summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/vec/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po')
-rw-r--r--source/vec/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/source/vec/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/vec/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
index 0d3e9a845e1..7af160e1882 100644
--- a/source/vec/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
+++ b/source/vec/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-24 06:29+0000\n"
-"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-04 22:51+0000\n"
+"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1490336947.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515106279.000000\n"
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103720\n"
"help.text"
msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
-msgstr "... el defenise el nùmaro de iterasion che l'algoritmo el gavarìa da far. Par onji iterasion tuti i individui i serca de intivar ła mejo sołusion e i condivide łe só conosense."
+msgstr "... el defenise el nùmaro de iterasion che l'algoritmo el gavarìa da far. Par onji iterasion tuti i individui i serca de intivar ła mejo sołusion e i sconpartise łe só conosense."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id050320091710378\n"
"help.text"
msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values."
-msgstr "Se inpisà (inpostasion predefenìa), el algoritmo el serca de intivar i łìmiti de łe variàbiłe vardando i só vałori inisiałi."
+msgstr "Se inpisà (inpostasion predefinìa), l'algoritmo el serca de intivar i łìmiti de łe variàbiłe vardando i só vałori inisiałi."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103710\n"
"help.text"
msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki."
-msgstr "Co se serca de intivar i estremi de łe variàbiłe, 'sto łìmite el spesìfega cofà che i vałori inisiałi i venje movesti par costruir i estremi. Par védar un ezenpio, consulta el manuałe inte'l Wiki."
+msgstr "Co se serca de intivar i estremi de łe variàbiłe, 'sto łìmite el spesìfega come che i vałori inisiałi i venje movesti par costruir i estremi. Par védar un ezenpio, consulta el manuałe inte'l Wiki."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103766\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution."
-msgstr "Se l'è <emph>stuà</emph> (inpostasion predefenìa), A vien doparà el mètodo de confronto BCH. A se conpara du individui anałizando vanti de tuto che vìncołi che i vien viołà e, soło cuando che 'sti vìncołi i ze i stesi, el mezura ła só sołusion corente."
+msgstr "Se l'è <emph>stuà</emph> (inpostasion predefenìa), A vien doparà el mètodo de confronto BCH. El conpara du individui anałizando vanti de tuto che vìncołi che i vien viołà e, soło cuando che 'sti vìncołi i ze i stesi, el mezura ła só sołusion corente."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103744\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)."
-msgstr "Se l'è <emph>inpisà</emph>, A vien doparà el mètodo de confronto ACR. A se conpara du individui in funsion de l'iterasion corrente e se mezura ła sołidità de łe só sołusion sfrutando ła conosensa de łe pèzo sołusion conosùe (drio łe viołasion de i vìncołi)."
+msgstr "Se l'è <emph>inpisà</emph>, A vien doparà el mètodo de confronto ACR. El conpara du individui in funsion de l'iterasion corrente e el mezura ła sołidità de łe só sołusion sfrutando ła conosensa de łe pèzo sołusion conosùe (drio łe viołasion de i vìncołi)."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103834\n"
"help.text"
msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”."
-msgstr "El defenise l'intervało par considarar “somejante” do sołusion."
+msgstr "El defenise l'intarvało par considarar “somejante” do sołusion."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103832\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver."
-msgstr "Se l'è <emph>inpisà</emph>, durando ła prosedura de resołusion A vien mostrà n'altra fenestra de diàłogo co informasion so'l stato corente, el łiveło de stanjasion, ła sołusion mejo par deso e ła posibiłità de fermar o tacar da novo co'l càlcoło."
+msgstr "Se l'è <emph>inpisà</emph>, durante ła prosedura de resołusion A vien mostrà n'altra fenestra de diàłogo co informasion so'l stato corente, el łiveło de stanjasion, ła sołusion mejo par deso e ła posibiłità de fermar o tacar da novo co'l càlcoło."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394280\n"
"help.text"
msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual."
-msgstr "... el defenise ła probabiłità che un individio el venje conbinà co'l mejo ponto catà so scała globałe. Se no se dòpara l'incrozamento, el ponto el vien detarminà drio ła memoria de l'individuo."
+msgstr "... el definise ła probabiłità che un individuo el venje conbinà co'l mejo ponto catà so scała globałe. Se no se dòpara l'incrozamento, el ponto el vien detarminà drio ła memoria de l'individuo."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id060320091039424\n"
"help.text"
msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement."
-msgstr "Durando l'incrozamento, el fator de scała el detèrmina ła “vełosità” de movimento."
+msgstr "Durante l'incrozamento, el fator de scała el detèrmina ła “vełosità” de movimento."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394225\n"
"help.text"
msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other."
-msgstr "… el defenise ła vełosità co cui łe partisełe/individui łe viaja una vesto de 'st'altra."
+msgstr "… el definise ła vełosità co che łe partisełe/individui łe viaja una verso de 'st'altra."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394222\n"
"help.text"
msgid "PS: Cognitive Constant"
-msgstr "PS: Costante conjitiva"
+msgstr "PS: Costante conjidiva"
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394212\n"
"help.text"
msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)."
