summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/svx/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/svx/messages.po')
-rw-r--r--source/it/svx/messages.po285
1 files changed, 136 insertions, 149 deletions
diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po
index d2499a72669..f5ae7b798ca 100644
--- a/source/it/svx/messages.po
+++ b/source/it/svx/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -588,7 +588,6 @@ msgstr "PDF"
#. tc3Jb
#: include/svx/strings.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "PDFs"
msgstr "PDF"
@@ -819,7 +818,7 @@ msgstr "Inverti l'ordine di %1"
#: include/svx/strings.hrc:158
msgctxt "STR_SortShapes"
msgid "Sort shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina forme"
#. cALbH
#: include/svx/strings.hrc:159
@@ -843,25 +842,25 @@ msgstr "Ruota %1"
#: include/svx/strings.hrc:162
msgctxt "STR_EditMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
-msgstr "Ribalta %1 in orizzontale"
+msgstr "Ribalta %1 orizzontalmente"
#. g7Qgy
#: include/svx/strings.hrc:163
msgctxt "STR_EditMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
-msgstr "Ribalta %1 in verticale"
+msgstr "Ribalta %1 verticalmente"
#. 8MR5T
#: include/svx/strings.hrc:164
msgctxt "STR_EditMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
-msgstr "Ribalta %1 in diagonale"
+msgstr "Ribalta %1 diagonalmente"
#. zDbgU
#: include/svx/strings.hrc:165
msgctxt "STR_EditMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
-msgstr "Ribalta %1 liberamente"
+msgstr "Ribalta %1 a mano libera"
#. AFUeA
#: include/svx/strings.hrc:166
@@ -2076,7 +2075,7 @@ msgstr "Trasparenza ombra"
#: include/svx/strings.hrc:370
msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR"
msgid "Shadow blur"
-msgstr ""
+msgstr "Sfocatura ombra"
#. sDFuG
#: include/svx/strings.hrc:371
@@ -2154,7 +2153,7 @@ msgstr "Lunghezza automatica delle linee legenda"
#: include/svx/strings.hrc:383
msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS"
msgid "Corner radius"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio d'angolo"
#. GEA3m
#: include/svx/strings.hrc:384
@@ -2286,13 +2285,13 @@ msgstr "Flusso testo di contorno"
#: include/svx/strings.hrc:405
msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER"
msgid "Columns number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero colonne"
#. DxZkZ
#: include/svx/strings.hrc:406
msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING"
msgid "Columns spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza colonne"
#. HDtDf
#: include/svx/strings.hrc:407
@@ -5219,7 +5218,7 @@ msgstr "Punto a spaziatura semplice"
#: include/svx/strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Punto (arrotondato)"
#. 2X7pw
#: include/svx/strings.hrc:914
@@ -5327,67 +5326,67 @@ msgstr "Linea a punti fini"
#: include/svx/strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20"
msgid "Dash Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Tratto punto"
#. 5ZGZy
#: include/svx/strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
msgid "Long Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Punto a spaziatura semplice (arrotondato)"
#. Ac2F2
#: include/svx/strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22"
msgid "Dash Dot Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Tratto punto punto"
#. mWMXG
#: include/svx/strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23"
msgid "Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Tratto (arrotondato)"
#. B6fd2
#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24"
msgid "Long Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Tratto lungo (arrotondato)"
#. ds2VE
#: include/svx/strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25"
msgid "Double Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Tratto doppio (arrotondato)"
#. qtCkm
#: include/svx/strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26"
msgid "Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Tratto punto (arrotondato)"
#. psNix
#: include/svx/strings.hrc:938
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27"
msgid "Long Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Tratto lungo-punto (arrotondato)"
#. FWkBJ
#: include/svx/strings.hrc:939
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28"
msgid "Double Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Doppio tratto punto (arrotondato)"
#. eiCNz
#: include/svx/strings.hrc:940
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29"
msgid "Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Tratto punto punto (arrotondato)"
#. BbE5B
#: include/svx/strings.hrc:941
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30"
msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Doppio tratto punto punto (arrotondato)"
#. iKAwD
#: include/svx/strings.hrc:943
@@ -6809,7 +6808,7 @@ msgstr "Selezione multipla"
#: include/svx/strings.hrc:1227
msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME"
msgid "Date and Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo data e orario"
#. PzA5d
#: include/svx/strings.hrc:1229
@@ -7260,7 +7259,7 @@ msgstr "Inserisci"
#: include/svx/strings.hrc:1304
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT"
msgid "%1. Click to change selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "%1. Clic per cambiare modo selezione."
