summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po')
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po208
1 files changed, 104 insertions, 104 deletions
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 807caab62d8..26fd2d30e6d 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-28 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-26 09:01+0000\n"
"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/lt/>\n"
"Language: lt\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564863514.000000\n"
#. sZfWF
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145847\n"
"help.text"
msgid "Use the icons on the <emph>Print Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
-msgstr "Spustelėdami ant piktogramų <emph>Spaudinio peržiūros juostoje</emph> galite judėti tarp peržiūrimų dokumento lapų, arba atspausdinti dokumentą."
+msgstr "Spustelėdami ant piktogramų <emph>Spaudinio peržiūros juostoje</emph> galite judėti tarp peržiūrimų dokumento lapų arba atspausdinti dokumentą."
#. 46HWh
#: 01120000.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id460829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jei norite užverti spaudinio peržiūrą spustelėkite mygtuką <emph>Užverti peržiūrą</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jei norite užverti spaudinio peržiūrą, spustelėkite mygtuką <emph>Užverti peržiūrą</emph></ahelp>"
#. 2uwLw
#: 01120000.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Įjungia arba išjungia žvalgiklį.</ahelp>Žvalgklio langas yra <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">įtvirtinamas langas</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Įjungia arba išjungia žvalgiklį.</ahelp>Žvalgiklio langas yra <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">įtvirtinamas langas</link>."
#. tDkHa
#: 02110000.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
-msgstr "Jei norite atverti žvalgiklį pasirinkite <emph>Rodymas → Žvalgiklis</emph>."
+msgstr "Jei norite atverti žvalgiklį, pasirinkite <emph>Rodymas → Žvalgiklis</emph>."
#. LdmQW
#: 02110000.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Nurodo duomenų sritį kurią žymi žymeklis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Nurodo duomenų sritį, kurią žymi žymeklis.</ahelp>"
#. xMjGr
#: 02110000.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Perkelia žymeklį į pirmutinį pasirinktos srities langelį, sritį gali paryškinti naudodamiesi mygtuku <emph>Duomenų sritis</emph> .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Perkelia žymeklį į pirmutinį pasirinktos srities langelį, sritį galite paryškinti naudodamiesi mygtuku <emph>Duomenų sritis</emph> .</ahelp>"
#. 2UvWv
#: 02110000.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Perkelia žymeklį į paskutinį pasirinktos srities langelį, sritį gali paryškinti naudodamiesi mygtuku <emph>Duomenų sritis</emph> .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Perkelia žymeklį į paskutinį pasirinktos srities langelį, sritį galite paryškinti naudodamiesi mygtuku <emph>Duomenų sritis</emph> .</ahelp>"
#. dFpfc
#: 02110000.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Pakeičia turinio režimą. Rodomi tik pasirinkti Žvalgiklio elementai ir jų dalys.</ahelp> Spustelėjus piktogramą dar kartą vėl bus rodomi visi elementai."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Pakeičia turinio režimą. Rodomi tik pasirinkti Žvalgiklio elementai ir jų dalys.</ahelp> Spustelėjus piktogramą dar kartą, vėl bus rodomi visi elementai."
#. MNxGB
#: 02110000.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Atveria dialogo langą <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Taisyti scenarijų</link> kuriame galite koreguoti scenarijaus savybes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Atveria dialogo langą <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Taisyti scenarijų,</link> kuriame galite koreguoti scenarijaus savybes.</ahelp>"
#. ph3Ej
#: 02110000.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Spustelėjus tempimo veiksenos mygtuką atsivers papildomas tempimo veiksenos submeniu. Atsivėrusiame submeniu galite pasirinkti kas atsitiks ištempus objektą iš žvalgiklio į dokumentą. Priklausomai nuo to kokį režimą pasirinkote pasikeis ir tempimo veiksenos mygtuko piktograma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Spustelėjus tempimo veiksenos mygtuką atsivers papildomas tempimo veiksenos submeniu. Atsivėrusiame submeniu galite pasirinkti, kas atsitiks ištempus objektą iš žvalgiklio į dokumentą. Priklausomai nuo to, kokį režimą pasirinkote, pasikeis ir tempimo veiksenos mygtuko piktograma.</ahelp>"
#. eUAnL
#: 02110000.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3880733\n"
"help.text"
msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink."
-msgstr "Įterpus hipersaitą į atvertą dokumentą, išsaugokite dokumentą prieš naudojant hipersaitą."
+msgstr "Įterpę hipersaitą į atvertą dokumentą, išsaugokite dokumentą prieš naudodami hipersaitą."
#. 7DFYD
#: 02110000.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145824\n"
"help.text"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Įterpti kopija"
+msgstr "Įterpti kopiją"
#. hbhsj
#: 02110000.xhp
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Įveskite tekstą kurį norite matyti kairioje antraštės arba poraštės srityje.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Įveskite tekstą, kurį norite matyti kairioje antraštės arba poraštės srityje.</ahelp>"
#. 3yeo5
#: 02120100.xhp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Įveskite tekstą kurį norite matyti centrinėje antraštės arba poraštės srityje.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Įveskite tekstą, kurį norite matyti centrinėje antraštės arba poraštės srityje.</ahelp>"
#. bwGjk
#: 02120100.xhp
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Įveskite tekstą kurį norite matyti dešinioje antraštės arba poraštės srityje.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Įveskite tekstą, kurį norite matyti dešinėje antraštės arba poraštės srityje.</ahelp>"
#. L6q7H
#: 02120100.xhp
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Pasirinktoje vietoje įterpia antraštės pavadinimo vietaženklį.</ahelp> Spustelėkite, kad būtų įterptas antraštės pavadinimas. Laikydami pasirinkite Antraštė, failo vardas, adresas arba failo vardas iš atsivėrusio papildomo meniu. Jei pavadinimas nėra pritaikomas (žiūrėti <emph>Failas → Savybės</emph>),bus įterptas failo vardas."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Pasirinktoje vietoje įterpia antraštės pavadinimo vietaženklį.</ahelp> Spustelėkite, kad būtų įterptas antraštės pavadinimas. Laikydami pasirinkite Antraštė, failo vardas, adresas arba failo vardas iš atsivėrusio papildomo meniu. Jei pavadinimas nėra pritaikomas (žiūrėti <emph>Failas → Savybės</emph>), bus įterptas failo vardas."
