diff options
Diffstat (limited to 'source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po')
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 161 |
1 files changed, 60 insertions, 101 deletions
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index b66af96f4dc..dbc048a69a3 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-05 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 01:22+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465161593.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466212929.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -50011,7 +50011,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression." -msgstr "Para inserir uma nova referência de área, posicione o cursor neste campo e utilize o rato para selecionar a área desejada em qualquer uma das folhas do documento. Para inserir uma nova fórmula nomeada, escreva a expressão de fórmula." +msgstr "Para inserir uma nova referência de área, posicione o cursor neste campo e utilize o rato para selecionar a área desejada em qualquer uma das folhas do documento. Para inserir uma nova fórmula nomeada, digite a expressão de fórmula." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -64130,13 +64130,12 @@ msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\" msgstr "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id66061624115094\n" "help.text" msgid "IMSEC(Complex_number)" -msgstr "IMCSC(número_complexo)" +msgstr "IMSEC(número_complexo)" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64152,16 +64151,15 @@ msgctxt "" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMSEC(\"4-3i\")</item><br/>devolve -0,0652940278579471+0,0752249603027732i." #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(2)</item><br/>returns -2.40299796172238 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "<item type=\"input\">=IMCSC(2)</item><br/>devolve 1,09975017029462. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" +msgstr "<item type=\"input\">=IMSEC(2)</item><br/>devolve -2,40299796172238. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64204,13 +64202,12 @@ msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"> msgstr "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id17253876723855\n" "help.text" msgid "IMSECH(Complex_number)" -msgstr "IMSENO(número_complexo)" +msgstr "IMSECH(número_complexo)" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64226,7 +64223,7 @@ msgctxt "" "par_id1906826088444\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMSECH(\"4-3i\")</item><br/>devolve -0,0362534969158689+0,00516434460775318i." #: func_imsech.xhp #, fuzzy @@ -65135,22 +65132,20 @@ msgid "SKEWP function" msgstr "" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>skewness;population</bookmark_value> <bookmark_value>SKEWP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função DIST.NORM</bookmark_value><bookmark_value>função de densidade</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>distorção;população</bookmark_value><bookmark_value>Função DISTORÇÃOP</bookmark_value>" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKEWP</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ANO</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">DISTORÇÃOP</link></variable>" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65158,19 +65153,17 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Devolve a distorção de uma distribuição utilizando a população de uma variável aleatória.</ahelp>" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1; Number2;..., Number30)" -msgstr "DISTORÇÃO(número1; número2; ...número30)" +msgstr "DISTORÇÃOP(número1; número2;...número30)" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id242131304318587\n" @@ -65184,7 +65177,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population, i.e. the possible outcomes, of a random variable. The sequence shall contain three numbers at least." -msgstr "" +msgstr "Devolve a assimetria de uma distribuição baseada na população, em redor do seu ponto médio. A sequência deve conter, no mínimo, 3 números." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65192,7 +65185,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> returns 0.2828158928" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">DISTORÇÃOP(2;3;1;6;8;5)</item> devolve 0,2828158928" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65993,14 +65986,13 @@ msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the wee msgstr "<emph>tipo</emph> determina o tipo de cálculo. Para tipo=1, os dias da semana são contados a partir de domingo (este é o padrão, mesmo que o parâmetro tipo não esteja presente). Para tipo=2, os dias da semana são contados a partir de segunda feira=1. Para tipo= 3, os dias da semana são contados a partir de segunda-feira=0." #: func_weekday.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3156188\n" "142\n" "help.text" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>." -msgstr "Estes valores aplicam-se apenas ao formato de data padrão que selecionou em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph>." +msgstr "Estes valores aplicam-se apenas ao formato de data padrão selecionado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph>." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66796,14 +66788,13 @@ msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values." msgstr "<emph>data_inicial</emph> e <emph>data_final</emph> são dois valores de data." #: func_yearfrac.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149954\n" "201\n" "help.text" msgid "<emph>Basis</emph> (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." -msgstr "<emph>base</emph> é base de cálculo. Se = 0 ou omisso base Americana 30/360; se = 1 Real/real; se = 2 Real/360; se = 3 Real/365; se = 4 base Europeia 30/360." +msgstr "<emph>base</emph> (opcional) é base de cálculo e indica o método de cálculo do ano." #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -66949,13 +66940,12 @@ msgid "Solver" msgstr "Sistema de resolução" #: solver.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver.xhp\n" "bm_id7654652\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>atingir objetivo;sistema de resolução</bookmark_value><bookmark_value>operações de situação hipotética;sistema de resolução</bookmark_value><bookmark_value>cálculo inverso</bookmark_value><bookmark_value>sistema de resolução</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atingir objetivo;sistema de resolução</bookmark_value><bookmark_value>operações hipotéticas;sistema de resolução</bookmark_value><bookmark_value>cálculo inverso</bookmark_value><bookmark_value>sistema de resolução</bookmark_value>" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -66966,7 +66956,6 @@ msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</l msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Sistema de resolução</link></variable>" #: solver.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9210486\n" @@ -67159,13 +67148,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahe msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure o sistema de resolução atual.</ahelp>" #: solver_options.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se a entrada atual na caixa de lista Definições permitir a edição de um valor, pode clicar no botão Editar. Surgirá uma caixa de diálogo onde poderá alterar o valor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se a entrada atual na caixa de lista Definições permitir a edição de um valor, pode clicar no botão Editar. Surgirá uma caixa de diálogo na qual poderá alterar o valor.</ahelp>" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -67336,7 +67324,6 @@ msgid "The following table has two data sets." msgstr "A tabela seguinte tem dois conjuntos de dados." #: stat_data.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1701201619425619\n" @@ -67521,13 +67508,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStat msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Preenche uma tabela na folha de cálculo com as principais propriedades estatísticas do conjunto de dados.