#. Dh5A2
#: include/svx/strings.hrc:1305
@@ -7470,13 +7469,13 @@ msgstr "Ho raggiunto l'inizio del documento, continuo dalla fine"
#: include/svx/strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED"
msgid "Reached the first reminder, continued from the last"
-msgstr "Ho raggiunto il primo promemoria, continuo dall'ultimo"
+msgstr "Raggiunto il primo promemoria, continua dall'ultimo"
#. hAzCn
#: include/svx/strings.hrc:1341
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED"
msgid "Reached the last reminder, continued from the first"
-msgstr "Ho raggiunto l'ultimo promemoria, continuo dal primo"
+msgstr "Raggiunto l'ultimo promemoria, continua dal primo"
#. ihDqY
#: include/svx/strings.hrc:1343
@@ -7728,7 +7727,7 @@ msgstr "$(CAPACITY) kiB"
#: include/svx/strings.hrc:1392
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION"
msgid "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)"
-msgstr ""
+msgstr "$(CAPACITY) kiB (Riduzione del $(REDUCTION) %)"
#. 8GqWz
#: include/svx/strings.hrc:1393
@@ -9828,7 +9827,7 @@ msgstr "Wancho"
#: include/svx/strings.hrc:1750
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chorasmian"
-msgstr "Lingua corasmia"
+msgstr "Corasmiano"
#. EH9Xf
#: include/svx/strings.hrc:1751
@@ -9858,7 +9857,7 @@ msgstr "Supplemento Lisu"
#: include/svx/strings.hrc:1755
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols for Legacy Computing"
-msgstr "Simboli per calcoli obsoleti"
+msgstr "Simboli di informatica obsoleta"
#. SZmB5
#: include/svx/strings.hrc:1756
@@ -9931,122 +9930,122 @@ msgstr "Fontwork"
#: include/svx/strings.hrc:1771
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY"
msgid "Digitally signed by:"
-msgstr ""
+msgstr "Firmato digitalmente da:"
#. NyP2E
#: include/svx/strings.hrc:1772
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
msgid "Date: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Data: %1"
#. gsDhD
#: include/svx/strings.hrc:1774
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Trasparenza:"
#. zvqUJ
#. strings related to borders
#: include/svx/strings.hrc:1778
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Non impostare bordi"
#. ABKEK
#: include/svx/strings.hrc:1779
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta solo bordi esterni"
#. ygU8P
#: include/svx/strings.hrc:1780
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta bordo esterno e linee orizzontali"
#. q5KJ8
#: include/svx/strings.hrc:1781
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta bordo esterno e tutte le linee interne"
#. TFuZb
#: include/svx/strings.hrc:1782
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
msgid "Set Outer Border and Vertical Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta bordo esterno e linee verticali"
#. H5s9X
#: include/svx/strings.hrc:1783
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il bordo esterno senza modificare le linee interne"
#. T5crG
#: include/svx/strings.hrc:1784
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta solo linee diagonali"
#. S6AAA
#: include/svx/strings.hrc:1785
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta tutti e quattro i bordi"
#. tknFJ
#: include/svx/strings.hrc:1786
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta solo il bordo sinistro e destro"
#. hSmnW
#: include/svx/strings.hrc:1787
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il bordo superiore e inferiore"
#. DsEAB
#: include/svx/strings.hrc:1788
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta bordi superiori e inferiori e tutte le linee orizzontali"
#. Dy2UG
#: include/svx/strings.hrc:1789
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta solo il bordo sinistro"
#. yF8RP
#: include/svx/strings.hrc:1790
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Set Right Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta solo il bordo destro"
#. E2jZj
#: include/svx/strings.hrc:1791
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Set Top Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta solo il bordo superiore"