#. kxABQ
#: 02120100.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148842\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\"> Įterpia vietaženklį pasirinktoje antraštės arba poraštės vietoje, vietaženklis yra pakeičiamas į lakšto pavadinimą, tikro dokumento antraštėje arba poraštėje.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\"> Įterpia vietaženklį pasirinktoje antraštės arba poraštės vietoje, vietaženklis yra pakeičiamas į lakšto pavadinimą tikro dokumento antraštėje arba poraštėje.</ahelp>"
#. 6bCJD
#: 02120100.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
-msgstr "<emph>Langelių užpildymas naudojanti kontekstiniu meniu:</emph>"
+msgstr "<emph>Langelių užpildymas naudojantis kontekstiniu meniu:</emph>"
#. hRJz3
#: 02140000.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156450\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Atsivers sąrašo langelis, kuriame yra nurodyti visi tekstai rasti pasirinktame stulpelyje. </ahelp>Tekstas yra surūšiuotas abėcėles tvarka, jei tam tikras tekstas yra paminėtas kelis kartus, jis sąraše bus nurodomas tik vieną kartą."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Atsivers sąrašo langelis, kuriame yra nurodyti visi tekstai, rasti pasirinktame stulpelyje. </ahelp>Tekstas yra surūšiuotas abėcėles tvarka, jei tam tikras tekstas yra paminėtas kelis kartus, jis sąraše bus nurodomas tik vieną kartą."
#. cbUMg
#: 02140000.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Užpildo pažymėtą langelių bloką, sudarytą bent iš dviejų stulpelių, kairiausiuoju langelių bloko langelio turiniu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Užpildo pažymėtą langelių bloką, sudarytą bent iš dviejų stulpelių, kairiojo langelių bloko langelio turiniu.</ahelp>"
#. qmAqP
#: 02140200.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
-msgstr "Jei pažymėtas langelių blokas turi tik vieną eilutę, kairiausiojo langelio turinys yra nukopijuojamas į visus likusius pažymėtus langelius. Jei pažymėtos kelios eilutės, visų eilučių kairiausiųjų langelių turiniai yra nukopijuojami dešinėn į visus likusius pažymėtus langelius."
+msgstr "Jei pažymėtas langelių blokas turi tik vieną eilutę, kairiausiojo langelio turinys yra nukopijuojamas į visus likusius pažymėtus langelius. Jei pažymėtos kelios eilutės, visų eilučių kairiojo langelių turiniai yra nukopijuojami dešinėn į visus likusius pažymėtus langelius."
#. T33FC
#: 02140300.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Užpildo pažymėtą langelių bloką, sudarytą bent iš dviejų stulpelių, dešiniausiojo langelių bloko langelio turiniu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Užpildo pažymėtą langelių bloką, sudarytą bent iš dviejų stulpelių, dešiniojo langelių bloko langelio turiniu.</ahelp>"
#. kKTAh
#: 02140400.xhp
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
-msgstr "Jei pažymėtas langelių blokas turi tik vieną eilutę, dešiniausiojo langelio turinys yra nukopijuojamas į visus likusius pažymėtus langelius. Jei pažymėtos kelios eilutės, visų eilučių dešiniausiųjų langelių turiniai yra nukopijuojami kairėn į visus likusius pažymėtus langelius."
+msgstr "Jei pažymėtas langelių blokas turi tik vieną eilutę, dešiniojo langelio turinys yra nukopijuojamas į visus likusius pažymėtus langelius. Jei pažymėtos kelios eilutės, visų eilučių dešiniųjų langelių turiniai yra nukopijuojami kairėn į visus likusius pažymėtus langelius."
#. 2u4eT
#: 02140500.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "This menu command is only active if you have selected at least two sheets in the document."
-msgstr "Ši meniu komanda yra aktyvi tik tuo atveju jei yra pažymėti bent du lakštai tam pačiam dokumente."
+msgstr "Ši meniu komanda yra aktyvi tik tuo atveju, jei yra pažymėti bent du lakštai tam pačiam dokumente."
#. Bvr8F
#: 02140500.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
-msgstr "Pažymėkite visą lakštą spustelėdami pilką laukelį kairiame viršutiniame lakšto kampe. Taip pat galite pažymėti pasirinktą lakšto vietą kurią norite nukopijuot."
+msgstr "Pažymėkite visą lakštą spustelėdami pilką laukelį kairiame viršutiniame lakšto kampe. Taip pat galite pažymėti pasirinktą lakšto vietą, kurią norite nukopijuot."
#. ZhzbN
#: 02140500.xhp
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Before filling a series, first select the cell range."
-msgstr "Prieš užpildant seką, pažymėkite langelių bloką."
+msgstr "Prieš užpildydami seką, pažymėkite langelių bloką."
