summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po138
1 files changed, 69 insertions, 69 deletions
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 38edfaac084..e7e72fd4d06 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 08:48+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 17:08+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550306911.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1563728926.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> Contén información de contacto persoal para tarxetas de visita. Esquemas de tarxetas de visita son seleccionados na guía <emph>Tarxetas de visita </​​emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> Contén información de contacto persoal para tarxetas de visita. Esquemas de tarxetas de visita son seleccionados na guía <emph>Tarxetas de visita </emph>.</ahelp>"
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
-msgstr "Introduza a información de contacto que desexe incluír na súa tarxeta de visita. Tamén pode modificar ou actualizar estas entradas escollendo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Datos de usuario</emph>."
+msgstr "Introduza a información de contacto que desexe incluír na súa tarxeta de visita. Tamén pode modificar ou actualizar estas entradas escollendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Datos de usuario</emph>."
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\"> Contén información de contacto para tarxetas de visita que usan un esquema dun 'tarxeta de visita, Work' categoría. Esquemas de tarxetas de visita son seleccionados na guía <emph>Tarxetas de visita </​​emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\"> Contén información de contacto para tarxetas de visita que usan un esquema dun 'tarxeta de visita, Work' categoría. Esquemas de tarxetas de visita son seleccionados na guía <emph>Tarxetas de visita </emph>.</ahelp>"
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154750\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>"
-msgstr "<link href =\"text/shared/01/01170000.xhp\" name =\"Saia $[officename]\"> Saír $[officename] </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Saia $[officename]\"> Saír $[officename] </link>"
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
-msgstr "Sempre salva o documento nun <item type =\"productname\"> escriba% PRODUCTNAME </item> ficheiro de garda-lo para un tipo de ficheiro externo. Cando exporta a un tipo de ficheiro externo, algunhas funcións de formato pode ser perdida."
+msgstr "Sempre salva o documento nun <item type=\"productname\"> escriba %PRODUCTNAME </item> ficheiro de garda-lo para un tipo de ficheiro externo. Cando exporta a un tipo de ficheiro externo, algunhas funcións de formato pode ser perdida."
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password."
-msgstr "Só os documentos mediante o <item type =\"productname\">% PRODUCTNAME </item> formato baseado en XML pode ser gardado cun contrasinal."
+msgstr "Só os documentos mediante o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME </item> formato baseado en XML pode ser gardado cun contrasinal."
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Export of Text Files</link>"
-msgstr "<link href =\"text/shared/00/00000207.xhp\" name =\"A exportación de ficheiros de texto\"> A exportación de ficheiros de texto </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"A exportación de ficheiros de texto\"> A exportación de ficheiros de texto </link>"
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>"
-msgstr "<Variable id =\"exportieren\"> <ahelp hid=\".uno: ExportTo\"> Salva o documento actual cun nome diferente e formato a un lugar que se especifica </ahelp> </variable>."
+msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno: ExportTo\">Salva o documento actual cun nome diferente e formato a un lugar que se especifica.</ahelp></variable>"
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"> <ahelp hid=\".uno: SetDocumentProperties\"> Mostra as propiedades do ficheiro actual, incluso estatísticas, como conta de palabras ea data na que o arquivo foi creado </ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno: SetDocumentProperties\">Mostra as propiedades do ficheiro actual, incluso estatísticas, como conta de palabras ea data na que o arquivo foi creado.</ahelp></variable>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Garda o nome completo do usuario co ficheiro. Pode editar o nome escollendo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Datos de usuario</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Garda o nome completo do usuario co ficheiro. Pode editar o nome escollendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Datos de usuario</emph>.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr "O <link href =\"text/shared/01/02110000.xhp\" name =\"Navigator\"> <emph>Navegador </emph> </link> aparece despois que crear un documento mestre. Para editar un sub-documento, prema dúas veces no nome dun sub-documento no <emph>Navegador </emph>."
+msgstr "O <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"> <emph>Navegador </emph> </link> aparece despois que crear un documento mestre. Para editar un sub-documento, prema dúas veces no nome dun sub-documento no <emph>Navegador </emph>."
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159079\n"
"help.text"
msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it."
-msgstr "O ficheiro ábrese polo <item type =\"productname\">% PRODUCTNAME </item> módulo que salvou."