#. 7ixEC
#: include/svx/strings.hrc:1792
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
msgid "Set Bottom Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta solo il bordo inferiore"
#. nCjXG
#: include/svx/strings.hrc:1793
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta bordi superiori e inferiori e tutte le linee interne"
#. 46Fq7
#: include/svx/strings.hrc:1794
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta bordi sinistri e destri e tutte le linee interne"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -10333,7 +10332,7 @@ msgstr "Lampeggiante"
#: include/svx/svxitems.hrc:69
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Interlinea di pagina"
#. t2uX7
#: include/svx/svxitems.hrc:70
@@ -10679,108 +10678,93 @@ msgstr "~Pulsante"
#. qjKaG
#: svx/inc/formnavi.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed"
msgid "La~bel field"
msgstr "Campo _didascalia"
#. sq3AT
#: svx/inc/formnavi.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList"
msgid "L~ist Box"
msgstr "Casella di r_iepilogo"
#. agpbk
#: svx/inc/formnavi.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox"
msgid "~Check Box"
msgstr "Casella di _controllo"
#. 9WA4B
#: svx/inc/formnavi.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio"
msgid "~Radio Button"
-msgstr "Pulsante di _scelta"
+msgstr "Pulsante di ~scelta"
#. PpgmW
#: svx/inc/formnavi.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup"
msgid "G~roup Box"
-msgstr "Casella di g_ruppo"
+msgstr "Casella di g~ruppo"
#. A8Dbz
#: svx/inc/formnavi.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo~x"
-msgstr "Casella com_binata"
+msgstr "Casella com~binata"
#. HRAoH
#: svx/inc/formnavi.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn"
msgid "I~mage Button"
-msgstr "Pulsante i_mmagine"
+msgstr "Pulsante i~mmagine"
#. gZZqq
#: svx/inc/formnavi.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl"
msgid "~File Selection"
-msgstr "Scelta _file"
+msgstr "Scelta ~file"
#. EEADE
#: svx/inc/formnavi.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate"
msgid "~Date Field"
-msgstr "Campo _data"
+msgstr "Campo ~data"
#. gDr8N
#: svx/inc/formnavi.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime"
msgid "Tim~e Field"
-msgstr "Campo _orario"
+msgstr "Campo ~orario"
#. jAbfP
#: svx/inc/formnavi.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric"
msgid "~Numerical Field"
-msgstr "Campo _numerico"
+msgstr "Campo ~numerico"
#. ryXjj
#: svx/inc/formnavi.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency"
msgid "C~urrency Field"
-msgstr "Campo _valuta"
+msgstr "Campo ~valuta"
#. GXHFr
#: svx/inc/formnavi.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern"
msgid "~Pattern Field"
-msgstr "Campo a masc_hera"
+msgstr "Campo a masc~hera"
#. a7jCc
#: svx/inc/formnavi.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl"
msgid "Ima~ge Control"
-msgstr "Campo di controllo imma_gine"
+msgstr "Campo di controllo imma~gine"
#. WDsBh
#: svx/inc/formnavi.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted"
msgid "Fo~rmatted Field"
-msgstr "Campo fo_rmattato"
+msgstr "Campo fo~rmattato"
#. aEXn5
#: svx/inc/formnavi.hrc:44
@@ -10917,31 +10901,31 @@ msgstr "Bordo diagonale dal basso a sinistra in alto a destra"
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
#. d2zEw
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Grassetto"
#. jjrLz
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Corsivo"
#. RTu5D
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Falso"
#. 67Lpi
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Vero"
#. hPpj7
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
@@ -11673,7 +11657,7 @@ msgstr "Area del testo della pagina"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area top"
-msgstr ""
+msgstr "Area superiore del testo della pagina"
#. vWEe2
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47
@@ -12723,7 +12707,7 @@ msgstr "Rifiuta tutte le modifiche e rimuove l'evidenziazione dal documento."