#. JjBdD
#: 02140600.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\"> Pažymėtame langelių bloke esančiuose stulpeliuose sukuria žemyn einančią seką kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį,</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\"> Pažymėtame langelių bloke esančiose stulpeliuose sukuria žemyn einančią seką, kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį.</ahelp>"
#. ekeVg
#: 02140600.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\"> Pažymėtame langelių bloke esančiuose eilutėse sukuria iš kairės į dešinę einančią seką kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį,</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\"> Pažymėtame langelių bloke esančiose eilutėse sukuria iš kairės į dešinę einančią seką, kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį.</ahelp>"
#. KAZnk
#: 02140600.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\"> Pažymėtame langelių bloke esančiuose stulpeliuose sukuria aukštyn einančią seką kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį,</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\"> Pažymėtame langelių bloke esančiose stulpeliuose sukuria aukštyn einančią seką, kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį.</ahelp>"
#. 77twa
#: 02140600.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\"> Pažymėtame langelių bloke esančiuose eilutėse sukuria iš dešinės į kairę einančią seką kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį,</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\"> Pažymėtame langelių bloke esančiose eilutėse sukuria iš dešinės į kairę einančią seką, kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį.</ahelp>"
#. fh5PT
#: 02140600.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Sukuria geometrinę skaičių progresiją, priklausomai nuo nurodytos galutinės reikšmės ir pokyčio.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Sukuria geometrinę skaičių progresiją priklausomai nuo nurodytos galutinės reikšmės ir pokyčio.</ahelp>"
#. ydcZJ
#: 02140600.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150887\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Sukuria Datos seką, priklausomai nuo nurodytos galutinės reikšmės ir pokyčio.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Sukuria Datos seką priklausomai nuo nurodytos galutinės reikšmės ir pokyčio.</ahelp>"
#. b7qsB
#: 02140600.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155811\n"
"help.text"
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
-msgstr "Automatinis užpildymas bando užpildyti reikšmių sekas atsižvelgiant į nurodytą modelį. Seka 1,3,5 yra automatiškai užpildoma su reikšmėmis 7,9,11,13 ir t.t. Datos ir laiko sekos yra užpildomos atitinkamai; pavyzdžiui, po 01.01.99 ir 15.01.99, bus naudojamas 14 dienų intervalas."
+msgstr "Automatinis užpildymas bando užpildyti reikšmių sekas atsižvelgiant į nurodytą modelį. Seka 1,3,5 yra automatiškai užpildoma su reikšmėmis 7,9,11,13 ir t. t. Datos ir laiko sekos yra užpildomos atitinkamai; pavyzdžiui, po 01.01.99 ir 15.01.99 bus naudojamas 14 dienų intervalas."
#. BQYjs
#: 02140600.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148605\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of <emph>Increment</emph> is day.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\"> Naudodamiesi sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu, kuriant sekas bus naudojamos visos septynios savaitės dienos. <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra diena.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\"> Naudojantis sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu, kuriant sekas bus naudojamos visos septynios savaitės dienos. <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra diena.</ahelp>"
#. ErCjH
#: 02140600.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of <emph>Increment</emph> is day.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Naudodamiesi sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu, kuriant sekas bus naudojamos tik penkios darbo dienos. <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra diena.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Naudojantis sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu, kuriant sekas bus naudojamos tik penkios darbo dienos. <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra diena.</ahelp>"
#. ddDLK
#: 02140600.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series which unit of <emph>Increment</emph> is month.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Naudodamiesi sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu kurkite sekas kur <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra mėnuo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Naudojantis sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu kurkite sekas, kuriose <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra mėnuo.</ahelp>"
#. 3wMJm
#: 02140600.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series which unit of <emph>Increment</emph> is year.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Naudodamiesi sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu kurkite sekas kur <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra metai.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Naudojantis sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu kurkite sekas, kuriose <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra metai.</ahelp>"
#. KiSyB
#: 02140600.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154739\n"
"help.text"
msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
-msgstr "Terminas „Pokytis“ žymi kiekį kuriuo keisis norima reikšmė.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\">Nurodo reikšmę kuria keisis seka kiekviename žingsnelyje.</ahelp>Šis laukelis yra aktyvuotas tik jei Tiesinis, geometrinis arba datos sekos tipas yra pasirinktas."
+msgstr "Terminas „Pokytis“ žymi kiekį, kuriuo keisis norima reikšmė.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\">Nurodo reikšmę, kuria keisis seka kiekviename žingsnelyje.</ahelp>Šis laukelis yra aktyvuotas tik jei Tiesinis, geometrinis arba datos sekos tipas yra pasirinktas."
#. iSS2D
#: 02140700.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431811111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apibrėžkite langelių bloką kurį norite užpildyti atsitiktiniais skaičiais. Jei langelių blokas buvo pažymėtas ankščiau, jis bus rodomas čia.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apibrėžkite langelių bloką, kurį norite užpildyti atsitiktiniais skaičiais. Jei langelių blokas buvo pažymėtas ankščiau, jis bus rodomas čia.</ahelp>"
#. ZzGDm
#: 02140700.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431971536\n"
"help.text"
msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog."
-msgstr "Sugeneruotų skaičių mediana ir sigma gali neatitikti medianos ir sigmos nurodytos dialogo lange."
+msgstr "Sugeneruotų skaičių mediana ir sigma gali neatitikti medianos ir sigmos, nurodytos dialogo lange."
#. Fcsnx
#: 02140700.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id230820141543194944\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nu Value: </emph>a positive integer that specifies the number of degrees of freedom."
-msgstr "<emph>Nu Reikšmė: </emph>teigiamas sveikasis skaičius nurodantis laisvės laipsnių skaičių."
+msgstr "<emph>Nu Reikšmė: </emph>teigiamas sveikasis skaičius, nurodantis laisvės laipsnių skaičių."
#. mAFzt
#: 02140700.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
-msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Atskiria turinį kuris turi būti pašalintas nuo aktyvių langelių arba pažymėto langelių bloko.</ahelp></variable> Jei pažymėti keli lakštai, visi pažymėti lakštai bus paveikti."
+msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Atskiria turinį, kuris turi būti pašalintas nuo aktyvių langelių arba pažymėto langelių bloko.</ahelp></variable> Jei pažymėti keli lakštai, visi pažymėti lakštai bus paveikti."
#. yEdEu
#: 02150000.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "This area lists the options for deleting contents."
-msgstr "Ši sritis vaizduoja parinktys turinio šalinimui."
+msgstr "Ši sritis vaizduoja parinktis turinio šalinimui."
#. wKhMf
#: 02150000.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Ištriną visą pažymėto langelių bloko turinį.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Ištrina visą pažymėto langelių bloko turinį.</ahelp>"
#. ftB4h
#: 02150000.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154015\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Pašaliną visą tekstą. Formatai, formulės, skaičiai ir datos lieka nepaliesta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Pašalina visą tekstą. Formatai, formulės, skaičiai ir datos lieka nepaliesta.</ahelp>"
#. 5JgqG
#: 02150000.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Pašaliną rankinį eilutės lūžį virš pasirinkto langelio.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Pašalina rankinį eilutės lūžį virš pasirinkto langelio.</ahelp>"
#. aNEE6
#: 02190100.xhp
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed."