+msgstr "O ficheiro ábrese polo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME </item> módulo que salvou."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146848\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CALC\"> <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/PasteSpecial/paste_all\"> Cola todo o contido móbiles, comentarios, formatos e obxectos en o documento actual.</ahelp> </caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/PasteSpecial/paste_all\">Cola todo o contido móbiles, comentarios, formatos e obxectos en o documento actual.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145744\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CALC\"> <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/PasteSpecial/fórmulas\"> Insire celas que conteñen fórmulas.</ahelp> </caseinline > </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/PasteSpecial/fórmulas\">Insire celas que conteñen fórmulas.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147223\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CALC\"> <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/PasteSpecial/transposición\"> As liñas do rango no portapapeis é pegado a facer-se columnas da variedade de saída. As columnas do intervalo no portapapeis é pegado para facer liñas.</ahelp> </caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/PasteSpecial/transposición\">As liñas do rango no portapapeis é pegado a facer-se columnas da variedade de saída. As columnas do intervalo no portapapeis é pegado para facer liñas.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
-msgstr "<Variable id =\"halbnormaltitel\"> largura carácter de xogo (só se idiomas asiáticos están habilitados) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Largura carácter de xogo (só se idiomas asiáticos están habilitados)</variable>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\"> Permite que especifique as opcións de busca de notación similar ao utilizado no texto en xaponés. Seleccione esta caixa de verificación e, a continuación, prema no botón ... <emph><emph /> para especificar as opcións de busca.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Permite que especifique as opcións de busca de notación similar ao utilizado no texto en xaponés. Seleccione esta caixa de verificación e, a continuación, prema no botón ... <emph></emph> para especificar as opcións de busca.</ahelp></variable>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156332\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CALC\"> Determina a orde para buscar as células. </Caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determina a orde para buscar as células.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CALC\"> Buscas para os personaxes que se especifica en valores e nos resultados das fórmulas. </Caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Buscas para os personaxes que se especifica en valores e nos resultados das fórmulas.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
"par_id6064943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" Visibility =\"hidden\"> Busca os caracteres que se especifica en valores e nos resultados das fórmulas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Busca os caracteres que se especifica en valores e nos resultados das fórmulas.</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CALC\"> Busca os caracteres que se especifica nos comentarios que están ligados ás células. </Caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Busca os caracteres que se especifica nos comentarios que están ligados ás células.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"par_id9799798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" Visibility =\"hidden\"> Busca os caracteres que se especifica nos comentarios que están ligados ás células.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Busca os caracteres que se especifica nos comentarios que están ligados ás células.</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146765\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>"
-msgstr "<Variable id =\"02100001\"> <link href =\"text/shared/01/02100001.xhp\"> Lista de Expresións Regulares </link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Lista de Expresións Regulares</link></variable>"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute."
-msgstr "Localízase a hifenização </emph> atributo <emph>."
+msgstr "Localízase a <emph>hifenização</emph> atributo ."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>"
-msgstr "<link href =\"text/shared/01/02110000.xhp\"> Navegador para documentos mestre </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navegador para documentos mestre</link>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8926,7 +8926,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3085157\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; opening</bookmark_value><bookmark_value>opening; objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value> obxectos; apertura <bookmark_value /> <bookmark_value> apertura; obxectos </bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obxectos; apertura </bookmark_value><bookmark_value>apertura; obxectos</bookmark_value>"
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -9270,7 +9270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: <emph>rectangles</emph>, <emph>ellipses</emph>, and <emph>polygons</emph>. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
-msgstr "Pode debuxar tres tipos de puntos activos: <emph>rectángulos</emph>, <emph>elipses</emph> e </emph>polígonos<emph>. Ao premer nun punto activo, o URL ábrese na xanela do explorador ou no marco especificado. Tamén pode especificar o texto que aparece cando o rato se sitúa sobre o punto activo."