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000650\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Descriptive Statistics</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dados - Estatísticas - Estatística descritiva...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha <emph>Dados - Estatísticas - Estatística descritiva</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67538,13 +67524,12 @@ msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate msgstr "A estatística descritiva gera um relatório de estatísticas de dados do intervalo de entrada, e que mostra as informações sobre a tendência e a variação dos dados." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000670\n" "help.text" msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações, consulte: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Para mais informações, consulte <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">o artigo na Wikipedia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67707,31 +67692,28 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVariance msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Calcula a análise de variância (ANOVA) de um conjunto de dados.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dados - Estatística - Análise de variância (ANOVA)...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha <emph>Dados - Estatística - Análise de variância (ANOVA)</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001260\n" "help.text" msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. This tool produces the analysis of variance of a given data set" -msgstr "ANOVA é o acrónimo para <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. Produz a análise da variância (ANOVA) de um conjunto de dados." +msgstr "ANOVA é o acrónimo para <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. Esta ferramenta produz a análise da variância (ANOVA) de um conjunto de dados." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações, consulte: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Para mais informações, consulte <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">o artigo na Wikipedia</link>.>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67958,13 +67940,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calcu msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calcula a correlação de dois conjuntos de dados.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001750\n" "help.text" msgid "<variable id=\"corr01\">Choose <emph>Data - Statistics - Correlation</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"corr01\">Menu <emph>Dados - Estatísticas - Correlação...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"corr01\">Escolha <emph>Dados - Estatísticas - Correlação</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67991,13 +67972,12 @@ msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" msgstr "Um coeficiente de -1 indica uma relação linear perfeita, mas inversa." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001790\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações, consulte: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Para mais informações, consulte <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">o artigo na Wikipedia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68088,13 +68068,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calcula msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calcula a covariância de dois conjuntos de dados.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001950\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cov01\">Choose <emph>Data - Statistics - Covariance</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"cov01\">Menu <emph>Dados - Estatística - Covariância...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"cov01\">Escolha <emph>Dados - Estatística - Covariância</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68105,13 +68084,12 @@ msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change toget msgstr "A covariância é a medida de como duas variáveis variam conjuntamente." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações, consulte: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Para mais informações, consulte <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">o artigo na Wikipedia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68202,13 +68180,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoot msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Resulta numa série de dados suavizada.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002130\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Exponential Smoothing</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dados - Estatística - Suavização exponencial...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha <emph>Dados - Estatística - Suavização exponencial</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68219,13 +68196,12 @@ msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a dat msgstr "A suavização exponencial é uma técnica de filtragem que, quando aplicada a um conjunto de dados, produz resultados suavizados. É utilizada em muitos domínios como mercado de ações, economia e em amostras de medidas." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações, consulte: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Para mais informações, consulte <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">o artigo na Wikipedia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68300,22 +68276,20 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">C msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calcula a média móvel de uma série temporal.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002510\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Moving Average</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dados - Estatistica - Média móvel...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha <emph>Dados - Estatistica - Média móvel</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações, consulte: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Para mais informações, consulte <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">o artigo na Wikipedia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68414,13 +68388,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the t- msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcula o teste t de Student para duas amostras de dados.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - t-test</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dados - Estatística - Teste T...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha <emph>Dados - Estatística - Teste T</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68431,13 +68404,12 @@ msgid "A <emph>t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a S msgstr "Um <emph>teste t</emph> é qualquer teste estatístico de hipóteses que segue uma distribuição t de Student." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on t-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações, consulte: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Para mais informações, consulte <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">o artigo na Wikipedia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68648,13 +68620,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F- msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcula o teste f para duas amostras de dados.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - F-test</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Dados - Estatística - Teste F...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam02\">Escolha <emph>Dados - Estatística - Teste F</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68665,13 +68636,12 @@ msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution msgstr "Um <emph>teste f</emph> é qualquer teste estatístico baseado na distribuição F sob a hipótese de nulidade." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações, consulte: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Para mais informações, consulte <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">o artigo na Wikipedia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68866,22 +68836,20 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z- msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calcula o teste z para duas amostras de dados.