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Annulla"
#. phEJs
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110
@@ -13749,13 +13733,13 @@ msgstr "Internazionale:"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB"
msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Elenca i livelli di classificazione tradotti dei documenti e dei paragrafi dell'installazione."
#. BKBcj
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB"
msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Elenca i livelli di classificazione internazionali dei documenti e dei paragrafi dell'installazione."
#. 2DFQN
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189
@@ -13773,13 +13757,13 @@ msgstr "Usato di recente:"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB"
msgid "Lists the most recently used classification terms."
-msgstr ""
+msgstr "Elenca i termini di classificazione utilizzati più di recente."
#. E4AUF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB"
msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Elenca i contrassegni di classificazione specifici per la classificazione di documenti e paragrafi dell'installazione."
#. L4EWE
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300
@@ -13797,7 +13781,7 @@ msgstr "Grassetto"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB"
msgid "Applies bold character style to the classification contents."
-msgstr ""
+msgstr "Applica lo stile grassetto del carattere al contenuto della classificazione."
#. v8MHF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339
@@ -13809,13 +13793,13 @@ msgstr "Firma il paragrafo"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton"
msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra di dialogo Seleziona certificato per selezionare un certificato digitale per la firma del paragrafo."
#. xjChP
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow"
msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza i termini di classificazione attuali del documento o del paragrafo."
#. cDs9q
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418
@@ -13839,19 +13823,19 @@ msgstr "Testo di parte:"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry"
msgid "Enter a custom intellectual property text for the document."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci un testo personalizzato relativo alla proprietà intellettuale del documento."
#. Q3nGA
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB"
msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Elenca le licenze di proprietà intellettuale disponibili definite per l'installazione."
#. GR2S8
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB"
msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Elenca i numeri delle parti coperte da proprietà intellettuale disponibili per la tua installazione."
#. gdZhQ
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576
@@ -13863,7 +13847,7 @@ msgstr "Aggiungi"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton"
msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content."
-msgstr ""
+msgstr "Fai clic per aggiungere il testo della parte al contenuto della classificazione di proprietà intellettuale."
#. XGQ6V
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605
@@ -14095,6 +14079,9 @@ msgid ""
"You can soon find the report at:\n"
"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
msgstr ""
+"La segnalazione dell'errore è stata caricata correttamente.\n"
+"Puoi ritrovarla a breve all'indirizzo:\n"
+"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
#. DDKL6
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11
@@ -14124,7 +14111,7 @@ msgstr "_Invia rapporto di errore"
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
msgid "Do _Not Send"
-msgstr ""
+msgstr "_Non inviare"
#. afExy
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64
@@ -14154,7 +14141,7 @@ msgstr "Riavvia %PRODUCTNAME per accedere alla modalità provvisoria"
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144
msgctxt "crashreportdlg|privacy"
msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politica di riservatezza"
#. gsFSM
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12
@@ -15523,247 +15510,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr "Apre la finestra di dialogo Sostituzione colore, in cui si possono sostituire i colori delle immagini bitmap e dei metafile."
#. cXHxL
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Off"
#. toQVa
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr "Rimuove la formattazione della linea di base."
#. bEChS
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
#. 8SRC7
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr "Utilizza come linea di base il bordo superiore o inferiore dell'oggetto selezionato."
#. bqAL8
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "In piedi"
#. T5AzQ
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr "Utilizza come linea di base il bordo superiore o inferiore dell'oggetto selezionato e preserva l'allineamento verticale originale dei singoli caratteri."
#. dSG2E
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Inclina in orizzontale"
#. HCLXn
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr "Inclina orizzontalmente i caratteri dell'oggetto di testo."
#. XnPrn
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Inclina in verticale"
#. YuPLk
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr "Inclina verticalmente i caratteri dell'oggetto di testo."