+msgstr "Pode debuxar tres tipos de puntos activos: <emph>rectángulos</emph>, <emph>elipses</emph> e <emph>polígonos</emph>. Ao premer nun punto activo, o URL ábrese na xanela do explorador ou no marco especificado. Tamén pode especificar o texto que aparece cando o rato se sitúa sobre o punto activo."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"List of frame types\">List of frame types</link>"
-msgstr "<link href =\"text/shared/01/05020400.xhp# obxectivos\" name =\"Lista de tipos de cadros\"> Lista de tipos de cadros </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"Lista de tipos de cadros\">Lista de tipos de cadros</link>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard</link>"
-msgstr "<link href =\"text/shared/guía/keyboard.xhp\" name =\"Controlar o Editor de Mapa de imaxe co teclado\"> Controlar o Editor de Mapa de imaxe co teclado </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guía/keyboard.xhp\" name=\"Controlar o Editor de Mapa de imaxe co teclado\">Controlar o Editor de Mapa de imaxe co teclado</link>"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155356\n"
"help.text"
msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Cando posiciona o apuntador do rato sobre unha reserva de modificación no documento, un <emph>Consello </emph> exhibe o autor ea data e hora en que o cambio foi feita. <switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CALC\"> Se os <emph>Consellos estendida </emph> son activados, o tipo de cambio e os comentarios anexados tamén aparecen. </caseinline> </switchinline>"
+msgstr "Cando posiciona o apuntador do rato sobre unha reserva de modificación no documento, un <emph>Consello </emph> exhibe o autor ea data e hora en que o cambio foi feita. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Se os <emph>Consellos estendida</emph> son activados, o tipo de cambio e os comentarios anexados tamén aparecen. </caseinline></switchinline>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10254,7 +10254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CALC\"> Amosar os cambios na folla de cálculo </caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Amosar os cambios na folla de cálculo</caseinline></switchinline>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149150\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CALC\"> <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\"> Mostra ou oculta rexistrou cambios.</ahelp> </caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\"> Mostra ou oculta rexistrou cambios.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147336\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CALC\"> Mostra aceptadas cambios </caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mostra aceptadas cambios</caseinline></switchinline>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10278,7 +10278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CALC\"> <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\"> Mostra ou oculta as modificacións que foron aceptadas. </Ahelp > </caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\"> Mostra ou oculta as modificacións que foron aceptadas.</ahelp ></caseinline></switchinline>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159166\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CALC\"> <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\"> Mostra ou oculta as modificacións que foron rexeitadas. </Ahelp > </caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\"> Mostra ou oculta as modificacións que foron rexeitadas.</ahelp ></caseinline></switchinline>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab."
-msgstr "Establecer os criterios para filtrar a lista de cambios no <link href =\"text/shared/01/02230401.xhp\" name =\"lista\"> <emph>List </emph> </link> a ficha."
+msgstr "Establecer os criterios para filtrar a lista de cambios no <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"lista\"> <emph>List</emph></link> a ficha."
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163820\n"
"help.text"
msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments."
-msgstr "Tamén pode usar <link href =\"text/shared/01/02100000.xhp\" name =\"expresións regulares\"> expresións regulares </link> (comodíns) cando filtrar os comentarios."
+msgstr "Tamén pode usar <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"expresións regulares\">expresións regulares</link> (comodíns) cando filtrar os comentarios."
#: 02230500.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154471\n"
"help.text"
msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
-msgstr "Para eliminar un rexistro na táboa actual, prema co botón dereito do rato na cabeceira da liña do rexistro e seleccione <emph>Eliminar </emph>. <ahelp hid= \\ visibilidade \"SID_FM_DELETEROWS\" =\"hidden\"> Exclúe o rexistro seleccionado.</ahelp>"
+msgstr "Para eliminar un rexistro na táboa actual, prema co botón dereito do rato na cabeceira da liña do rexistro e seleccione <emph>Eliminar</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Exclúe o rexistro seleccionado.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zooming;page views</bookmark_value> <bookmark_value>views; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>screen; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>pages; scaling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value> zoom, visualizacións de páxina </bookmark_value> <bookmark_value> puntos de vista; dimensionamento <bookmark_value /> <bookmark_value> pantalla; dimensionamento </bookmark_value> <bookmark_value> páxinas; dimensionamento </bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zoom, visualizacións de páxina</bookmark_value><bookmark_value>puntos de vista; dimensionamento </bookmark_value><bookmark_value>pantalla; dimensionamento</bookmark_value><bookmark_value>páxinas; dimensionamento</bookmark_value>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value> <bookmark_value>screen; full screen views</bookmark_value> <bookmark_value>complete screen view</bookmark_value> <bookmark_value>views;full screen</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value> visualización en pantalla completa </​​bookmark_value> <bookmark_value> pantalla; vistas en pantalla completa </​​bookmark_value> <bookmark_value> visualización de pantalla completa </​​bookmark_value> <bookmark_value> puntos de vista; pantalla completa </​​bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>visualización en pantalla completa</bookmark_value>...<bookmark_value>pantalla; vistas en pantalla completa</​bookmark_value>...<bookmark_value>visualización de pantalla completa</bookmark_value>...<bookmark_value>puntos de vista; pantalla completa</bookmark_value>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200910571516\n"
"help.text"
msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment."
