summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/chart2/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/vec/chart2/messages.po')
-rw-r--r--source/vec/chart2/messages.po332
1 files changed, 166 insertions, 166 deletions
diff --git a/source/vec/chart2/messages.po b/source/vec/chart2/messages.po
index 5a6eeda3414..100e0a46bc3 100644
--- a/source/vec/chart2/messages.po
+++ b/source/vec/chart2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-19 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-04 23:31+0000\n"
+"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1508389433.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515108686.000000\n"
#: strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Creasion guidà gràfego"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Łinee zmorsade"
+msgstr "Łinee zmorsàe"
#: strings.hrc:26
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Efeti caràtare"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
msgid "Numbers"
-msgstr "Numari"
+msgstr "Nùmari"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Ase Y secondario"
#: strings.hrc:57
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
-msgstr "Àsi"
+msgstr "Asi"
#: strings.hrc:58
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
@@ -200,32 +200,32 @@ msgstr "Gradeła"
#: strings.hrc:60
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
msgid "X Axis Major Grid"
-msgstr "Gradeła prinsipałe de l'àse X"
+msgstr "Gradeła prinsipałe de l'ase X"
#: strings.hrc:61
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
msgid "Y Axis Major Grid"
-msgstr "Gradeła prinsipałe de l'àse Y"
+msgstr "Gradeła prinsipałe de l'ase Y"
#: strings.hrc:62
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
msgid "Z Axis Major Grid"
-msgstr "Gradeła prinsipałe de l'àse Z"
+msgstr "Gradeła prinsipałe de l'ase Z"
#: strings.hrc:63
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
-msgstr "Gradeła secondaria de l'àse X"
+msgstr "Gradeła secondaria de l'ase X"
#: strings.hrc:64
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
-msgstr "Gradeła secondaria de l'àse Y"
+msgstr "Gradeła secondaria de l'ase Y"
#: strings.hrc:65
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
-msgstr "Gradeła secondaria de l'àse Z"
+msgstr "Gradeła secondaria de l'ase Z"
#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
@@ -290,12 +290,12 @@ msgstr "Marche dati"
#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
-msgstr "Punto dati"
+msgstr "Ponto dati"
#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
-msgstr "Punti dati"
+msgstr "Ponti dati"
#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Łinea de tendensa %FORMULA co acuratesa R² = %RSQUARED"
#: strings.hrc:86
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
-msgstr "Łinea de tendensa media mobiłe co'l punto = %PERIOD"
+msgstr "Łinea de tendensa media mòbiłe co'l ponto = %PERIOD"
#: strings.hrc:87
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Pèrdita so tìtołi asionari"
#: strings.hrc:93
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
-msgstr "Guadanjo so tìtołi asionari"
+msgstr "Vadanjo so tìtołi asionari"
#: strings.hrc:94
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Gràfego"
#: strings.hrc:96
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
msgid "Chart Wall"
-msgstr "Pareti de'l gràfego"
+msgstr "Parete de'l gràfego"
#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Baze de'l gràfego"
#: strings.hrc:98
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
-msgstr "Ojeto dizenjando"
+msgstr "Ojeto par dezenjo"
#: strings.hrc:99
#, c-format
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Serie dati '%SERIESNAME'"
#: strings.hrc:100
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
-msgstr "Punto dati %POINTNUMBER"
+msgstr "Ponto dati %POINTNUMBER"
#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
@@ -411,12 +411,12 @@ msgstr "Vałori: %POINTVALUES"
#: strings.hrc:102
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Ponto dati %POINTNUMBER inte ła serie %SERIESNUMBER sełezionà, vałori: %POINTVALUES"
+msgstr "Ponto dati %POINTNUMBER inte ła serie %SERIESNUMBER sełesionà, vałori: %POINTVALUES"
#: strings.hrc:103
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Ponto dati %POINTNUMBER inte ła serie %SERIESNUMBER selezionà, vałori: %POINTVALUES"
+msgstr "Ponto dati %POINTNUMBER inte ła serie %SERIESNUMBER sełesionà, vałori: %POINTVALUES"
#: strings.hrc:104
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Mostra/scondi gradeła vertegałe prinsipałe/prinsipałe e secondaria"
#: strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
-msgstr "Redemensiona testo"
+msgstr "Redimensiona testo"
#: strings.hrc:116
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Layout automàtego"
#: strings.hrc:117
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
-msgstr "Ła funsion no ła połe èsare ezeguìa co l'ojeto sełesionà."
