diff options
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po')
-rw-r--r-- | source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 131 |
1 files changed, 65 insertions, 66 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 3c4426a0904..e175eb2cd82 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-05 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-21 00:55+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465166207.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466470542.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Especifica el área de datos actual designada por la posición del cursor de celda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Especifica el intervalo de datos actual designado por la posición del cursor de celda.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -729,7 +729,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserta un marcado de posición de nombre de archivo en el área seleccionada.</ahelp> Haga clic para insertar el título. Mantenga pulsado el botón del ratón para seleccionar el título, el nombre de archivo o la ruta/nombre de archivo en el submenú. Si no se ha asignado un título (véase <emph>Archivo - Propiedades</emph>), se inserta en su lugar el nombre de archivo." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserta un marcador de posición para el nombre de archivo en el área seleccionada.</ahelp> Pulse para insertar el título. Mantenga oprimido el botón del ratón para seleccionar el título, el nombre de archivo o la ruta / nombre de archivo en el submenú. Si no se ha asignado un título (véase <emph>Archivo ▸ Propiedades</emph>), se inserta en su lugar el nombre de archivo." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." -msgstr "Si se selecciona un área con una sola columna, el contenido de la última celda se copia en todas las celdas del área seleccionada. Si se seleccionan varias columnas, la última celda de cada columna se copia en las celdas superiores." +msgstr "Si se selecciona un intervalo con una sola columna, el contenido de la última celda se copia en todas las celdas seleccionadas. Si se seleccionan varias columnas, la última celda de cada columna se copia en las celdas superiores." #: 02140400.xhp msgctxt "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Before filling a series, first select the cell range." -msgstr "Antes de completar una serie, es preciso que esté seleccionada el área de celda que se va a rellenar." +msgstr "Antes de rellenar una serie, es preciso que se seleccione el intervalo de celdas que se va a completar." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Crea una serie en sentido descendente en el área de celdas seleccionada de la columna, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Crea una serie en sentido descendente en el intervalo de celdas seleccionado de la columna, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final.</ahelp>" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Crea una serie de izquierda a derecha en el área de celdas seleccionada, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Crea una serie de izquierda a derecha en el intervalo de celdas seleccionado, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final.</ahelp>" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Crea una serie en sentido ascendente en el área de celdas seleccionada de la columna, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Crea una serie en sentido ascendente en el intervalo de celdas seleccionado de la columna, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final.</ahelp>" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Crea una serie de derecha a izquierda en el área de celdas seleccionada, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Crea una serie de derecha a izquierda en el intervalo de celdas seleccionado, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final.</ahelp>" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Borra todo el contenido del área de celdas seleccionada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Elimina todo el contenido del intervalo de celdas seleccionado.</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Break View" -msgstr "Vista previa del salto de página" +msgstr "Visualización de los saltos de página" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break View\">Page Break View</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break View\">Vista previa del salto de página</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visualización de los saltos de página\">Visualización de los saltos de página</link>" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" -msgstr "El menú contextual de la Vista previa del salto de página contiene funciones para editar los saltos de página, entre las que se encuentran las siguientes opciones:" +msgstr "El menú contextual de la previsualización de los saltos de página contiene funciones para editar los saltos de página, entre las que se encuentran estas opciones:" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155067\n" "help.text" msgid "Add Print Range" -msgstr "Agregar área de impresión" +msgstr "Añadir intervalo de impresión" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\" visibility=\"visible\">Desplaza el contenido del área seleccionada hacia abajo al insertar celdas.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\" visibility=\"visible\">Desplaza el contenido del intervalo seleccionado hacia abajo al insertar celdas.</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\" visibility=\"visible\">Desplaza el contenido del área seleccionada hacia la derecha al insertar celdas.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\" visibility=\"visible\">Desplaza el contenido del intervalo seleccionado hacia la derecha al insertar celdas.