summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/el/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/el/sw/messages.po809
1 files changed, 687 insertions, 122 deletions
diff --git a/source/el/sw/messages.po b/source/el/sw/messages.po
index 23e9fad66d4..257181bae2b 100644
--- a/source/el/sw/messages.po
+++ b/source/el/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-14 09:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Αριθμημένες παράγραφοι"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα"
#. 5Btdu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32
@@ -602,25 +602,25 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:34
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση γραμμής"
#. jS4tt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
#. noNDX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Πλάτος γραμμής"
#. MVL7X
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outer Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Πλάτος εξωτερικής γραμμής"
#. c7Qfp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38
@@ -9886,55 +9886,91 @@ msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "Επιλογές φίλτρων ASCII"
#. qa99e
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:101
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Σύνολο χαρακτήρων:"
#. jU5eB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:115
msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
msgid "Default fonts:"
msgstr "Προεπιλεγμένες γραμματοσειρές:"
#. UauRo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:129
msgctxt "asciifilterdialog|languageft"
msgid "Lan_guage:"
msgstr "Γ_λώσσα:"
#. EH9oq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:143
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
msgid "_Paragraph break:"
msgstr "Αλλαγή _παραγράφου:"
+#. rYJMs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:158
+msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset"
+msgid "Specifies the character set of the file for export or import."
+msgstr "Καθορίζει το σύνολο χαρακτήρων του αρχείου για την εξαγωγή και την εισαγωγή."
+
+#. gabV8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:174
+msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font"
+msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing."
+msgstr "Ρυθμίζοντας μια προεπιλεγμένη γραμματοσειρά, καθορίζετε ότι το κείμενο θα πρέπει να εμφανίζεται με μια συγκεκριμένη γραμματοσειρά. Οι προεπιλεγμένες γραμματοσειρές μπορούν μόνο να επιλεχθούν όταν κάνετε εισαγωγή."
+
#. Vd7Uv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:191
msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
msgid "_CR & LF"
msgstr "_CR & LF"
-#. WuYz5
+#. ZEa5G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:201
+msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf"
+msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default."
+msgstr "Παράγει μία \"Carriage Return\" και μία \"Linefeed\". Αυτή η επιλογή είναι προεπιλεγμένη."
+
+#. WuYz5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:213
msgctxt "asciifilterdialog|cr"
msgid "C_R"
msgstr "C_R"
+#. nurFX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:224
+msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr"
+msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break."
+msgstr "Παράγει μία \"Carriage Return\" καθώς αλλάζει η παράγραφος."
+
#. 9ckGF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:236
msgctxt "asciifilterdialog|lf"
msgid "_LF"
msgstr "_LF"
+#. K5KDB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:247
+msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf"
+msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break."
+msgstr "Παράγει μία \"Linefeed\" καθώς αλλάζει η παράγραφος."
+
+#. jWeWy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:277
+msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language"
+msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing."
+msgstr "Καθορίζει τη γλώσσα του κειμένου, αν δεν έχει ήδη καθοριστεί. Η ρύθμιση είναι μόνο διαθέσιμη κατά την εισαγωγή."
+
#. BMvpA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:288
msgctxt "asciifilterdialog|includebom"
msgid "Include byte-order mark"
msgstr "Συμπερίληψη σημαδιού σειράς ψηφιολέξεων (byte)"
#. B2ofV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:311
msgctxt "asciifilterdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
@@ -10209,50 +10245,74 @@ msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση"
+#. tCRU9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr "Κλείνει τον διάλογο και απορρίπτει όλες τις αλλαγές."
+
+#. V6Tpf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr "Αποθηκεύει όλες τις αλλαγές και κλείνει τον διάλογο."
+
+#. NTY8D
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:133
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
+msgid "Displays a preview of the current selection."
+msgstr "Εμφανίζει προεπισκόπηση της τρέχουσας επιλογής."
+
+#. DYbCK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:217
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
+msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
+msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή στοιχεία μετά από ερώτηση επιβεβαίωσης."
+
#. YNp3m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:229
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#. SEACv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:254
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
#. ZVWaV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:287
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
msgstr "Μορφή αριθμών"
#. 6jMct
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:302
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
msgstr "Περιγράμματα"
#. FV6mC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#. BG3bD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:312
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:332
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"
#. iSuf5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
#. pR75z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:371
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
msgstr "Μορφοποίηση"
@@ -10725,6 +10785,12 @@ msgctxt "businessdatapage|label1"
msgid "Business Data"
msgstr "Επαγγελματικά δεδομένα"
+#. rNSTC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:549
+msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage"
+msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
+msgstr "Περιέχει πληροφορίες επικοινωνίας για τις επαγγελματικές κάρτες που χρησιμοποιούν μία διάταξη από την κατηγορία 'Επαγγελματικές Κάρτες, Εργασία'. Οι διατάξεις των επαγγελματικών καρτών μπορούν να επιλεγούν στην καρτέλα Επαγγελματικές κάρτες."
