summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po122
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 7d466e7eddc..f6dc99c3ffa 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-07 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1517986708.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518559330.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
-msgstr "„<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ programą galima valdyti nenaudojant pelės, o tik klaviatūrą."
+msgstr "„<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ programa galima dirbti nenaudojant pelės, o tik klaviatūrą."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
-msgstr ""
+msgstr "Kiekvieno modulio pirmajame žinyno puslapyje (pavyzdžiui, „<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ Writer tekstų rengyklės arba „<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ Calc skaičiuoklės pirmajame žinyno puslapyje) yra saitas į žinyno skyrių, kuriame aprašomi tame modulyje galimi naudoti spartieji klavišai."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
-msgstr ""
+msgstr "Be to, skyriuje apie programos pritaikymą neįgaliesiems išsamiai aprašoma, kaip pasirinkta paketo programa dirbti nenaudojant pelės."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Darbas su „<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ naudotojo sąsaja nenaudojant pelės"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu, mygtukų juostų, polangių, dokumentų aktyvinimas"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakartotinai spaudžiant klavišą <emph>F6</emph>, židinys perkeliamas tarp šių objektų:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "menu bar,"
-msgstr ""
+msgstr "meniu juostos,"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
-msgstr ""
+msgstr "visų mygtukų juostų iš viršaus į apačią ir iš kairės į dešinę,"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "every free window from left to right,"
-msgstr ""
+msgstr "visų neįtvirtintų polangių iš kairės į dešinę,"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "dokumento."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite klavišus <emph>Lyg2+F6</emph>, jei norite perkelti židinį priešinga kryptimi."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152473\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald<emph></defaultinline></switchinline><emph>+F6</emph>, jei norite židinį perkelti tiesiai į dokumentą."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite klavišą <emph>F10</emph>, jei židinį norite perkelti į meniu juostą ir atgal."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
-msgstr ""
+msgstr "Grįžimo klavišu <emph>Gr</emph> galima užverti submeniu, mygtukų juostą ar veikiamąjį neįtvirtiną polangį."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3161656\n"
"help.text"
msgid "Calling a menu command"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu komandos vykdymas"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151056\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>, <emph>F6</emph> arba <emph>F10</emph>, jei norite aktyvinti pirmąją meniu grupę (meniu <emph>Failas</emph>). Greta esančias meniu grupes galima aktyvinti rodyklių dešinėn ir kairėn klavišais."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyklės žemyn klavišu galima atverti pažymėtą meniu. Kai meniu atvertas, rodyklių aukštyn ir žemyn klavišais galima pažymėti norimą meniu komandą. Rodyklės dešinėn klavišu galima atverti pomeniu."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite įvykdyti pažymėtą komandą, paspauskite <emph>įvedimo</emph> klavišą."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147086\n"
"help.text"
msgid "Executing an icon command"
-msgstr ""
+msgstr "Mygtuko komandos vykdymas"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
-msgstr ""
+msgstr "Pakartotinai spauskite klavišą <emph>F6</emph>, kol pažymėsite pirmąjį norimos mygtukų juostos mygtuką. Tada rodyklių klavišais pasirinkite reikiamą mygtuką juostoje: horizontalioje mygtukų juostoje mygtuką galima pasirinkti rodyklių dešinėn ir kairėn klavišais, vertikalioje – rodyklių žemyn ir aukštyn klavišais. Pradžios klavišu <emph>Prad</emph> pažymimas pirmasis mygtukų juostos mygtukas, pabaigos klavišu <emph>Pab</emph> – paskutinis."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite įvykdyti pažymėto mygtuko komandą, paspauskite <emph>įvedimo</emph> klavišą. Jei po vykdomos komandos įprastai reikalingas veiksmas pele, pavyzdžiui, nubrėžti stačiakampį, paspausti tik įvedimo klavišą neužteks. Tokiais atvejais spauskite klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Įvesti</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėję grafikos objekto mygtuką, paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Įvesti</emph>. Numatytojo dydžio grafikos objektas bus įterptas ekrano viduryje."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pažymėti pirmąjį grafikos objektą dokumente, mygtukų juostoje pažymėję <emph>atrankos</emph> mygtuką paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Įvesti</emph>. Jei norite taisyti, perkelti grafikos objektą ar keisti jo dydį, pirmiausia aktyvinkite dokumentą paspaudę klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F6</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
-msgstr ""
+msgstr "Jei mygtukų juosta yra ilgesnė, nei telpa parodyti ekrane, juostos dešinėje arba apačioje rodomas trikampės rodyklės mygtukas. Jei norite pamatyti likusius mygtukų juostos mygtukus, aktyvinkite norimą juostą ir paspauskite klavišą <emph>Psl↑</emph> arba <emph>Psl↓</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Special hints for toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukų juostų naudojimo patarimai"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149983\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite rodyklės žemyn arba rodyklės dešinėn klavišą, jei norite atverti pažymėtą mygtukų juostą. Tai tas pats, kaip spustelėti pelės klavišu. Mygtukų juostoje reikiamą mygtuką galima parinkti naudojantis rodyklių dešinėn ir kairėn klavišais. Klavišais <emph>Prad</emph> ir <emph>Pab</emph> pažymimas atitinkamai pirmasis arba paskutinis mygtukų juostos mygtukas."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10542,7 +10542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukų juostą užverti galima paspaudus grįžimo klavišą <emph>Gr</emph>. Perkelti mygtukų juostos nenaudojant pelės negalima."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151119\n"
"help.text"