-msgstr "Pastatykite žymeklį ant langelio, kuris yra po eilutes lūžiu ir pasirinkite <emph>Lakštas → Šalinti lūžį → eilutės lūžis</emph>. Rankinis eilutės lūžis pašalintas."
+msgstr "Pastatykite žymeklį ant langelio, kuris yra po eilutes lūžiu, ir pasirinkite <emph>Lakštas → Šalinti lūžį → eilutės lūžis</emph>. Rankinis eilutės lūžis pašalintas."
#. Bvrcm
#: 02190200.xhp
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Pašaliną rankinį stulpelio lūžį į kairę nuo pasirinkto langelio.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Pašalina rankinį stulpelio lūžį į kairę nuo pasirinkto langelio.</ahelp>"
#. pn8oW
#: 02190200.xhp
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed."
-msgstr "Pastatykite žymeklį ant langelio, kuris yra dešinėje nuo eilutes lūžio ir pasirinkite <emph>Lakštas → Šalinti lūžį → Stulpelio lūžis</emph>. Rankinis stulpelio lūžis pašalintas."
+msgstr "Pastatykite žymeklį ant langelio, kuris yra dešinėje nuo eilutes lūžio, ir pasirinkite <emph>Lakštas → Šalinti lūžį → Stulpelio lūžis</emph>. Rankinis stulpelio lūžis pašalintas."
#. KQpwt
#: 02200000.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162131439740\n"
"help.text"
msgid "Rows Above"
-msgstr "Eilutes aukščiau"
+msgstr "Eilutės aukščiau"
#. 7FFxF
#: 04030000.xhp
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET gražiną nurodyto langelio turinį į duomenų bazę kuri atitinka nurodytus paieškos kriterijus.</ahelp> Ištikus klaidai, funkcija gražins #VALUE! jei nebus rasta nei viena eilutė arba Err502 jei bus rasta daugiau nei viena eilutė."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET gražina nurodyto langelio turinį į duomenų bazę, kuri atitinka nurodytus paieškos kriterijus.</ahelp> Ištikus klaidai, funkcija gražins #VALUE!, jei nebus rasta nei viena eilutė, arba Err502, jei bus rasta daugiau nei viena eilutė."
#. oFi8J
#: 04060101.xhp
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
-msgstr "Pavyzdyje aukščiau norime nustatyti kurioje klasėje yra mokinys kurio vardas yra įvestas į langelį A14. Formulę įvesime į langelį B16, šį kartą ji truputi skirsis nuo ankstesnių pavyzdžių nes <emph>Duomenų bazės lauko</emph> laukelyje gali būti įvestas tik vienas stulpelis. Į B16 langelį įveskite šią formulę:"
+msgstr "Pavyzdyje aukščiau norime nustatyti, kurioje klasėje yra mokinys, kurio vardas yra įvestas į langelį A14. Formulę įvesime į langelį B16, šį kartą ji truputi skirsis nuo ankstesnių pavyzdžių, nes <emph>Duomenų bazės lauko</emph> laukelyje gali būti įvestas tik vienas stulpelis. Į B16 langelį įveskite šią formulę:"
#. jVr8U
#: 04060101.xhp
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148813\n"
"help.text"
msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
-msgstr "Vietoje klasės, funkcija klausia vardo. Funkcijos atsakymas yra: Danielius, jis yra vienintelis vienuolikmetis."
+msgstr "Vietoje klasės funkcija klausia vardo. Funkcijos atsakymas yra: Danielius, jis yra vienintelis vienuolikmetis."
#. 8VqRF
#: 04060101.xhp
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154903\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX gražina didžiausias langelių kurie atitinka paieškos kriterijus reikšmes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX grąžina didžiausias langelių, kurie atitinka paieškos kriterijus, reikšmes.</ahelp>"
#. ho2GW
#: 04060101.xhp
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148442\n"
"help.text"
msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Jei norite sužinoti kiek kiekvieno klasės sunkiausias vaikas sverią (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:"
+msgstr "Jei norite sužinoti, kiek sveria sunkiausias kiekvienos klasės vaikas (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:"
#. dbBD3
#: 04060101.xhp
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150510\n"
"help.text"
msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
-msgstr "Prie Klasės įveskite <item type=\"input\">1,2,3,</item> ir t.t. įvedus klasės numerį prie jo turėtų atsirasti sunkiausio klasės vaiko svoris."
+msgstr "Prie Klasės įveskite <item type=\"input\">1,2,3,</item> ir t. t. Įvedus klasės numerį prie jo turėtų atsirasti sunkiausio klasės vaiko svoris."
#. A9voG
#: 04060101.xhp
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN gražina mačiausias langelių kurie atitinka paieškos kriterijus reikšmes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN grąžina mačiausias langelių, kurie atitinka paieškos kriterijus, reikšmes.</ahelp>"
#. QxBsV
#: 04060101.xhp
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148925\n"
"help.text"
msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Jei norite sužinoti koks yra trumpiausias atstumas iki mokyklos kiekvienoje klasėje (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:"
+msgstr "Jei norite sužinoti, koks yra trumpiausias atstumas iki mokyklos kiekvienoje klasėje (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:"
#. wvi9R
#: 04060101.xhp
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148917\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
-msgstr "14 eilutėje prie Klasės įveskite <item type=\"input\">1,2,3,</item> ir t.t. ir funkcija parodys trumpiausią kelią iki mokyklos."
+msgstr "14 eilutėje prie Klasės įveskite <item type=\"input\">1,2,3,</item> ir t. t. ir funkcija parodys trumpiausią kelią iki mokyklos."
#. RCFqd
#: 04060101.xhp
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166453\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE gražina vidurkį visų langelių eilutėse kurie atitinką paieškos kriterijus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE grąžina vidurkį visų langelių eilutėse, eilutės atitinka paieškos kriterijus.</ahelp>"
#. PPkBD
#: 04060101.xhp
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155587\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
-msgstr "14 eilutėje prie Amžiaus, įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t.t. Visų vienodo amžiaus mokinių svorių vidurkis bus apskaičiuotas."
