summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 321bdf6dfc2..8e755202742 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-03 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-27 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -925,14 +925,14 @@ msgctxt ""
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Salva URL relativamente al file system"
-#. Dwh8W
+#. URbep
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149484\n"
"help.text"
-msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
-msgstr "Questa opzione vi permette di selezionare le impostazioni predefinite per l'uso degli URL <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativi\"><emph>relativi</emph></link> nel file system e su Internet. Gli indirizzi relativi possono essere usati solo se il documento di origine e quello di destinazione si trovano sullo stesso disco."
+msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
+msgstr ""
#. jDPKd
#: 01010200.xhp
@@ -1033,14 +1033,14 @@ msgctxt ""
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
msgstr "Nei suggerimenti viene visualizzato sempre un percorso assoluto. Tuttavia, durante il salvataggio in formato file HTML, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> inserisce un percorso relativo se questa opzione è attivata."
-#. tDU47
+#. 2sqRz
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155176\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Selezionare questa casella per <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"salvare in modo relativo\"><emph>salvare in modo relativo</emph></link> gli URL nel file system.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
+msgstr ""
#. x9sAv
#: 01010200.xhp
@@ -1051,14 +1051,14 @@ msgctxt ""
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Salva URL relativamente a internet"
-#. HfnEy
+#. UHaGc
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155608\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Selezionare questa casella per <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"salvare in modo relativo\"><emph>salvare in modo relativo</emph></link> a Internet gli URL.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
+msgstr ""
#. Ymh8t
#: 01010200.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944182\n"
"help.text"
msgid "LibreOffice 7.0 supports the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software."
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice 7.0 supporta il formato <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> (ODF) versione 1.3. Le versioni precedenti del programma supportano il formato ODF 1.2. I formati precedenti non sono in grado di memorizzare tutte le nuove funzionalità del nuovo software."
#. BZc73
#: 01010200.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id8892483\n"
"help.text"
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
-msgstr ""
+msgstr "Quando salvate un documento potete scegliere se salvarlo nel formato ODF 1.3, ODF 1.3 esteso, ODF 1.2, ODF 1.2 esteso, ODF 1.2 esteso (modo compatibilità) oppure nel formato precedente ODF 1.0/1.1."
#. hadyp
#: 01010200.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
-msgstr ""
+msgstr "Attualmente i formati ODF 1.2 (esteso) o quelli più recenti permettono ai file di Draw e Impress di contenere commenti. Questi commenti possono essere inseriti col comando <item type=\"menuitem\">Inserisci - Commento</item> presente nell'ultima versione del software. I commenti vengono persi quando i file sono caricati con una versione software antecedente all'ultima disponibile."
#. aLBQC
#: 01010200.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"par_id7198400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Alcune aziende e organizzazioni potrebbero richiedere documenti ODF nel formato ODF 1.0/1.1 o in quello 1.2. È possibile selezionare il formato in cui salvare dall'elenco a discesa. I vecchi formati non sono in grado di supportare tutte le nuove funzionalità, è dunque consigliato l'uso del nuovo formato ODF 1.3 (esteso), laddove possibile.</ahelp>"
#. 9iBAX
#: 01010200.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7986388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Linguistica; opzioni</bookmark_value><bookmark_value>Personalizzato, dizionario; modificare</bookmark_value><bookmark_value>Utente, dizionario definito da; modificare</bookmark_value><bookmark_value>Dizionario; modificare personalizzato</bookmark_value><bookmark_value>Eccezione; dizionari personalizzati</bookmark_value><bookmark_value>Utente, dizionario definito da; dizionario delle eccezioni</bookmark_value><bookmark_value>Controllo ortografico; dizionario delle eccezioni</bookmark_value><bookmark_value>Ignorate, elenco delle parole; per il controllo ortografico</bookmark_value><bookmark_value>Controllo ortografico; elenco parole ignorate</bookmark_value><bookmark_value>Ortografia; dizionario delle eccezioni</bookmark_value><bookmark_value>Ignorate, elenco delle parole; per l'ortografia</bookmark_value><bookmark_value>Ortografia; elenco parole ignorate</bookmark_value><bookmark_value>Sillabazione; numero minimo di caratteri</bookmark_value>"
#. BfSt6
#: 01010400.xhp
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"par_id971581845639198\n"
"help.text"
msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter."
-msgstr ""
+msgstr "Se abilitata, carica %PRODUCTNAME in memoria all'avvio del sistema o quando è riavviato %PRODUCTNAME. Se caricato, riduce il tempo di apertura di %PRODUCTNAME. Viene anche aggiunta un'icona al vassoio di sistema. Fate clic sull'icona col pulsante destro del mouse per visualizzare un menu per l'apertura di documenti nuovi o esistenti e per chiudere Quickstart."
#. MGRtz
#: 01010600.xhp
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411581548563601\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Associazione file di %PRODUCTNAME"
#. sAAWp
#: 01010600.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81581845691263\n"
"help.text"
msgid "Windows Default Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazioni predefinite di Windows"
#. BnQGA
#: 01010600.xhp
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_id481581548792359\n"
"help.text"
msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10."
