summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po')
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 6d43374db4e..d3e93f6ac6f 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-24 19:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-27 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559657369.000000\n"
#. sZfWF
@@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151208\n"
"help.text"
msgid "<emph>SortedRangeLookup</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than SearchCriterion. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array <emph>must be sorted in ascending order</emph>. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
-msgstr "<emph>BuscaIntervaloOrdenado</emph> é um parâmetro opcional que indica se a primeira coluna da matriz contém limites de segmentos ou valores cheios. Neste modo, a busca retorna o valor na linha com a primeira coluna tendo valor menor ou igual que CritérioDePesquisa. Por exemplo, pode conter datas quando algum valor de imposto mudar, e os valores que representam a data inicial de um prazo quando o valor do imposto estava em vigor. Portanto, se pesquisar por uma data ausente na primeira coluna da matriz , e esta cair entre dois valores limites do segmento, retornará o menor deles, permitindo encontrar o dado efetivo da data pesquisada. Insira um valor lógico FALSO ou zero se a primeira coluna não representar uma lista de segmentos. Quando inserir VERDADEIRO, ou ausente, a primeira coluna na matriz <emph>deve estar ordenada em ordem crescente</emph>. Colunas ordenadas podem ser pesquisadas muito mais rapidamente e a função sempre retorna um valor, mesmo que a busca não coincida exatamente, se for maior que o menor valor da lista. Em listas desordenadas, a pesquisa deve coincidir exatamente. Senão a função retorna #N/DISP com a mensagem: <emph>Erro: Valor não disponível</emph>."
+msgstr "<emph>Ordenado</emph> é um parâmetro opcional que indica se a primeira coluna da matriz contém limites de segmentos ou valores cheios. Neste modo, a busca retorna o valor na linha com a primeira coluna tendo valor menor ou igual que CritérioDePesquisa. Por exemplo, pode conter datas quando algum valor de imposto mudar, e os valores que representam a data inicial de um prazo quando o valor do imposto estava em vigor. Portanto, se pesquisar por uma data ausente na primeira coluna da matriz , e esta cair entre dois valores limites do segmento, retornará o menor deles, permitindo encontrar o dado efetivo da data pesquisada. Insira um valor lógico FALSO ou zero se a primeira coluna não representar uma lista de segmentos. Quando inserir VERDADEIRO, ou ausente, a primeira coluna na matriz <emph>deve estar ordenada em ordem crescente</emph>. Colunas ordenadas podem ser pesquisadas muito mais rapidamente e a função sempre retorna um valor, mesmo que a busca não coincida exatamente, se for maior que o menor valor da lista. Em listas desordenadas, a pesquisa deve coincidir exatamente. Senão a função retorna #N/DISP com a mensagem: <emph>Erro: Valor não disponível</emph>."
#. fJQRf
#: 04060109.xhp
@@ -48596,7 +48596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153091\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Ordena primeiro por letras maiúsculas e depois por minúsculas. Os idiomas asiáticos recebem um tratamento especial.</ahelp>"
#. QbcU3
#: 12030200.xhp
@@ -48614,7 +48614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155856\n"
"help.text"
msgid "Range contains row/column labels"
-msgstr ""
+msgstr "O intervalo contém rótulos de linha e coluna"
#. dHpeV
#: 12030200.xhp
@@ -48668,7 +48668,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71610757096466\n"
"help.text"
msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir coluna(s) e linha(s) laterais contendo somente anotações"
#. AKcgf
#: 12030200.xhp
@@ -48677,7 +48677,7 @@ msgctxt ""
"par_id431610757186031\n"
"help.text"
msgid "Range boundary columns (for sorting rows) or boundary rows (for sorting columns) of a sorting range are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing comments are also to be sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Colunas laterais (para ordenar linhas) ou linhas laterais (para ordenar colunas) de um intervalo de ordenação não são ordenadas normalmente se estiverem vazias. Marque esta opção se as colunas e linhas laterais contendo anotações também devem ser ordenadas."
#. zDzUQ
#: 12030200.xhp
@@ -48686,7 +48686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161610757296697\n"
"help.text"
msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir coluna(s) e linha(s) laterais contendo somente imagens"
#. QCvRo
#: 12030200.xhp
@@ -48695,7 +48695,7 @@ msgctxt ""
"par_id181610758875786\n"
"help.text"
msgid "Border columns (for sorting rows) or border rows (for sorting columns) of a sorting area are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing images are also to be sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Colunas laterais (para ordenar linhas) ou linhas laterais (para ordenar colunas) de um intervalo de ordenação não são ordenadas normalmente se estiverem vazias. Marque esta opção se as colunas e linhas laterais contendo imagens também devem ser ordenadas."
