summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/guide.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index fdb783227bf..368614d315c 100644
--- a/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-27 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 08:03+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -907,32 +907,32 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>背景; 定義顏色/圖片</bookmark_value><bookmark_value>顏色; 背景</bookmark_value><bookmark_value>圖片; 背景</bookmark_value><bookmark_value>頁面; 所有應用程式中的背景</bookmark_value><bookmark_value>水印</bookmark_value><bookmark_value>文字,另請參閱文字文件、段落及字元</bookmark_value>"
-#. zLwi7
+#. C7HBu
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"定義頁面背景中的圖形或顏色 (水印)\">定義頁面背景中的圖形或顏色 (水印)</link> </variable>"
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link></variable>"
+msgstr ""
-#. S9E8h
+#. Fa7Pn
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "呼叫<emph>「格式」-「頁」</emph>指令。"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
+msgstr ""
-#. XDxkU
+#. DjYpm
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149581\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
-msgstr "在<emph>「背景」</emph>選項標籤中選取背景顏色或背景圖形。"
+msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
+msgstr ""
#. WCBmU
#: background.xhp
@@ -943,14 +943,14 @@ msgctxt ""
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
msgstr "在試算表中,此背景只會顯示在不另外格式化之儲存格後的列印中。"
-#. jQFQC
+#. v5EAG
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"[背景] 標籤頁面\"><emph>[背景]</emph> 標籤頁面</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Area</emph> tab page</link>"
+msgstr ""
#. BDPLL
#: background.xhp
@@ -8332,14 +8332,14 @@ msgctxt ""
msgid "Queries"
msgstr "查詢"
-#. jQrME
+#. DwEUz
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"建立新查詢或表格檢視,編輯查詢結構\">建立新查詢或表格檢視,編輯查詢結構</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
+msgstr ""
#. A3f6p
#: database_main.xhp
@@ -12778,14 +12778,14 @@ msgctxt ""
msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
msgstr "包含超連結時,必須考量兩個因素:儲存時設定為相對或絕對,以及檔案是否存在。"
-#. swmJ3
+#. KFh7J
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
-msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
-msgstr "選擇 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">[%PRODUCTNAME] - [喜好設定]</caseinline><defaultinline>[工具] - [選項]</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"[載入/儲存] - [一般]\"><emph>[載入/儲存] - [一般]</emph></link>,然後在 <emph>[儲存相對 URL]</emph> 欄位中指定 $[officename] 要建立<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"相對或絕對超連結\">相對或絕對超連結</link>。您正在處理的文件和連結目的地必須在同一個磁碟機上,相對連結才有效。"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
+msgstr ""
#. Ue6zh
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -13651,13 +13651,13 @@ msgctxt ""
msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
msgstr "此功能允許您在文字中插入特殊字元,例如核取標記、方塊和電話圖示等。"
-#. N5gfA
+#. oBfFd
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
-msgid "To view a selection of all characters, choose <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
+msgid "To view a repertoire of all characters, choose <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
msgstr ""
#. fFAT9
@@ -20077,13 +20077,13 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"QR Code\">QR Code</link>"
msgstr ""
-#. Q8ujF
+#. YdWKF
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id381566315781439\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Generate QR Code for any text or URL.</ahelp>"
+msgid "Generate QR Code for any text or URL."
msgstr ""
#. SzeNM
@@ -20113,13 +20113,13 @@ msgctxt ""
msgid "URL or Text"
msgstr ""
-#. CxDiM
+#. ikC8E
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The text from which to generate the QR code.</ahelp>"
+msgid "The text from which to generate the QR code."
msgstr ""
#. 6mj5K
@@ -20149,40 +20149,40 @@ msgctxt ""
msgid "There are four standard error correction values."
msgstr ""
-#. B7CfZ
+#. LdLRP
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id271566316757549\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Low</emph>: <ahelp hid=\".\">7% of codewords can be restored.</ahelp>"
+msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored."
msgstr ""
-#. Tp5Fa
+#. gNLdh
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id751566316834436\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Medium</emph>: <ahelp hid=\".\">15% of codewords can be restored.</ahelp>"
+msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored."
msgstr ""
-#. 45uQ6
+#. GQtTJ
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id481566316843503\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Quartile</emph>: <ahelp hid=\".\">25% of codewords can be restored.</ahelp>"
+msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored."
msgstr ""
-#. sP2BA
+#. QBceY
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id641566316849901\n"
"help.text"
-msgid "<emph>High</emph>: <ahelp hid=\".\">30% of codewords can be restored.</ahelp>"
+msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored."
msgstr ""
#. F32vf
@@ -20194,13 +20194,13 @@ msgctxt ""
msgid "Border"
msgstr ""
-#. jzJW7
+#. wz9kT
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id981566316947064\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The width in dots of the border surrounding the QR code.</ahelp>"
+msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
msgstr ""
#. kZPNW
@@ -24361,23 +24361,23 @@ msgctxt ""
msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
msgstr "在插入模式和覆寫模式之間切換"
-#. BzPEA
+#. FrywY
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"bm_id3159233\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>文字; 覆寫</bookmark_value><bookmark_value>文字; 插入</bookmark_value><bookmark_value>覆寫模式</bookmark_value><bookmark_value>輸入文字的插入模式</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value> <bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value> <bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
+msgstr ""
-#. 7ST7D
+#. AWrGk
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"在插入模式和覆寫模式之間切換\">在插入模式和覆寫模式之間切換</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"textmode_change\"> <link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link> </variable>"
+msgstr ""
#. qhFEZ
#: textmode_change.xhp
@@ -24388,14 +24388,14 @@ msgctxt ""
msgid "With the keyboard:"
msgstr "利用鍵盤:"
-#. 3GsGt
+#. beikb
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
-msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "按 Insert 鍵,在覆寫模式和插入模式之間切換。目前的模式會顯示在狀態列。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">必須在儲存格和輸入欄中啟用文字游標。</caseinline></switchinline>"
+msgid "Press <keycode>Insert</keycode> to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#. Hd4Vg
#: textmode_change.xhp
@@ -24415,41 +24415,41 @@ msgctxt ""
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
msgstr "在狀態列中指示目前模式的區塊上按一下,可切換至其他模式:"
-#. XAHAp
+#. DG4fD
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
-msgid "<emph>INSRT</emph>"
-msgstr "<emph>INS</emph>"
+msgid "<emph>Insert</emph>"
+msgstr ""
-#. ZLXCM
+#. DjbYz
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
-msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode."
-msgstr "啟用插入模式。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文字游標為閃動的垂直線。</caseinline></switchinline>在此區塊上按一下,可啟用覆寫模式。"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Insert mode is active.</caseinline> <defaultinline>The area in the status bar is blank, when Insert mode is active.</defaultinline> </switchinline> The text cursor is a blinking vertical line. Click on the area to activate the overwrite mode."
+msgstr ""
-#. n8G6G
+#. XFgYi
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
-msgid "<emph>OVER</emph>"
-msgstr "<emph>REPL</emph>"
+msgid "<emph>Overwrite</emph>"
+msgstr ""
-#. YQKDi
+#. idAmv
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
-msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
-msgstr "覆寫模式已經啟用。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文字游標為閃動的區塊。</caseinline></switchinline>在此區塊上按一下,可啟用插入模式。"
+msgid "The overwrite mode is active. The text cursor is a blinking block. Click on the area to activate insert mode."
+msgstr ""
#. tHRqe
#: textmode_change.xhp