</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Especifica que la función seleccionada se inserte en el área de celdas seleccionada como fórmula de matriz. </ahelp> Las fórmulas de matriz operan sobre varias celdas. Cada una de las celdas de la matriz contiene la fórmula; ésta no es una copia, sino una fórmula común que comparten todas las celdas de la matriz." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Especifica que la función seleccionada se inserte en el intervalo de celdas seleccionado como fórmula de matriz.</ahelp> Las fórmulas de matriz operan sobre varias celdas. Cada una de las celdas de la matriz contiene la fórmula; esta no es una copia, sino una fórmula común que comparten todas las celdas de la matriz." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4501,7 +4501,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database." -msgstr "<emph>Base de datos</emph> es el área de celdas que define la base de datos." +msgstr "<emph>BaseDeDatos</emph> es el intervalo de celdas que define la base de datos." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -7936,7 +7936,7 @@ msgctxt "" "par_id3150024\n" "help.text" msgid "x <item type=\"input\">value</item>" -msgstr "x <item type=\"input\">valor</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Valor</item> x" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -7944,7 +7944,7 @@ msgctxt "" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "y <item type=\"input\">value</item>" -msgstr "y <item type=\"input\">valor</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Valor</item> y" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8160,7 +8160,7 @@ msgctxt "" "par_id5206762\n" "help.text" msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function." -msgstr "La siguiente tabla, lista los valores para el parámetro de texto \"<item type=\"literal\">Tipo</item>\" y los valores que de vuelve la función INFO." +msgstr "La tabla siguiente contiene los valores del parámetro de texto <item type=\"literal\">Tipo</item> aceptados por la fórmula INFO y lo que estos producen." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Type\"" -msgstr "Valor para \"Tipo\"" +msgstr "Valor de «Tipo»" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" -msgstr "Valor de devolución" +msgstr "Valor devuelto" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgctxt "" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" -msgstr "Siempre \"Windows (32-bit) NT 5.01\", por motivos de compatibilidad" +msgstr "Siempre «Windows (32-bit) NT 5.01», por motivos de compatibilidad" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8224,7 +8224,7 @@ msgctxt "" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" -msgstr "El identificador de lanzamiento del producto, por ejemplo \"300m25(Build:9876)\"" +msgstr "El identificador de versión del producto, por ejemplo «300m25(Build:9876)»" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgctxt "" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" -msgstr "El modo de recálculo de formulas actual es \"Automático\" o \"Manual\" (localizado para el idioma de %PRODUCTNAME)" +msgstr "Modo de recálculo de la fórmula actual, «Automático» o «Manual» (traducido en el idioma de interfaz de %PRODUCTNAME)" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8264,7 +8264,7 @@ msgctxt "" "par_id1161534\n" "help.text" msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." -msgstr "Otras aplicaciones de hoja de calculo pueden aceptar valores localizados para el parametro <item type=\"literal\">Tipo</item>, pero %PRODUCTNAME Calc solo aceptará valores en ingles." +msgstr "Aunque otras aplicaciones de gestión de hojas de cálculo podrían aceptar valores en varios idiomas en el parámetro <item type=\"literal\">Tipo</item>, %PRODUCTNAME Calc solo acepta los valores en inglés especificados en la tabla anterior." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8280,7 +8280,7 @@ msgctxt "" "par_id3994567\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." -msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> devuelve el producto de numero de lanzamiento que %PRODUCTNAME esta." +msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> devuelve el número de versión de %PRODUCTNAME en uso." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8288,7 +8288,7 @@ msgctxt "" "par_id2873622\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type." -msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> con la celda<item type=\"literal\">D5</item> conteniendo una cadena de texto <item type=\"literal\">system</item> devuelve el tipo de sistema operativo." +msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item>, donde la celda <item type=\"literal\">D5</item> contiene la cadena de texto <item type=\"literal\">system</item>, devuelve el tipo de sistema operativo." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8296,7 +8296,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155625\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ACTUAL</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>función ACTUAL</bookmark_value>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt "" "par_id3157975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Esta función devuelve el resultado hasta la fecha de la evaluación de la formula, de lo cual es parte (es decir, el resultado hasta el momento de la evaluación). Su uso principal es en conjunto con lal función STYLE() para aplicar los estilos seleccionados a una celda dependiendo de los contenidos de la celda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Esta función devuelve el resultado más reciente de la evaluación de la fórmula de la cual es parte (o, dicho de otro modo, el resultado hasta donde se realizó esa evaluación). Su uso principal, en conjunto con la función ESTILO(), es el de aplicar estilos seleccionados a una celda según el contenido de esta.