diff options
Diffstat (limited to 'source/el/sw/source/ui/app.po')
-rw-r--r-- | source/el/sw/source/ui/app.po | 168 |
1 files changed, 84 insertions, 84 deletions
diff --git a/source/el/sw/source/ui/app.po b/source/el/sw/source/ui/app.po index 84e55bf390d..41f5824f2a7 100644 --- a/source/el/sw/source/ui/app.po +++ b/source/el/sw/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-08 06:03+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: el\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1355155403.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1357624985.0\n" #: mn.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "FN_EDIT_FOOTNOTE\n" "menuitem.text" msgid "Footnote/Endnote~..." -msgstr "Υποσημείωση/Σημείωση τέλους..." +msgstr "Υποσημείωση/Σημείωση τέλους~..." #: mn.src msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Inde~x Entry..." -msgstr "Καταχώρηση ε~υρετηρίου..." +msgstr "Καταχώριση ε~υρετηρίου..." #: mn.src msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Bibliography Entry..." -msgstr "Καταχώρηση ~βιβλιογραφίας..." +msgstr "Καταχώριση ~βιβλιογραφίας..." #: mn.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "FN_EDIT_HYPERLINK\n" "menuitem.text" msgid "Edit Hyperlink..." -msgstr "Επεξεργασία δεσμού..." +msgstr "Επεξεργασία υπερσυνδέσμου..." #: mn.src msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION\n" "menuitem.text" msgid "Copy Hyperlink ~Location" -msgstr "Αντιγραφή τοπο~θεσίας δεσμού" +msgstr "Αντιγραφή τοπο~θεσίας υπερσυνδέσμου" #: mn.src msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "FN_REMOVE_HYPERLINK\n" "menuitem.text" msgid "Remo~ve Hyperlink" -msgstr "Απομά~κρυνση υπερδεσμού" +msgstr "Α~φαίρεση υπερσυνδέσμου" #: mn.src msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "FN_EDIT_HYPERLINK\n" "menuitem.text" msgid "~Edit Hyperlink" -msgstr "~Επεξεργασία υπερσύνδεσης" +msgstr "~Επεξεργασία υπερσυνδέσμου" #: mn.src msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "FN_NUM_BULLET_UP\n" "menuitem.text" msgid "Up One Level" -msgstr "Πάνω ένα επίπεδο" +msgstr "Ένα επίπεδο επάνω" #: mn.src msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "FN_NUM_BULLET_DOWN\n" "menuitem.text" msgid "Down One Level" -msgstr "Κάτω ένα επίπεδο" +msgstr "Ένα επίπεδο κάτω" #: mn.src msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_CAPTION\n" "menuitem.text" msgid "~Caption..." -msgstr "~Λεζάντα..." +msgstr "~Τίτλος..." #: mn.src msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Unprotect" -msgstr "Άρ~ση προστασίας" +msgstr "~Αποπροστασία" #: mn.src msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "FN_TABLE_BALANCE_ROWS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" -msgstr "Με ί~σα διαστήματα" +msgstr "Ί~σα διαστήματα" #: mn.src msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "FN_TABLE_BALANCE_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" -msgstr "Με ί~σα διαστήματα" +msgstr "Ί~σα διαστήματα" #: mn.src msgctxt "" @@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt "" "FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n" "menuitem.text" msgid "In ~Background" -msgstr "Στο ~φόντο" +msgstr "Στο ~παρασκήνιο" #: mn.src msgctxt "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt "" "FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n" "menuitem.text" msgid "In ~Background" -msgstr "Στο ~φόντο" +msgstr "Στο ~παρασκήνιο" #: mn.src msgctxt "" @@ -848,7 +848,7 @@ msgctxt "" "FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR\n" "menuitem.text" msgid "To ~Character" -msgstr "Στο ~χαρακτήρα" +msgstr "Στον ~χαρακτήρα" #: mn.src msgctxt "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "MN_MEDIA_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Media object" -msgstr "Αντικείμενο Media" +msgstr "Αντικείμενο πολυμέσων" #: mn.src msgctxt "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt "" "STR_COMCORE_CANT_SHOW\n" "string.text" msgid "Graphic cannot be displayed." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η παρουσίαση του γραφικού." +msgstr "Αδύνατη η παρουσίαση του γραφικού." #: error.src msgctxt "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgctxt "" "ERR_CLPBRD_WRITE\n" "infobox.text" msgid "Error while copying to the clipboard." -msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή στο πρόχειρο." +msgstr "Σφάλμα αντιγραφής στο πρόχειρο." #: error.src msgctxt "" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgctxt "" "ERR_CLPBRD_READ\n" "infobox.text" msgid "Error reading from the clipboard." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το πρόχειρο." +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το πρόχειρο." #: error.src msgctxt "" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt "" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )\n" "string.text" msgid "File format error found." -msgstr "Βρέθηκε σφάλμα διαμόρφωσης στο αρχείο." +msgstr "Βρέθηκε σφάλμα μορφής στο αρχείο." #: error.src msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR )\n" "string.text" msgid "Error reading file." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου." +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του αρχείου." #: error.src msgctxt "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgctxt "" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )\n" "string.text" msgid "Password-protected files cannot be opened." -msgstr "Δεν υποστηρίζεται το άνοιγμα αρχείων που προστατεύονται με κωδικό πρόσβασης." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείων που προστατεύονται με κωδικό πρόσβασης." #: error.src msgctxt "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgctxt "" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Εντοπίστηκε ένα σφάλμα μορφοποίησης του αρχείου στο τμήμα του εγγράφου $(ARG1) στη θέση $(ARG2)(γραμμή,στήλη)." +msgstr "Εντοπίστηκε ένα σφάλμα μορφοποίησης του αρχείου στο υποέγγραφο $(ARG1) στη θέση $(ARG2)(γραμμή,στήλη)." #: error.src msgctxt "" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgctxt "" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR )\n" "string.text" msgid "Error writing file." -msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου." +msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου." #: error.src msgctxt "" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgctxt "" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )\n" "string.text" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." -msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του τμήματος εγγράφου $(ARG1)." +msgstr "Σφάλμα εγγραφής του υποεγγράφου $(ARG1)." #: error.src msgctxt "" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )\n" "string.text" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή δομής ενός συνδεδεμένου πίνακα." +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή δομής ενός συνδεδεμένου πίνακα." #: error.src msgctxt "" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgctxt "" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n" "string.text" msgid "No drawings could be read." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση σχεδίων." +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση σχεδίων." #: error.src msgctxt "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgctxt "" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση όλων των χαρακτηριστικών." +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση όλων των γνωρισμάτων." #: error.src msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be recorded." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή όλων των χαρακτηριστικών." +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή όλων των γνωρισμάτων." #: error.src msgctxt "" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgctxt "" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n" "string.text" msgid "Document could not be completely loaded." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση ολόκληρου του εγγράφου." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ολόκληρου του εγγράφου." #: error.src msgctxt "" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgctxt "" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n" "string.text" msgid "Document could not be completely saved." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση ολόκληρου του εγγράφου." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ολόκληρου του εγγράφου." #: error.src msgctxt "" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE )\n" "string.text" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." -msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του τμήματος εγγράφου $(ARG1)." +msgstr "Σφάλμα εγγραφής του υποεγγράφου $(ARG1)." #: error.src msgctxt "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Εντοπίστηκε ένα σφάλμα μορφοποίησης του αρχείου στο τμήμα του εγγράφου $(ARG1) στη θέση $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Εντοπίστηκε ένα σφάλμα μορφοποίησης του αρχείου στο υποέγγραφο $(ARG1) στη θέση $(ARG2)(γραμμή,στήλη)." #: app.src msgctxt "" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_MERGE_MACRO\n" "string.text" msgid "Print form letters" -msgstr "Εκτύπωση εγκυκλίου επιστολής" +msgstr "Εκτύπωση φόρμας επιστολών" #: app.src msgctxt "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGE_COUNT_MACRO\n" "string.text" msgid "Changing the page count" -msgstr "Διόρθωση πλήθους σελιδών" +msgstr "Αλλαγή του πλήθους σελίδων" #: app.src msgctxt "" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgctxt "" "Paragraph Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Paragraph Styles" -msgstr "Πρότυπα παραγράφων" +msgstr "Τεχνοτροπίες παραγράφων" #: app.src msgctxt "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "1\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "Όλα τα πρότυπα" +msgstr "Όλες οι τεχνοτροπίες" #: app.src msgctxt "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "" "3\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "Εφαρμοσμένα πρότυπα" +msgstr "Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #: app.src msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "4\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Προσαρμοσμένα πρότυπα" +msgstr "Προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #: app.src msgctxt "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "6\n" "filterlist.text" msgid "Text Styles" -msgstr "Πρότυπα κειμένου" +msgstr "Τεχνοτροπίες