summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/sw/source/ui/app.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/el/sw/source/ui/app.po')
-rw-r--r--source/el/sw/source/ui/app.po168
1 files changed, 84 insertions, 84 deletions
diff --git a/source/el/sw/source/ui/app.po b/source/el/sw/source/ui/app.po
index 84e55bf390d..41f5824f2a7 100644
--- a/source/el/sw/source/ui/app.po
+++ b/source/el/sw/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-10 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1355155403.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357624985.0\n"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"FN_EDIT_FOOTNOTE\n"
"menuitem.text"
msgid "Footnote/Endnote~..."
-msgstr "Υποσημείωση/Σημείωση τέλους..."
+msgstr "Υποσημείωση/Σημείωση τέλους~..."
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "Inde~x Entry..."
-msgstr "Καταχώρηση ε~υρετηρίου..."
+msgstr "Καταχώριση ε~υρετηρίου..."
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "~Bibliography Entry..."
-msgstr "Καταχώρηση ~βιβλιογραφίας..."
+msgstr "Καταχώριση ~βιβλιογραφίας..."
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
"menuitem.text"
msgid "Edit Hyperlink..."
-msgstr "Επεξεργασία δεσμού..."
+msgstr "Επεξεργασία υπερσυνδέσμου..."
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION\n"
"menuitem.text"
msgid "Copy Hyperlink ~Location"
-msgstr "Αντιγραφή τοπο~θεσίας δεσμού"
+msgstr "Αντιγραφή τοπο~θεσίας υπερσυνδέσμου"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"FN_REMOVE_HYPERLINK\n"
"menuitem.text"
msgid "Remo~ve Hyperlink"
-msgstr "Απομά~κρυνση υπερδεσμού"
+msgstr "Α~φαίρεση υπερσυνδέσμου"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
"menuitem.text"
msgid "~Edit Hyperlink"
-msgstr "~Επεξεργασία υπερσύνδεσης"
+msgstr "~Επεξεργασία υπερσυνδέσμου"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"FN_NUM_BULLET_UP\n"
"menuitem.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr "Πάνω ένα επίπεδο"
+msgstr "Ένα επίπεδο επάνω"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"FN_NUM_BULLET_DOWN\n"
"menuitem.text"
msgid "Down One Level"
-msgstr "Κάτω ένα επίπεδο"
+msgstr "Ένα επίπεδο κάτω"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"FN_INSERT_CAPTION\n"
"menuitem.text"
msgid "~Caption..."
-msgstr "~Λεζάντα..."
+msgstr "~Τίτλος..."
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS\n"
"menuitem.text"
msgid "~Unprotect"
-msgstr "Άρ~ση προστασίας"
+msgstr "~Αποπροστασία"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"FN_TABLE_BALANCE_ROWS\n"
"menuitem.text"
msgid "Space ~Equally"
-msgstr "Με ί~σα διαστήματα"
+msgstr "Ί~σα διαστήματα"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"FN_TABLE_BALANCE_CELLS\n"
"menuitem.text"
msgid "Space ~Equally"
-msgstr "Με ί~σα διαστήματα"
+msgstr "Ί~σα διαστήματα"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt ""
"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
"menuitem.text"
msgid "In ~Background"
-msgstr "Στο ~φόντο"
+msgstr "Στο ~παρασκήνιο"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt ""
"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
"menuitem.text"
msgid "In ~Background"
-msgstr "Στο ~φόντο"
+msgstr "Στο ~παρασκήνιο"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -848,7 +848,7 @@ msgctxt ""
"FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR\n"
"menuitem.text"
msgid "To ~Character"
-msgstr "Στο ~χαρακτήρα"
+msgstr "Στον ~χαρακτήρα"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"MN_MEDIA_POPUPMENU\n"
"string.text"
msgid "Media object"
-msgstr "Αντικείμενο Media"
+msgstr "Αντικείμενο πολυμέσων"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt ""
"STR_COMCORE_CANT_SHOW\n"
"string.text"
msgid "Graphic cannot be displayed."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η παρουσίαση του γραφικού."
+msgstr "Αδύνατη η παρουσίαση του γραφικού."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CLPBRD_WRITE\n"
"infobox.text"
msgid "Error while copying to the clipboard."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή στο πρόχειρο."