+
#. EtgDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
@@ -10821,72 +10887,138 @@ msgctxt "cardmediumpage|address"
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
+#. t4NQo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:72
+msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address"
+msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten."
+msgstr "Δημιουργεί μια ετικέτα με τη διεύθυνση επιστροφής σας. Το κείμενο που βρίσκεται αυτή τη στιγμή στο πεδίο Κείμενο Ετικέτας θα διαγραφεί."
+
#. HH2Su
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:86
msgctxt "cardmediumpage|label2"
msgid "Label text:"
msgstr "Κείμενο ετικέτας:"
+#. RczQE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:117
+msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview"
+msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field."
+msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θέλετε να εμφανίζεται στην ετικέτα. Μπορείτε επίσης να εισάγετε ένα πεδίο βάσης δεδομένων."
+
#. xjPBY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:151
msgctxt "cardmediumpage|label4"
msgid "Database:"
msgstr "Βάση δεδομένων:"
+#. 7shgK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:168
+msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database"
+msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label."
+msgstr "Επιλέξτε τη βάση δεδομένων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως πηγή δεδομένων για την ετικέτα σας."
+
#. G2Vhh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:194
msgctxt "cardmediumpage|label7"
msgid "Table:"
msgstr "Πίνακας:"
+#. MbB43
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:211
+msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table"
+msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label."
+msgstr "Επιλέξτε τον πίνακα βάσης δεδομένων που περιέχει το πεδίο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στην ετικέτα σας."
+
#. LB3gM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237
msgctxt "cardmediumpage|label8"
msgid "Database field:"
msgstr "Πεδίο βάσης δεδομένων:"
+#. sRwht
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254
+msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field"
+msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
+msgstr "Επιλέξτε το πεδίο βάσης δεδομένων που θέλετε και έπειτα πατήστε στο βέλος στα αριστερά αυτού του πλαισίου για να εισάγετε το πεδίο στο πλαίσιο Κείμενο ετικέτας."
+
#. VfLpb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280
msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
+#. nF3rB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286
+msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert"
+msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
+msgstr "Επιλέξτε το πεδίο βάσης δεδομένων που θέλετε και έπειτα πατήστε στο βέλος στα αριστερά αυτού του πλαισίου για να εισάγετε το πεδίο στο πλαίσιο Κείμενο ετικέτας."
+
#. Y9YPN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:303
msgctxt "cardmediumpage|label6"
msgid "Inscription"
msgstr "Επιγραφή"
#. iFCWn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:350
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
msgid "_Continuous"
msgstr "Συνε_χής"
+#. ZHCJD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:360
+msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous"
+msgid "Prints labels on continuous paper."
+msgstr "Εκτυπώνει ετικέτες σε συνεχόμενο χαρτί."
+
#. iqG7v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:371
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
msgid "_Sheet"
msgstr "_Φύλλο"
#. Z5Zyq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:403
msgctxt "cardmediumpage|label5"
msgid "Brand:"
msgstr "Μάρκα:"
#. BDZFL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:417
msgctxt "cardmediumpage|label3"
msgid "_Type:"
msgstr "_Τύπος:"
+#. h9Uch
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:435
+msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand"
+msgid "Select the brand of paper that you want to use."
+msgstr "Επιλέξτε την μάρκα του χαρτιού που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#. T3wp9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:452
+msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
+msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
+msgstr "Επιλέξτε τη μορφή μεγέθους που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Οι διαθέσιμες μορφές εξαρτώνται από την εταιρεία που επιλέξατε στον κατάλογο Εταιρεία. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη μορφή ετικέτας, επιλέξτε [Χρήστης] και έπειτα πατήστε στην καρτέλα Μορφή για να ορίσετε τη μορφή."
+
+#. DCFRk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:480
+msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo"
+msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area."
+msgstr "Ο τύπος χαρτιού και οι διαστάσεις της επαγγελματικής κάρτας εμφανίζονται στο κάτω μέρος της περιοχής Μορφή."
+
#. 3zCCN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:507
msgctxt "cardmediumpage|label1"
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
+#. WtDzB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:522
+msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage"
+msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label."
+msgstr "Καθορίστε το κείμενο ετικέτας και επιλέξτε το μέγεθος χαρτιού για την ετικέτα."
+
#. J96RD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8
msgctxt "ccdialog|CCDialog"
@@ -10995,36 +11127,90 @@ msgctxt "charurlpage|eventpb"
msgid "Events..."
msgstr "Συμβάντα..."