-msgstr "No Calc, Draw e Impress, o comando <item type =\"menuitem\"> Inserir - Comentario </item> insire un comentario."
+msgstr "No Calc, Draw e Impress, o comando <item type=\"menuitem\">Inserir - Comentario</item> insire un comentario."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>."
-msgstr "Para cambiar a opción de impresión para comentarios de todos os seus documentos de texto, escolla <tipo de elemento =\"menuitem\"> Ferramentas - Opcións -% PRODUCTNAME Writer - Imprimir </item>."
+msgstr "Para cambiar a opción de impresión para comentarios de todos os seus documentos de texto, escolla <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opcións - %PRODUCTNAME Writer - Imprimir</item>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner."
-msgstr "<Variable id =\"anford\"> <ahelp hid=\".uno: TwainTransfer\" visibility =\"visible\"> dixitalizar unha imaxe, e logo inserir o resultado no documento. O diálogo de dixitalización fornecida polo fabricante do escáner.</ahelp> </variable> Para obter unha explicación da caixa de diálogo, consulte a documentación do seu escáner."
+msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Dixitalizar unha imaxe, e logo inserir o resultado no documento. O diálogo de dixitalización fornecida polo fabricante do escáner.</ahelp></variable> Para obter unha explicación da caixa de diálogo, consulte a documentación do seu escáner."
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
-msgstr "Se desexa crear páxinas HTML que usan cadros flotantes, escolla <emph><switchinline select =\"sys\"> <caseinline select =\"MAC\">% PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline> <defaultinline> Ferramentas - Opcións </defaultinline> </switchinline> - Cargar/Gardar - Compatibilidade HTML </emph>, e logo seleccione a opción \"MS Internet Explorer\" \\. A estrutura flotante é delimitada por <iframe> e </IFRAME> etiquetas."
+msgstr "Se desexa crear páxinas HTML que usan cadros flotantes, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Cargar/Gardar - Compatibilidade HTML</emph>, e logo seleccione a opción \"MS Internet Explorer\". A estrutura flotante é delimitada por <IFRAME> e </IFRAME> etiquetas."
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -12718,7 +12718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and lets you manage the contents of the databases.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno: ViewDataSourceBrowser\"> Lista as bases de datos que están rexistrados no <item type =\"productname\">% PRODUCTNAME </item> e permite que administre o contido dos bancos de datos </ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> Lista as bases de datos que están rexistrados no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> e permite que administre o contido dos bancos de datos.</ahelp>"
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -12742,7 +12742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156427\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Table Data bar</link>"
-msgstr "<link href =\"text/shared/main0212.xhp\" name =\"Táboa de Datos bar\"> bar Táboa de Datos </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Táboa de Datos bar\">bar Táboa de Datos</link>"
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -12814,7 +12814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CADRO\"> </caseinline> <defaultinline> Formatar directa é o formato que aplicou, sen o uso de estilos, como a definición negra, premendo na <emph>Negriña </emph> icona. </defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CADRO\"></caseinline><defaultinline>Formatar directa é o formato que aplicou, sen o uso de estilos, como a definición negra, premendo na <emph>Negriña</emph> icona.</defaultinline></switchinline>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12854,7 +12854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Texto\">Texto</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Texto\">Texto</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12886,7 +12886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154812\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"CADRO\"> <link href =\"text/shared/01/05020100.xhp\" name =\"Personaxes\"> Personaxes </link> </caseinline> <defaultinline> <link href =\"text/shared/01/05020100.xhp\" name =\"fonte\"> Fonte </link> </defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Personaxes\">Personaxes</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"fonte\">Fonte</link></defaultinline></switchinline>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -12894,7 +12894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>"
-msgstr "<Variable id =\"Zn\"> <ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\"> Especifique o formato ea fonte que quere aplicar.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Especifique o formato ea fonte que quere aplicar.</ahelp></variable>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>"
-msgstr "<link href =\"text/shared/Optionen/01140000.xhp\" name =\"linguas asiáticas apoio\"> idiomas asiáticos apoiar </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"linguas asiáticas apoio\">Idiomas asiáticos apoiar</link>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13062,7 +13062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>"
-msgstr "<link href =\"text/shared/Optionen/01140000.xhp\" name =\"esquema de texto complexo support\"> apoio esquema de texto complexo </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"esquema de texto complexo support\">Apoio esquema de texto complexo</link>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -17862,7 +17862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\"> Impide que os personaxes na lista de inicio e fin dunha liña. Os personaxes son realocados para anterior ou á seguinte liña.</ahelp> Para editar a lista de caracteres restrinxidos, escolla <emph><switchinline select =\"sys\"> <caseinline select =\"MAC\">% PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline> <defaultinline> Ferramentas - Opcións </defaultinline> </switchinline> - Configuración de idioma - <link href =\"text/shared/Optionen/01150100.xhp\" name =\"Esquema \\ asiático\" > Esquema asiático </link> </emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Impide que os personaxes na lista de inicio e fin dunha liña. Os personaxes son realocados para anterior ou á seguinte liña.</ahelp> Para editar a lista de caracteres restrinxidos, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configuración de idioma - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Esquema asiático\"><emph>Esquema asiático</emph></link>."