#. LBnqi
#: 12030200.xhp
@@ -48722,7 +48722,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Sort results (named ranges list)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar resultados (lista de intervalos nomeados)"
#. JGhWC
#: 12030200.xhp
@@ -48731,7 +48731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\">Selecione um <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\">intervalo de células</link> nomeado no qual deseja exibir a lista ordenada.</ahelp>"
#. nxJWR
#: 12030200.xhp
@@ -48740,7 +48740,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Sort results (input box)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar resultados (caixa de entrada)"
#. BDJEH
#: 12030200.xhp
@@ -48749,7 +48749,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145642\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\">Enter the cell range where you want to display the sorted list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\">Insira o intervalo de células no qual deseja exibir a lista ordenada.</ahelp>"
#. ZCoZV
#: 12030200.xhp
@@ -48776,7 +48776,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154704\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order list"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenação personalizada"
#. hQE6m
#: 12030200.xhp
@@ -48785,7 +48785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</menuitem></link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Seleciona a ordenação personalizada desejada. Para definir uma ordenação personalizada, selecione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Preferências</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas → Opções…</menuitem></defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc → Listas de ordenação</menuitem></link> .</ahelp>"
#. vH2Uh
#: 12030200.xhp
@@ -53944,14 +53944,14 @@ msgctxt ""
msgid "Minimum:"
msgstr "Mínimo:"
-#. 86XUE
+#. AxvHB
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"par_id861610473146895\n"
"help.text"
-msgid "Set the minimum value for which the databar does not start filling."
-msgstr "Define o valor mínimo para o qual a barra de dados não preenche."
+msgid "Set the minimum value for which the data bar does not start filling."
+msgstr ""
#. FjNLX
#: databar_more_options.xhp
@@ -53962,23 +53962,23 @@ msgctxt ""
msgid "Maximum:"
msgstr "Máximo:"
-#. 2pQe8
+#. mCsBS
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"par_id461610473163880\n"
"help.text"
-msgid "Set the maximum value for which the databar gets completely filled."
-msgstr "Define o valor máximo para que a barra de dados esteja cheia."
+msgid "Set the maximum value for which the data bar gets completely filled."
+msgstr ""
-#. i9WL4
+#. ePnFB
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"par_id791610556114310\n"
"help.text"
-msgid "The options for setting the minimum and maximum are:"
-msgstr "As opções de definição de máximo e mínimo são:"
+msgid "The options for setting the minimum and maximum values are:"
+msgstr ""
#. gBHrw
#: databar_more_options.xhp
@@ -54088,14 +54088,14 @@ msgctxt ""
msgid "Fill:"
msgstr "Preenchimento:"
-#. YCKEB
+#. GRWdV
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"par_id221610558585001\n"
"help.text"
-msgid "Choose between color and gradient to fill with solid color or gradient."
-msgstr "Escolha entre cor e gradiente para preencher com cor sólida ou gradiente."
+msgid "Choose between color and gradient for the fill."
+msgstr ""
#. oQVLz
#: databar_more_options.xhp
@@ -54178,41 +54178,41 @@ msgctxt ""
msgid "Bar Lengths"
msgstr "Comprimentos das barras"
-#. MAbGC
+#. V2bCh
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"hd_id651610569932338\n"
"help.text"
-msgid "Minimum bar length(%):"
-msgstr "Comprimento mínimo da barra (%):"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr ""
-#. p6WQW
+#. 9HmjS
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"par_id381610560706116\n"
"help.text"
-msgid "Set the minimum length of the databar in percentage with respect to the cell length."
-msgstr "Define o comprimento mínimo da barra de dados em porcentagem da largura da célula."
+msgid "Set the minimum length of the data bar in percentage with respect to the cell length."
+msgstr ""
-#. QLNCu
+#. zvuC5
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"hd_id151610569983195\n"
"help.text"
-msgid "Maximum bar length(%):"
-msgstr "Comprimento máximo da barra (%):"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr ""
-#. anEhg
+#. ZwUDq
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"par_id511610560783506\n"
"help.text"
-msgid "Set the maximum length of the databar in percentage with respect to the cell length."
-msgstr "Define o comprimento máximo da barra de dados em porcentagem da largura da célula."
+msgid "Set the maximum length of the data bar in percentage with respect to the cell length."
+msgstr ""
#. 5eqMJ
#: databar_more_options.xhp