msgid "Selection from a combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleidžiamojo sąrašo komandų vykdymas"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Išskleidžiamasis sąrašas</alt></image>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "Select the combo box. Press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite išskleidžiamąjį sąrašą. Paspauskite klavišą <emph>Įvesti</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155366\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite <emph>rodyklės žemyn</emph> ar <emph>Psl↓</emph> klavišą, jei norite slinkti sąrašu žemyn, arba <emph>rodyklės aukštyn</emph> ar <emph>Psl↑</emph> klavišą, jei norite slinkti sąrašu aukštyn. Klavišu <emph>Prad</emph> galima pažymėti pirmąjį sąrašo elementą, klavišu <emph>Pab</emph> – paskutinį sąrašo elementą."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite įvykdyti pažymėto įrašo komandą, paspauskite klavišą <emph>Įvesti</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150685\n"
"help.text"
msgid "Selection in Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Elementų žymėjimas lentelėse"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
-msgstr ""
+msgstr "Kai kuriuose polangiuose ir dialogo languose, lentelės valdiklio laukuose duomenis ir kitus elementus reikia žymėti lentelėse. Pavyzdžiui, dešinėje <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Duomenų šaltinis\">duomenų šaltinio</link> polangio pusėje. Lentelėse elementus galima žymėti šiais klavišais:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tarpo</emph> klavišas: pažymima veikiamoji eilutė arba panaikinamas bet koks žymėjimas, tačiau tai neveikia, jei aktyvinta veikiamojo langelio taisymo veiksena."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+tarpas: pažymima veikiamoji eilutė arba panaikinamas toks žymėjimas."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+tarpas</emph>: pažymimas veikiamasis stulpelis arba panaikinamas toks žymėjimas."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline><emph>+rodyklė aukštyn</emph> arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline><emph>+rodyklė žemyn</emph>: perkeliamas lentelės ir formos polangių skyriklis, pavyzdžiui, bibliografijos duomenų bazėje."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Lentelės valdiklyje arba duomenų šaltinyje tabuliavimo klavišu <emph>Tab</emph> žymeklis perkeliamas į kitą stulpelį. Jei norite aktyvinti kitą valdiklį, paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Tab</emph>. Jei norite aktyvinti ankstesnį valdiklį, paspauskite kombinaciją <emph>Lyg2+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Tab</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Polangių ir dialogo langų dydžio ir vietos keitimas"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
-msgstr ""
+msgstr "Pirmiausia paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline><emph>+tarpas</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Atveriamas meniu su komandomis <emph>Perkelti</emph>, <emph>Išdidinti</emph>, <emph>Užverti</emph> ar panašiomis."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite norimą komandą (spauskite <emph>rodyklės žemyn</emph>, tada <emph>įvedimo</emph> klavišus)."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155083\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
-msgstr ""
+msgstr "Tada bus galima rodyklių klavišais perkelti polangį, dialogo langą, ar keisti jų dydį."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147497\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pritaikyti pakeitimus, spauskite <emph>Įvesti</emph>. Pakeitimų atsisakyti galima grįžimo klavišu <emph>Gr</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146988\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Polangių ir mygtukų juostų įtvirtinimas ir atlaisvinimas"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite klavišą <emph>F6</emph>, kol aktyvinsite norimą polangį ar mygtukų juostą."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>Lyg2+F10</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154479\n"
"help.text"
msgid "Selecting objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objektų žymėjimas"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148993\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite klavišus <emph>Lyg2+F4</emph>, kad pažymėtumėte pirmąjį objektą veikiamajame dokumente. Kai vienas objektas pažymėtas, paspauskite klavišą <emph>Tab</emph>, jei norite pažymėti kitą objektą, arba klavišą <emph>Gr</emph>, kad grąžintumėte žymeklį į tekstą."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Edit Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objektų taisymas"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156379\n"
"help.text"
msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėtą OLE objektą galima aktyvinti taisymui paspaudus klavišą <emph>Įvesti</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Edit Position and Size of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objektų vietos ir dydžio keitimas"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10758,7 +10758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyklių klavišais pažymėtą objektą perkelsite per vieną tinklelio intervalą."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145619\n"
"help.text"
msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr ""
+msgstr "Tinklelio intervalą galima nustatyti lango <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ tekstų rengyklė → Tinklelis</emph> parinkčių grupėje <emph>Intervalai</emph>. Jei laukeliuose <emph>Papildomas dalijimas</emph> nurodysite skaičių, didesnį už 1, tiek pat kartų reikės spausti rodyklių klavišus, kad pažymėtą objektą perkeltumėte per vieną tinklelio intervalą."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166450\n"
"help.text"
msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pažymėtą objektą perkelti per vieną tašką, rodyklių klavišus spauskite kartu su <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline> klavišu."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Paspaudus klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Tab</emph> aktyvinama rankenėlių taisymo veiksena. Pirmiausia bus pažymėta viršutinė kairioji rankenėlė, ji mirksės. Kitą rankenėlę galima pažymėti spaudžiant klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Tab</emph>. Rankenėlių taisymo veiksena išjungiama grįžimo klavišu <emph>Gr</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10790,7 +10790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
-msgstr ""
+msgstr "Kai aktyvinta rankenėlių veiksena, rodyklių klavišais galima stumdyti pažymėtą rankenėlę. Tokiu būdu bus keičiamas objekto dydis."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147361\n"
"help.text"
msgid "Edit the Anchors of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objektų prieraišų taisymas"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""