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -17974,7 +17974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area."
-msgstr "Para cambiar as unidades de medida utilizadas neste diálogo, escolla <switchinline select =\"sys\"> <caseinline select =\"MAC\">% PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline> <defaultinline> Ferramentas - Opcións </defaultinline> </switchinline> -% PRODUCTNAME Writer - Xeral e, a continuación, seleccione unha nova unidade de medida na área Axustes."
+msgstr "Para cambiar as unidades de medida utilizadas neste diálogo, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Xeral e, a continuación, seleccione unha nova unidade de medida na área Axustes."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151318\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit object to page format</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"OFFICE\"> </caseinline> <caseinline select =\"Writer\"> </caseinline> <caseinline select =\"CALC\"> </caseinline> <caseinline select =\"CADRO\"> </caseinline> <caseinline select =\"MATH\"> </caseinline> <caseinline select =\"IMAGE\"> </caseinline> <defaultinline> AutoFit obxecto a formato da páxina </defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"Writer\"></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CADRO\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"> </caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit obxecto a formato da páxina</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20334,7 +20334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144746\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select =\"appl\"> <caseinline select =\"OFFICE\"> </caseinline> <caseinline select =\"Writer\"> </caseinline> <caseinline select =\"CALC\"> </caseinline> <caseinline select =\"CADRO\"> </caseinline> <caseinline select =\"MATH\"> </caseinline> <caseinline select =\"IMAGE\"> </caseinline> <defaultinline> <ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\"> Redimensiona os obxectos de debuxo para que se encaixan no formato de papel que seleccionar. A disposición dos obxectos de debuxo é preservada.</ahelp> </defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"Writer\"></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CADRO\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"> </caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Redimensiona os obxectos de debuxo para que se encaixan no formato de papel que seleccionar. A disposición dos obxectos de debuxo é preservada.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -27694,7 +27694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> Os comandos para o navegador da fonte de datos son atopados no <link href =\"text/shared/01/05340400.xhp\" name =\"Banco de Datos Bar\"> bar Táboa de Datos </link> e <link href =\"text/shared/01/05340400.xhp\" name =\"menú de contexto\"> menús de contexto </link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Os comandos para o navegador da fonte de datos son atopados no <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Banco de Datos Bar\"> bar Táboa de Datos </link> e <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"menú de contexto\"> menús de contexto </link>.</ahelp>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -32222,7 +32222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\"> Cando está activado, a lista fica limpo ao pechar o documento actual. Cando desactivada, fai que a lista actual de conclusión do Word dispoñible para outros documentos tras pechar o documento actual. A lista permanece dispoñible ata que saia% PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\"> Cando está activado, a lista fica limpo ao pechar o documento actual. Cando desactivada, fai que a lista actual de conclusión do Word dispoñible para outros documentos tras pechar o documento actual. A lista permanece dispoñible ata que saia %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno: MacroRecorder\">. Grava unha nova macro </ahelp> Só dispoñible, se macro recurso de gravación está activado en <emph><switchinline select =\"sys\"> <caseinline select =\"MAC\">% PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline> <defaultinline> Ferramentas - Opcións </defaultinline> </switchinline> -% PRODUCTNAME - Avanzado </emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Grava unha nova macro.</ahelp>Só dispoñible, se macro recurso de gravación está activado en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Avanzado</emph>."