+msgstr "Ła funsion no ła pol mìa èsar ezeguìa co l'ojeto sełesionà."
#: strings.hrc:118
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
@@ -557,12 +557,12 @@ msgstr "Zbare de eror Y negative"
#: strings.hrc:131
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
-msgstr "Vałori de vertaùra"
+msgstr "Vałori de vertura"
#: strings.hrc:132
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
-msgstr "Vałori de chiuzura"
+msgstr "Vałori de ciuzura"
#: strings.hrc:133
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Vałori alti"
#: strings.hrc:135
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
+msgstr "Categorìe"
#: strings.hrc:136
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Sełesiona l'area par łe didascałìe dati"
#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
-msgstr "Sełesiona l'area par a marca dati"
+msgstr "Sełesiona l'area par ła marca dati"
#: strings.hrc:141
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
@@ -611,17 +611,17 @@ msgid ""
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
"El to ùltemo vałor insarìo no'l ze mìa coreto.\n"
-"Vuto injorar 'sto canbiamento e sarar su ła fenestra de deałogo?"
+"Vuto injorar 'sto canbiamento e sarar sù ła fenestra de diàłogo?"
#: strings.hrc:142
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
msgid "Left-to-right"
-msgstr "Da sanca a drita"
+msgstr "Da sanca a dreta"
#: strings.hrc:143
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
-msgstr "Da drita a sanca"
+msgstr "Da dreta a sanca"
#: strings.hrc:144
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Cołor de'l bordo"
#: strings.hrc:148
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
-msgstr "Dała tabeła dati"
+msgstr "Da ła tabeła dati"
#: strings.hrc:149
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Połinomiałe"
#: strings.hrc:154
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
-msgstr "Media mobiłe"
+msgstr "Media mòbiłe"
#: strings.hrc:155
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
@@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "Torta"
#: strings.hrc:161
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
-msgstr "Grafego a torta esplozo"
+msgstr "Gràfego a torta esplozo"
#: strings.hrc:162
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
-msgstr "Grafego a cianbeła esplozo"
+msgstr "Gràfego a cianbeła esplozo"
#: strings.hrc:163
msgctxt "STR_DONUT"
@@ -721,17 +721,17 @@ msgstr "Łinea"
#: strings.hrc:165
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "XY (Desparsion)"
+msgstr "XY (Disparsion)"
#: strings.hrc:166
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
-msgstr "Punti e łinee"
+msgstr "Ponti e łinee"
#: strings.hrc:167
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
-msgstr "Soło punti"
+msgstr "Soło ponti"
#: strings.hrc:168
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
@@ -771,22 +771,22 @@ msgstr "Tìtołi"
#: strings.hrc:175
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
-msgstr "Grafego tìtołi 1"
+msgstr "Gràfego tìtołi 1"
#: strings.hrc:176
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
-msgstr "Grafego tìtołi 2"
+msgstr "Gràfego tìtołi 2"
#: strings.hrc:177
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
-msgstr "Grafego tìtołi 3"
+msgstr "Gràfego tìtołi 3"
#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
-msgstr "Grafego tìtołi 4"
+msgstr "Gràfego tìtołi 4"
#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_NORMAL"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Boła"
#: strings.hrc:185
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
-msgstr "Grafego a bołe"
+msgstr "Gràfego a bołe"
#: strings.hrc:186
msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
@@ -836,32 +836,32 @@ msgstr "Gràfego a zbare GL3D"
#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
-msgstr "Ze domandài nùmari. Controła ła dijitasion."
+msgstr "A serve nùmari. Controła ła dijitasion."
#: strings.hrc:190
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr "L'intervało prinsipałe domanda un nùmaro pozitivo. Controła ła dijitasion."
+msgstr "L'intarvało prinsipałe el dimanda un nùmaro pozitivo. Controła ła dijitasion."
#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
-msgstr "Ła scała łogarìtmega rechiede nùmari pozitivi. Controła ła dijitasion."
+msgstr "Ła scała łogarìtmega ła dimanda nùmari pozitivi. Controła ła dijitasion."