+#. QKCzL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:94
+msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb"
+msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink."
+msgstr "Καθορίστε ένα συμβάν που προκαλείται όταν πατάτε τον υπερσύνδεσμο."
+
+#. MhJbE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:111
+msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled"
+msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
+msgstr "Εισάγετε ένα URL για το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε όταν πατάτε τον υπερσύνδεσμο."
+
+#. YGnoF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:128
+msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed"
+msgid "Enter a name for the hyperlink."
+msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για τον υπερσύνδεσμο."
+
+#. grQbi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145
+msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted"
+msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink."
+msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θέλετε να εμφανίσετε για τον υπερσύνδεσμο."
+
#. BmLb8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156
msgctxt "charurlpage|urlpb"
msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση..."
+#. 4276D
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163
+msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb"
+msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open."
+msgstr "Εντοπίστε το αρχείο το οποίο θέλετε να συνδέσετε και στη συνέχεια πατήστε στο Άνοιγμα."
+
+#. ha6rk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:185
+msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb"
+msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list."
+msgstr "Εισάγετε το όνομα του πλαισίου μέσα στο οποίο θέλετε το συνδεμένο αρχείο να ανοίξει, ή επιλέξτε ένα προκαθορισμένο πλαίσιο από τον κατάλογο."
+
#. CQvaG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:217
msgctxt "charurlpage|label32"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Υπερσύνδεσμος"
#. FCyhD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:252
msgctxt "charurlpage|label34"
msgid "Visited links:"
msgstr "Αναγνωσμένοι σύνδεσμοι:"
#. EvDaT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:266
msgctxt "charurlpage|label10"
msgid "Unvisited links:"
msgstr "Ανεπίσκεπτοι σύνδεσμοι:"
+#. CqHA6
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:282
+msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb"
+msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
+msgstr "Επιλέξτε μια τεχνοτροπία μορφοποίησης για χρήση στους αναγνωσμένους συνδέσμους από τον κατάλογο. Για να προσθέσετε ή να τροποποιήσετε μια τεχνοτροπία σε αυτόν τον κατάλογο, κλείστε αυτόν τον διάλογο και πατήστε στο εικονίδιο Τεχνοτροπίες στη γραμμή εργαλείων Μορφοποίηση."
+
+#. w7Cdu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:297
+msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb"
+msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
+msgstr "Επιλέξτε μια τεχνοτροπία μορφοποίησης για χρήση στους μη αναγνωσμένους δεσμούς του καταλόγου. Για να προσθέσετε ή να τροποποιήσετε μια τεχνοτροπία σε αυτή τον κατάλογο, τερματίστε αυτόν το διάλογο και πατήστε το εικονίδιο Τεχνοτροπίες στη γραμμή εργαλείων Μορφοποίηση."
+
#. 43fvG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:314
msgctxt "charurlpage|label33"
msgid "Character Styles"
msgstr "Τεχνοτροπίες χαρακτήρων"
+#. bF2cC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:329
+msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage"
+msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink."
+msgstr "Αντιστοιχίζει έναν καινούργιο υπερσύνδεσμο ή επεξεργάζεται τον επιλεγμένο υπερσύνδεσμο."
+
#. 3mgNE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8
msgctxt "columndialog|ColumnDialog"
@@ -12860,7 +13046,7 @@ msgid "Synchronize"
msgstr "Συγχρονισμός"
#. ooBrL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:37
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:34
msgctxt "floatingsync|sync"
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "Συγχρονισμός ετικετών"
@@ -14029,44 +14215,50 @@ msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"
+#. 3VBfQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:194
+msgctxt "inputwinmenu|product"
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
#. vEC7B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:206
msgctxt "inputwinmenu|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Συναρτήσεις"
#. CGyzt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216
msgctxt "inputwinmenu|sin"
msgid "Sine"
msgstr "Ημίτονο"
#. EGGzK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224
msgctxt "inputwinmenu|cos"
msgid "Cosine"
msgstr "Συνημίτονο"
#. nbqKZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232
msgctxt "inputwinmenu|tag"
msgid "Tangent"
msgstr "Εφαπτόμενη"
#. PUrKG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240
msgctxt "inputwinmenu|asin"
msgid "Arcsine"
msgstr "Τόξο ημιτόνου"
#. 4VKJB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248
msgctxt "inputwinmenu|acos"
msgid "Arccosine"
msgstr "Τόξο συνημιτόνου"
#. QB8fF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:256
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
msgstr "Τόξο εφαπτομένης"
@@ -14342,91 +14534,212 @@ msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Εισαγωγή στηλών βάσης δεδομένων"
#. SLAeD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:141
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1"
msgid "Insert data as:"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων ως:"
#. fahdL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:159
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable"
msgid "T_able"
msgstr "Πί_νακας"
+#. FpaRE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:169
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable"
+msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table."
