#. extracted from helpcontent2/source/text/schart msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-01 03:29+0000\n" "Last-Translator: Donald Rogers \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1456802958.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Charts in $[officename]" msgstr "Diagramoj en $[officename]" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "bm_id3148664\n" "help.text" msgid "charts; overview HowTos for charts" msgstr "diagramoj; resumo Teknikoj por diagramoj" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Using Charts in %PRODUCTNAME" msgstr "Uzado de diagramoj en %PRODUCTNAME" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. " msgstr "$[officename] lasas al vi prezenti datumojn grafike en diagramo, tiel ke vi povas vide kompari datumajn seriojn kaj vidi tendencojn en la datumoj. Vi povas enmeti diagramojn en kalkultabelojn, tekstodokumentojn, desegnaĵojn, kaj prezentaĵojn. " #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153143\n" "help.text" msgid "Chart Data" msgstr "Diagramdatumoj" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id5181432\n" "help.text" msgid "Charts can be based on the following data:" msgstr "Diagramoj povas esti bazataj sur la jenaj datumoj:" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id7787102\n" "help.text" msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges" msgstr "Kalkultabelaj valoroj de ĉelampleksoj de Tabelilo" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id7929929\n" "help.text" msgid "Cell values from a Writer table" msgstr "Ĉelvaloroj el tabelo de Verkilo" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id4727011\n" "help.text" msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)" msgstr "Valoroj kiujn vi entajpas en la dialogo de Diagramdatuma tabelo (vi povas krei ĉi tiujn diagramojn en Verkilo, Desegnilo, aŭ Prezentilo, kaj vi krome povas kopii kaj alglui ilin al Tabelilo)" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id76601\n" "help.text" msgid "Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells." msgstr "Kreas diagramon en la aktuala dokumento. Por uzi sinsekvan amplekson de ĉeloj kiel la datumfonton por via diagramo, klaku ene de la ĉelamplekso, kaj tiam elektu ĉi tiun komandon. Alternative, elektu kelkajn ĉelojn kaj elektu ĉi tiun komandon por krei diagramon el la elektitaj ĉeloj." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id5345011\n" "help.text" msgid "To insert a chart" msgstr "Por enmeti diagramon" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id5631580\n" "help.text" msgid "To edit a chart" msgstr "Por redakti diagramon" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id7911008\n" "help.text" msgid "Click a chart to edit the object properties:" msgstr "Alklaku diagramon por redakti la objektatributojn:" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id9844660\n" "help.text" msgid "Size and position on the current page." msgstr "Grando kaj pozicio sur la aktuala paĝo." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id8039796\n" "help.text" msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more." msgstr "Ĝisrandigo, teksta ĉirkaŭfluo, eksteraj borderoj, kaj pli." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id7986693\n" "help.text" msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:" msgstr "Duoble alklaku diagramon por eniri en la diagramredaktan reĝimon:" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id2350840\n" "help.text" msgid "Chart data values (for charts with own data)." msgstr "Diagramdatumaj valoroj (por diagramoj kun propraj datumoj)." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id3776055\n" "help.text" msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more." msgstr "Diagramtipo, aksoj, titoloj, muroj, krado, kaj pli." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id8442335\n" "help.text" msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:" msgstr "Duoble alklaku diagramelementon en diagramredakta reĝimo:" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id4194769\n" "help.text" msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more." msgstr "Duoble alklaku akson por redakti la skalon, tipon, koloron, kaj pli." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id8644672\n" "help.text" msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs." msgstr "Duoble alklaku datumpunkton por elekti kaj redakti la datuman serion al kiu la datumoj apartenas." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id6574907\n" "help.text" msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)." msgstr "Kun elektita datumserio, alklaku, tiam duoble alklaku unuopan datumpunkton por redakti la atributojn de tiu punkto (ekzemple, unuopan breton en bretdiagramo)." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id1019200902360575\n" "help.text" msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series." msgstr "Duope alklaku la klarigeton por elekti kaj redakti la klarigeton. Alklaku, tiam duope alklaku simbolon en la elektita klarigeto por redakti la rilatan datumon serion." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id7528916\n" "help.text" msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties." msgstr "Duoble alklaku iun alian diagramelementon, aŭ alklaku la elementon kaj malfermu la menuon Formati, por redakti la atributojn." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id8420667\n" "help.text" msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode." msgstr "Alklaku ekster la diagramo por forlasi la aktualan redaktreĝimon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id4923856\n" "help.text" msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file." msgstr "Por presi diagramon en alta kvalito, vi povas eksporti la diagramon al PDF-dosieron kaj presi tiun." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200912061033\n" "help.text" msgid "In chart edit mode, you see the Formatting Bar for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the Drawing toolbar of Draw and Impress." msgstr "En diagramredakta reĝimo, vi vidas je la Formata Breto por diagramoj apud la supra bordero de la dokumento. La Desegna Breto por diagramoj aperas apud la malsupra bordero de la dokumento. La Desegna Breto vidigas subaron de la bildsimboloj el la ilbreto Desegnado de Desegnilo kaj Prezentilo." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200902080452\n" "help.text" msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element." msgstr "Vi povas dekstre alklaki elementon de diagramo por malfermi la kuntekstan menuon. La kunteksta menuo provizas plurajn komandojn por formati la elektitan elementon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id081020090354489\n" "help.text" msgid "Formats the selected title." msgstr "Formatas la elektitan titolon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903405629\n" "help.text" msgid "Formats the chart area." msgstr "Formatas la diagraman areon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903544867\n" "help.text" msgid "Formats the chart wall." msgstr "Formatas la diagraman muronl." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903544952\n" "help.text" msgid "Formats the chart floor." msgstr "Formatas la diagraman plankon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903544927\n" "help.text" msgid "Formats the chart legend." msgstr "Formatas la diagraman rubrikon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903544949\n" "help.text" msgid "Formats the selected axis." msgstr "Formatas la elektitan akson." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903544984\n" "help.text" msgid "Formats the selected data point." msgstr "Formatas la elektitan datumpunkton." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903545096\n" "help.text" msgid "Formats the major grid." msgstr "Formatas la ĉefan kradon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903545057\n" "help.text" msgid "Formats the minor grid." msgstr "Formatas la kroman kradon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903545095\n" "help.text" msgid "Formats the data series." msgstr "Formatas la datumseriojn." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903545094\n" "help.text" msgid "Formats the stock loss indicators." msgstr "Formatas la indikilojn de akciperdo." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903545113\n" "help.text" msgid "Formats the stock gain indicators." msgstr "Formatas la indikilojn de akcigajno." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903545149\n" "help.text" msgid "Formats the data labels." msgstr "Enmetas datumetikedojn." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903545159\n" "help.text" msgid "Formats the Y error bars." msgstr "Formatas la Y-erarbretojn." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id081020090354524\n" "help.text" msgid "Formats the mean value line." msgstr "Formatas la mezumvaloran linion." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200903545274\n" "help.text" msgid "Formats the trendline." msgstr "Formatas la tendenclinion." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904063285\n" "help.text" msgid "Formats the trendline equation." msgstr "Formatas la tendenclinian ekvacion." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904063252\n" "help.text" msgid "Formats the selected data label." msgstr "Formatas la elektitan datumetikedon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904063239\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to insert chart titles." msgstr "Malfermas dialogon por enmeti diagramtitolojn." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904233047\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to insert or delete axes." msgstr "Malfermas dialogon por enmeti aŭ forigi aksojn." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904233058\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to insert an axis." msgstr "Malfermas dialogon por enmeti akson." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904233089\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to insert an axis title." msgstr "Malfermas dialogon por enmeti titolon de akso." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904233160\n" "help.text" msgid "Inserts a major grid." msgstr "Enmetas ĉefan kradon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904233175\n" "help.text" msgid "Inserts a minor grid." msgstr "Enmetas kroman kradon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904233111\n" "help.text" msgid "Inserts data labels." msgstr "Enmetas datumetikedojn." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904233174\n" "help.text" msgid "Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R²." msgstr "Enmetas la tendenclinian ekvacion kaj la koeficienton de determino R²." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904265639\n" "help.text" msgid "Inserts the coefficient of determination R² value." msgstr "Enmetas la koeficienton de la valoro de determino R²." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904362614\n" "help.text" msgid "Inserts a single data label." msgstr "Enmetas unuopan datumetikedon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904362666\n" "help.text" msgid "Deletes the chart legend." msgstr "Forigas la diagramrubrikon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904362777\n" "help.text" msgid "Deletes the selected axis." msgstr "Forigas la elektitan akson." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904362785\n" "help.text" msgid "Deletes the major grid." msgstr "Forigas la ĉefan kradon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904362748\n" "help.text" msgid "Deletes the minor grid." msgstr "Forigas la kroman kradon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904362778\n" "help.text" msgid "Deletes all data labels." msgstr "Forigas ĉiujn datumetikedojn." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904362893\n" "help.text" msgid "Deletes the trendline equation." msgstr "Forigas la tendenclinian ekvacion." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904362896\n" "help.text" msgid "Deletes the R² value." msgstr "Forigas la R²-valoron." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904362827\n" "help.text" msgid "Deletes the selected data label." msgstr "Forigas le elektitan datumetikedon." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904431376\n" "help.text" msgid "Deletes the mean value line." msgstr "Forigas la mezumvaloran linion." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id081020090443142\n" "help.text" msgid "Deletes the Y error bars." msgstr "Forigas la Y-erarbretojn." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904393229\n" "help.text" msgid "Resets the selected data point to default format." msgstr "Reagordas la elektitan datumpunkton al la apriora formato." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id0810200904393351\n" "help.text" msgid "Resets all data points to default format." msgstr "Reagordas ĉiujn datumpunktojn al la apriora formato." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Formata breto" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0810200911433792\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Formata breto" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0810200911433835\n" "help.text" msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode." msgstr "La breto Formati estas vidigata kiam diagramo estas agordata al redakta reĝimo. Duoble alklaku diagramon por eniri redaktan reĝimon. Klaku ekster la diagramo por forlasi redaktan reĝimon." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0810200911433878\n" "help.text" msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar." msgstr "Vi povas redakti la formatadon de diagramo uzante la regilojn kaj bildsimbolojn de la breto Formati." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0810200902300436\n" "help.text" msgid "Select Chart Element" msgstr "Elekti diagramelementon" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0810200902300479\n" "help.text" msgid "Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element." msgstr "Elektu la elementon el la diagramo kiun vi volas formati. La elemento elektiĝos en la diagramaspekto. Alklaku Formati elekton por malfermi la atributdialogon por la elektita elemento." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0810200902300555\n" "help.text" msgid "Format Selection" msgstr "Formati elekton" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0810200902300539\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog for the selected element." msgstr "Malfermas la dialogon de atributoj por la elektita elemento." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0810200902300545\n" "help.text" msgid "Chart Type" msgstr "Diagramtipo" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0810200902300594\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Type dialog." msgstr "Malfermas la dialogon Diagramtipo." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0810200902300537\n" "help.text" msgid "Chart Data Table" msgstr "Diagramdatuma tabelo" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0810200902300699\n" "help.text" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." msgstr "Malfermas la datumtabelan dialogon kie vi povas redakti la diagramdatumojn." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0810200902300672\n" "help.text" msgid "Horizontal Grids" msgstr "Horizontalaj kradoj" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0810200902300630\n" "help.text" msgid "The Horizontal Grids icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis." msgstr "La bildsimbolo Horizontala Krado Ek/For en la formata breto baskulas la videbecon de la krada vidigo por la Y akso." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0810200902300738\n" "help.text" msgid "Legend On/Off" msgstr "Rubriko ek/for" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id081020090230076\n" "help.text" msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." msgstr "Por vidigi aŭ kaŝi rubrikon, alklaku al Rubriko ek/for sur la breto Formati." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0810200902300785\n" "help.text" msgid "Scale Text" msgstr "Skaligi Tekston" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0810200902300784\n" "help.text" msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart." msgstr "Reskaligas la tekston en la diagramo kiam vi ŝanĝas la grandon de la diagramo." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id081020090230087\n" "help.text" msgid "Automatic Layout" msgstr "Aŭtomata aranĝo" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0810200902300834\n" "help.text" msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements." msgstr "Movas ĉiujn diagramajn objektoj al iliaj aprioraj pozicioj. Ĉi tiu funkcio ne ŝanĝas la diagramtipon aŭ iujn aliajn atributojn escepte de la pozicio de objektoj." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Chart Features" msgstr "Diagramaj ebloj de $[officename]" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3150543\n" "help.text" msgid "$[officename] Chart Features" msgstr "Diagramaj ebloj de $[officename]" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize." msgstr "Diagramoj ebligas al vi prezenti datumojn tiel ke estas facile vidigi." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data." msgstr "Vi povas krei diagramon de fontaj datumoj en Tabelila kalkultabelo aŭ Verkila tabelo. Kiam la diagramo estas enkorpigita en la sama dokumento kiel la datumoj, ĝi restas ligita al la datumoj, tiel ke la diagramo aŭtomate ĝisdatiĝas kiam vi ŝanĝas la fontajn datumojn." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3153143\n" "help.text" msgid "Chart Types" msgstr "Diagramtipoj" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse." msgstr "Elektu el abundo de 3D-aj kaj 2D-aj diagramoj, kiel bretaj diagramoj, liniaj diagramoj, akciaj diagramoj. Vi povas ŝanĝi diagramtipojn per malmultaj musklakoj." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3149665\n" "help.text" msgid "Individual Formatting" msgstr "Individua formatado" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands." msgstr "Vi povas adapti individuajn diagramelementojn, kiel aksojn, datumetikedojn kaj rubrikojn, per dekstre alklaki ilin en la diagramo, aŭ per ilobretaj bildsimboloj kaj menukomandoj."