summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po')
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po70
1 files changed, 24 insertions, 46 deletions
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index ea45e7c227c..4aa16efd7f2 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 00:05+0000\n"
-"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462320345.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462320346.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -107,12 +107,12 @@ msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens th
msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Malfermas la dialogon <emph>Porpoŝta kunfandado</emph>, kio helpas vin por presi kaj konservi formularleterojn.</ahelp></variable>"
#: 01150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154102\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
+msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
msgstr "Dum presado, la datumbazaj informoj anstataŭas la korespondajn datumbazajn kampojn (lokokupilojn). Por pli da informo pri enmetado de datumbazaj kampoj turnu vi al la lango <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Datumbazo</emph></link> sub <emph>Enmeti - Kampoj - Aliaj</emph>."
#: 01150000.xhp
@@ -10024,12 +10024,12 @@ msgid "To display conditional text based on the number of pages:"
msgstr "Por vidigi kondiĉan tekston bazitan sur la nombro da paĝoj:"
#: 04090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150333\n"
-"136\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kampoj - Aliaj</emph>, kaj alklaku la langeton <emph>Funkcioj</emph>."
#: 04090200.xhp
@@ -10087,12 +10087,12 @@ msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
msgstr "Por vidigi kondiĉan tekston bazitan sur variablo difinita de uzanto"
#: 04090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155836\n"
-"138\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kampoj - Aliaj</emph>, kaj alklaku la langeton <emph>Variabloj</emph>."
#: 04090200.xhp
@@ -10204,12 +10204,12 @@ msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\"
msgstr "La unua parto de ĉi tiu ekzemplo enmetas spaceton inter la kampoj \"Persona nomo\" kaj \"Familia nomo\" en dokumento, kaj la dua parto enmetas tekston bazitan sur la enhavo de kampo. Por ĉi tiu ekzemplo necesas ke adresa datumfonto estu registrita ĉe $[officename]."
#: 04090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150523\n"
-"145\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kampoj - Aliaj</emph>, kaj alklaku la langeton <emph>Datumbazo</emph>."
#: 04090200.xhp
@@ -13086,18 +13086,18 @@ msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Redakti dosieron de kongruado"
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"bm_id3148768\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value> <bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>redaktado; dosieroj de kongruado</bookmark_value><bookmark_value>dosieroj de kongruado; difino</bookmark_value>"
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Redakti dosieron de kongruado"
@@ -13106,24 +13106,23 @@ msgstr "Redakti dosieron de kongruado"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Kreu aŭ redaktu liston de vortoj enmetotan en Alfabeta Indekso.</ahelp> Konkordanca dosiero listigas vortojn kiuj estas listigotaj en alfabeta indekso, kun la paĝonumero(j) kie ili aperas en la dokumento."
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id837427\n"
"help.text"
-msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times."
+msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times."
msgstr "Vi povas uzi la butonon Serĉi ĉiujn, en la dialogo Serĉi kaj anstataŭigi, por emfazi ĉiujn lokojn kie iu vorto aperas, tiam malfermi la dialogon Enmeti Indeksan Elementon, por aldoni tiun vorton, kaj lokojn al la alfabeta indekso. Tamen, se vi bezonas la saman aron de alfabetaj indeksoj en pluraj dokumentoj, la konkordanca dosiero ebligas enigi ĉiun vorton nur unufoje, tiam uzi la liston multfoje."
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3154645\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To access the Edit Concordance File dialog:"
msgstr "Por aliri la dialogo Redakti la dosieron de kongrado."
@@ -13140,7 +13139,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"."
msgstr "En la kadro <emph>Tipo </emph>, elektu je \"Alfabeta Indekso\"."
@@ -13149,7 +13147,6 @@ msgstr "En la kadro <emph>Tipo </emph>, elektu je \"Alfabeta Indekso\"."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3154107\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box."
msgstr "En la areo<emph>Agordaĵoj</emph>, elektu la markobutonon <emph>Dosiero de kongruado</emph>."
@@ -13158,7 +13155,6 @@ msgstr "En la areo<emph>Agordaĵoj</emph>, elektu la markobutonon <emph>Dosiero
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3153668\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>."
msgstr "Alklaku la butonon <emph>Dosiero</emph>, kaj elektu je <emph>Nova</emph> aŭ <emph>Redakti</emph>."
@@ -13167,7 +13163,6 @@ msgstr "Alklaku la butonon <emph>Dosiero</emph>, kaj elektu je <emph>Nova</emph>
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "A concordance file contains the following fields:"
msgstr "Dosiero de kongruado enhavas la jenajn kampojn:"
@@ -13176,7 +13171,6 @@ msgstr "Dosiero de kongruado enhavas la jenajn kampojn:"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3152953\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document."
msgstr "\"Serĉa termino\" referas al la indeksero markota en la dokumento."
@@ -13185,7 +13179,6 @@ msgstr "\"Serĉa termino\" referas al la indeksero markota en la dokumento."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index."
msgstr "\"Alternativa elemento\" referas al la indeksero vidigota en la indekso."
@@ -13194,7 +13187,6 @@ msgstr "\"Alternativa elemento\" referas al la indeksero vidigota en la indekso.
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3154194\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys."
msgstr "La 1a kaj 2a Ŝlosiloj estas patraj indekseroj. La \"Serĉa termino\" aŭ la \"Alternativa elemento\" vidiĝos kiel subelemento sub la 1a kaj 2a ŝlosiloj."
@@ -13203,7 +13195,6 @@ msgstr "La 1a kaj 2a Ŝlosiloj estas patraj indekseroj. La \"Serĉa termino\" a
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155184\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered."
msgstr "\"Uskleca kongruo\" signifas ke majuskloj kaj minuskloj estas konsiderataj."
