summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po54
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 794a9eb9712..7099e207f63 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-30 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-22 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1561919154.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1563818055.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151206\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon navigator</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nella <emph>barra standard</emph>, fate clic sull'icona <emph>Navigatore</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icona Navigatore</alt></image> per aprire il <emph>Navigatore</emph>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151238\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon content view</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel <emph>Navigatore</emph>, fate clic sull'icona <emph>Vista contenuto</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon Vista contenuto</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic su un titolo presente nell'elenco del <emph>Navigatore</emph>, poi clic sull'icona <emph>Alza il capitolo</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icona</alt></image> o <emph>Abbassa il capitolo</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icona</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -295,7 +295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon promote level</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Alza il livello</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icona Alza livello</alt></image> o <emph>Abbassa il livello</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icona Abbassa livello</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151352\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon heading levels</alt></image>, and then select a number from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Livelli di intestazione visualizzati</emph> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icona Livelli di intestazione</alt></image> e selezionate un numero dall'elenco."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare il livello dei capitoli degli elenchi puntati e numerati"
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -8391,7 +8391,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>rising chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline levels</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Tabulazione; inserire negli elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Numerazione; cambiare il livello di</bookmark_value><bookmark_value>Elenco;cambiare i livelli</bookmark_value><bookmark_value>Livello;cambiare i livelli dei capitoli</bookmark_value><bookmark_value>Livello;cambiare i livelli della struttura</bookmark_value><bookmark_value>Elenco puntato;cambiare i livelli</bookmark_value><bookmark_value>Abbassare i livelli dei capitoli</bookmark_value><bookmark_value>Alzare i livelli dei capitoli</bookmark_value><bookmark_value>Cambiare;livelli dei capitoli</bookmark_value><bookmark_value>Abbassare i livelli della struttura</bookmark_value><bookmark_value>Alzare i livelli della struttura</bookmark_value><bookmark_value>Cambiare;livelli della struttura</bookmark_value>"
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -8399,7 +8399,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Modificare il livello della struttura degli elenchi puntati e numerati\">Modificare il livello dei capitoli degli elenchi puntati e numerati</link></variable>"
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -8407,7 +8407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Per spostare un paragrafo puntato o numerato di un livello più in basso nel capitolo, fate clic all'inizio del paragrafo e premete Tab."
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -8415,7 +8415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Per spostare un paragrafo puntato o numerato di un livello più in alto nel capitolo, fate clic all'inizio del paragrafo e premete Maiusc+Tab."
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -8423,7 +8423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153403\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire una tabulazione tra il punto (o il numero) e il testo del paragrafo, fate clic all'inizio del paragrafo e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -12231,7 +12231,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Regular Expressions in Text Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Uso delle espressioni regolari nelle ricerche di testo"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12239,7 +12239,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value><bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value><bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Carattere jolly, vedere espressione regolare</bookmark_value><bookmark_value>Ricercare; con espressioni regolari</bookmark_value><bookmark_value>Regolare, espressione;ricercare</bookmark_value><bookmark_value>Esempi di espressioni regolari</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;trovare tutto</bookmark_value><bookmark_value>Invisibile, carattere;trovare</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo, segni di;cercare</bookmark_value>"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12247,7 +12247,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Regular Expressions in Text Searches</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Uso delle espressioni regolari nelle ricerche di testo</link></variable>"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12255,7 +12255,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200916345516\n"
"help.text"
msgid "Regular expressions can be used to search for some unspecified or even invisible characters."
-msgstr ""
+msgstr "Le espressioni regolare possono essere utilizzate per ricercare caratteri non specificati o anche invisibili."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"par_id421554926388821\n"
"help.text"
msgid "Searching with regular expressions is different from searching with wildcards. %PRODUCTNAME Writer only supports searching with regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "La ricerca tramite espressioni regolari si differenzia dalla ricerca tramite caratteri jolly. %PRODUCTNAME Writer supporta solo la ricerca tramite espressioni regolari."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "You can use regular expressions when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
-msgstr ""
+msgstr "Per cercare e sostituire un testo in un documento potete servirvi delle espressioni regolari. Ad esempio, potete usare \"stell.\" per cercare sia \"stella\", sia \"stelle\"."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12303,7 +12303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149843\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the regular expression(s) that you want to use in your search."
-msgstr ""
+msgstr "Nella casella <item type=\"menuitem\">Trova</item>, digitate il termine da ricercare e l'espressione regolare (o le espressioni) da utilizzare nella vostra ricerca."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12327,7 +12327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for a single character is a period (.)."
-msgstr ""
+msgstr "L'espressione regolare che equivale a un singolo carattere è il punto (.)."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
-msgstr ""
+msgstr "L'espressione regolare che identifica nessuna o più occorrenze del carattere precedente è un asterisco. Ad esempio: \"123*\" identifica \"12\", \"123\" e \"1233\"."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "The regular expression combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
-msgstr ""
+msgstr "La combinazione di espressioni regolari che corrisponde a nessuna o più occorrenze di un carattere è un punto seguito da un asterisco (.*)."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12351,7 +12351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149854\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The regular expression character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
-msgstr ""
+msgstr "L'espressione regolare per la ricerca della fine di un paragrafo è il simbolo del dollaro ($), mentre la combinazione di espressioni regolari che corrisponde all'inizio di un paragrafo è un accento circonflesso seguito da un punto (^.)."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12359,7 +12359,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200916345545\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for a tab character is \\t."
-msgstr ""
+msgstr "L'espressione regolare che equivale a un carattere di tabulazione è \\t."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12375,7 +12375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of regular expressions\">List of regular expressions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Elenco delle espressioni regolari\">Elenco delle espressioni regolari</link>"
#: section_edit.xhp
msgctxt ""