+msgstr "Εισάγει δεδομένα που επιλέχθηκαν από το πρόγραμμα ανάγνωσης δεδομένων προέλευσης μέσα στο αρχείο ως πίνακα."
+
#. 8JSFQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:180
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
msgid "_Fields"
msgstr "Π_εδία"
+#. o9vrZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:190
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields"
+msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields."
+msgstr "Εισάγει τα δεδομένα που επιλέχτηκαν από τη περιήγηση προέλευσης δεδομένων μέσα στο έγγραφο ως πεδία."
+
#. vzNne
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:201
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext"
msgid "_Text"
msgstr "_Κείμενο"
+#. dYQPq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext"
+msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text."
+msgstr "Εισάγει δεδομένα επιλεγμένα από το πρόγραμμα ανάγνωσης ιστοσελίδων πηγής δεδομένων, στο έγγραφο ως κείμενο."
+
#. mbu6k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:258
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4"
msgid "Database _columns"
msgstr "_Στήλες βάσης δεδομένων"
#. q5Z9N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:272
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft"
msgid "Tab_le column(s)"
msgstr "Στήλες πίνα_κα"
+#. GJeoX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:298
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright"
+msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box."
+msgstr "Μετακινεί όλα τα αναφερόμενα πεδία της βάσης δεδομένων μέσα στο πλαίσιο καταλόγου Στήλη πίνακα."
+
+#. 36dFc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:316
+#, fuzzy
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
+msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
+msgstr "Μετακινεί τα επιλεγμένα πεδία της βάσης δεδομένων μέσα στο πεδίο καταλόγου Στήλη πίνακα."
+
+#. bGF2A
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:334
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit"
+msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field."
+msgstr "Μετακινεί τα πεδία που επιλέξατε στο πλαίσιο καταλόγου στήλες βάσης δεδομένων στο πεδίο επιλογής."
+
+#. 2NBVw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:352
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft"
+msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box"
+msgstr "Αφαιρεί το επιλεγμένο πεδίο της βάσης δεδομένων από το πεδίο λίστας Στήλη(ες) πίνακα"
+
+#. V2tM7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:371
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft"
+msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box."
+msgstr "Αφαιρεί όλα τα πεδία της βάσης δεδομένων από το πεδίο λίστας Στήλη(ες) πίνακα."
+
+#. BFk6U
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:428
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols"
+msgid "Lists all database columns to be inserted into the document."
+msgstr "Καταλογοποιεί όλες τις στήλες της βάσης δεδομένων που θα εισαχθούν μέσα στο έγγραφο."
+
+#. BBDKG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:455
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview"
+msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document."
+msgstr "Παραθέτει τις στήλες βάσης δεδομένων που επιλέξατε να εισαχθούν στο έγγραφο. Μπορείτε επίσης να εισάγετε κείμενο εδώ. Αυτό το κείμενο θα εισαχθεί επίσης στο έγγραφο."
+
+#. wFeTt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:513
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols"
+msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table."
+msgstr "Προσδιορίζει τις στήλες της βάσης δεδομένων που θα εισαχθούν μέσα στον πίνακα κειμένου."
+
+#. XmaQd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:558
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols"
+msgid "Select the database columns that you want to insert it in the document."
+msgstr " Επιλέξτε τις στήλες βάσης δεδομένων που θέλετε να εισάγετε στο έγγραφο."
+
#. DJStE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:570
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:627
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading"
msgid "Insert table heading"
msgstr "Εισαγωγή επικεφαλίδας πίνακα"
+#. t6EBC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:636
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading"
+msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table."
+msgstr "Καθορίζει αν θα γίνει εισαγωγή γραμμής επικεφαλίδας για τις στήλες στον επόμενο πίνακα."
+
#. wEgCa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:585
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:647
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname"
msgid "Apply column _name"
msgstr "Εφαρμογή ο_νόματος στήλης"
+#. CXxAf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:657
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname"
+msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns."
+msgstr "Χρησιμοποιεί τα ονόματα πεδίων από τον πίνακα της βάσης δεδομένων ως επικεφαλίδες για καθεμιά από τις στήλες του πίνακα κειμένου."
+
#. Aeipk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:601
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:668
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly"
msgid "Create row only"
msgstr "Δημιουργία μόνο γραμμής"
+#. CEFVA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:679
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly"
+msgid "Inserts an empty heading line into the text table."
+msgstr "Εισάγει μια άδεια γραμμή επικεφαλίδας μέσα στον πίνακα κειμένου."
+
#. oJMmt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:618
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:690
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "_Ιδιότητες..."