-msgstr ""
+msgstr "Richiama la gestione dell'associazione file di Windows. Questo pulsante è conforme alle politiche di gestione delle associazioni file di Microsoft, che: apre le \"Applicazioni predefinite\" in Windows 7, 8 e 8.1; mostra un messaggio che chiede all'utente come deve essere aperta manualmente quella applicazione in Windows 10."
#. 9MQ7V
#: 01010700.xhp
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Linea di cattura; mostrare durante lo spostamento di cornici (Writer)Barra di scorrimento; orizzontale e verticale (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Orizzontale, barra di scorrimento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Verticale, barra di scorrimento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Scorrimento dolce (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare; immagini e oggetti (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; visualizzare in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto; visualizzare nei documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare; tabelle (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nel testo; visualizzare</bookmark_value><bookmark_value>Limiti delle tabelle (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;contorni delle tabelle (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Contorno delle tabelle (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Mostrare; disegni e controlli (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; mostrare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Controllo; mostrare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare; commenti nei documenti di testo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Linea di cattura; mostrare durante lo spostamento di cornici (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Barra di scorrimento; orizzontale e verticale (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Orizzontale, barra di scorrimento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Verticale, barra di scorrimento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Scorrimento dolce (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare; immagini e oggetti (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; visualizzare in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto; visualizzare nei documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare; tabelle (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nel testo; visualizzare</bookmark_value><bookmark_value>Limiti delle tabelle (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;contorni delle tabelle (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Contorno delle tabelle (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Mostrare; disegni e controlli (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; mostrare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Controllo; mostrare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare; commenti nei documenti di testo</bookmark_value>"
#. Bc7jh
#: 01040200.xhp
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
"par_id241581666070616\n"
"help.text"
msgid "Specifies that bookmark indicators are shown. | indicates the position of a point bookmark. [ ] indicates the start and end of a bookmark on a text range."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che vengano mostrati gli indicatori dei segnalibri. | indica la posizione di un punto di un segnalibro. [ ] indica l'inizio e la fine di un segnalibro in un'area di testo."
#. PoJmB
#: 01040600.xhp
@@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt ""
"par_id931581667619159\n"
"help.text"
msgid "The following controls appear only for Writer documents, not for HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "I controlli seguenti compaiono solo nei documenti Writer e non in quelli HTML."
#. 7xFsw
#: 01040600.xhp
@@ -8971,14 +8971,14 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
msgstr "Specifica lo sfondo per i documenti HTML. Lo sfondo viene applicato sia ai nuovi documenti HTML, sia ai documenti caricati, qualora questi ultimi non abbiano uno sfondo definito."
-#. 3SbXD
+#. mASX2
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
-"par_id3156156\n"
+"par_id3151114\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni\">Ulteriori informazioni</link>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color.</ahelp>"
+msgstr ""
#. YvDPU
#: 01060000.xhp
@@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"bm_id881592499093945\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft; blocco file</bookmark_value><bookmark_value>Blocco file;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Blocco file;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE, oggetto;importazione ed esportazione</bookmark_value><bookmark_value>Incorporato, oggetto;importazione ed esportazione</bookmark_value><bookmark_value>OLE, oggetto;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE, oggetto;PDF</bookmark_value><bookmark_value>Carattere, evidenziazione;esportazione Microsoft Office</bookmark_value>"
#. HgnAh
#: 01130200.xhp
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_id91592496281531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file.</ahelp> Lock files signal to applications that a resource or file should not be used until the lock is released."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Attivare questa casella per generare un file di blocco Microsoft Office in aggiunta a file di blocco specifico di %PRODUCTNAME.</ahelp> Il blocco file segnala alle applicazioni che una risorsa o un file non dovrà essere utilizzato fino al rilascio del blocco."
#. F64qZ
#: 01130200.xhp
@@ -16556,7 +16556,7 @@ msgctxt ""
"par_id4057130\n"
"help.text"
msgid "Online Update is a module that is installed by default. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To exclude, choose \"Custom\" in the Setup when installing %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Check your distribution package to see if it is possible to exclude installation of Online Update. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Il modulo Aggiornamento in linea è installato in modo predefinito. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Per escluderlo scegliete \"Personalizza\" durante la configurazione dell'installazione di %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Per sapere se è possibile escludere la sua installazione, verificate il pacchetto della vostra distribuzione.</caseinline></switchinline>"
#. aR687
#: online_update.xhp
@@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt ""
"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select the destination folder for downloaded files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic per scegliere la cartella di destinazione dei file scaricati.</ahelp>"
#. nErT3
#: online_update.xhp
@@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt ""
"par_id331580578595346\n"
"help.text"
msgid "Enable the check to send information about your %PRODUCTNAME version, operating system and basic hardware. This information is used to optimize the download."
-msgstr ""
+msgstr "Abilitate il controllo di invio delle informazioni sulla versione di %PRODUCTNAME, del sistema operativo e dell'hardware di base. Queste informazioni vengono utilizzate per ottimizzare lo scaricamento."
#. uDvTG
#: opencl.xhp