+msgstr "14 eilutėje prie Amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t. t. Visų vienodo amžiaus mokinių svorių vidurkis bus apskaičiuotas."
#. brDoK
#: 04060101.xhp
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148986\n"
"help.text"
msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
-msgstr "Su duotu pavyzdžių, nėra jokio naudingo šios funkcijos panaudojimo būdo."
+msgstr "Su pateiktu pavyzdžių, nėra jokio naudingo šios funkcijos panaudojimo būdo."
#. 3oyGS
#: 04060101.xhp
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154605\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV apskaičiuoja standartinį populiacijos nuokrypi atsižvelgiant į imtį, naudojant skaičius duomenų bazės stulpeliuose kurie atitinka duotas sąlygas.</ahelp>Su įrašais yra elgiamasi kaip su duomenų imtimis.Tai reiškia, kad vaikai pavyzdyje vaizduoja visų vaikų skerspjūvį. Atsiminkite, kad tikslūs rezultatai negali būti nustatomi iš imties kuri mažesnė nei tūkstantis."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV apskaičiuoja standartinį populiacijos nuokrypį atsižvelgiant į imtį, naudojant skaičius duomenų bazės stulpeliuose, kurie atitinka duotas sąlygas.</ahelp>Su įrašais yra elgiamasi kaip su duomenų imtimis.Tai reiškia, kad vaikai pavyzdyje vaizduoja visų vaikų skerspjūvį. Atsiminkite, kad tikslūs rezultatai negali būti nustatomi iš imties kuri mažesnė nei tūkstantis."
#. GgdKD
#: 04060101.xhp
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149934\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Jei norite sužinoti standartinį visų vienodo amžiaus mokinių svorio nuokrypi (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:"
+msgstr "Jei norite sužinoti standartinį visų vienodo amžiaus mokinių svorio nuokrypį (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:"
#. 2fFkp
#: 04060101.xhp
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
-msgstr "14 eilutėje prie amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t.t. Nurodytas rezultatas yra standartinis to amžiaus mokinių svorio nuokrypis."
+msgstr "14 eilutėje prie amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t. t. Nurodytas rezultatas yra standartinis to amžiaus mokinių svorio nuokrypis."
#. hkC4r
#: 04060101.xhp
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP apskaičiuoja standartinį nuokrypį atsižvelgiant į visų langelių bloko langelių kurie atitinka paieškos kriterijus populiaciją.</ahelp> Įrašai iš pavyzdžių yra laikomi populiacijos dalimi."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP apskaičiuoja standartinį nuokrypį atsižvelgiant į visų langelių bloko langelių, kurie atitinka paieškos kriterijus, populiaciją.</ahelp> Įrašai iš pavyzdžių yra laikomi populiacijos dalimi."
#. uGaWp
#: 04060101.xhp
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
-msgstr "Į 14 eilutę, prie amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t.t. Nurodytas rezultatas yra standartinis to amžiaus vaikų svorio nuokrypis."
+msgstr "Į 14 eilutę, prie amžiaus, įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t. t. Nurodytas rezultatas yra standartinis to amžiaus vaikų svorio nuokrypis."
#. fA3Lj
#: 04060101.xhp
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM gražiną sumą visų duomenų bazės lauko langelių kurie atitinka paieškos kriterijus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM grąžina sumą visų duomenų bazės lauko langelių, kurie atitinka paieškos kriterijus.</ahelp>"
#. LD8jB
#: 04060101.xhp
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152766\n"
"help.text"
msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
-msgstr "Jei norite surasti visų antrokų sudėtą atstumą iki mokyklos (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:"
+msgstr "ei norite rasti sudėtą visų antrokų atstumą iki mokyklos (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:"
#. ErLuv
#: 04060101.xhp
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR gražina visų duomenų bazės lauko langelių kurie atitinka paieškos kriterijus pakitimą. </ahelp>Su įrašais yra elgiamasi kaip su duomenų imtimis.Tai reiškia, kad vaikai pavyzdyje vaizduoja visų vaikų skerspjūvį. Atsiminkite, kad tikslūs rezultatai negali būti nustatomi iš imties kuri mažesnė nei tūkstantis."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR grąžina visų duomenų bazės lauko langelių, kurie atitinka paieškos kriterijus, pakitimą. </ahelp>Su įrašais yra elgiamasi kaip su duomenų imtimis.Tai reiškia, kad vaikai pavyzdyje vaizduoja visų vaikų skerspjūvį. Atsiminkite, kad tikslūs rezultatai negali būti nustatomi iš imties, kuri mažesnė nei tūkstantis."
#. hLSuf
#: 04060101.xhp
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153701\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Jei norite surasti visų to pačio amžiaus vaikų svorio pakitimą (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:"
+msgstr "Jei norite surasti visų to paties amžiaus vaikų svorio pakitimą (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:"
#. DWkzL
#: 04060101.xhp
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153798\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
-msgstr "14 eilutėje prie amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t.t. Kaip rezultatą pamatysite šio amžiaus vaikų svorio pakitimą."
+msgstr "14 eilutėje prie amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t. t. Kaip rezultatą pamatysite šio amžiaus vaikų svorio pakitimą."
#. hEbwx
#: 04060101.xhp
@@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP apskaičiuoja visų duomenų bazės lauko langelių kurie atitinka paieškos kriterijus pakitimą.</ahelp> Įrašai iš pavyzdžių yra laikomi populiacijos dalimi."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP apskaičiuoja visų duomenų bazės lauko langelių, kurie atitinka paieškos kriterijus, pakitimą.</ahelp> Įrašai iš pavyzdžių yra laikomi populiacijos dalimi."
#. BygUf
#: 04060101.xhp
@@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147099\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Jei norite surasti visų to pačio amžiaus vaikų svorio pakitimą (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:"
+msgstr "Jei norite surasti visų to paties amžiaus vaikų svorio pakitimą (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:"
#. zGf8r
#: 04060101.xhp
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146902\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
-msgstr "14 eilutėje prie Amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t.t. Kaip rezultatą pamatysite visų šio amžiaus vaikų svorio pakitimą."