+#. s2Yfx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:697
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
+msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
+msgstr "Ανοίγει το διάλογο Μορφή πίνακα, ο οποίος σας επιτρέπει να ορίζετε τις ιδιότητες πίνακα όπως περιγράμματα, φόντο, και πλάτος στήλης."
+
#. EyALm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:708
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat"
msgid "Aut_oFormat..."
msgstr "_Αυτόματη μορφή..."
+#. uc3tJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:715
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat"
+msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table."
+msgstr "Ανοίγει το διάλογο Αυτόματη Μορφοποίηση, μέσα στον οποίο μπορείτε να επιλέγετε στυλ μορφής που εφαρμόζονται αμέσως όταν γίνεται εισαγωγή του πίνακα."
+
#. Ab7c7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:728
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
msgid "Paragraph _style:"
msgstr "_Τεχνοτροπία παραγράφου:"
+#. mTErr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:748
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle"
+msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document."
+msgstr " Εδώ είναι που μπορείτε να επιλέξετε άλλες τεχνοτροπίες παραγράφου για να εφαρμοστούν στην παράγραφο που θέλετε να εισάγετε στο έγγραφο."
+
#. seYaw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:686
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:773
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase"
msgid "From _database"
msgstr "Από _βάση δεδομένων"
+#. FWyqG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:783
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase"
+msgid "Accepts the database formats."
+msgstr "Αποδέχεται τις μορφές της βάσης δεδομένων."
+
#. sDwyx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
msgid "_User-defined"
msgstr "Καθορισμένο από τον _χρήστη"
+#. KRqrf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:807
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined"
+msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted."
+msgstr "Καθορίζει μια μορφή από τον κατάλογο, αν οι πληροφορίες της μορφής κάποιων συγκεκριμένων πεδίων δεδομένων δεν είναι αποδεχτές."
+
#. 7HFcY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:747
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:844
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3"
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
@@ -14587,62 +14900,80 @@ msgctxt "inserttable|ok"
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
+#. AzYkF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:61
+msgctxt "inserttable|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr "Αποθηκεύει όλες τις αλλαγές και κλείνει τον διάλογο."
+
+#. M4Bgm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80
+msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr "Κλείνει τον διάλογο και απορρίπτει όλες τις αλλαγές."
+
#. nrFC2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:160
msgctxt "inserttable|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"
#. ScZyw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:174
msgctxt "inserttable|3"
msgid "_Columns:"
msgstr "_Στήλες:"
#. f3nKw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:202
msgctxt "inserttable|4"
msgid "_Rows:"
msgstr "_Γραμμές:"
#. M2tGB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:234
msgctxt "inserttable|label1"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. dYEPP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:272
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
msgstr "Κε_φαλίδα"
#. 7obXo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287
msgctxt "inserttable|repeatcb"
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
msgstr "Επανάληψη γραμμών επικεφαλίδας σε νέες _σελίδες"
#. EkDeF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:305
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
msgid "Don’t _split table over pages"
msgstr "Μην _διαιρείτε τον πίνακα ανάμεσα στις σελίδες"
#. kkA32
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:342
msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
msgid "Heading ro_ws:"
msgstr "Επικεφαλίδες γ_ραμμών:"
#. D26kf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:365
msgctxt "inserttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
+#. GRq9m
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:408
+msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable"
+msgid "Displays a preview of the current selection."
+msgstr "Εμφανίζει προεπισκόπηση της τρέχουσας επιλογής."
+
#. 9FGjK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:449
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:464
msgctxt "inserttable|lbTableStyle"
msgid "Styles"
msgstr "Τεχνοτροπίες"
@@ -14659,42 +14990,54 @@ msgctxt "labeldialog|ok"
msgid "_New Document"
msgstr "_Νέο έγγραφο"
+#. HF8VF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34
+msgctxt "labeldialog|extended_tip|ok"
+msgid "Creates a new document for editing."
+msgstr " Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο για επεξεργασία."
+
#. EtFBT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:140
msgctxt "labeldialog|medium"
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
#. hJSCq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:186
msgctxt "labeldialog|labels"
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
#. G378Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:233
msgctxt "labeldialog|private"
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
#. CAEMT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:280
msgctxt "labeldialog|business"
msgid "Business"
msgstr "Επαγγελματικά"
#. a7BSb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:327
msgctxt "labeldialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
#. cs8CW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:345
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:374
msgctxt "labeldialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
+#. uB6wE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:401
+msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog"
+msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document."
+msgstr "Σας επιτρέπει να δημιουργήσετε ετικέτες. Οι ετικέτες δημιουργούνται σε ένα έγγραφο κειμένου."
+
#. ZNbvM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35
msgctxt "labelformatpage|label1"
@@ -14761,60 +15104,168 @@ msgctxt "labelformatpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "Απ_οθήκευση..."