#. AKiRy
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazione"
#. JmdEd
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr "Inverte la direzione del flusso di testo e lo capovolge orizzontalmente o verticalmente. Per usare questo comando, si deve prima applicare al testo una linea di base differente."
#. BncCM
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Allinea a sinistra"
#. Kf8Ro
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr "Allinea il testo all'estremità sinistra della linea base del testo."
#. Gd3Fn
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Al centro"
#. QvAnd
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr "Centra il testo sulla linea base."
#. rdSr2
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Allinea a destra"
#. 5HCvt
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr "Allinea il testo all'estremità destra della linea base del testo."
#. nQTV8
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Dimensione testo automatica"
#. 3eAum
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr "Adatta il testo alla lunghezza della linea base."
#. YDeQs
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
#. tZx4a
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "Specificare lo spazio da lasciare tra la linea base del testo e la base dei singoli caratteri."
#. 5Dm35
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
#. nQpqX
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "Specificare lo spazio da lasciare tra l'inizio della linea base e l'inizio del testo."
#. TG72M
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
#. hwZ5Q
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "Mostra o nasconde la linea base del testo o i bordi dell'oggetto selezionato."
#. MA9vQ
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Contorno dei caratteri"
#. ZjKrD
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "Mostra o nasconde i bordi dei singoli caratteri del testo."
#. kMFUd
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Senza ombre"
#. WfHcG
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "Rimuove l'effetto di ombreggiatura applicato al testo."
#. 5BrEJ
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#. yAtee
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Aggiunge un'ombreggiatura al testo dell'oggetto selezionato. Fare clic su questo pulsante e inserire le dimensioni dell'ombreggiatura nelle caselle Distanza X e Distanza Y."
#. hcSuP
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Inclina"
#. WxAZv
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Aggiunge un'ombreggiatura inclinata al testo dell'oggetto selezionato. Fare clic su questo pulsante e inserire le dimensioni dell'ombreggiatura nelle caselle Distanza X e Distanza Y."
#. fVeQ8
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Distanza X"
#. foUKw
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Specificare la distanza orizzontale tra i caratteri del testo e il bordo dell'ombreggiatura."
#. FTYwo
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Distanza Y"
#. WhqTH
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Specificare la distanza verticale tra i caratteri del testo e il bordo dell'ombreggiatura."
#. MDpHx
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Colore dell'ombra"
#. bNpUP
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "Scegliere un colore per l'ombreggiatura."
#. Eovtw
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr "Semplice strumento per disporre il testo lungo una curva senza effetti decorativi."
@@ -16864,7 +16851,7 @@ msgstr "Giustifica _parole"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:112
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S_tretch Justify"
-msgstr "Giustificato s_tretto"
+msgstr "Gius_tifica esteso"
#. bFyVo
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:19
@@ -17704,7 +17691,7 @@ msgstr "Spazi dei nomi"
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:129
msgctxt "navigationbar|first"
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Primo"
#. mX6CE
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:150
@@ -17722,7 +17709,7 @@ msgstr "Successivo"
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:191
msgctxt "navigationbar|last"
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo"
#. GbURX
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:211
@@ -19174,7 +19161,7 @@ msgstr "Nuovo..."
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:373
msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries"
msgid "Add more galleries via extension"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi ulteriori gallerie tramite estensione"
#. BdPh5
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:52
@@ -19697,7 +19684,7 @@ msgstr "Colore:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:129
msgctxt "sidebarshadow|blur_label"
msgid "Blur:"
-msgstr ""
+msgstr "Sfocatura:"
#. SLW9V
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:156
@@ -19715,25 +19702,25 @@ msgstr "Abilita"
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35
msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber"
msgid "_Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "_Numero di colonne:"
#. b7QHr
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49
msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing"
msgid "_Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "_Spaziatura:"
#. Es5Bi
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70
msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER"
msgid "Enter the number of columns to use for the text."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il numero di colonne da usare per il testo."
#. 9sraa
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90
msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING"
msgid "Enter the amount of space to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica lo spazio da lasciare tra le colonne."
#. dZf2D
#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12