+msgstr "14 eilutėje prie Amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t. t. Kaip rezultatą pamatysite visų šio amžiaus vaikų svorio pakitimą."
#. n99gx
#: 04060102.xhp
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards."
-msgstr "Funkcijos kurių pavadinimai baigiasi _ADD arba _EXCEL2003 gražiną tokius pačius rezultatus kaip ir atitinkamos Excel 2033 funkcijos be priesagos. Naudokitės funkcijomis be priesagos, kad gautumėte rezultatus pagal tarptautinius standartus."
+msgstr "Funkcijos kurių, pavadinimai baigiasi _ADD arba _EXCEL2003, grąžina tokius pačius rezultatus kaip ir atitinkamos Excel 2033 funkcijos be priesagos. Naudokitės funkcijomis be priesagos, kad gautumėte rezultatus pagal tarptautinius standartus."
#. 9PnaC
#: 04060102.xhp
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150437\n"
"help.text"
msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format."
-msgstr "„$[officename]“ datos ir laiko reikšmes savyje mato kaip skaitines reikšmes. Jei datai ir laikui priskirtumėte „Skaičiaus“ formatą, jie būtų pakeisti į skaičių. Pavyzdžiui 01/01/2000 12:00 PM būtų konvertuota į 36526.5. Prieš kablelį esanti reikšmė atitinka datą, o už kablelio esanti reikšmė nusako laiką. Jei norite matyti datą ir laiką standartiniu datos ir laiko formatu, tai galite pakeisti rankiniu būdu. Pažymėkite langelį kuriame yra data ir laikas, iškvieskite kontekstinį meniu ir pasirinkite <emph>Langelių formatas</emph>.Puslapio ąselėje <emph>Skaičiai</emph>, naudodamiesi duotomis funkcijomis galite pakeisti skaičių formatą."
+msgstr "„$[officename]“ datos ir laiko reikšmes savyje mato kaip skaitines reikšmes. Jei datai ir laikui priskirtumėte „Skaičiaus“ formatą, jie būtų pakeisti į skaičių. Pavyzdžiui, 01/01/2000 12:00 PM būtų konvertuota į 36526.5. Prieš kablelį esanti reikšmė atitinka datą, o už kablelio esanti reikšmė nusako laiką. Jei norite matyti datą ir laiką standartiniu datos ir laiko formatu, tai galite pakeisti rankiniu būdu. Pažymėkite langelį, kuriame yra data ir laikas, iškvieskite kontekstinį meniu ir pasirinkite <emph>Langelių formatas</emph>.Puslapio ąselėje <emph>Skaičiai</emph>, naudodamiesi duotomis funkcijomis galite pakeisti skaičių formatą."
#. s3MzL
#: 04060102.xhp
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"par_id9988402\n"
"help.text"
msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:"
-msgstr "Datos yra skaičiuojamos kaip poslinkis nuo nulinės dienos. Nulinę dieną galite nustatyti į vieną iš šių:"
+msgstr "Datos yra skaičiuojamos kaip poslinkis nuo nulinės dienos. Galite nustatyti vieną iš šių nulinių dienų:"
#. kpFTE
#: 04060102.xhp
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id791039\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
-msgstr "Jei norite pakeisti bazinę datą pasirinkite<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Skaičiavimai</emph>."
+msgstr "Jei norite pakeisti bazinę datą, pasirinkite<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Skaičiavimai</emph>."
#. AFp6F
#: 04060102.xhp
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"par_id1953489\n"
"help.text"
msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
-msgstr "Kopijuojant datą iš vieno skaičiuoklės dokumento į kitą, pažiūrėkite, kad abu skaičiuoklės dokumentai būtų nustatyti pagal tokią pat bazinę datą. Jei bazinė data skirsis, rodomos datos taip pat skirsis."
+msgstr "Kopijuodami datą iš vieno skaičiuoklės dokumento į kitą, pažiūrėkite, kad abu skaičiuoklės dokumentai būtų nustatyti pagal tokią pat bazinę datą. Jei bazinė data skirsis, rodomos datos taip pat skirsis."
#. JwEEw
#: 04060102.xhp
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149720\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
-msgstr "Pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „$[officename]“ → Bendrosios parinktys</emph> galite rasti sritį pavadinimu <emph>Metai be šimtmečių(du skaitmenys)</emph>. Tai nurodys periodą kuriam dviejų skaitmenų informacija bus pritaikyta. Atsiminkite, kad čia pakeisti parametrai gali turėti įtakos kai kurioms funkcijoms."
+msgstr "Pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „$[officename]“ → Bendrosios parinktys</emph> galite rasti sritį pavadinimu <emph>Metai be šimtmečių(du skaitmenys)</emph>. Tai nurodys periodą, kuriam bus pritaikyta dviejų skaitmenų informacija. Atsiminkite, kad čia pakeisti parametrai gali turėti įtakos kai kurioms funkcijoms."
#. q4au5
#: 04060102.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150654\n"
"help.text"
msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings."
-msgstr "Vedant datas kaip formules dalis, brūkšneliai naudojami kaip datos skirtukai yra atpažįstami kaip aritmetiniai veiksmai. Tai reiškia, kad datos įvestos tokiu formatu nebus atpažintos kaip datos ir gražins klaidingus rezultatus. Norint, kad datos nebūtų interpretuojamos kaip formulės dalis naudokite funkcija DATE, pavyzdžiui DATE(1954;7;20), arba datą rašykite tarp kabučių ir naudokite ISO 8601 žymėjimą, pavyzdžiui \"1954-07-20\". Stenkitės nenaudoti datos formatų kurie priklauso nuo lokalės, tokių kaip \"07/20/54\", nes jei dokumentas bus pakrautas iš skirtingos lokalės skaičiavimai gali būti klaidingi."