+#. DEEfq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:181
+msgctxt "labelformatpage|extended_tip|save"
+msgid "Saves the current label or business card format."
+msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα μορφή ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας."
+
+#. CSycD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:199
+msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori"
+msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here."
+msgstr "Εμφανίζει την απόσταση μεταξύ των αριστερών άκρων γειτονικών ετικετών ή επαγγελματικών καρτών. Εάν ορίζετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισάγετε την τιμή εδώ."
+
+#. wKgmD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:216
+msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert"
+msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here."
+msgstr "Εμφανίζει την απόσταση ανάμεσα στην πάνω άκρη μιας ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας και την πάνω άκρη της αμέσως επόμενης από κάτω ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια προσαρμοσμένη μορφή εισάγετε μια τιμή εδώ."
+
+#. iSpdv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:233
+msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width"
+msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
+msgstr "Εμφανίζει το πλάτος της ετικέτας ή της επαγγελματικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισάγετε μια τιμή εδώ."
+
+#. WGJFY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:250
+msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height"
+msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
+msgstr "Εμφανίζει το ύψος της ετικέτας ή της επαγγελματικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια προσαρμοσμένη μορφή εισάγετε μια τιμή εδώ."
+
+#. tGisE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:267
+msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left"
+msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
+msgstr "Εμφανίζει την απόσταση από το αριστερό άκρο της σελίδας μέχρι το αριστερό άκρο της πρώτης ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισάγετε μια τιμή εδώ."
+
+#. aMAV5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:284
+msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top"
+msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
+msgstr "Εμφανίζει την απόσταση από την πάνω άκρη της σελίδας μέχρι την κορυφή της πρώτης ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας. Εάν καθορίζετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισάγετε μια τιμή εδώ."
+
+#. tzdCa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:301
+msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols"
+msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page."
+msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των ετικετών ή επαγγελματικών καρτών που παρατίθενται η μία δίπλα στην άλλη στο πλάτος της σελίδας."
+
+#. CeSdu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:318
+msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows"
+msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page."
+msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των ετικετών ή επαγγελματικών καρτών τις οποίες θέλετε να εμφανίζονται σε όλο το ύψος της σελίδας"
+
+#. ecGH2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:402
+msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type"
+msgid "Enter or select a label type."
+msgstr "Εισάγετε ή επιλέξτε έναν τύπο ετικέτας."
+
+#. Uhwgr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:420
+msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage"
+msgid "Set paper formatting options."
+msgstr "Ορίστε τις επιλογές μορφής χαρτιού."
+
#. E9bCh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47
msgctxt "labeloptionspage|entirepage"
msgid "_Entire page"
msgstr "Ο_λόκληρη σελίδα"
+#. wrdGY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:57
+msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage"
+msgid "Creates a full page of labels or business cards."
+msgstr "Δημιουργία πλήρους σελίδας με ετικέτες ή επαγγελματικές κάρτες."
+
#. cDFub
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:69
msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
msgid "_Single label"
msgstr "_Απλή ετικέτα"
+#. 5Jtrz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:80
+msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel"
+msgid "Prints a single label or business card on a page."
+msgstr "Εκτύπωση μίας μεμονωμένης ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας σε μία σελίδα."
+
#. MfBnH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:103
msgctxt "labeloptionspage|label4"
msgid "Colu_mn"
msgstr "Στή_λη"
+#. rg2vY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:121
+msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
+msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page."
+msgstr "Εισάγετε τον αριθμό ετικετών ή επαγγελματικών καρτών που θέλετε να έχετε σε μία γραμμή στη σελίδα σας."
+
#. 9xfPc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:145
msgctxt "labeloptionspage|label5"
msgid "Ro_w"
msgstr "Γρα_μμή"
+#. Td3uW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
+msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
+msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page."
+msgstr "Εισάγετε τον αριθμό γραμμών από ετικέτες ή επαγγελματικές κάρτες που θέλετε να έχετε στη σελίδα σας."
+
#. dPmJF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
msgid "Synchroni_ze contents"
msgstr "Συγ_χρονισμός περιεχομένων"
+#. ZNG3x
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:195
+msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize"
+msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button."
+msgstr "Επιτρέπει την τροποποίηση μίας μεμονωμένης ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας και ενημερώνει τα περιεχόμενα των υπολοίπων ετικετών ή επαγγελματικών καρτών στη σελίδα όταν πατάτε το πλήκτρο Συγχρονισμός ετικετών."
+
#. 97jZe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:213
msgctxt "labeloptionspage|label1"
msgid "Distribute"
msgstr "Διανομή"
#. f57xo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248
msgctxt "labeloptionspage|setup"
msgid "Setup..."
msgstr "Ρύθμιση..."