-msgstr "... el inposta l'inportansa de ła memoria individuałe (in partigołar el mejo ponto rivà fin deso)."
+msgstr "... l'inposta l'inportansa de ła memoria individuałe (in partegołar el mejo ponto rivà fin deso)."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394284\n"
"help.text"
msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals."
-msgstr "... el inposta l'inportansa de'l mejo ponto globałe tra tute łe partisełe/individui."
+msgstr "... l'inposta l'inportansa de'l mejo ponto globałe tra tute łe partisełe/individui."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394272\n"
"help.text"
msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable."
-msgstr "… el defenise ła probabiłità che, invese de spostar un conponente de ła partiseła verso el ponto mejo, A venje sernìo un vałor cazuałe novo, ciapà rento inte l'intervało vàłido de cheła variàbiłe."
+msgstr "… el definise ła probabiłità che, invese de spostar un conponente de ła partiseła verso el ponto mejo, A venje sernìo un vałor cazuałe novo, ciapà rento inte l'intarvało vàłido de cheła variàbiłe."
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id060320091040136\n"
"help.text"
msgid "… defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information."
-msgstr "… el defenise ła cuantità de informasion da arcivar inte ła łibrarìa pùblega, doparà da onji individio par memorizar e recuparar informasion."
+msgstr "… el definise ła cuantità de informasion da arcivar inte ła łibrarìa pùblega, doparà da onji individuo par memorizar e recuparar informasion."
#: Usage.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430845\n"
"help.text"
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
-msgstr "A presìndare da'l fato che A te dòpari DEPS o SCO, scomisia da Strumenti - Resolvidor e inposta ła ceła da otimizar, ła diresion (minimizasion o masimizasion) e łe cełe che ga da èsar modifegàe par zùnzar a'l scopo. Dopo, inte łe Opsion spesìfega cuało resolvidor doparar e, se ocor, sistema i rełativi <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">paràmetri</link>."
+msgstr "Anca sensa el fato che A te dòpari DEPS o SCO, scomisia da Strumenti - Resolvidor e inposta ła ceła da otimizar, ła diresion (minimizasion o masimizasion) e łe cełe che łe ga da èsar modifegàe par rivar a'l scopo. Dopo, inte łe Opsion spesìfega che resolvidor doparar e, se ocor, sistema i rełativi <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">paràmetri</link>."
#: Usage.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430821\n"
"help.text"
msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
-msgstr "A ghe ze anca na łista de vìncołi che i se pol doparar par strènzar el intervało posìbiłe de sołusion o par penałizar serte condision. In tuti i modi, inte'l cazo de i resolvidori DEPS e SCO, 'sti vìncołi i ze doparài anca par spesifegar i łìmiti rełativi a łe variàbiłe de'l problema. Considarà ła natura cazuałe de i algoritmi, A ze <emph>grandamente racomandà</emph> de farlo e de fornir łìmiti pì alti (e pì basi, se \"Consìdara łe variàbiłe cofà mìa-negative\" l'è stuà) par tute łe variàbiłe. No i ga mìa da èsarghe visini a ła sołusion (fasilmente mìa-conosùa), ma i ga da fornir na idèa vaga de ła dimension che se se speta (sernir par ezenpio tra 0 ≤ var ≤ 1 o -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
+msgstr "A ghe ze anca na łista de vìncołi che i se pol doparar par strènzar l'intarvało posìbiłe de sołusion o par penałizar serte condision. In tuti i modi, inte'l cazo de i resolvidori DEPS e SCO, 'sti vìncołi i ze doparài anca par spesifegar i łìmiti rełativi a łe variàbiłe de'l problema. Considarà ła natura cazuałe de i algoritmi, A ze <emph>grandamente racomandà</emph> de farlo e de fornir łìmiti pì alti (e pì basi, se \"Consìdara łe variàbiłe cofà mìa-negative\" l'è stuà) par tute łe variàbiłe. No i ga mìa da èsarghe visini a ła sołusion (fasilmente mìa-conosùa), ma i ga da fornir na idèa vaga de ła dimension che A se se speta (sernir par ezenpio tra 0 ≤ var ≤ 1 o -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
#: Usage.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430873\n"
"help.text"
msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only."
-msgstr "I łìmiti i ze spesifegài sełesionando una o pì variàbiłi (cofà intervało) a sanca e metindo rento un vałor numèrego puro (mìa na ceła o na fòrmuła) a drita. Cusita A se pol anca inpor che na variàbiłe ła sipie soło <emph>Intiera</emph> o <emph>Binaria</emph>."
+msgstr "I łìmiti i ze spesifegài sełesionando una o pì variàbiłe (cofà intarvało) par sanca e metendo rento un vałor numèrego puro (mìa na ceła o na fòrmuła) a dreta. Cusita A se pol anca inpor che na variàbiłe ła sipie soło <emph>Intiera</emph> o <emph>Binaria</emph>."
#: help.tree
msgctxt ""