</ahelp>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgctxt "" "par_id3626819\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." -msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> devuelve FALSO, porque DIRECCIÓN es una función que devuelve texto, aunque parece como una referencia." +msgstr "<item type=\"input\">=ESREF(DIRECCION(1; 1; 2;\"Hoja2\"))</item> devuelve FALSO porque DIRECCION es una función que devuelve texto, aunque se asemeje a una referencia." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9000,7 +9000,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested." -msgstr "<emph>Número</emph> es el valor a comprobar." +msgstr "<emph>Número</emph> es el valor que se pondrá a prueba." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgctxt "" "par_id3153315\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested." -msgstr "<emph>Número</emph> es el valor a comprobar." +msgstr "<emph>Número</emph> es el valor que se pondrá a prueba." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgctxt "" "par_id3151004\n" "help.text" msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation." -msgstr "Devuelve la dirección completa de celda en notación Lotus(TM)." +msgstr "Devuelve la dirección completa de la celda en notación Lotus™." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10953,7 +10953,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." -msgstr "<emph>ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30</emph> son condiciones que deben verificarse. Las condiciones pueden ser VERDADERO o FALSO. Si un área se especifica como parámetro, la función utiliza el valor del área que se encuentra en la columna o fila actual." +msgstr "<emph>ValorLógico1; ValorLógico2… ValorLógico30</emph> son condiciones que se comprobarán. Todas las condiciones pueden ser VERDADERAS o FALSAS. Si se proporciona un intervalo como parámetro, la función usa el valor del intervalo que se ubique en la columna o la fila actual." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>." -msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Esta categoría contiene las funciones <emph>matemáticas</emph> de Calc.</variable> Para abrir el <emph>Asistente para funciones</emph>, elija <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insertar - Función</emph></link>." +msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Esta categoría contiene las funciones <emph>matemáticas</emph> de Calc.</variable> Para abrir el <emph>Asistente de funciones</emph>, diríjase a <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insertar - Función\"><emph>Insertar ▸ Función</emph></link>." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -48133,7 +48133,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calcula la distribución t de cola derecha de Student, que es una distribución de probabilidad contiuna utilizada frecuentemente para probar hipótesis en conjuntos de datos pequeños.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calcula la distribución t de Student de lateral derecha, que es una distribución de probabilidad continua utilizada frecuentemente para probar hipótesis en conjuntos de datos pequeños.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50119,7 +50119,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Repeat row" -msgstr "Fila a repetir" +msgstr "Repetir fila" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -52142,7 +52142,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Rows to repeat" -msgstr "Fila a repetir" +msgstr "Filas que repetir" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -59683,7 +59683,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)" -msgstr "Esta función es parte del Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) versión estándar 1.2 (ISO/IEC 26300:2-2015)" +msgstr "Esta función forma parte del estándar Open Document Format for Office Applications (OpenDocument), versión 1.2 (ISO/IEC 26300:2-2015)." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -59835,7 +59835,7 @@ msgctxt "" "par_id040320161859459\n" "help.text" msgid "<emph>values (mandatory):</emph> A numeric array or range. <emph>values</emph> are the historical values, for which you want to forecast the next points." -msgstr "<emph>Valores (obligatorios):</emph> Matriz numérica o rango. <emph>Valores</emph> son los históricos valores, por los cuales quieres que pronostiquen en los próximos puntos." +msgstr "<emph>Valores (obligatorios):</emph> una matriz numérica o un intervalo. Los <emph>Valores</emph> son los valores históricos para los cuales se quieren pronosticar los próximos puntos." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59851,7 +59851,7 @@ msgctxt "" "par_id040320161859450\n" "help.text" msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error." -msgstr "No es necesario que la línea de plazo esté ordenada, ya que las funciones la ordenarán para realizar los cálculos.<br/>Los avances entre los valores de la línea de plazo deben ser uniformes.<br/>Si no se puede identificar un avance constante en la línea de plazo ordenada, las funciones devolverán el error #NUM!<br/>Si los intervalos de la línea de plazo y los valores históricos no tienen el mismo tamaño, las funciones devolverán el error #N/A.<br/>Si la línea de plazo contiene menos de 2 períodos de datos, las funciones devolverán el error #VALOR!" +msgstr "No es necesario que el plazo esté ordenado, ya que las funciones lo ordenarán para realizar los cálculos.<br/>Los avances entre los valores del plazo deben ser uniformes.<br/>Si no se puede identificar un avance constante en el plazo ordenado, las funciones devolverán el error #NUM!<br/>Si los intervalos del plazo y los valores históricos no tienen el mismo tamaño, las funciones devolverán el error #N/A.<br/>Si el plazo contiene menos de dos períodos de datos, las funciones devolverán el error #VALOR!" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59859,7 +59859,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594513\n" "help.text" msgid "<emph>data_completion (optional):</emph> a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points." -msgstr "<emph>Finalizaciónl de datos (opcional):</emph> Un valor lógico VERDADERO o FALSO, un número 1 o 0, el predeterminado es 1 (VERDADERO). Un valor 0 (FALSO) añadirá a los puntos sin datos cero como valor histórico. Un valor 1 (VERDADERO) añadirá a los puntos sin datos interpolando entre puntos de datos vecinos." +msgstr "<emph>compleción_datos (opcional):</emph> un valor lógico VERDADERO o FALSO o un valor numérico de 1 o 0; el predeterminado es 1 (VERDADERO). El valor 0 (FALSO) añadirá los puntos de datos faltantes con valor histórico de cero. El valor 1 (VERDADERO) añadirá los puntos de datos faltantes interpolando entre dos puntos vecinos." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59867,7 +59867,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594678\n" "help.text" msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points." -msgstr "Aunque la línea de plazo necesita que los avances entre los puntos de datos sean constantes, la función admite que falte hasta un 30 % de puntos de datos, y los añadirá automáticamente." +msgstr "Aunque el plazo necesita que los avances entre los puntos de datos sean constantes, la función admite que falte hasta un 30 % de los puntos de datos, y los añadirá automáticamente." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60099,7 +60099,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440579\n" "help.text" msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration." -msgstr "pronóstico = valorbase + tendencia + ∆x + desviación_periódica." +msgstr "pronóstico = valor_base + tendencia * ∆x + desviación_periódica." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60107,7 +60107,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440675\n" "help.text" msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration." -msgstr "pronóstico = ( valorbase + tendencia * ∆x) * desviación_periódica." +msgstr "pronóstico = ( valor_base + tendencia * ∆x) * desviación_periódica." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60795,7 +60795,7 @@ msgctxt "" "hd_id16852304621982\n" "help.text" msgid "<variable id=\"averageif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp\">AVERAGEIF</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"averageif_head\">función <link href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp\">PROMEDIO.SI</link></variable> function" +msgstr "<variable id=\"averageif_head\">Función <link href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp\">PROMEDIO.SI</link></variable>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -60803,7 +60803,7 @@ msgctxt "" "par_id7281266615152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy a given condition. The AVERAGEIF function sums up all the results that match the logical test and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Devuelve la media aritmática de todas las celdas en un intervalo que satisfaga una condición dada. La función PROMEDIO.SI suma todos los resultados que coincidan con la prueba lógica y divide esta suma por la cantidad de valores seleccionados.</variable></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Devuelve la media aritmética de todas las celdas en un intervalo que satisfaga una condición dada. La función PROMEDIO.SI suma todos los resultados que coincidan con la prueba lógica y divide esta suma por la cantidad de valores seleccionados.</variable></ahelp>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -60867,7 +60867,7 @@ msgctxt "" "par_id38832436828097\n" "help.text" msgid "In all calculations below, range for average calculation contains the row #6, but it is ignored, because it contains text." -msgstr "En todos los cálculos de abajo el rango para el cálculo del promedio contiene la fila #6, pero se ignora debido a que contiene texto." +msgstr "En todos los cálculos siguientes, los intervalos para el cálculo del promedio contienen la fila n.º 6, pero se ignorará debido a que contiene texto." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61115,7 +61115,7 @@ msgctxt "" "hd_id537445374453744\n" "help.text" msgid "<variable id=\"averageifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">AVERAGEIFS</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"averageifs_head\">función <link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">PROMEDIO.SI.CONJUNTO</link></variable> function" +msgstr "<variable id=\"averageifs_head\">Función <link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">PROMEDIO.SI.CONJUNTO</link></variable>" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61139,7 +61139,7 @@ msgctxt "" "par_id21050267713178\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS(Average_range; Criterion_range1; Criterion1 [; Criterion_range2; Criterion2 [; ...]])" -msgstr "PROMEDIO.SI.CONJUNTO(Rango_promedio; Rango:criterio; Criterio1 [; Rango_criterio2; Criterio2 [; ...]])" +msgstr "PROMEDIO.SI.CONJUNTO(Intervalo_promedio; Intervalo_criterio1; Criterio1 [; Intervalo_criterio2; Criterio2 [; ...]])" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61147,7 +61147,7 @@ msgctxt "" "par_id165832700711773\n" "help.text" msgid "<emph>Average_range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." -msgstr "<emph>Rango_promedio</emph> – argumento requerido. Es un rango de celdas, un nombre de rango con nombre o la etiqueta de una columna o fila que contiene valores para calcular el promedio." +msgstr "<emph>Intervalo_promedio</emph> (argumento obligatorio): un intervalo de celdas, un nombre de intervalo nombrado o una etiqueta de columna o fila que contiene los valores para calcular el promedio." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61155,7 +61155,7 @@ msgctxt "" "par_id23557225011065\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion_range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion." -msgstr "<emph>Rango_criterio1</emph> – argumento requerido. Es un rango de celdas, el nombre de un rango con nombre o una etiqueta de columna o fila que contiene valores para para encontrar el criterio correspondiente." +msgstr "<emph>Intervalo_criterio1</emph> (argumento obligatorio): un intervalo de celdas, el nombre de un intervalo nombrado o una etiqueta de columna o fila que contiene los valores para encontrar el criterio correspondiente." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61171,7 +61171,7 @@ msgctxt "" "par_id249477513695\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion_range2</emph> – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." -msgstr "<emph>Rango_criterio2</emph> opcional. Rango_criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Rango_criterio1." +msgstr "<emph>Intervalo_criterio2</emph> (opcional). Intervalo_criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Intervalo_criterio1." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61179,7 +61179,7 @@ msgctxt "" "par_id157492744623347\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "<emph>Criterio2</emph> – Opcional. Criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Criterio1." +msgstr "<emph>Criterio2</emph>(opcional). Criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Criterio1." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61203,7 +61203,7 @@ msgctxt "" "par_id151201977228038\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for average calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text." -msgstr "En todos los ejemplos siguientes, los rangos para el cálculo del promedio contiene la fila #6, pero esta es ignorada porque contiene texto." +msgstr "En todos los ejemplos siguientes, los intervalos para el cálculo del promedio contienen la fila n.º 6, pero se ignorará debido a que contiene texto." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61846,7 +61846,7 @@ msgctxt "" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" -msgstr "Valor de devolución" +msgstr "Valor devuelto" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -65223,7 +65223,7 @@ msgctxt "" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Devuelve la suma de los valores de las celdas en un rango que cumple múltiples criterios en múltiples rangos.</variable></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Devuelve la suma de los valores de las celdas en un intervalo que cumple múltiples criterios en varios intervalos.</variable></ahelp>" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65239,7 +65239,7 @@ msgctxt "" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "SUMIFS( Sum_Range ; Criterion_range1 ; Criterion1 [ ; Criterion_range2 ; Criterion2 [;...]])" -msgstr "SUMAR.SI.CONJUNTO( Rango_suma; Rango_criterio1 ; Criterio1 [ ; Rango_criterio2 ; Criterio2 [;...]])" +msgstr "SUMAR.SI.CONJUNTO( Intervalo_suma; Intervalo_criterio1 ; Criterio1 [ ; Intervalo_criterio2 ; Criterio2 [;...]])" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65247,7 +65247,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "<emph>Sum_Range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." -msgstr "<emph>Rango_suma</emph> – argumento requerido. Es un rango de celdas, un nombre de un rango con nombre o una etiqueta de columna o fila, que contiene valores para calcular la suma." +msgstr "<emph>Intervalo_suma</emph> (argumento obligatorio): un intervalo de celdas, un nombre de intervalo nombrado o una etiqueta de columna o fila, que contiene los valores que se sumarán." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65255,16 +65255,15 @@ msgctxt "" "par_id14445505532098\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion_range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion." -msgstr "<emph>Rango_criterio1</emph> – argumento requerido. Es un rango de celdas, un nombre de un rango con nombre o una etiqueta de columna o fila, que contiene valores para encontrar el criterio correspondiente." +msgstr "<emph>Intervalo_criterio1</emph> (argumento obligatorio): un intervalo de celdas, un nombre de intervalo nombrado o una etiqueta de columna o fila, que contiene valores donde encontrar el criterio correspondiente." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id24470258022447\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the sum. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "<emph>Criterio1</emph> – argumento requerido. Una condición en el formulario de expresión o en la celda de referencia para expresar que define la celda que debe ser utilizada para calcular la media. La expresión puede contener texto, números, expresiones regulares (si están activadas en las opciones de cálculo) o comodines (si están activados en las opciones de cálculo)." +msgstr "<emph>Criterio1</emph> (argumento obligatorio): una condición, en forma de expresión o de referencia de celda a una expresión, que define la celda qué celdas deben utilizarse para calcular la suma. La expresión puede contener texto, números, expresiones regulares (si están activadas en las opciones de cálculo) o comodines (si están activados en las opciones de cálculo)." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65272,7 +65271,7 @@ msgctxt "" "par_id111151356820933\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion_range2</emph> – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." -msgstr "<emph>Rango_criterio2</emph> – Opcional. Rango_criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Rango_criterio1." +msgstr "<emph>Intervalo_criterio2</emph> (opcional): Intervalo_criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Intervalo_criterio1." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" |