+msgstr "Vedant datas kaip formulės dalis, brūkšneliai, naudojami kaip datos skirtukai, yra atpažįstami kaip aritmetiniai veiksmai. Tai reiškia, kad datos, įvestos tokiu formatu, nebus atpažintos kaip datos ir grąžins klaidingus rezultatus. Norėdami, kad datos nebūtų interpretuojamos kaip formulės dalis, naudokite funkcija DATE, pavyzdžiui DATE(1954;7;20), arba datą rašykite tarp kabučių ir naudokite ISO 8601 žymėjimą, pavyzdžiui \"1954-07-20\". Stenkitės nenaudoti datos formatų, kurie priklauso nuo lokalės, tokių kaip \"07/20/54\", nes jei dokumentas bus pakrautas iš skirtingos lokalės skaičiavimai gali būti klaidingi."
#. ABYsg
#: 04060102.xhp
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"par_id571535118151091\n"
"help.text"
msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a <emph>#VALUE!</emph> error occurs, then unselect <emph>Generate #VALUE! error</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, button <emph>Details...</emph> in section \"Detailed Calculation Settings\", <emph>Conversion from text to number</emph> list box."
-msgstr "ISO 8601 datos ir laiko išplėstinio format su skirtukais įmanomas vienareikšmiškas konvertavimas. Jei atsiranda klaida <emph>#VALUE!</emph>, nuimkite žymėjimą nuo <emph>Generuoti klaidos pranešimą #VOLUE!</emph> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Formulės → Parinkti</emph> sekcijoje <emph>Išsamios skaičiavimo nuostatos</emph> sąrašo langelyje <emph>Konvertavimas iš teksto į skaičius</emph>."
+msgstr "Įmanomas vienareikšmiškas ISO 8601 datos ir laiko išplėstinio formato su skirtukais konvertavimas. Jei atsiranda klaida <emph>#VALUE!</emph>, nuimkite žymėjimą nuo <emph>Generuoti klaidos pranešimą #VALUE!</emph> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Formulės → Parinkti</emph> sekcijoje <emph>Išsamios skaičiavimo nuostatos</emph> sąrašo langelyje <emph>Konvertavimas iš teksto į skaičius</emph>."
#. sJKAX
#: 04060102.xhp
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Apskaičiuoja nuvertėjimą atsiskaitymo terminui mažėjant amortizacijai.</ahelp> Kitaip nei AMORLINC, nepriklausomas nuo nuvertėjimo gyvenimo čia yra naudojamas nuvertėjimo koeficientas."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Apskaičiuoja nuvertėjimą atsiskaitymo terminui, mažėjant amortizacijai.</ahelp> Kitaip nei AMORLINC, čia naudojamas nuvertėjimo koeficientas, nepriklausomas nuo nuvertėjimo laiko."
#. G5ero
#: 04060103.xhp
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
-msgstr "<emph>Vertė</emph> yra duomenų išgavimo kaina."
+msgstr "<emph>Vertė</emph> yra duomenų įsigijimo kaina."
#. TASiZ
#: 04060103.xhp
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
-msgstr "<emph>Įsigijimo data</emph> yra duomenų išgavimo data."
+msgstr "<emph>Įsigijimo data</emph> yra duomenų įsigijimo data."
#. SUg7W
#: 04060103.xhp
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
-msgstr "<emph>Likusi vertė</emph> yra kapitalo turto likusi vertė nuvertėjimo laikotarpio pabaigoje."
+msgstr "<emph>Likutinė vertė</emph> yra kapitalo turto likutinė vertė nuvertėjimo laikotarpio pabaigoje."
#. r4vFE
#: 04060103.xhp
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
-msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> yra apsvarstytas atsiskaitymo laikotarpis."
+msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> yra nustatytas atsiskaitymo laikotarpis."
#. hopkA
#: 04060103.xhp
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Apskaičiuoja nuvertėjimo kiekį atsiskaitymo laikotarpiui kaip linijinę amortizaciją. Jei Kapitalinis turtas yra nupirktas atsiskaitymo laikotarpį, proporcinis nuvertėjimas yra aptariamas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Apskaičiuoja nuvertėjimo kiekį atsiskaitymo laikotarpiu kaip linijinę amortizaciją. Jei Kapitalinis turtas yra nupirktas atsiskaitymo laikotarpį, proporcinis nuvertėjimas yra aptariamas.</ahelp>"
#. 4PnLu
#: 04060103.xhp
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
-msgstr "<emph>Vertė</emph> yra duomenų išgavimo kaina."
+msgstr "<emph>Vertė</emph> yra duomenų įsigijimo kaina."
#. VHCAu
#: 04060103.xhp
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163807\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
-msgstr "<emph>Įsigijimo data</emph> yra duomenų išgavimo data."
+msgstr "<emph>Įsigijimo data</emph> yra duomenų įsigijimo data."
#. MRvkz
#: 04060103.xhp
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148633\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
-msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> yra apsvarstytas atsiskaitymo laikotarpis."
+msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> yra nustatytas atsiskaitymo laikotarpis."
#. YqbDG
#: 04060103.xhp
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3014313\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula."
-msgstr "<emph>Nuoroda</emph> langelio, kuriame yra formulė koordinatės."
+msgstr "<emph>Nuoroda</emph> langelio, kuriame yra formulės koordinatės."
#. Lj4tG
#: 04060104.xhp
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158196\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "Funkcija grąžina<emph>skaičiui</emph> artimiausią suapvalintą skaičių iki nurodyto skaitmenų <emph>kiekio</emph> po dešimtainio skirtuko. Jei skaitmenų kiekis yra nulis, funkcija suapvalina skaičių iki artimiausio sveikojo skaičiaus. Jei kiekis neigiamas, tai funkcija suapvalina skaičių iki artimiausios 10, 100, 100 ir t.t."
+msgstr "Funkcija grąžina<emph>skaičiui</emph> artimiausią suapvalintą skaičių iki nurodyto skaitmenų <emph>kiekio</emph> po dešimtainio skirtuko. Jei skaitmenų kiekis yra nulis, funkcija suapvalina skaičių iki artimiausio sveikojo skaičiaus. Jei kiekis neigiamas, tai funkcija suapvalina skaičių iki artimiausios 10, 100, 100 ir t. t."
