summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po957
1 files changed, 637 insertions, 320 deletions
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 1a39e4e5b25..5b35e9965df 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560151444.000000\n"
@@ -64,12 +64,13 @@ msgstr "Tots els paràmetres es desen automàticament. Per desplegar una entrada
#. HMSEY
#: 01000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Només veureu les entrades que són aplicables al document actual. Si el document actual és un document de text veureu l'entrada del 0%PRODUCTNAME Writer i així successivament per a tots els mòduls del 0%PRODUCTNAME."
#. uYcBu
#: 01000000.xhp
@@ -82,12 +83,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu
#. cLKW2
#: 01000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id61597440155071\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><menuitem> PERCENTPRODUCTNAME - Preferències</menuitem></menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline>"
#. WS53M
#: 01000000.xhp
@@ -559,12 +561,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el vostre número de fax en aquest camp.</ahel
#. rioqH
#: 01010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correu electrònic"
#. FNyZE
#: 01010100.xhp
@@ -928,12 +931,13 @@ msgstr "Desa els URL relatius al sistema de fitxers"
#. URbep
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta opció permet seleccionar el valor predeterminat per a l'adreçament <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph> relatiu</emph></link> d'URLs al sistema de fitxers i a Internet. L'adreçament relatiu només és possible si el document d'origen i el document referenciat estan en la mateixa unitat."
#. jDPKd
#: 01010200.xhp
@@ -1036,12 +1040,13 @@ msgstr "L'indicador d'ajuda sempre mostra un camí absolut. No obstant això, si
#. 2sqRz
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona aquesta casella per a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph> desant els URL</emph></link> al sistema de fitxers.</ahelp>"
#. x9sAv
#: 01010200.xhp
@@ -1054,12 +1059,13 @@ msgstr "Desa els URL relatius a Internet"
#. UHaGc
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona aquesta casella per a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph> desant els URL</emph></link> a Internet.</ahelp>"
#. Ymh8t
#: 01010200.xhp
@@ -1081,66 +1087,73 @@ msgstr "Versió de format ODF"
#. sDCvq
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id6944182\n"
"help.text"
msgid "LibreOffice 7.0 supports the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software."
-msgstr ""
+msgstr "El LibreOffice 7.0 admet el <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia OpenDocument\"><emph> <unk></emph></link> version 1.3. Les versions anteriors del LibreOffice admeten el format de fitxer ODF 1.2. Els formats de fitxer anteriors no poden emmagatzemar totes les funcionalitats noves del programari nou."
#. BZc73
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id6944181\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 3 i StarOffice 9 van introduir noves característiques que s'han de desar utilitzant el format <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia OpenDocument\"><emph> <unk></emph></link> version 1.2. Les versions anteriors d'OpenOffice.org 2 i StarOffice 8 admeten els formats de fitxer ODF 1.0/1.1. Aquests formats de fitxer anteriors no poden emmagatzemar totes les característiques noves del programari nou."
#. BoRgh
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id886257\n"
"help.text"
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1, 1.2, and 1.3."
-msgstr ""
+msgstr "Les versions actuals del 0%PRODUCTNAME poden obrir documents en formats ODF 1.0/1.1 1.2 i 1.3."
#. PL8e4
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id8892483\n"
"help.text"
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
-msgstr ""
+msgstr "Quan deseu un document podeu seleccionar si voleu desar el document en el format ODF 1.3 ODF 1.3 Extended ODF 1.2 ODF 1.2 Extended ODF 1.2 Extended (mode compatibilitat) o en el format anterior ODF 1.0/1.1."
#. hadyp
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
-msgstr ""
+msgstr "Actualment els formats ODF 1.2 (ampliats) o més nous permeten que els fitxers del Draw i l'Impress continguin comentaris. Aquests comentaris es poden inserir al <item type=\"menuitem\">Insereix - Comentari</item> en l'última versió de programari. Els comentaris es perden en carregar fitxers en versions de programari anteriors que van ser desades per l'última versió de programari."
#. aLBQC
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id7198400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Algunes empreses o organitzacions poden requerir documents ODF en format ODF 1.0/1.1 o ODF 1.2. Podeu seleccionar aquest format per desar-lo al quadre de llista. Aquests formats més antics no poden emmagatzemar totes les funcions noves de manera que es recomana el nou format ODF 1.3 (Extended) quan sigui possible.</ahelp>"
#. 9iBAX
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id7198401\n"
"help.text"
msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications."
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.2 Extended (mode de compatibilitat) és un mode estès ODF 1.2 més retrocompatible. Utilitza funcions obsoletes en ODF 1.2 i/o és «compatible amb errors» en versions antigues de OpenOffice.org. Pot ser útil si necessiteu intercanviar documents ODF amb usuaris que utilitzen aplicacions antigues de ODF 1.2 o ODF 1.2."
