" msgstr "_Zoom faktor:" #. LQKDP #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:289 msgctxt "pdfviewpage|label3" msgid "Magnification" msgstr "Fergrutting" #. Eegkp #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:328 msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" msgstr "S_tandert" #. QBpan #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:344 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" msgid "_Single page" msgstr "_Inkele side" #. HCgtG #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:360 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "_Continuous" msgstr "_Trochrinnend" #. n4i66 #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:376 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "C_ontinuous facing" msgstr "T_rochrinnend rjochtsje" #. 4DFBW #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:392 msgctxt "pdfviewpage|firstonleft" msgid "First page is _left" msgstr "Earste side _links" #. sYKod #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:414 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" msgstr "Side yndieling" #. G43B5 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8 msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog" msgid "Test XML Filter: %s" msgstr "XML filter teste: %s" #. 93Aw7 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:91 msgctxt "testxmlfilter|label3" msgid "XSLT for export" msgstr "XSLT foar eksportearjen" #. 3EKij #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:104 msgctxt "testxmlfilter|label4" msgid "Transform document" msgstr "Dokumint transformearje" #. TZvm5 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:114 msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Blêdzje..." #. F8CJd #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:126 msgctxt "testxmlfilter|currentdocument" msgid "Current Document" msgstr "Aktueel dokumint" #. b7FMe #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:171 msgctxt "testxmlfilter|label1" msgid "Export" msgstr "Eksportearje" #. ANpSQ #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:207 msgctxt "testxmlfilter|label5" msgid "XSLT for import" msgstr "XSLT foar ymportearjen" #. aWFtZ #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:217 msgctxt "testxmlfilter|importbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Blêdzje..." #. RGb9P #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229 msgctxt "testxmlfilter|recentfile" msgid "Recent File" msgstr "Resint brûkte triem" #. WRoGk #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:244 msgctxt "testxmlfilter|templateimport" msgid "Template for import" msgstr "Sjabloan foar ymportearjen" #. UAfyw #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:265 msgctxt "testxmlfilter|displaysource" msgid "Display source" msgstr "Boarne sjen litte" #. AKfAy #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:283 msgctxt "testxmlfilter|label6" msgid "Transform file" msgstr "Triem transformearje" #. 4MaaP #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329 msgctxt "testxmlfilter|label2" msgid "Import" msgstr "Ymportearje" #. DEJXN #: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:19 msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog" msgid "Problems During PDF Export" msgstr "Swierrigens by it nei PDF eksportearjen" #. 2BpUz #: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:26 msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog" msgid "During PDF export the following problems occurred:" msgstr "Under it eksportearjen nei PDF barden de folgjende swierrigens:" #. wG9NF #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:18 msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog" msgid "XML Filter Settings" msgstr "XML filter ynstellingen" #. VvrGU #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:103 msgctxt "xmlfiltersettings|header_name" msgid "Name" msgstr "Namme" #. D6uZS #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:116 msgctxt "xmlfiltersettings|header_type" msgid "Type" msgstr "Type" #. VcMQo #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:144 msgctxt "xmlfiltersettings|new" msgid "_New..." msgstr "_Nij..." #. W6Ju3 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:158 msgctxt "xmlfiltersettings|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Bewurkje..." #. DAoSK #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:172 msgctxt "xmlfiltersettings|test" msgid "_Test XSLTs..." msgstr "_XSLT's teste..." #. FE7Za #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:186 msgctxt "xmlfiltersettings|delete" msgid "_Delete..." msgstr "_Wiskje..." #. DmuTA #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:200 msgctxt "xmlfiltersettings|save" msgid "_Save as Package..." msgstr "_As pakket bewarje..." #. CuahL #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:214 msgctxt "xmlfiltersettings|open" msgid "_Open Package..." msgstr "_Pakket iepenje..." #. rLZ5z #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2" msgid "_Filter name:" msgstr "_Filternamme:" #. dreFh #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:36 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3" msgid "_Application:" msgstr "_Programma:" #. yQmBY #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:50 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4" msgid "_Name of file type:" msgstr "_Namme fan it triemtype:" #. NB3Gy #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:64 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5" msgid "File _extension:" msgstr "Triem tafoeging:" #. fPxWA #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:78 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6" msgid "Comment_s:" msgstr "Taljochting_s:" #. FhD2n #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:23 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2" msgid "_DocType:" msgstr "_DocType:" #. J5c8A #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:50 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4" msgid "_XSLT for export:" msgstr "_XSLT foar eksportearjen:" #. GwzvD #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:62 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport" msgid "Brows_e..." msgstr "Blêd_zje..." #. oZGZS #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:77 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5" msgid "XSLT _for import:" msgstr "XSLT _foar ymportearjen:" #. UNKTt #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport" msgid "B_rowse..." msgstr "B_lêdzje..." #. 9nV9R #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:104 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6" msgid "Template for _import:" msgstr "Sjabloan foar _ymportearjen:" #. MNLtB #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:116 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp" msgid "Browse..." msgstr "Blêdzje..." #. XTDex #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:189 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb" msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor" msgstr "It filter hat in XSLT 2.0 prosessor nedich" #. MCfGg #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8 msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog" msgid "XML Filter: %s" msgstr "XML Filter: %s" #. Cvy2d #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:121 msgctxt "xsltfilterdialog|general" msgid "General" msgstr "Algemien" #. peR3F #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:167 msgctxt "xsltfilterdialog|transformation" msgid "Transformation" msgstr "Transformaasje"