+msgstr "Σφάλμα αντιγραφής στο πρόχειρο."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CLPBRD_READ\n"
"infobox.text"
msgid "Error reading from the clipboard."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το πρόχειρο."
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το πρόχειρο."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "File format error found."
-msgstr "Βρέθηκε σφάλμα διαμόρφωσης στο αρχείο."
+msgstr "Βρέθηκε σφάλμα μορφής στο αρχείο."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "Error reading file."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου."
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του αρχείου."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )\n"
"string.text"
msgid "Password-protected files cannot be opened."
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται το άνοιγμα αρχείων που προστατεύονται με κωδικό πρόσβασης."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείων που προστατεύονται με κωδικό πρόσβασης."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
"string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "Εντοπίστηκε ένα σφάλμα μορφοποίησης του αρχείου στο τμήμα του εγγράφου $(ARG1) στη θέση $(ARG2)(γραμμή,στήλη)."
+msgstr "Εντοπίστηκε ένα σφάλμα μορφοποίησης του αρχείου στο υποέγγραφο $(ARG1) στη θέση $(ARG2)(γραμμή,στήλη)."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "Error writing file."
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου."
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )\n"
"string.text"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του τμήματος εγγράφου $(ARG1)."
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής του υποεγγράφου $(ARG1)."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή δομής ενός συνδεδεμένου πίνακα."
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή δομής ενός συνδεδεμένου πίνακα."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgctxt ""
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n"
"string.text"
msgid "No drawings could be read."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση σχεδίων."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση σχεδίων."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgctxt ""
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
"string.text"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση όλων των χαρακτηριστικών."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση όλων των γνωρισμάτων."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
"string.text"
msgid "Not all attributes could be recorded."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή όλων των χαρακτηριστικών."
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή όλων των γνωρισμάτων."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgctxt ""
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
"string.text"
msgid "Document could not be completely loaded."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση ολόκληρου του εγγράφου."
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ολόκληρου του εγγράφου."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgctxt ""
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
"string.text"
msgid "Document could not be completely saved."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση ολόκληρου του εγγράφου."
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ολόκληρου του εγγράφου."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE )\n"
"string.text"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του τμήματος εγγράφου $(ARG1)."
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής του υποεγγράφου $(ARG1)."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
"string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "Εντοπίστηκε ένα σφάλμα μορφοποίησης του αρχείου στο τμήμα του εγγράφου $(ARG1) στη θέση $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "Εντοπίστηκε ένα σφάλμα μορφοποίησης του αρχείου στο υποέγγραφο $(ARG1) στη θέση $(ARG2)(γραμμή,στήλη)."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgctxt ""
"STR_PRINT_MERGE_MACRO\n"
"string.text"
msgid "Print form letters"
-msgstr "Εκτύπωση εγκυκλίου επιστολής"
+msgstr "Εκτύπωση φόρμας επιστολών"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGE_COUNT_MACRO\n"
"string.text"
msgid "Changing the page count"
-msgstr "Διόρθωση πλήθους σελιδών"
+msgstr "Αλλαγή του πλήθους σελίδων"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgctxt ""