#. Qy8eM
#: 04060106.xhp
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146064\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "Funkcija grąžina<emph>skaičiui</emph> artimiausią mažesnį (link nulio) skaičių suapvalintą iki nurodyto skaitmenų <emph>kiekio</emph> po dešimtainio skirtuko. Jei skaitmenų kiekis yra nulis, funkcija suapvalina skaičių iki artimiausio mažesniojo sveikojo skaičiaus. Jei kiekis neigiamas, tai funkcija suapvalina skaičių iki artimiausios mažesniojo 10, 100, 100 ir t.t."
+msgstr "Funkcija grąžina<emph>skaičiui</emph> artimiausią mažesnį (link nulio) skaičių suapvalintą iki nurodyto skaitmenų <emph>kiekio</emph> po dešimtainio skirtuko. Jei skaitmenų kiekis yra nulis, funkcija suapvalina skaičių iki artimiausio mažesniojo sveikojo skaičiaus. Jei kiekis neigiamas, tai funkcija suapvalina skaičių iki artimiausios mažesniojo 10, 100, 100 ir t. t."
#. nFwPP
#: 04060106.xhp
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163342\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "Funkcija grąžina<emph>skaičiui</emph> artimiausią didesnįjį suapvalintą skaičių iki nurodyto skaitmenų <emph>kiekio</emph> po dešimtainio skirtuko. Jei skaitmenų kiekis yra nulis, funkcija suapvalina skaičių iki artimiausio didesniojo sveikojo skaičiaus. Jei kiekis neigiamas, tai funkcija suapvalina skaičių iki artimiausios didesniosios 10, 100, 100 ir t.t."
+msgstr "Funkcija grąžina<emph>skaičiui</emph> artimiausią didesnįjį suapvalintą skaičių iki nurodyto skaitmenų <emph>kiekio</emph> po dešimtainio skirtuko. Jei skaitmenų kiekis yra nulis, funkcija suapvalina skaičių iki artimiausio didesniojo sveikojo skaičiaus. Jei kiekis neigiamas, tai funkcija suapvalina skaičių iki artimiausios didesniosios 10, 100, 100 ir t. t."
#. 4R7yS
#: 04060106.xhp
@@ -16034,7 +16034,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes."
-msgstr "Lentelės stulpelyje A pateikiamos neišrikiuotos reikšmės. Stulpelyje B nurodomos viršutinės jūsų įvestų klasių, į kurias norite suskirstyti stulpelio A duomenis, ribos. Pagal B1 langelyje nurodytą ribą funkcija FREQUENCY grąžina, kiek A stulpelyje yra reikšmių mažesnių arba lygių 5. Kadangi langelyje B2 riba yra 10, tai funkcija FREQUENCY grąžina, kiek stulpelyje A yra reikšmių didesnių už 5 bet mažesnių už 10 ir t.t. B6 langelyje nurodytas tekstas „>25“ tik parodo, kokios ribos galėtų būti įrašytos toliau B stulpelyje."
+msgstr "Lentelės stulpelyje A pateikiamos neišrikiuotos reikšmės. Stulpelyje B nurodomos viršutinės jūsų įvestų klasių, į kurias norite suskirstyti stulpelio A duomenis, ribos. Pagal B1 langelyje nurodytą ribą funkcija FREQUENCY grąžina, kiek A stulpelyje yra reikšmių mažesnių arba lygių 5. Kadangi langelyje B2 riba yra 10, tai funkcija FREQUENCY grąžina, kiek stulpelyje A yra reikšmių didesnių už 5 bet mažesnių už 10 ir t. t. B6 langelyje nurodytas tekstas „>25“ tik parodo, kokios ribos galėtų būti įrašytos toliau B stulpelyje."
#. tVPA4
#: 04060107.xhp
@@ -59423,7 +59423,7 @@ msgctxt ""
"par_id766137661376613\n"
"help.text"
msgid "Complex_number is a complex number whose cotangent is to be calculated."
-msgstr "Kompleksinis skaičius, tai skaičius, kurio kotangentas skaičiuojamas."
+msgstr "Kompleksinis skaičius yra skaičius, kurio kotangentas skaičiuojamas."
#. B2yM9
#: func_imcot.xhp
@@ -59990,7 +59990,7 @@ msgctxt ""
"par_id10242899132094\n"
"help.text"
msgid "Complex_number is a complex number whose tangent is to be calculated."
-msgstr "Kompleksinis skaičius, tai skaičius, kurio tangentas skaičiuojamas."
+msgstr "Kompleksinis skaičius yra skaičius, kurio tangentas skaičiuojamas."
#. bEY6r
#: func_imtan.xhp
@@ -60053,7 +60053,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
-msgstr "Pagal ISO 8601 standartą savaitė prasideda pirmadieniu. Savaitė, kuri prasideda vienuose metuose ir baigiasi kituose metuose priskiriama daugiau dienų turintiems metams. Tai reiškia, kad pradedama skaičiuoti nuo savaitės, kuri apima sausio 4 dieną."
+msgstr "Pagal ISO 8601 standartą savaitė prasideda pirmadieniu. Savaitė, kuri prasideda vienais metais ir baigiasi kitais metais, priskiriama daugiau dienų turintiems metams. Tai reiškia, kad pradedama skaičiuoti nuo savaitės, kuri apima sausio 4 dieną."
#. 2mDM2
#: func_isoweeknum.xhp
@@ -61475,7 +61475,7 @@ msgctxt ""
"par_id951575063536153\n"
"help.text"
msgid "“delta” or “d”."
-msgstr "„delta” or „d”."
+msgstr "„delta”, arba „d”."
#. DVKPe
#: func_opt_touch.xhp
@@ -61484,7 +61484,7 @@ msgctxt ""
"par_id361575063554232\n"
"help.text"
msgid "“gamma” or “g”."
-msgstr "„gamma” arba „g”."
+msgstr "„gamma”, arba „g”."
#. mY7eD
#: func_opt_touch.xhp