#: strings.hrc:192
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
-msgstr "El mìnemo el ga da èsar pì baso de'l màsemo. Controła ła dijitasion."
+msgstr "El mìnimo el ga da èsar pì baso de'l màsimo. Controła ła dijitasion."
#: strings.hrc:193
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
-msgstr "L'intervało prinsipałe el ga da èsar pì grando de l'intervało secondario. Controła i dati inserìi."
+msgstr "L'intarvało prinsipałe el ga da èsar pì grando de l'intarvało secondario. Controła i dati insarìi."
#: strings.hrc:194
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
-msgstr "I intervałi prinsipałe e secondario i ga da èsar pì grandi o uguałi a ła risołusion. Controła i dati inserìi."
+msgstr "I intarvałi prinsipałe e secondario i ga da èsar pì grandi o conpanji a ła resołusion. Controła i dati insarìi."
#: 3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
@@ -926,12 +926,12 @@ msgstr "Movi łe serie verso sanca"
#: chartdatadialog.ui:182
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
-msgstr "Movi łe serie verso drita"
+msgstr "Movi łe serie verso dreta"
#: chartdatadialog.ui:196
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
-msgstr "Movi ła riga in su"
+msgstr "Movi ła riga in sù"
#: chartdatadialog.ui:210
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Sora"
#: dlg_DataLabel.ui:32
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
-msgstr "Alto a sanca"
+msgstr "Alto par sanca"
#: dlg_DataLabel.ui:36
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Sanca"
#: dlg_DataLabel.ui:40
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
-msgstr "In zo a sanca"
+msgstr "In zo par sanca"
#: dlg_DataLabel.ui:44
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -986,22 +986,22 @@ msgstr "Soto"
#: dlg_DataLabel.ui:48
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
-msgstr "In zo a drita"
+msgstr "In zo par dreta"
#: dlg_DataLabel.ui:52
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
-msgstr "Drita"
+msgstr "Dreta"
#: dlg_DataLabel.ui:56
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
-msgstr "Alto a drita"
+msgstr "Alto a dreta"
#: dlg_DataLabel.ui:60
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
-msgstr "Drento"
+msgstr "Rento"
#: dlg_DataLabel.ui:64
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -1026,12 +1026,12 @@ msgstr "Vìrgoła"
#: dlg_DataLabel.ui:90
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
-msgstr "Punto e vìrgoła"
+msgstr "Ponto e vìrgoła"
#: dlg_DataLabel.ui:94
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
-msgstr "A cao"
+msgstr "In cao"
#: dlg_DataLabel.ui:102
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Mostra el vałor cofà nùmaro"
#: dlg_DataLabel.ui:209
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr "Mostra eł vałor cofà parsentuałe"
+msgstr "Mostra el vałor cofà parsentuałe"
#: dlg_DataLabel.ui:224
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Mostra ła ciave de ła łejenda"
#: dlg_DataLabel.ui:254
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
-msgstr "Reto_rno a cao automàtego"
+msgstr "Reto_rno in cao automàtego"
#: dlg_DataLabel.ui:269
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Separador"
#: dlg_DataLabel.ui:359
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr "Despozision"
+msgstr "Dispo_zision"
#: dlg_DataLabel.ui:392
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
@@ -1096,17 +1096,17 @@ msgstr "Formato de'l nùmaro par el vałor parsentuałe"
#: dlg_DataLabel.ui:408
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributi de testo"
+msgstr "Atribudi de testo"
#: dlg_DataLabel.ui:474
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
-msgstr "Gradi"
+msgstr "Gra_di"
#: dlg_DataLabel.ui:499
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Diresion de'l testo"
+msgstr "Diresion de'l te_sto"
#: dlg_DataLabel.ui:536
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Łejenda"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:146
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
-msgstr "_Njanca uno"
+msgstr "_Njanca un"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:163
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Area dati"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:259
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
-msgstr "Categoria de eror"
+msgstr "Categorìa de eror"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:292
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
@@ -1181,12 +1181,12 @@ msgstr "Negativo"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:380
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
-msgstr "Indicator de eror"
+msgstr "Senjałador de eror"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:427
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr "Pozitivo (+)"
+msgstr "P_ozitivo (+)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:468
