summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pl/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/pl/sc/messages.po127
1 files changed, 67 insertions, 60 deletions
diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po
index 0daed6f5b3b..fffe7dc1231 100644
--- a/source/pl/sc/messages.po
+++ b/source/pl/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834651.000000\n"
#. kBovX
@@ -85,67 +85,67 @@ msgstr "Dodatek"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Dod_aj"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Z_astosuj"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anu_luj"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Za_mknij"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Usuń"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Edycja"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomo_c"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "No_wy"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nie"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "U_suń"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Resetuj"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Tak"
#. BDDVk
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
@@ -1063,6 +1063,13 @@ msgid ""
"• contain [ ] * ? : / \\ \n"
"• use ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Nieprawidłowa nazwa arkusza.\n"
+"\n"
+"Nazwa arkusza nie może:\n"
+"• być pusta\n"
+"• już istnieć\n"
+"• zawierać [ ] * ? : / \\\n"
+"• używać ' (apostrofu) jako pierwszego lub ostatniego znaku."
#. CGAdE
#: sc/inc/globstr.hrc:185
@@ -2687,7 +2694,7 @@ msgstr "Skala koloru"
#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
-msgstr "Pasek danych"
+msgstr "SÅ‚upek danych"
#. eroC7
#: sc/inc/globstr.hrc:453
@@ -19819,7 +19826,7 @@ msgstr "Skala koloru (3 wpisy)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Data Bar"
-msgstr "Pasek danych"
+msgstr "SÅ‚upek danych"
#. jjm3Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444
@@ -20023,7 +20030,7 @@ msgstr "Usuwa wybrane elementy bez wyświetlania monitu o potwierdzenie."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216
msgctxt "conditionalformatdialog|up"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "W _górę"
#. fGKvB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
@@ -20035,7 +20042,7 @@ msgstr "Zwiększ priorytet wybranego warunku."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235
msgctxt "conditionalformatdialog|down"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "W _dół"
#. ykMES
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242
@@ -20605,7 +20612,7 @@ msgstr "Zaznaczenie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:8
msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
msgid "Data Bar"
-msgstr "Pasek danych"
+msgstr "SÅ‚upek danych"
#. GeymG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:106
@@ -20665,7 +20672,7 @@ msgstr "Formuła"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min"
msgid "Select the way the minimum is set"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz sposób ustawienia minimum"
#. DiBWL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160
@@ -20713,19 +20720,19 @@ msgstr "Formuła"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max"
msgid "Selct the way the maximum is set"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz sposób ustawienia maksimum"
#. 5P3sd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value"
msgid "Enter the value for the minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz wartość minimum"
#. oKw6w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value"
msgid "Enter the value for the maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz wartość maksimum"
#. TKfBV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219
@@ -20737,25 +20744,25 @@ msgstr "Wartości wpisu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:254
msgctxt "databaroptions|label6"
msgid "Positive:"
-msgstr "Pozytywny:"
+msgstr "Dodatnie:"
#. YWrEs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268
msgctxt "databaroptions|label7"
msgid "Negative:"
-msgstr "Negatywny:"
+msgstr "Ujemne:"
#. E95Qc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287
msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour"
msgid "Select the color for the positive values"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kolor dla wartości dodatnich"
#. fHCLy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour"
msgid "Select the color for the negative values"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kolor dla wartości ujemnych"
#. zbBGo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320
@@ -20779,13 +20786,13 @@ msgstr "Gradient"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339
msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type"
msgid "Select if the fill in color is solid or gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz, czy kolor wypełnienia jest jednolity czy gradientowy."
#. cA4CB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354
msgctxt "databaroptions|label2"
msgid "Bar Colors"
-msgstr "Pasek kolorów"
+msgstr "Kolory słupka"
#. iABiC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:389
@@ -20821,13 +20828,13 @@ msgstr "Brak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424
msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos"
msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz pozycje osi pionowej w komórce do rozpoczęcia wypełniania."
#. eBCGQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour"
msgid "Set the color of the vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw kolor osi pionowej"
#. DjBHB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458
@@ -20839,43 +20846,43 @@ msgstr "OÅ›"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:493
msgctxt "databaroptions|label12"
msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr "Minimalna długość paska (%):"
+msgstr "Minimalna długość słupka (%):"
#. FJXys
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:507
msgctxt "databaroptions|label13"
msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr "Maksymalna długość paska (%):"
+msgstr "Maksymalna długość słupka (%):"
#. KFjEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length"
msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw minimalną długość słupka w procentach w odniesieniu do komórki"
#. hGFk3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length"
msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw maksymalną długość słupka w procentach w odniesieniu do komórki"
#. 9fekJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556
msgctxt "databaroptions|label11"
msgid "Bar Lengths"
-msgstr "Długości paska"
+msgstr "Długości słupka"
#. PySqs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:571
msgctxt "databaroptions|only_bar"
msgid "Display bar only"
-msgstr "Wyświetl tylko pasek"
+msgstr "Wyświetl tylko słupek"
#. JqJwv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar"
msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz tę opcję, aby tylko słupek był widoczny, a wartość była niewidoczna"
#. 2VgJW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592
@@ -23738,7 +23745,7 @@ msgstr "Wstawia listę wszystkich nazwanych obszarów i odpowiednich odwołań d
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70
msgctxt "insertname|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Wk_lej"
#. TNPzH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
@@ -26968,7 +26975,7 @@ msgstr "Wklej specjalnie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "_Wszystko"
#. Labin
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133
@@ -27040,7 +27047,7 @@ msgstr "Wstawia atrybuty formatu komórki."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "Ob_jects"
-msgstr ""
+msgstr "Obie_kty"
#. DZsnr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247
@@ -27052,7 +27059,7 @@ msgstr "Wstawia obiekty zawarte w wybranym zakresie komórek. Mogą to być obie
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "F_ormulas"
-msgstr ""
+msgstr "F_ormuły"
#. Na5Ba
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266
@@ -27064,7 +27071,7 @@ msgstr "Wstawia komórki zawierające formuły."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej"
#. nJiy4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
@@ -27106,7 +27113,7 @@ msgstr "Odejmuje wartości w komórkach schowka od wartości w komórkach docelo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "_Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "_Mnóż"
#. jkRDm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381
@@ -27118,7 +27125,7 @@ msgstr "Mnoży wartości w komórkach schowka przez wartości w komórkach docel
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
msgctxt "pastespecial|divide"
msgid "_Divide"
-msgstr ""
+msgstr "_Dziel"
#. 9VKdS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402
@@ -27148,7 +27155,7 @@ msgstr "Wstawione komórki zastępują komórki docelowe."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "W _dół"
#. BNALN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
@@ -27178,7 +27185,7 @@ msgstr "Przesuń komórki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
msgid "_Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko _wartości"
#. XyU8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554
@@ -27190,7 +27197,7 @@ msgstr "Tylko wartości"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
msgid "Values & _Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Wartości i _formaty"
#. 7GuDi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572
@@ -27202,43 +27209,43 @@ msgstr "Wartości i formaty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
msgid "Formats Onl_y"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko format_y"
#. Cvyjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592
msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko formaty"
#. YGdhH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
msgid "_Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "_Transponuj wszystko"
#. sbLGi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "Transponuj wszystko"
#. 4ETCT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632
msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
msgid "_Run immediately"
-msgstr ""
+msgstr "_Uruchom natychmiast"
#. YD43i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652
msgctxt "pastespecial|frPresets"
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia wstępne"
#. nuJd9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "As _Link"
-msgstr ""
+msgstr "Jako Å‚Ä…_cze"
#. Bg9dc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
@@ -27250,7 +27257,7 @@ msgstr "Wstawia zakres komórek jako łącze, dzięki czemu zmiany wprowadzone w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Trans_pose"
-msgstr ""
+msgstr "Trans_ponuj"
#. P3eE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709
@@ -27262,7 +27269,7 @@ msgstr "Wiersze zakresu w schowku są wklejane, aby stały się kolumnami zakres
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "_Skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń puste _komórki"
#. BodqB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724
@@ -27280,7 +27287,7 @@ msgstr "Puste komórki ze schowka nie zastÄ™pujÄ… komórek docelowych. JeÅ›li uÅ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje"
#. ypkML
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772
@@ -30598,7 +30605,7 @@ msgstr "Filtr standardowy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:46
msgctxt "standardfilterdialog|clear"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Wyczyść"
#. kFyDu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70