summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po378
1 files changed, 325 insertions, 53 deletions
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index a10c46c6cc5..91f9e8a14a5 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 13:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-15 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -6932,42 +6932,42 @@ msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
-"par_id5589159\n"
+"par_id9936216\n"
"help.text"
-msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
-msgstr "Mersko enoto spremenite tako, da izberete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME Writer – Splošno</item>, nato izberete novo mersko enoto v področju Nastavitve."
+msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style."
+msgstr "Spremenite lahko zamike trenutnega odstavka, izbranih odstavkov ali sloga odstavka."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
-"par_id9936216\n"
+"par_id4013794\n"
"help.text"
-msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style."
-msgstr "Spremenite lahko zamike trenutnega odstavka, izbranih odstavkov ali sloga odstavka."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>."
+msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Oblika – Odstavek – Zamiki in razmiki</item> za spremembo zamikov trenutnega odstavka ali vseh izbranih odstavkov. Prav tako lahko <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ravnilo\">zamike nastavite s pomočjo ravnila</link>."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
-"par_id7953123\n"
+"par_id1631824\n"
"help.text"
-msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">Zamike lahko nastavite tudi z ravnilom.</link> Za prikaz ravnila izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Ravnilo</item>."
+msgid "Right-click a paragraph and choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Indents & Spacing</menuitem> tab to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
+msgstr "Desno kliknite odstavek in izberite <menuitem>Odstavek – Uredi slog – Zamiki in razmiki</menuitem>, da spremenite zamike za vse odstavke z istim slogom odstavka."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
-"par_id4013794\n"
+"par_id7953123\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Oblika – Odstavek – Zamiki in razmiki</item> za spremembo zamikov trenutnega odstavka ali vseh izbranih odstavkov. Prav tako lahko <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ravnilo\">zamike nastavite s pomočjo ravnila</link>."
+msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">Zamike lahko nastavite tudi z ravnilom.</link> Za prikaz ravnila izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Ravnilo</item>."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
-"par_id1631824\n"
+"hd_id361605222538173\n"
"help.text"
-msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
-msgstr "Desno kliknite odstavek in izberite <item type=\"menuitem\">Uredi slog odstavka – Zamiki in razmiki</item>, da spremenite zamike za vse odstavke z istim slogom odstavka."
+msgid "Positioning indents"
+msgstr "Umeščanje zamikov"
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -6980,6 +6980,14 @@ msgstr "Zamike računamo relativno glede na leve in desne robove strani. Če že
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
+"par_id5589159\n"
+"help.text"
+msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
+msgstr "Mersko enoto spremenite tako, da izberete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME Writer – Splošno</item>, nato izberete novo mersko enoto v področju Nastavitve."
+
+#: indenting.xhp
+msgctxt ""
+"indenting.xhp\n"
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin."
@@ -6988,6 +6996,14 @@ msgstr "Zamiki se razlikujejo glede na smer pisanja. Za primer si oglejmo vredno
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
+"hd_id671605222596649\n"
+"help.text"
+msgid "Hanging indents"
+msgstr "Viseči zamiki"
+
+#: indenting.xhp
+msgctxt ""
+"indenting.xhp\n"
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>."
@@ -6996,6 +7012,46 @@ msgstr "Če želite viseči zamik, vnesite v polje <item type=\"menuitem\">Pred
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
+"par_id811605224853050\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent."
+msgstr "Ikona <emph>Viseči zamik</emph> se nahaja v odseku Odstavek stranske vrstice Lastnosti. S klikom ikone preklopite med vrednostma <menuitem>Pred besedilom</menuitem> in <menuitem>Prva vrstica</menuitem>. To omogoča, da preklopite zamik odstavka med prvo vrstico in visečim zamikom."
+
+#: indenting.xhp
+msgctxt ""
+"indenting.xhp\n"
+"par_id151605225966778\n"
+"help.text"
+msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent."
+msgstr "Viseči zamik ustvarite na sledeč način: vnesite zamik prve vrstice, kjer želite postaviti notranji rob zamika, nato kliknite ikono Viseči zamik, da ustvarite viseči zamik."
+
+#: indenting.xhp
+msgctxt ""
+"indenting.xhp\n"
+"par_id331605223016307\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Ikona Viseči zamik</alt></image>"
+
+#: indenting.xhp
+msgctxt ""
+"indenting.xhp\n"
+"par_id881605223016307\n"
+"help.text"
+msgid "Hanging Indent Icon"
+msgstr "Ikona Viseči zamik"
+
+#: indenting.xhp
+msgctxt ""
+"indenting.xhp\n"
+"par_id901605225508322\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">shortcut key</link>."