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Sełesiona area dati"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:493
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr "Negativo (-)"
+msgstr "_Negativo (-)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:535
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Sełesiona area dati"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:553
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
-msgstr "Steso vałor par tuti do"
+msgstr "Steso vałor par tuti du"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:575
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
@@ -1246,12 +1246,12 @@ msgstr "Sanca"
#: dlg_InsertLegend.ui:138
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
-msgstr "Drita"
+msgstr "_Dreta"
#: dlg_InsertLegend.ui:154
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
-msgstr "Alto"
+msgstr "_Alto"
#: dlg_InsertLegend.ui:170
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "_Ase Z"
#: insertaxisdlg.ui:249
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Asi secondarie"
+msgstr "Asi secondari"
#: insertgriddlg.ui:8
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Ase _Z"
#: inserttitledlg.ui:247
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
-msgstr "Àsi"
+msgstr "Asi"
#: inserttitledlg.ui:283
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Ase Y"
#: inserttitledlg.ui:338
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Asi secondarie"
+msgstr "Asi secondari"
#: paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
@@ -1436,12 +1436,12 @@ msgstr "Mostra didascałìe"
#: sidebaraxis.ui:32
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
-msgstr "Diresion inversa"
+msgstr "Diresion raversa"
#: sidebaraxis.ui:56
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
-msgstr "_Pozision de łe didascałie:"
+msgstr "_Pozision de łe didascałìe:"
#: sidebaraxis.ui:70
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Visin a l'ase (cheł'altro łato)"
#: sidebaraxis.ui:72
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
-msgstr "Fora da'l inisio"
+msgstr "Fora da l'inisio"
#: sidebaraxis.ui:73
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Fora da ła fine"
#: sidebaraxis.ui:87
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
-msgstr "Orientasion de'l testo:"
+msgstr "Orientasion de'l _testo:"
#: sidebarelements.ui:35
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "_Pozisionamento:"
#: sidebarelements.ui:139
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
-msgstr "Drita"
+msgstr "Dreta"
#: sidebarelements.ui:140
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Negativo"
#: sidebarerrorbar.ui:205
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
-msgstr "Indicator"
+msgstr "Senjałador"
#: sidebarseries.ui:44
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
@@ -1726,12 +1726,12 @@ msgstr "Fora"
#: sidebarseries.ui:86
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
-msgstr "Drento"
+msgstr "Rento"
#: sidebarseries.ui:87
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
-msgstr "Visin a ła orìzene"
+msgstr "Visin a l'orìzene"
#: sidebarseries.ui:112
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Serie de dati '%1'"
#: smoothlinesdlg.ui:22
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Łinee zmorsà"
+msgstr "Łinee zmorsàe"
#: smoothlinesdlg.ui:104
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "_Tipo de łinea:"
#: smoothlinesdlg.ui:119
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
-msgstr "Spline cubega"
+msgstr "Spline cùbega"
#: smoothlinesdlg.ui:120
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Grado de i połinomi:"
#: smoothlinesdlg.ui:235
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Spline cubega"
+msgstr "Spline cùbega"
#: smoothlinesdlg.ui:239
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "_Taca co na łinea orizontałe"
#: steppedlinesdlg.ui:142
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
-msgstr "Scałin mediàn _orizontałe"
+msgstr "Scałin mezan _orizontałe"
#: steppedlinesdlg.ui:159
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "_Finisi co na łinea orizontałe"
#: steppedlinesdlg.ui:176
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
-msgstr "Scałin median _vertegałe"
+msgstr "Scałin mezan _vertegałe"
#: steppedlinesdlg.ui:210
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Gradi"
#: titlerotationtabpage.ui:111
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr "Inpiłamento vertigałe"
+msgstr "Inpiłamento vertegałe"
#: titlerotationtabpage.ui:130
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Sénplise"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:17
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
-msgstr "Reałistego"
+msgstr "Reałìstego"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:21
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