+#. eBLwT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:255
+msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup"
+msgid "Opens the Printer Setup dialog."
+msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Ρύθμιση εκτυπωτή."
+
#. ePWUe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:269
msgctxt "labeloptionspage|printername"
msgid "Printer Name"
msgstr "Όνομα εκτυπωτή"
#. GoP4B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:287
msgctxt "labeloptionspage|label2"
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
+#. BxCVt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:302
+msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage"
+msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings."
+msgstr "Ορίζει επιπλέον επιλογές για τις ετικέτες ή τις επαγγελματικές σας κάρτες, συμπεριλαμβανομένου του συγχρονισμού κειμένου και των ρυθμίσεων εκτυπωτή."
+
#. PQHNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27
msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog"
@@ -16483,56 +16934,92 @@ msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
+#. phQFB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:684
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
+msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
+msgstr "Επεξεργαστείτε τα περιεχόμενα του επιλεγμένου στοιχείου στον κατάλογο πλοηγητής. Εάν η επιλογή είναι αρχείο, αυτό το αρχείο ανοίγεται για επεξεργασία. Εάν η επιλογή είναι ευρετήριο, ανοίγεται ο διάλογος ευρετήριο."
+
#. svmCG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:692
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:697
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
+#. FEEGn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:701
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update"
+msgid "Click and choose the contents that you want to update."
+msgstr "Πατήστε και επιλέξτε τα περιεχόμενα που επιθυμείτε να ενημερώσετε."
+
#. tu94A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:704
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:714
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
+#. 9kmNw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:718
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
+msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
+msgstr "Εισάγει ένα αρχείο, ένα ευρετήριο ή ένα νέο έγγραφο στο κύριο έγγραφο."
+
#. MvgHM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:726
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:741
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Αποθήκευση και των περιεχομένων"
+#. KBDdA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:745
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save"
+msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed."
+msgstr "Αποθηκεύει ένα αντίγραφο των περιεχομένων των συνδεδεμένων αρχείων στο κύριο έγγραφο. Αυτό εξασφαλίζει ότι τα τρέχοντα περιεχόμενα είναι διαθέσιμα όταν δεν υπάρχει πρόσβαση στα συνδεδεμένα αρχεία."
+
#. yEETn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:748
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:768
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω"
+#. rEFCS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:772
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
+msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
+msgstr "Μετακινεί την επιλογή προς τα πάνω κατά μία θέση στον κατάλογο Περιήγησης."
+
#. KN3mN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:760
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:785
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"
+#. Cs7D9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:789
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
+msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
+msgstr "Μετακινεί την επιλογή προς τα κάτω κατά μία θέση στον κατάλογο Περιήγησης."
+
#. 3RwmV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:858
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:888
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#. v2iCL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:866
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:896
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Ευρετήρια"
#. fvFtM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:874
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:904
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#. Njw6i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:882
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:912
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
@@ -19452,38 +19939,50 @@ msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
+#. DC268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:93
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb"
+msgid "Select the level(s) that you want to modify."
+msgstr "Επιλέξτε τα επίπεδα πουν θέλετε να τροποποιήσετε."
+
#. aBYaM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:106
msgctxt "outlinepositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"
#. uiBLi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:145
msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
msgid "Numbering alignment:"
msgstr "Στοίχιση αρίθμησης:"
#. 7C7M7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:161
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#. W4eDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:162
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Κεντραρισμένο"
#. gRaNm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:163
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
+#. CPWPU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:167
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb"
+msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
+msgstr "Καθορίστε τη στοίχιση των συμβόλων αρίθμησης, Επιλέξτε \"Αριστερά\" για να στοιχίσετε το σύμβολο αρίθμησης απευθείας στην αρχή στην θέση \"Στοίχιση σε\". Επιλέξτε \"Δεξιά\" για να στοιχίσετε το σύμβολο απευθείας στο τέλος πριν την θέση \"Στοίχιση σε\". Επιλέξτε \"Στο κέντρο\" για να στοιχίσετε στο κέντρο το σύμβολο γύρω από την θέση \"Στοίχιση σε\"."
+
#. DCbYC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:180
msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
@@ -19493,91 +19992,127 @@ msgstr ""
"αρίθμησης και κειμένου:"
#. JdjtA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:209
msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Πλάτος αρίθμησης:"
#. aZwtj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:235
msgctxt "outlinepositionpage|relative"
msgid "Relative"
msgstr "Σχετικό"
#. jBvmB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:252
msgctxt "outlinepositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Εσοχή:"
#. GFsnA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280
msgctxt "outlinepositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Εσοχή σε:"
+#. VgG4o
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:300
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf"
+msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
+msgstr "Εισάγετε την απόσταση από το αριστερό περιθώριο της σελίδας στην αρχή όλων των γραμμών στην αριθμημένη παράγραφο που ακολουθεί την πρώτη γραμμή."