+msgstr "Ukaz <emph>Viseči zamik</emph> lahko dodate kot <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Dodaj gumb\">gumb v orodno vrstico</link>, <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Dodaj menijski ukaz\">menijski ukaz</link> ali <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"Spremeni meni\">ukaz kontekstnega menija</link>, pa tudi kot funkcijo s <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Ustvari tipke za bližnjico\">tipkami za bližnjico</link>."
+
+#: indenting.xhp
+msgctxt ""
+"indenting.xhp\n"
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>"
@@ -9102,8 +9158,8 @@ msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"bm_id3156383\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>številke; samodejno prepoznavanje v tabelah v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>tabele; prepoznavanje številk</bookmark_value><bookmark_value>datumi;samodejno oblikovanje v tabelah</bookmark_value><bookmark_value>prepoznavanje;številke</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>številke; samodejno prepoznavanje v tabelah v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>tabele; prepoznavanje številk</bookmark_value><bookmark_value>tabel;oblikovanje datumov</bookmark_value><bookmark_value>datumi;samodejno oblikovanje v tabelah</bookmark_value><bookmark_value>prepoznavanje;številke</bookmark_value>"
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9134,8 +9190,16 @@ msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155919\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
-msgstr "Z desnim gumbom kliknite v celico tabele in izberite <item type=\"menuitem\">Prepoznavanje števil</item>. Ko je ta možnost vključena, se pred ukazom <item type=\"menuitem\">Prepoznavanje števil</item> pokaže kljukica."
+msgid "Choose <menuitem>Table > Number recognition</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Tabela – Prepoznavanje števil</menuitem>."
+
+#: number_date_conv.xhp
+msgctxt ""
+"number_date_conv.xhp\n"
+"par_id531605970858214\n"
+"help.text"
+msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number recognition</menuitem> command."
+msgstr "Ko je ta možnost vključena, se pred ukazom <menuitem>Prepoznavanje števil</menuitem> pokaže kljukica."
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9148,6 +9212,14 @@ msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUC
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
+"par_id781605970689063\n"
+"help.text"
+msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting."
+msgstr "Ta funkcija deluje na vseh tabelah v vseh dokumentih. Če je vključena, se vnos datuma v celico tabele samodejno oblikuje. Omogočanje in onemogočanje te možnosti ne spremeni obstoječega oblikovanja podatkov."
+
+#: number_date_conv.xhp
+msgctxt ""
+"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
@@ -10860,6 +10932,22 @@ msgstr "Ko ustvarjate dokument, ki ga želite natisniti kot brošuro, uporabite
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
+"par_id871605701051745\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents."
+msgstr "%PRODUCTNAME ni zasnovan kot orodje za tiskanje brošurnih dokumentov, ki vključujejo ležečo postavitev strani, je pa takšne dokumente možno tiskati."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_id191605701997366\n"
+"help.text"
+msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages."
+msgstr "Tisk velike slike prek dveh strani ni možen. Sliko razrežite na dva dela in vsak del posebej vstavite na drugo stran."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "To Print a Brochure"
@@ -10902,40 +10990,40 @@ msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10628\n"
"help.text"
-msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page."
-msgstr "Vrnite se v pogovorno okno <emph>Natisni</emph> in kliknite zavihek <emph>Postavitev strani</emph>."
+msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog."
+msgstr "Vrnite se na pogovorno okno <emph>Natisni</emph>."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN1062C\n"
"help.text"
-msgid "Select <emph>Brochure</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Brošura</emph>."
+msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>."
+msgstr "V področju <emph>Postavitev strani</emph> izberite <emph>Brošura</emph>."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10740\n"
"help.text"
-msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"."
-msgstr "Za tiskalnik, ki samodejno tiska na obeh straneh, izberite »Vse strani«."
+msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>."
+msgstr "Za tiskalnik, ki samodejno tiska obojestransko, v odseku <emph>Obseg in kopije</emph> določite, da naj vključi <emph>Sode in lihe strani</emph>."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10630\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
+msgid "Click <emph>Print</emph>."
+msgstr "Kliknite <emph>Natisni</emph>."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
-msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again."