"Paragraph Styles\n"
"sfxstylefamilyitem.text"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr "Πρότυπα παραγράφων"
+msgstr "Τεχνοτροπίες παραγράφων"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"filterlist.text"
msgid "All Styles"
-msgstr "Όλα τα πρότυπα"
+msgstr "Όλες οι τεχνοτροπίες"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "Εφαρμοσμένα πρότυπα"
+msgstr "Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "Προσαρμοσμένα πρότυπα"
+msgstr "Προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"filterlist.text"
msgid "Text Styles"
-msgstr "Πρότυπα κειμένου"
+msgstr "Τεχνοτροπίες κειμένου"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"filterlist.text"
msgid "Chapter Styles"
-msgstr "Πρότυπα κεφαλαίων"
+msgstr "Τεχνοτροπίες κεφαλαίων"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"filterlist.text"
msgid "List Styles"
-msgstr "Λίστα με τα στυλ"
+msgstr "Τεχνοτροπίες λίστας"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"filterlist.text"
msgid "Index Styles"
-msgstr "Πρότυπα ευρετηρίων"
+msgstr "Τεχνοτροπίες ευρετηρίων"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"filterlist.text"
msgid "Special Styles"
-msgstr "Πρότυπα ειδικών περιοχών"
+msgstr "Ειδικές τεχνοτροπίες"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"filterlist.text"
msgid "HTML Styles"
-msgstr "Πρότυπα HTML"
+msgstr "Τεχνοτροπίες HTML"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"filterlist.text"
msgid "Conditional Styles"
-msgstr "Πρότυπα υπό όρους"
+msgstr "Τεχνοτροπίες υπό όρους"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgctxt ""
"Character Styles\n"
"sfxstylefamilyitem.text"
msgid "Character Styles"
-msgstr "Στυλ χαρακτήρων"
+msgstr "Τεχνοτροπίες χαρακτήρων"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "Εφαρμοσμένα πρότυπα"
+msgstr "Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "Προσαρμοσμένα πρότυπα"
+msgstr "Προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"Frame Styles\n"
"sfxstylefamilyitem.text"
msgid "Frame Styles"
-msgstr "Πρότυπα πλαισίου"
+msgstr "Τεχνοτροπίες πλαισίου"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "Εφαρμοσμένα πρότυπα"
+msgstr "Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "Προσαρμοσμένα πρότυπα"
+msgstr "Προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgctxt ""
"Page Styles\n"
"sfxstylefamilyitem.text"
msgid "Page Styles"
-msgstr "Πρότυπα σελίδων"
+msgstr "Τεχνοτροπίες σελίδων"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "Εφαρμοσμένα πρότυπα"
+msgstr "Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "Προσαρμοσμένα πρότυπα"
+msgstr "Προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"List Styles\n"
"sfxstylefamilyitem.text"
msgid "List Styles"
-msgstr "Λίστα με τα στυλ"
+msgstr "Τεχνοτροπίες λίστας"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "Εφαρμοσμένα πρότυπα"
+msgstr "Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "Προσαρμοσμένα πρότυπα"
+msgstr "Προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgctxt ""
"STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
-msgstr "Έγγραφο κειμένου %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Έγγραφο κειμένου του %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt ""
"STR_CANTOPEN\n"
"string.text"
msgid "Cannot open document."
-msgstr "Δεν είναι δυνατόν να ανοιχθεί το έγγραφο."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του εγγράφου."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"STR_CANTCREATE\n"
"string.text"
msgid "Can't create document."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του εγγράφου."
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του εγγράφου."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNBENANNT\n"
"string.text"
msgid "Untitled"
-msgstr "Δίχως όνομα"
+msgstr "Ανώνυμο"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt ""
"STR_REMOVE_WARNING\n"
"string.text"
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
-msgstr "Οι ακόλουθοι χαρακτήρες δεν είναι έγκυροι και έχουν αφαιρεθεί: "
+msgstr "Οι ακόλουθοι χαρακτήρες δεν είναι έγκυροι και έχουν αφαιρεθεί: "
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"MSG_ERROR_SEND_MAIL\n"
"infobox.text"
msgid "Error sending mail."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος."
+msgstr "Σφάλμα αποστολής του μηνύματος."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"STR_STATSTR_REFORMAT\n"
"string.text"
msgid "Repagination..."
-msgstr "Μορφοποίηση εκ νέου του εγγράφου..."