@@ -1896,12 +1896,12 @@ msgstr "Bordi de l'ojeto"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:122
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
-msgstr "_Bordi stondà"
+msgstr "_Bordi stondài"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:24
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
-msgstr "Àsi co angoło reto"
+msgstr "Asi co àngoło reto"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
@@ -1931,42 +1931,42 @@ msgstr "Prospetiva"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
-msgstr "Sorjente łuminoza 1"
+msgstr "Sorzente łuminoza 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:120
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
-msgstr "Sorjente łuminoza 2"
+msgstr "Sorzente łuminoza 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:136
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
-msgstr "Sorjente łuminoza 3"
+msgstr "Sorzente łuminoza 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:152
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
-msgstr "Sorjente łuminoza 4"
+msgstr "Sorzente łuminoza 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:168
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
-msgstr "Sorjente łuminoza 5"
+msgstr "Sorzente łuminoza 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:184
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
-msgstr "Sorjente łuminoza 6"
+msgstr "Sorzente łuminoza 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:200
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
-msgstr "Sorjente łuminoza 7"
+msgstr "Sorzente łuminoza 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:216
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
-msgstr "Sorjente łuminoza 8"
+msgstr "Sorzente łuminoza 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:255
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Sełesiona un cołor doparando ła fenestra de diàłogo cołor"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:280
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
-msgstr "Sorjente łuse"
+msgstr "Sorzente łuze"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:329
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Sełesiona un cołor doparando ła fenestra de diàłogo cołor"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:347
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
-msgstr "Łuse anbientałe"
+msgstr "Łuze anbientałe"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:373
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
@@ -2016,17 +2016,17 @@ msgstr "Vałor"
#: tp_AxisPositions.ui:60
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+msgstr "Categorìa"
#: tp_AxisPositions.ui:107
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
-msgstr "Ase _tra caregorìe"
+msgstr "Ase _tra categorìe"
#: tp_AxisPositions.ui:129
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
-msgstr "Łinea de ł'àse"
+msgstr "Łinea de l'ase"
#: tp_AxisPositions.ui:170
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Visin a l'ase (cheł'altro łato)"
#: tp_AxisPositions.ui:189
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
-msgstr "Fora da'l inisio"
+msgstr "Fora da l'inisio"
#: tp_AxisPositions.ui:190
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
@@ -2106,17 +2106,17 @@ msgstr "A łe marche"
#: tp_AxisPositions.ui:440
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
-msgstr "A ła àse"
+msgstr "A l'ase"
#: tp_AxisPositions.ui:441
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
-msgstr "A ła àse e marche"
+msgstr "A ase e marche"
#: tp_AxisPositions.ui:466
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
-msgstr "Marcadori de intervało"
+msgstr "Marcadori de intarvało"
#: tp_AxisPositions.ui:498
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Cono"
#: tp_ChartType.ui:29
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
-msgstr "Piramide"
+msgstr "Piràmide"
#: tp_ChartType.ui:53
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Sénplise"
#: tp_ChartType.ui:126
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
-msgstr "Reałistego"
+msgstr "Reałìstego"
#: tp_ChartType.ui:152
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Tipo łinea"
#: tp_ChartType.ui:312
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
-msgstr "Drita"
+msgstr "Dreta"
#: tp_ChartType.ui:313
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
@@ -2236,12 +2236,12 @@ msgstr "Propietà..."
#: tp_ChartType.ui:349
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
-msgstr "Ordena par i _vałori X"
+msgstr "Órdena par i _vałori X"
#: tp_ChartType.ui:374
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
-msgstr "_Numaro de łinee"
+msgstr "_Nùmaro de łinee"
#: tp_ChartType.ui:421
msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Sora"
#: tp_DataLabel.ui:32
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
-msgstr "In alto a sanca"
+msgstr "In alto par sanca"
#: tp_DataLabel.ui:36