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003650\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Z-test</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Dados - Estatística - Teste Z...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam02\">Escolha <emph>Dados - Estatística - Teste Z</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações, consulte: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Para mais informações, consulte <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">o artigo na Wikipedia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69092,22 +69060,20 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">C msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calcula o teste de qui-quadrado de uma amostra de dados.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003990\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Chi-square Test</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Dados - Estatística - Teste Qui-quadrado...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam02\">Escolha <emph>Dados - Estatística - Teste Qui-quadrado</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004000\n" "help.text" msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações, consulte: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Para mais informações, consulte <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">o artigo na Wikipedia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69195,7 +69161,7 @@ msgctxt "" "par_id1004140\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Regression Analysis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Análise de regressão</link>" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69203,7 +69169,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de regressão" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69211,7 +69177,7 @@ msgctxt "" "hd_id1701201615033510\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de regressão" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69219,34 +69185,31 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the regression analysis of a data set</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produz a análise de regressão de um conjunto de dados</ahelp>" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise;estatística descritiva</bookmark_value><bookmark_value>estatística descritiva;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;estatística descritiva</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise;análise de regressão</bookmark_value><bookmark_value>análise de regressão;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;análise de regressão</bookmark_value>" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Regression...</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dados - Estatística - Teste T...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha <emph>Dados - Estatística - Regressão</emph></variable>" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link>" -msgstr "Para mais informações, consulte a Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics</link>" +msgstr "Para mais informações, consulte <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">o artigo na Wikipedia</link>." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69254,7 +69217,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Output Regression Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de regressão" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69262,7 +69225,7 @@ msgctxt "" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Set the regression type. Three types are available:" -msgstr "" +msgstr "Define o tipo de regressão. Estão disponíveis três opções:" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69270,7 +69233,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a strait line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Regressão linear:</emph> localiza uma linha reta na forma <item type=\"literal\">y = a.x +b</item>. em que <item type=\"literal\">a</item> é o declive e<item type=\"literal\">b</item> é a interseção que melhor se ajusta aos dados." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69278,7 +69241,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: find a logarithmic curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept and <item type=\"literal\">ln(x)</item> is the natural logarithm of <item type=\"literal\">x</item>, that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Regressão logarítmica</emph>: localiza a curva do logaritmo na forma <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, em que <item type=\"literal\">a</item> é o declive, <item type=\"literal\">b</item> é a interseção e <item type=\"literal\">ln(x)</item> é o logaritmo natural de <item type=\"literal\">x</item> que melhor se ajusta aos dados." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69286,7 +69249,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340139\n" "help.text" msgid "<emph>Power regression</emph>: Find a power curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Regressão exponencial</emph>: localiza uma curva exponencial na forma <item type=\"literal\">Y = a.x^b</item>, em que <item type=\"literal\">a</item> é o declive e <item type=\"literal\">b</item> é a interseção que melhor se ajusta aos dados." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69294,7 +69257,7 @@ msgctxt "" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The results of the three types of <emph>regression analysis</emph> of the measurements in the table above are shown below." -msgstr "" +msgstr "Os resultados dos três tipos de <emph>regressão</emph> das medidas da tabela acima são mostrados abaixo." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69302,7 +69265,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090526\n" "help.text" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "Regressão" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69310,10 +69273,9 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090542\n" "help.text" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Tipo de regressão" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090596\n" @@ -69327,16 +69289,15 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090586\n" "help.text" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logarítmica" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090555\n" "help.text" msgid "Power" -msgstr "Potência" +msgstr "Exponencial" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69344,10 +69305,9 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090553\n" "help.text" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090595\n" @@ -69356,13 +69316,12 @@ msgid "Standard Error" msgstr "Erro padrão" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090563\n" "help.text" msgid "Slope" -msgstr "Âmbito" +msgstr "Declive" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69370,7 +69329,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090642\n" "help.text" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Interseção" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69378,7 +69337,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Amostragem</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Estatística descritiva</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Análise de variância (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlação</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariância</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Suavização exponencial</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Média móvel</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Teste t</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">Teste f</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Teste Z</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Teste Qui-quadrado</link>." #: text2columns.xhp msgctxt "" |