+msgstr "Επανασελιδοποίηση..."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgctxt ""
"MSG_COMCORE_ASKSEARCH\n"
"querybox.text"
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
-msgstr "Η εκτέλεση αυτής της ενέργειας απαιτεί καταρχήν την απενεργοποίηση της συνάρτησης \"undo\". Θέλετε να απενεργοποιήσετε τη συνάρτηση \"undo\";"
+msgstr "Η εκτέλεση αυτής της ενέργειας απαιτεί καταρχήν την απενεργοποίηση της συνάρτησης \"ακύρωση\". Θέλετε να απενεργοποιήσετε τη συνάρτηση \"ακύρωση\";"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgctxt ""
"STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON\n"
"string.text"
msgid "Style"
-msgstr "Πρότυπο"
+msgstr "Τεχνοτροπία"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgctxt ""
"STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n"
"string.text"
msgid "separated by: "
-msgstr "διαχωρισμένα από:"
+msgstr "διαχωρισμένα με: "
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgctxt ""
"STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n"
"string.text"
msgid "Outline: Level "
-msgstr "Διάρθρωση: Επίπεδο"
+msgstr "Διάρθρωση: Επίπεδο "
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgctxt ""
"STR_FDLG_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Style: "
-msgstr "Στυλ:"
+msgstr "Τεχνοτροπία: "
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt ""
"STR_WESTERN_FONT\n"
"string.text"
msgid "Western text: "
-msgstr "Κείμενο δυτικής γραφής:"
+msgstr "Κείμενο δυτικής γραφής: "
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "Unknown Author"
-msgstr "Άγνωστος συγγραφέας"
+msgstr "Άγνωστος συντάκτης"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgctxt ""
"MSG_PRINT_AS_MERGE\n"
"querybox.text"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
-msgstr "Το έγγραφό σας περιέχει πεδία βάσης δεδομένων τύπου διευθύνσεως. Θέλετε να εκτυπώσετε μία εγκύκλιο επιστολή;"
+msgstr "Το έγγραφό σας περιέχει πεδία βάσης δεδομένων διεύθυνσης. Θέλετε να εκτυπώσετε μία εγκύκλιο επιστολή;"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please check the connections settings."
msgstr ""
-"Η προέλευση δεδομένων \\'%1\\' δε βρέθηκε. Συνεπώς η σύνδεση με τη προέλευση δεδομένων δεν μπόρεσε να γίνει.\n"
+"Η προέλευση δεδομένων \\'%1\\' δε βρέθηκε. Συνεπώς η σύνδεση με τη προέλευση δεδομένων δεν μπόρεσε να γίνει.\n"
"\n"
"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σύνδεσης."
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgctxt ""
"MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE\n"
"warningbox.text"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
-msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη καμιά προέλευση δεδομένων. Χρειάζεστε μια πηγή δεδομένων, όπως και μια βάση δεδομένων, για να παρέχετε δεδομένα (για παράδειγμα, ονόματα και διευθύνσεις) για τα πεδία."
+msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη καμιά προέλευση δεδομένων. Χρειάζεστε μια πηγή δεδομένων, όπως μια βάση δεδομένων, για να δώσετε δεδομένα (για παράδειγμα, ονόματα και διευθύνσεις) για τα πεδία."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
"string.text"
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
-msgstr "Η εξής αυτόματη μορφοποίηση θα διαγραφεί:"
+msgstr "Η ακόλουθη αυτόματη μορφοποίηση καταχώρισης θα διαγραφεί:"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2420,8 +2420,8 @@ msgid ""
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
-"Έχετε εισάγει ένα μη έγκυρο όνομα.\n"
-"Η αυτόματη μορφοποίηση δεν ήταν δυνατόν να δημιουργηθεί.\n"
+"Έχετε εισάγει ένα άκυρο όνομα.\n"
+"Αδύνατη η δημιουργία της επιθυμητής αυτόματης μορφοποίησης. \n"
"Επιλέξτε κάποιο άλλο όνομα."
#: app.src
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTHMRK_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit Bibliography Entry"
-msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης βιβλιογραφίας"
+msgstr "Επεξεργασία καταχώρισης βιβλιογραφίας"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTHMRK_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert Bibliography Entry"
-msgstr "Εισαγωγή καταχώρησης βιβλιογραφίας"
+msgstr "Εισαγωγή καταχώρισης βιβλιογραφίας"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2478,4 +2478,4 @@ msgctxt ""
"MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION\n"
"warningbox.text"
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?"
-msgstr "Στο τρέχον έγγραφο, οι αλλαγές καταγράφονται αλλά δεν εμφανίζονται. Σε μεγάλα έγγραφα , μπορεί να υπάρχουν καθυστερήσεις όταν γίνεται επεξεργασία του εγγράφου. Θέλετε να εμφανίζονται οι αλλαγές ώστε να αποφύγετε τις καθυστερήσεις;"
+msgstr "Στο τρέχον έγγραφο, οι αλλαγές καταγράφονται αλλά δεν εμφανίζονται. Σε μεγάλα έγγραφα , μπορεί να υπάρχουν καθυστερήσεις όταν επεξεργάζεται το έγγραφο. Θέλετε να εμφανίζονται οι αλλαγές ώστε να αποφύγετε τις καθυστερήσεις;"