-msgstr "Če %PRODUCTNAME natisne strani v napačnem vrstnem redu, odprite zavihek <emph>Možnosti</emph>, izberite <emph>Tiskanje v obratnem vrstnem redu</emph> in znova natisnite dokument."
+msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select <emph>Print in reverse order</emph> in the <emph>Range and Copies</emph> section, and then print the document again."
+msgstr "Če %PRODUCTNAME natisne strani v napačnem vrstnem redu, izberite <emph>Tiskanje v obratnem vrstnem redu</emph> v razdelku <emph>Obseg in kopije</emph> in znova natisnite dokument."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11001,6 +11089,190 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"Datoteka – Predogled tiskanja\">Datoteka – Predogled tiskanja</link>."
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting What to Print"
+msgstr "Izbiranje vsebin za tiskanje"
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"bm_id541605272263762\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>selecting; pages to print</bookmark_value><bookmark_value>printing;page range</bookmark_value><bookmark_value>printing;selection</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>izbiranje;strani za tiskanje</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje;obseg strani</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje;izbor</bookmark_value>"
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"hd_id721605269733190\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selecting What to Print</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"Izbiranje vsebin za tiskanje\">Izbiranje vsebin za tiskanje</link></variable>"
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id501605271321756\n"
+"help.text"
+msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document."
+msgstr "Za tiskanje lahko izberete posamezne strani, obseg strani ali izbor v dokumentu."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"hd_id601605269573468\n"
+"help.text"
+msgid "Printing a single page"
+msgstr "Tiskanje posamezne strani"
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id571605684186001\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Natisni</menuitem>. Odpre se pogovorno okno <emph>Natisni</emph>."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id31605269603220\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
+msgstr "V območju <menuitem>Obseg in kopije</menuitem> izberite <emph>Strani</emph>. V besedilnem polju je prikazana številka trenutne strani."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id251605269806172\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the page number you want to print."
+msgstr "Vnesite številko strani, ki jo želite natisniti."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id641605269861744\n"
+"help.text"
+msgid "The preview box on the left shows the selected page."
+msgstr "Polje predogleda na levi prikazuje izbrano stran."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"hd_id171605269647972\n"
+"help.text"
+msgid "Printing a range of pages"
+msgstr "Tiskanje obsega strani"
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id731605685039891\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Natisni</menuitem>. Odpre se pogovorno okno <emph>Natisni</emph>."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id261605269669284\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
+msgstr "V območju <emph>Obseg in kopije</emph> izberite <emph>Strani</emph>. V besedilnem polju je prikazana številka trenutne strani."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id331605269672260\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the page numbers to print."
+msgstr "Vnesite številke strani, ki jih želite natisniti."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id481605270284520\n"
+"help.text"
+msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4."
+msgstr "Za označevanje obsega strani uporabite <literal>-</literal>. Primer: <input>1-4</input> natisne vse strani med 1 in 4."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id651605685305228\n"
+"help.text"
+msgid "Partial ranges are also allowed: <input>-5</input> prints all pages up to page 5; <input>10-</input> prints from page 10 to end of document."
+msgstr "Dovoljeni so tudi delni obsegi: <input>-5</input> natisne vse strani do strani 5; <input>10-</input> natisne vse strani od strani 10 do konca dokumenta."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id951605270474391\n"
+"help.text"
+msgid "Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages. For example, <input>1,3;7</input> prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: <input>1, 3, 7</input> also works."
+msgstr "Uporabite <literal>,</literal> ali <literal>;</literal> za seznam strani. Primer: <input>1,3;7</input> natisne strani 1, 3 in 7. Presledki niso obvezni: tudi <input>1, 3, 7</input> deluje."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id611605270697509\n"
+"help.text"
+msgid "Combinations are also possible. For example, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document."
+msgstr "Možne so tudi kombinacije. Primer: <input>1, 3, 5-10, 15-</input> natisne strani 1,3, od 5 do 10, in od 15 do konca dokumenta."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id581605269685019\n"
+"help.text"
+msgid "The preview box on the left shows the selected pages."
+msgstr "Polje predogleda na levi prikazuje izbrane strani."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"hd_id571605269596899\n"
+"help.text"
+msgid "Printing a selection of text or graphics"
+msgstr "Tiskanje izbora besedila ali slik"
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id261605270158305\n"
+"help.text"
+msgid "Select the content to print."
+msgstr "Izberite vsebino, ki jo želite natisniti."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id481605687683495\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Natisni</menuitem>. Odpre se pogovorno okno <emph>Natisni</emph>."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id911605270164153\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, choose the <emph>Selection</emph> option."