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "Sanca"
#: tp_DataLabel.ui:40
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
-msgstr "In zo a sanca"
+msgstr "In zo par sanca"
#: tp_DataLabel.ui:44
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -2286,22 +2286,22 @@ msgstr "Soto"
#: tp_DataLabel.ui:48
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
-msgstr "In zo a drita"
+msgstr "In zo par dreta"
#: tp_DataLabel.ui:52
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
-msgstr "Drita"
+msgstr "Dreta"
#: tp_DataLabel.ui:56
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
-msgstr "In alto a drita"
+msgstr "In alto par dreta"
#: tp_DataLabel.ui:60
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
-msgstr "Drento"
+msgstr "Rento"
#: tp_DataLabel.ui:64
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -2326,12 +2326,12 @@ msgstr "Vìrgoła"
#: tp_DataLabel.ui:90
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
-msgstr "Punto e vìrgoła"
+msgstr "Ponto e vìrgoła"
#: tp_DataLabel.ui:94
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
-msgstr "A cao"
+msgstr "In cao"
#: tp_DataLabel.ui:126
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Mostra ła ciave de ła łejenda"
#: tp_DataLabel.ui:194
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
-msgstr "Reto_rno a cao automàtego"
+msgstr "Reto_rno in cao automàtego"
#: tp_DataLabel.ui:211
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Formato de'l nùmaro par el vałor parsentuałe"
#: tp_DataLabel.ui:360
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributi de testo"
+msgstr "Atribudi de testo"
#: tp_DataLabel.ui:426
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Sełesiona area dati"
#: tp_DataSource.ui:28
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
-msgstr "Intervało dati parsonałizà par onji serie de dati"
+msgstr "Intarvało dati parsonałizà par onji serie de dati"
#: tp_DataSource.ui:58
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Sora"
#: tp_DataSource.ui:127
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
-msgstr "_Cava via"
+msgstr "_Cava vìa"
#: tp_DataSource.ui:148
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
@@ -2451,12 +2451,12 @@ msgstr "Soto"
#: tp_DataSource.ui:183
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
-msgstr "Àree _dati:"
+msgstr "Aree _dati:"
#: tp_DataSource.ui:214
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
-msgstr "À_rea par %VALUETYPE"
+msgstr "A_rea par %VALUETYPE"
#: tp_DataSource.ui:272
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Màrzene de eror"
#: tp_ErrorBars.ui:77
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
-msgstr "_Njanca uno"
+msgstr "_Njanca un"
#: tp_ErrorBars.ui:95
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
@@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr "_Parsentuałe"
#: tp_ErrorBars.ui:171
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
-msgstr "Àr_ea dati"
+msgstr "Ar_ea dati"
#: tp_ErrorBars.ui:195
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
-msgstr "Categoria de eror"
+msgstr "Categorìa de eror"
#: tp_ErrorBars.ui:228
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Ne_gativo"
#: tp_ErrorBars.ui:331
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
-msgstr "Indicator de eror"
+msgstr "Senjałador de eror"
#: tp_ErrorBars.ui:378
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Sełesiona area dati"
#: tp_ErrorBars.ui:503
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
-msgstr "Steso vałor par tuti do"
+msgstr "Steso vałor par tuti du"
#: tp_ErrorBars.ui:525
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "_Sanca"
#: tp_LegendPosition.ui:48
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
-msgstr "_Drita"
+msgstr "_Dreta"
#: tp_LegendPosition.ui:66
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
@@ -2636,12 +2636,12 @@ msgstr "Àngoło de partensa"
#: tp_PolarOptions.ui:154
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr "Includi _vałori da łe sełe sconte"
+msgstr "Includi _vałori da łe cełe sconte"
#: tp_PolarOptions.ui:170
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
-msgstr "Opsion par el dizenjo"
+msgstr "Opsion par el dezenjo"
#: tp_RangeChooser.ui:8
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "Sełesiona na area dati"
#: tp_RangeChooser.ui:50
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
-msgstr "Àr_ea dati:"
+msgstr "Ar_ea dati:"
#: tp_RangeChooser.ui:79
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
@@ -2686,17 +2686,17 @@ msgstr "P_rima cołona cofà marca"
#: tp_RangeChooser.ui:180
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
-msgstr "Cartografia bazà su el tenpo"
+msgstr "Cartografìa bazà so'l tenpo"
#: tp_RangeChooser.ui:235
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
-msgstr "Inisio ìndaze tabeła"
+msgstr "Inisio ìndeze tabeła"
#: tp_RangeChooser.ui:251
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