#. iP4AE
#: 01010200.xhp
@@ -1657,12 +1670,13 @@ msgstr "Ajudes a l'escriptura"
#. C9xQJ
#: 01010400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"bm_id7986388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "L'escriptura <bookmarkvalue>ajuda a les opcions</bookmarkvalue><bookmarkvalue>diccionaris personalitzats per a l'usuari; edició</bookmarkvalue><bookmarkvalue>diccionaris definits per l'usuari; edició d'excepcions definides per l'usuari</bookmarkvalue>excepcions definides per l'usuari</bookmarkvalue>diccionaris definits per l'usuari </bookmarkvalue> diccionaris definits per l'usuari XYGJ diccionari d'excepcions</bookmarkvalue><bookmarkvalue>verificació ortogràfica; llista d'excepcions <bookmarkvalue><bookmarkvalue> correcció ortogràfica; diccionari d'excepcions <bookmarkvalue> XYGg llista d'ignoracions per a l'ortografia</bookmarkvalue><bookmarkvalue>partició de mots; llista d'ignoracions</bookmarkvalue><bookmarkvalue> partició de mots; llista d'ignoracions </bookmarkvalue> XYGW partició de mots; llista mínima de caràcters XYGX"
#. BfSt6
#: 01010400.xhp
@@ -1702,12 +1716,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Conté els mòduls de ll
#. MFzHZ
#: 01010400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spelling, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Un mòdul de llengua pot contenir un o tres submòduls Ortografia partició de mots i tesaurus. Cada submòdul pot estar disponible en un o més idiomes. Si feu clic davant del nom del mòdul activeu tots els submòduls disponibles simultàniament. Si elimineu una marca establerta desactiveu tots els submòduls disponibles simultàniament. Si voleu activar o desactivar submòduls individuals feu clic al botó <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\">Edita <emph>Edita els mòduls</emph></link>."
#. oeBAY
#: 01010400.xhp
@@ -1747,12 +1762,13 @@ msgstr "Diccionaris definits per l'usuari"
#. HRXBC
#: 01010400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista els diccionaris d'usuari disponibles.</ahelp> Marca els diccionaris d'usuari que voleu utilitzar per a l'ortografia i la partició de mots."
#. hFB5J
#: 01010400.xhp
@@ -1963,21 +1979,23 @@ msgstr "Podeu utilitzar blocs amb claudàtors [] en comptes del signe = per a es
#. P5pVw
#: 01010400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155175\n"
"help.text"
msgid "Replace By or Grammar By"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça per o Gramàtica per"
#. UEJxL
#: 01010400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquest camp d'entrada només està disponible si esteu editant un diccionari d'excepció o un diccionari personalitzat dependent de la llengua. En els diccionaris d'excepció el camp mostra el suggeriment alternatiu per a la paraula actual en el quadre de text «Word». En els diccionaris personalitzats dependents de l'idioma el camp conté una paraula arrel coneguda com a model d'afició de la paraula nova «Litschi» (lychee) amb la paraula «Litschi» (lychees) «Litschibaum» (lychee) «Litschibaum» (lychee tree) «Litschifrucht» (lychee fruct) etc."
#. SuYV9
#: 01010400.xhp
@@ -2242,12 +2260,13 @@ msgstr "Edita el mòdul"
#. cBBRb
#: 01010401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>spelling; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "verificació ortogràfica <bookmarkvalue>;activació per a un idioma</bookmarkvalue><bookmarkvalue>ortografia;activació per a un idioma</bookmarkvalue><bookmarkvalue>partició de mots;activació per a un idioma</bookmarkvalue><bookmarkvalue>tesaurus;activació per a un idioma </bookmarkvalue> llengües XYG <bookmarkvalue>;activació de mòduls</bookmarkvalue>diccionaris <bookmarkvalue>;creació de diccionaris definits per l'usuari </bookmarkvalue>"
#. LFHnZ
#: 01010401.xhp
@@ -2413,12 +2432,13 @@ msgstr "Selecció d'un color nou"
#. B6n3s
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"bm_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pick color</bookmark_value><bookmark_value>color selector</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA selecciona el color</bookmarkvalue><bookmarkvalue>selector de color </bookmarkvalue>"
#. yHj82
#: 01010501.xhp
@@ -2431,12 +2451,13 @@ msgstr "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/0101050
#. 2DKci
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <ahelp hid=\".\">8%PRODUCTNAME us permet definir colors personalitzats mitjançant un gràfic bidimensional i un diagrama de degradats numèrics del <emph>seleccioneu un diàleg del</emph> del color.</ahelp></variable>"
#. EtMYc
#: 01010501.xhp
@@ -2458,12 +2479,13 @@ msgstr "El diàleg Tria un color consisteix de quatre àrees principals."