@@ -13212,7 +13203,6 @@ msgstr "\"Uskleca kongruo\" signifas ke majuskloj kaj minuskloj estas konsiderat
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3143282\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word."
msgstr "\"Nur kompletaj vortoj\" serĉas la terminon kiel unuopan vorton."
@@ -13221,7 +13211,6 @@ msgstr "\"Nur kompletaj vortoj\" serĉas la terminon kiel unuopan vorton."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3147220\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box."
msgstr "Por enŝalti la eblojn \"Uskleca kongruo\" aŭ \"Nur kompletaj vortoj\", alklaku la rilatan ĉelon, kaj elektu la markobutonon."
@@ -13230,7 +13219,6 @@ msgstr "Por enŝalti la eblojn \"Uskleca kongruo\" aŭ \"Nur kompletaj vortoj\",
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3153629\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:"
msgstr "Por krei dosieron de kongruado sen la dialogo Redakti dosieron de kongruado:"
@@ -13239,7 +13227,6 @@ msgstr "Por krei dosieron de kongruado sen la dialogo Redakti dosieron de kongru
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3153644\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:"
msgstr "Uzu la jenan konsilon pri formato kiam vi kreas dosieron de kongruado:"
@@ -13248,7 +13235,6 @@ msgstr "Uzu la jenan konsilon pri formato kiam vi kreas dosieron de kongruado:"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3152770\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line."
msgstr "Ĉiu elemento en la dosiero de kongruado troviĝu en aparta linio."
@@ -13257,7 +13243,6 @@ msgstr "Ĉiu elemento en la dosiero de kongruado troviĝu en aparta linio."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155142\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Commented lines start with #."
msgstr "Komentaj linioj komenciĝas per #."
@@ -13266,7 +13251,6 @@ msgstr "Komentaj linioj komenciĝas per #."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3153354\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use the following format for the entries:"
msgstr "Uzu la jenan formaton por la elementoj:"
@@ -13275,7 +13259,6 @@ msgstr "Uzu la jenan formaton por la elementoj:"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3149172\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only"
msgstr "Serĉa termino; Alternativa elemento; 1a ŝlosilo; 2a ŝlosilo;Uskleca kongruo;Nur kompletaj vortoj"
@@ -13284,7 +13267,6 @@ msgstr "Serĉa termino; Alternativa elemento; 1a ŝlosilo; 2a ŝlosilo;Uskleca k
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3156270\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE."
msgstr "La elementoj \"Uskleca kongruo\" kaj \"Nur kompletaj vortoj\" interpretiĝos kiel \"Ne\" aŭ FALSA, se ili estas malplenaj aŭ nulaj (0). Ĉiuj aliaj enhavoj interpretiĝos kiel \"Jes\" aŭ VERA."
@@ -13293,7 +13275,6 @@ msgstr "La elementoj \"Uskleca kongruo\" kaj \"Nur kompletaj vortoj\" interpreti
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3145778\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ekzemplo"
@@ -13302,7 +13283,6 @@ msgstr "Ekzemplo"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:"
msgstr "Ekzemple, por enmeti la vorton \"Moskvo\" en alfabetan indekson sub la elemento \"Urboj\", enmetu la jenan linion en la dosieron de kongrado:"
@@ -13311,7 +13291,6 @@ msgstr "Ekzemple, por enmeti la vorton \"Moskvo\" en alfabetan indekson sub la e
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0"
msgstr "Moskvo;Moskvo;Urboj;;0;0"
@@ -13320,7 +13299,6 @@ msgstr "Moskvo;Moskvo;Urboj;;0;0"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151383\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters."
msgstr "Tio ankaŭ trovos je \"Moskvo\" se ĝi estas minuskla."
@@ -13329,7 +13307,6 @@ msgstr "Tio ankaŭ trovos je \"Moskvo\" se ĝi estas minuskla."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155866\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:"
msgstr "Por enmeti la centron \"Kremlo\" en Moskvo sub la elemento \"Urboj\", enmetu la jenan linion:"
@@ -13338,7 +13315,6 @@ msgstr "Por enmeti la centron \"Kremlo\" en Moskvo sub la elemento \"Urboj\", en
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3150116\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;"
msgstr "Kremlo;Moskvo;Urboj;"
@@ -14411,16 +14387,17 @@ msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3153921\n"
"help.text"
-msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
+msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
msgstr "Por forigi paĝokapon, elektu menuerojn <emph>Enmeti - Paĝokapo</emph>, kaj elektu la paĝan stilon kiu enhavas la paĝokapon. La paĝokapo foriĝos el ĉiuj paĝoj kiuj uzas tiun stilon."
#: 04220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3150761\n"
"help.text"
-msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header - All</emph>."
-msgstr ""
+msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header - All</emph>."
+msgstr "Por enmeti aŭ forigi paĝokapojn ĉe ĉiuj paĝaj stiloj uzataj en la dokumento, elektu menuerojn <emph>Enmeti - Paĝokapo - Ĉiuj</emph>."
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
@@ -14477,16 +14454,17 @@ msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3150566\n"
"help.text"
-msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
+msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
msgstr "Por forigi paĝopiedon, elektu menuerojn <emph>Enmeti - Paĝopiedon</emph>, kaj elektu la paĝan stilon kiu enhavas la paĝopiedon. La paĝopiedon foriĝos el ĉiuj paĝoj kiuj uzas tiun stilon."
#: 04230000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3153923\n"
"help.text"
-msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer - All</emph>."
-msgstr ""
+msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>."
+msgstr "Por enmeti aŭ forigi paĝokapojn ĉe ĉiuj paĝaj stiloj uzataj en la dokumento, elektu menuerojn <emph>Enmeti - Paĝopiedo - Ĉiuj</emph>."
#: 04230000.xhp
msgctxt ""