+
#. 6ZE4k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:313
msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
msgid "Numbering alignment:"
msgstr "Στοίχιση αρίθμησης:"
+#. rhrGW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:330
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb"
+msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
+msgstr "Καθορίστε τη στοίχιση των συμβόλων αρίθμησης, Επιλέξτε \"Αριστερά\" για να στοιχίσετε το σύμβολο αρίθμησης απευθείας στην αρχή στην θέση \"Στοίχιση σε\". Επιλέξτε \"Δεξιά\" για να στοιχίσετε το σύμβολο απευθείας στο τέλος πριν την θέση \"Στοίχιση σε\". Επιλέξτε \"Στο κέντρο\" για να στοιχίσετε στο κέντρο το σύμβολο γύρω από την θέση \"Στοίχιση σε\"."
+
#. wnCMF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:343
msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Στοίχιση σε:"
+#. kWMhW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:363
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf"
+msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
+msgstr "Εισάγετε την απόσταση από το αριστερό περιθώριο της σελίδα στο οποίο θα στοιχιθεί το σύμβολο αρίθμησης."
+
#. 3EGPa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:376
msgctxt "outlinepositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Όριο στηλοθέτη σε:"
+#. FVvCZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf"
+msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
+msgstr "Αν επιλέξτε ένα στηλοθέτη να ακολουθεί την αρίθμηση, μπορείτε να εισάγετε μια μη-αρνητική τιμή ως θέση του στηλοθέτη."
+
#. AtJnm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:411
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Όριο στηλοθέτη"
#. w6UaR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Διάστημα"
#. E5DdF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:413
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Τίποτα"
#. p524j
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:414
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "New Line"
msgstr "Νέα γραμμή"
+#. AacBT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:418
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
+msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
+msgstr "Εισάγετε την απόσταση από το αριστερό περιθώριο της σελίδα στο οποίο θα στοιχιθεί το σύμβολο αρίθμησης."
+
#. V2jvn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:431
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Η αρίθμηση ακολουθείται από:"
#. 2AXGD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:408
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:443
msgctxt "outlinepositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
+#. 8fEFG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:453
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard"
+msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
+msgstr "Επαναφέρει τις τιμές απόστασης και εσοχής στις προεπιλεγμένες τιμές."
+
#. bLuru
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:476
msgctxt "outlinepositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Θέση και απόσταση"
#. ogECa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:525
msgctxt "outlinepositionpage|label17"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
@@ -19991,7 +20526,7 @@ msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#. pCkgP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:251
msgctxt "pagestylespanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
@@ -20818,6 +21353,12 @@ msgctxt "privateuserpage|label1"
msgid "Private Data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
+#. TYEJf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:597
+msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage"
+msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
+msgstr "Περιέχει προσωπικά στοιχεία επικοινωνίας για επαγγελματικές κάρτες. Οι διατάξεις για τις επαγγελματικές κάρτες μπορούν να επιλεγούν στην καρτέλα Επαγγελματικές κάρτες."
+
#. re87U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
@@ -21159,23 +21700,41 @@ msgid "Save Label Format"
msgstr "Αποθήκευση μορφής ετικέτας"
#. PkJVz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:99
msgctxt "savelabeldialog|label2"
msgid "Brand"
msgstr "Μάρκα"
#. AwGvc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:112
msgctxt "savelabeldialog|label3"
msgid "T_ype"
msgstr "Τύ_πος"
+#. KX58T
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:129
+msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type"
+msgid "Enter or select a label type."
+msgstr "Εισάγετε ή επιλέξτε έναν τύπο ετικέτας."
+
+#. TZRxC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:152
+msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand"
+msgid "Enter or select the desired brand."
+msgstr "Εισάγετε ή επιλέξτε ένα επιθυμητό είδος χαρτιού."
+
#. vtbE3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:169
msgctxt "savelabeldialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
+#. SfeLM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:194
+msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog"
+msgid "Enter or select the desired brand."
+msgstr "Εισάγετε ή επιλέξτε ένα επιθυμητό είδος χαρτιού."
+
#. J9Lnz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
@@ -21908,6 +22467,12 @@ msgctxt "statisticsinfopage|update"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
+#. LVWDd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:255
+msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage"
+msgid "Displays statistics for the current file."
+msgstr "Εμφανίζει στατιστικά για το τρέχον έγγραφο."
+
#. M4Ub9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73
msgctxt "stringinput|name"
@@ -22683,7 +23248,7 @@ msgid "Grid color:"
msgstr "Χρώμα πλέγματος:"
#. SxFyQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:526
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:527
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
msgid "Grid Display"
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"