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -36366,7 +36366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156330\n"
"help.text"
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
-msgstr "O camiño ao directorio que contén o modelo debe ser incluído no <emph><switchinline select =\"sys\"> <caseinline select =\"MAC\">% PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline> <defaultinline> Ferramentas - Opcións </defaultinline> </switchinline> - $[officename] - Camiños </emph>. Cando se abre un ficheiro XML cuxo filtro utiliza o modelo, o modelo é aberto por primeira vez. No modelo, pode mapear $[officename] estilos para mostrar etiquetas XML no documento XML."
+msgstr "O camiño ao directorio que contén o modelo debe ser incluído no <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Camiños </emph>. Cando se abre un ficheiro XML cuxo filtro utiliza o modelo, o modelo é aberto por primeira vez. No modelo, pode mapear $[officename] estilos para mostrar etiquetas XML no documento XML."
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -38462,7 +38462,7 @@ msgctxt ""
"par_id4372692\n"
"help.text"
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
-msgstr "Define a cor de reixa en <switchinline select =\"sys\"> <caseinline select =\"MAC\">% PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline> <defaultinline> Ferramentas - Opcións </defaultinline> </switchinline> -% PRODUCTNAME - <link href =\"text// Optionen/01012000.xhp\\ compartida\"> Aparencia </link>."
+msgstr "Define a cor de reixa en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Aparencia</link>."
#: grid_and_helplines.xhp
msgctxt ""
@@ -39542,7 +39542,7 @@ msgctxt ""
"par_id702230\n"
"help.text"
msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>."
-msgstr "Pode activar ou desactivar a comprobación automática en <switchinline select =\"sys\"> <caseinline select =\"MAC\">% PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline> <defaultinline> Ferramentas - Opcións </defaultinline> </switchinline > -% PRODUCTNAME - <link href =\"text// Optionen/online_update.xhp\\ compartida\"> Actualización Online </link>."
+msgstr "Pode activar ou desactivar a comprobación automática en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline > - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Actualización Online</link>."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -39574,7 +39574,7 @@ msgctxt ""
"par_id6479384\n"
"help.text"
msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy."
-msgstr "Se precisa dun servidor proxy, introduza a configuración do proxy en <switchinline select =\"sys\"> <caseinline select =\"MAC\">% PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline> <defaultinline> Ferramentas - Opcións </defaultinline> </switchinline> - Internet - Proxy."
+msgstr "Se precisa dun servidor proxy, introduza a configuración do proxy en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -39686,7 +39686,7 @@ msgctxt ""
"par_id1502121\n"
"help.text"
msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update."
-msgstr "Por defecto, as descargas serán gardados para o seu escritorio. Pode cambiar o cartafol onde o arquivo descargado será almacenado <switchinline select =\"sys\"> <caseinline select =\"MAC\">% PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline> <defaultinline> Ferramentas - Opcións </defaultinline > </switchinline> -% PRODUCTNAME - Actualización Online."
+msgstr "Por defecto, as descargas serán gardados para o seu escritorio. Pode cambiar o cartafol onde o arquivo descargado será almacenado <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline> <defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Actualización Online."
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42622,7 +42622,7 @@ msgctxt ""
"par_id9186681\n"
"help.text"
msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
-msgstr "A copia formatado HTML está escrito para os ficheiros temporais da carpeta que podes seleccionar en <tipo de elemento =\"menuitem\"> <switchinline select =\"sys\"> <caseinline select =\"MAC\">% PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline> <defaultinline> Ferramentas - Opcións </defaultinline> </switchinline> -% PRODUCTNAME - Camiños </item>. Cando saia% PRODUCTNAME, o ficheiro HTML serán eliminados."
+msgstr "A copia formatado HTML está escrito para os ficheiros temporais da carpeta que podes seleccionar en <switchinline select =\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\"> %PRODUCTNAME - Preferencias </item></caseinline> <defaultinline><item type=\"menuitem\"> Ferramentas - Opcións </item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Camiños </item>. Cando saia %PRODUCTNAME, o ficheiro HTML serán eliminados."
#: webhtml.xhp
msgctxt ""