-msgstr "Fine indaze tabeła"
+msgstr "Fine ìndeze tabeła"
#: tp_RangeChooser.ui:272
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Ani"
#: tp_Scale.ui:59
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
-msgstr "Diresion inve_rsa"
+msgstr "Diresion rave_rsa"
#: tp_Scale.ui:75
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Data"
#: tp_Scale.ui:152
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
-msgstr "_Mìnemo"
+msgstr "_Mìnimo"
#: tp_Scale.ui:168
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "_Automàtego"
#: tp_Scale.ui:198
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "Automàtego"
+msgstr "A_utomàtego"
#: tp_Scale.ui:256
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
@@ -2781,12 +2781,12 @@ msgstr "Automàt_ego"
#: tp_Scale.ui:311
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
-msgstr "Intervało _prinsipałe"
+msgstr "Intarvało _prinsipałe"
#: tp_Scale.ui:383
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
-msgstr "Au_tomatego"
+msgstr "Au_tomàtego"
#: tp_Scale.ui:419
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Łineasion serie de dati a"
#: tp_SeriesToAxis.ui:123
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
-msgstr "_Spasiatura"
+msgstr "_Spasiadura"
#: tp_SeriesToAxis.ui:138
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "S_oraposta"
#: tp_SeriesToAxis.ui:186
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
-msgstr "Mostra łe _zbare afiancàe"
+msgstr "Mostra łe _zbare infiancàe"
#: tp_SeriesToAxis.ui:202
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
@@ -2861,12 +2861,12 @@ msgstr "Inpostasion"
#: tp_SeriesToAxis.ui:266
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
-msgstr "Tracia vałori che manca"
+msgstr "Trasa vałori che i manca"
#: tp_SeriesToAxis.ui:277
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
-msgstr "Àsa un spasio"
+msgstr "Łasa un s_pasio"
#: tp_SeriesToAxis.ui:296
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
@@ -2881,22 +2881,22 @@ msgstr "_Continua łinea"
#: tp_SeriesToAxis.ui:347
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr "Includi _vałori da łe sełe sconte"
+msgstr "Includi _vałori da łe cełe sconte"
#: tp_SeriesToAxis.ui:370
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
-msgstr "Opsion par el dizenjo"
+msgstr "Opsion par el dezenjo"
#: tp_Trendline.ui:52
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
-msgstr "Łineare"
+msgstr "Łinear"
#: tp_Trendline.ui:71
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
-msgstr "Ł_ogaretmego"
+msgstr "Ł_ogarìtmego"
#: tp_Trendline.ui:90
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "_Połinomiałe"
#: tp_Trendline.ui:147
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
-msgstr "Media _mobiłe"
+msgstr "Media _mòbiłe"
#: tp_Trendline.ui:173
msgctxt "tp_Trendline|label3"
@@ -2936,17 +2936,17 @@ msgstr "Tipo de regresion"
#: tp_Trendline.ui:373
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
-msgstr "Estrapoła vanti"
+msgstr "Destràpoła vanti"
#: tp_Trendline.ui:389
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
-msgstr "Estrapoła indrìo"
+msgstr "Destràpoła indrìo"
#: tp_Trendline.ui:430
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
-msgstr "Forsa _intarseta"
+msgstr "Sforsa _intarseta"
#: tp_Trendline.ui:447
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "_Mostra marche"
#: tp_axisLabel.ui:63
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
-msgstr "Meti fianco a fianco"
+msgstr "Infianca"
#: tp_axisLabel.ui:81
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Secuensa"
#: tp_axisLabel.ui:173
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
-msgstr "So_vraponi"
+msgstr "So_raponi"
#: tp_axisLabel.ui:189
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "Gra_di"
#: tp_axisLabel.ui:333
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr "Inpiłamento ve_rtigałe"
+msgstr "Inpiłamento ve_rtegałe"
#: tp_axisLabel.ui:352
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "_Sanca"
#: wizelementspage.ui:311
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
-msgstr "_Drita"
+msgstr "_Dreta"
#: wizelementspage.ui:329
msgctxt "wizelementspage|top"
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "In _zo"
#: wizelementspage.ui:389
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
-msgstr "Sernisi łe inpostasion de i Tìtołi, de ła Łejenda e de ła gradeła"
+msgstr "Sernisi łe inpostasion de i Tìtołi, de ła Łejenda e de ła Gradeła"
#: wizelementspage.ui:422
msgctxt "wizelementspage|x"
@@ -3121,14 +3121,14 @@ msgstr "Ase X"
#: wizelementspage.ui:439
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
-msgstr "À_se Y"
+msgstr "A_se Y"
#: wizelementspage.ui:456
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
-msgstr "Às_e Z"
+msgstr "As_e Z"
#: wizelementspage.ui:479
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
-msgstr "Mostra łe gradèłe"
+msgstr "Mostra łe gradełe"