+msgstr "V območju <emph>Obseg in kopije</emph> izberite <emph>Izbor</emph>."
+
+#: print_selection.xhp
+msgctxt ""
+"print_selection.xhp\n"
+"par_id871605270949919\n"
+"help.text"
+msgid "The preview box shows the selected material."
+msgstr "Polje predogleda prikazuje izbrano gradivo."
+
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
@@ -11030,24 +11302,24 @@ msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
-msgstr "Na zavihku <emph>Postavitev strani</emph> pogovornega okna <item type=\"menuitem\">Datoteka – Natisni</item> se nahaja možnost, da na en list natisnete več strani."
+msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section of the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
+msgstr "Na zavihku <emph>Postavitev strani</emph> pogovornega okna <menuitem>Datoteka – Natisni</menuitem> se nahaja možnost, da na en list natisnete več strani."
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3156098\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Natisni</emph> in kliknite zavihek <emph>Postavitev strani</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Natisni</menuitem>."
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3155055\n"
"help.text"
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
+msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, do one of the following:"
+msgstr "V področju <emph>Polnilo </emph>naredite nekaj od naslednjega:"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11910,8 +12182,8 @@ msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_id391604248923423\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_intro\"/> <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_in_LO\"/> <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#glossary-pagelinespacing\"/>. <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#register_purpose\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_intro\"/><embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_in_LO\"/> <variable id=\"glossary-pagelinespacing\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#glossary-pagelinespacing\"/>. <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#register_purpose\"/>"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"Razmik vrstic glede na stran\">Tiskanje z <emph>razmikom vrstic glede na stran</emph></link> je še posebej priročno za dokumente, ki imajo strani postavljeni eno ob drugi (npr. v knjigi ali brošuri), za več stolpčne postavitve in za dokumente, namenjene dvostranskemu tisku."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,8 +12478,8 @@ msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"bm_id8186284\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ravnila;uporaba ravnil</bookmark_value><bookmark_value>vodoravna ravnila</bookmark_value><bookmark_value>navpična ravnila</bookmark_value><bookmark_value>zamiki;nastavljanje na ravnilih</bookmark_value><bookmark_value>robovi strani na ravnilih</bookmark_value><bookmark_value>celice tabel;prilagajanje širine na ravnilih</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;ravnila</bookmark_value><bookmark_value>skrivanje;ravnila</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje robov strani in širin celic</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ravnila;uporaba ravnil</bookmark_value><bookmark_value>vodoravna ravnila</bookmark_value><bookmark_value>navpična ravnila</bookmark_value><bookmark_value>zamiki;nastavljanje na ravnilih</bookmark_value><bookmark_value>robovi strani na ravnilih</bookmark_value><bookmark_value>celice tabel;prilagajanje širine na ravnilih</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;ravnila</bookmark_value><bookmark_value>skrivanje;ravnila</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje robov strani</bookmark_value>"
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -14278,8 +14550,8 @@ msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3149615\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Ikona</alt></image>"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14750,8 +15022,8 @@ msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149974\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters."
-msgstr "$[officename] vsebuje veliko <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"obstoječe predloge\">obstoječih predlog</link>, ki jih lahko uporabite za različne vrste dokumentov z besedilom, npr. za poslovna pisma."
+msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters."
+msgstr "$[officename] vsebuje veliko vnaprej oblikovanih predlog, ki jih lahko uporabite za različne vrste dokumentov z besedilom, npr. za poslovna pisma."
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -15070,8 +15342,8 @@ msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106A3\n"
"help.text"
-msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
-msgstr "V vrstici <item type=\"menuitem\">Orodja</item> kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Neposredna kazalka</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikona</alt></image>."
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
+msgstr "V vrstici <item type=\"menuitem\">Orodja</item> kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Neposredna kazalka</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikona</alt></image>."
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15086,24 +15358,24 @@ msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106C8\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
-msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Ikona</alt></image> Poravnaj levo"
+msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
+msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5471987\">Ikona</alt></image> Poravnaj levo"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
-msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Ikona</alt></image> Na sredini"
+msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
+msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5730253\">Ikona</alt></image> Na sredini"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
-msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Ikona</alt></image> Poravnaj desno"
+msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
+msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6953622\">Ikona</alt></image> Poravnaj desno"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""