κειμένου" #: app.src msgctxt "" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgctxt "" "7\n" "filterlist.text" msgid "Chapter Styles" -msgstr "Πρότυπα κεφαλαίων" +msgstr "Τεχνοτροπίες κεφαλαίων" #: app.src msgctxt "" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "8\n" "filterlist.text" msgid "List Styles" -msgstr "Λίστα με τα στυλ" +msgstr "Τεχνοτροπίες λίστας" #: app.src msgctxt "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgctxt "" "9\n" "filterlist.text" msgid "Index Styles" -msgstr "Πρότυπα ευρετηρίων" +msgstr "Τεχνοτροπίες ευρετηρίων" #: app.src msgctxt "" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgctxt "" "10\n" "filterlist.text" msgid "Special Styles" -msgstr "Πρότυπα ειδικών περιοχών" +msgstr "Ειδικές τεχνοτροπίες" #: app.src msgctxt "" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgctxt "" "11\n" "filterlist.text" msgid "HTML Styles" -msgstr "Πρότυπα HTML" +msgstr "Τεχνοτροπίες HTML" #: app.src msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "12\n" "filterlist.text" msgid "Conditional Styles" -msgstr "Πρότυπα υπό όρους" +msgstr "Τεχνοτροπίες υπό όρους" #: app.src msgctxt "" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgctxt "" "Character Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Character Styles" -msgstr "Στυλ χαρακτήρων" +msgstr "Τεχνοτροπίες χαρακτήρων" #: app.src msgctxt "" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgctxt "" "3\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "Εφαρμοσμένα πρότυπα" +msgstr "Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #: app.src msgctxt "" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgctxt "" "4\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Προσαρμοσμένα πρότυπα" +msgstr "Προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #: app.src msgctxt "" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "Frame Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Frame Styles" -msgstr "Πρότυπα πλαισίου" +msgstr "Τεχνοτροπίες πλαισίου" #: app.src msgctxt "" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgctxt "" "3\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "Εφαρμοσμένα πρότυπα" +msgstr "Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #: app.src msgctxt "" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgctxt "" "4\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Προσαρμοσμένα πρότυπα" +msgstr "Προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #: app.src msgctxt "" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgctxt "" "Page Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Page Styles" -msgstr "Πρότυπα σελίδων" +msgstr "Τεχνοτροπίες σελίδων" #: app.src msgctxt "" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt "" "3\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "Εφαρμοσμένα πρότυπα" +msgstr "Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #: app.src msgctxt "" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgctxt "" "4\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Προσαρμοσμένα πρότυπα" +msgstr "Προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #: app.src msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "List Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "List Styles" -msgstr "Λίστα με τα στυλ" +msgstr "Τεχνοτροπίες λίστας" #: app.src msgctxt "" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgctxt "" "3\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "Εφαρμοσμένα πρότυπα" +msgstr "Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #: app.src msgctxt "" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgctxt "" "4\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Προσαρμοσμένα πρότυπα" +msgstr "Προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #: app.src msgctxt "" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgctxt "" "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" -msgstr "Έγγραφο κειμένου %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Έγγραφο κειμένου του %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: app.src msgctxt "" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt "" "STR_CANTOPEN\n" "string.text" msgid "Cannot open document." -msgstr "Δεν είναι δυνατόν να ανοιχθεί το έγγραφο." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του εγγράφου." #: app.src msgctxt "" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "STR_CANTCREATE\n" "string.text" msgid "Can't create document." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του εγγράφου." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του εγγράφου." #: app.src msgctxt "" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "STR_UNBENANNT\n" "string.text" msgid "Untitled" -msgstr "Δίχως όνομα" +msgstr "Ανώνυμο" #: app.src msgctxt "" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "STR_REMOVE_WARNING\n" "string.text" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " -msgstr "Οι ακόλουθοι χαρακτήρες δεν είναι έγκυροι και έχουν αφαιρεθεί: " +msgstr "Οι ακόλουθοι χαρακτήρες δεν είναι έγκυροι και έχουν αφαιρεθεί: " #: app.src msgctxt "" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "MSG_ERROR_SEND_MAIL\n" "infobox.text" msgid "Error sending mail." -msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος." +msgstr "Σφάλμα αποστολής του μηνύματος." #: app.src msgctxt "" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "STR_STATSTR_REFORMAT\n" "string.text" msgid "Repagination..." -msgstr "Μορφοποίηση εκ νέου του εγγράφου..." +msgstr "Επανασελιδοποίηση..." #: app.src msgctxt "" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgctxt "" "MSG_COMCORE_ASKSEARCH\n" "querybox.text" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" -msgstr "Η εκτέλεση αυτής της ενέργειας απαιτεί καταρχήν την απενεργοποίηση της συνάρτησης \"undo\". Θέλετε να απενεργοποιήσετε τη συνάρτηση \"undo\";" +msgstr "Η εκτέλεση αυτής της ενέργειας απαιτεί καταρχήν την απενεργοποίηση της συνάρτησης \"ακύρωση\". Θέλετε να απενεργοποιήσετε τη συνάρτηση \"ακύρωση\";" #: app.src msgctxt "" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgctxt "" "STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON\n" "string.text" msgid "Style" -msgstr "Πρότυπο" +msgstr "Τεχνοτροπία" #: app.src msgctxt "" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgctxt "" "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n" "string.text" msgid "separated by: " -msgstr "διαχωρισμένα από:" +msgstr "διαχωρισμένα με: " #: app.src msgctxt "" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgctxt "" "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n" "string.text" msgid "Outline: Level " -msgstr "Διάρθρωση: Επίπεδο" +msgstr "Διάρθρωση: Επίπεδο " #: app.src msgctxt "" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "STR_FDLG_STYLE\n" "string.text" msgid "Style: " -msgstr "Στυλ:" +msgstr "Τεχνοτροπία: " #: app.src msgctxt "" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt "" "STR_WESTERN_FONT\n" "string.text" msgid "Western text: " -msgstr "Κείμενο δυτικής γραφής:" +msgstr "Κείμενο δυτικής γραφής: " #: app.src msgctxt "" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Unknown Author" -msgstr "Άγνωστος συγγραφέας" +msgstr "Άγνωστος συντάκτης" #: app.src msgctxt "" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgctxt "" "MSG_PRINT_AS_MERGE\n" "querybox.text" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" -msgstr "Το έγγραφό σας περιέχει πεδία βάσης δεδομένων τύπου διευθύνσεως. Θέλετε να εκτυπώσετε μία εγκύκλιο επιστολή;" +msgstr "Το έγγραφό σας περιέχει πεδία βάσης δεδομένων διεύθυνσης. Θέλετε να εκτυπώσετε μία εγκύκλιο επιστολή;" #: app.src msgctxt "" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgid "" "\n" "Please check the connections settings." msgstr "" -"Η προέλευση δεδομένων \\'%1\\' δε βρέθηκε. Συνεπώς η σύνδεση με τη προέλευση δεδομένων δεν μπόρεσε να γίνει.\n" +"Η προέλευση δεδομένων \\'%1\\' δε βρέθηκε. Συνεπώς η σύνδεση με τη προέλευση δεδομένων δεν μπόρεσε να γίνει.\n" "\n" "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σύνδεσης." @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgctxt "" "MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE\n" "warningbox.text" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." -msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη καμιά προέλευση δεδομένων. Χρειάζεστε μια πηγή δεδομένων, όπως και μια βάση δεδομένων, για να παρέχετε δεδομένα (για παράδειγμα, ονόματα και διευθύνσεις) για τα πεδία." +msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη καμιά προέλευση δεδομένων. Χρειάζεστε μια πηγή δεδομένων, όπως μια βάση δεδομένων, για να δώσετε δεδομένα (για παράδειγμα, ονόματα και διευθύνσεις) για τα πεδία." #: app.src msgctxt "" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" -msgstr "Η εξής αυτόματη μορφοποίηση θα διαγραφεί:" +msgstr "Η ακόλουθη αυτόματη μορφοποίηση καταχώρισης θα διαγραφεί:" #: app.src msgctxt "" @@ -2420,8 +2420,8 @@ msgid "" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" -"Έχετε εισάγει ένα μη έγκυρο όνομα.\n" -"Η αυτόματη μορφοποίηση δεν ήταν δυνατόν να δημιουργηθεί.\n" +"Έχετε εισάγει ένα άκυρο όνομα.\n" +"Αδύνατη η δημιουργία της επιθυμητής αυτόματης μορφοποίησης. \n" "Επιλέξτε κάποιο άλλο όνομα." #: app.src @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTHMRK_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Bibliography Entry" -msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης βιβλιογραφίας" +msgstr "Επεξεργασία καταχώρισης βιβλιογραφίας" #: app.src msgctxt "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTHMRK_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Bibliography Entry" -msgstr "Εισαγωγή καταχώρησης βιβλιογραφίας" +msgstr "Εισαγωγή καταχώρισης βιβλιογραφίας" #: app.src msgctxt "" @@ -2478,4 +2478,4 @@ msgctxt "" "MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION\n" "warningbox.text" msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?" -msgstr "Στο τρέχον έγγραφο, οι αλλαγές καταγράφονται αλλά δεν εμφανίζονται. Σε μεγάλα έγγραφα , μπορεί να υπάρχουν καθυστερήσεις όταν γίνεται επεξεργασία του εγγράφου. Θέλετε να εμφανίζονται οι αλλαγές ώστε να αποφύγετε τις καθυστερήσεις;" +msgstr "Στο τρέχον έγγραφο, οι αλλαγές καταγράφονται αλλά δεν εμφανίζονται. Σε μεγάλα έγγραφα , μπορεί να υπάρχουν καθυστερήσεις όταν επεξεργάζεται το έγγραφο. Θέλετε να εμφανίζονται οι αλλαγές ώστε να αποφύγετε τις καθυστερήσεις;" |