#. JA9HB
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148945\n"
"help.text"
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr ""
+msgstr "Els botons d'opció seleccionen el component de color del color. Aquest component de color es pot expressar tant en els models de color RGB (vermell verd blau) com HSB (hue <unk> Brillantor). El model de color CMYK no es pot seleccionar i només es proporciona per facilitar l'entrada dels valors de color utilitzant la notació CMYK."
#. FJTXy
#: 01010501.xhp
@@ -2494,12 +2516,13 @@ msgstr "La barra horitzontal inferior us mostra el color actual i el nou, l'un a
#. TcRQF
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic a l'àrea de color gran de l'esquerra per seleccionar un color nou. Utilitzant aquesta àrea de selector podreu modificar dos components del color tal com es representen en els models de color RGB o HSB. Tingueu en compte que aquests són els dos components que no estan seleccionats amb els botons d'opció a la part dreta del diàleg.</ahelp>"
#. Lnrj6
#: 01010501.xhp
@@ -2548,21 +2571,23 @@ msgstr "Vermell"
#. kAiQV
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el component vermell modificable en el control lliscant del color vertical i els components Verd i blau en el camp selector de color bidimensional. Els valors permesos són de 0 a 255.</ahelp>"
#. G5BRr
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el valor del color vermell directament. Els valors permesos són de 0 a 255.</ahelp>"
#. AqzMN
#: 01010501.xhp
@@ -2575,21 +2600,23 @@ msgstr "Verd"
#. jBJPJ
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el component verd modificable en el control lliscant del color vertical i els components vermell i blau en el camp selector de color bidimensional. Els valors permesos són de 0 a 255.</ahelp>"
#. NauiA
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el valor del color verd directament. Els valors permesos són de 0 a 255.</ahelp>"
#. JjLaN
#: 01010501.xhp
@@ -2602,30 +2629,33 @@ msgstr "Blau"
#. gBqSU
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el component blau modificable en el control lliscant del color vertical i els components verd i vermell en el camp selector de color bidimensional. Els valors permesos són de 0 a 255.</ahelp>"
#. EHQDG
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el valor del color blau directament. Els valors permesos són de 0 a 255.</ahelp>"
#. QRGET
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
-msgstr ""
+msgstr "Hex #"
#. YhKYN
#: 01010501.xhp
@@ -2656,21 +2686,23 @@ msgstr "To"
#. 7Zvps
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el component To modificable en el control lliscant del color vertical i els components <unk> i Brillantor en el camp selector de color bidimensional. Els valors s'expressen en graus de 0 a 359.</ahelp>"
#. fGAJ5
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el To directament en el model de color HSB. Els valors s'expressen en graus de 0 a 359.</ahelp>"
#. C2bUG
#: 01010501.xhp
@@ -2683,21 +2715,23 @@ msgstr "Saturació"
#. 7KBnT
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el component de saturació modificable en el control lliscant del color vertical i els components To i Brillantor en el camp selector de color bidimensional. Els valors s'expressen en percentatge (0 a 100).</ahelp>"
#. cuCGT
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix la saturació directament en el model de color HSB. Els valors s'expressen en percentatge (0 a 100).</ahelp>"
#. cpAdC
#: 01010501.xhp
@@ -2710,21 +2744,23 @@ msgstr "Brillantor"
#. NEpUE
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el component de brillantor modificable en el control lliscant de color vertical i els components To i<unk> en el camp selector de color bidimensional. Els valors s'expressen en percentatge (0 a 100).</ahelp>"
#. uDLZu
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix la brillantor directament en el model de color HSB. Els valors s'expressen en percentatge (0 a 100).</ahelp>"
#. L6gxZ
#: 01010501.xhp
@@ -2935,12 +2971,13 @@ msgstr "Al $[officename], els anys s'indiquen amb quatre dígits, de manera que
#. iGjLN
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3163561\n"
"help.text"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda a millorar el 0%PRODUCTNAME"
#. Wrk7m
#: 01010600.xhp
@@ -2953,21 +2990,23 @@ msgstr "Recull dades d'ús i les envia a The Document Foundation"
#. q2Akd
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3167530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Envia dades d'ús per ajudar la Fundació de Documents a millorar la usabilitat del programari.</ahelp> L'equip de desenvolupament de programari està interessat en la informació sobre el patró d'ús del 0%PRODUCTNAME. Aquestes dades ajuden a millorar la usabilitat de les aplicacions identificant les seqüències d'ordres utilitzades més freqüentment mentre realitza tasques comunes i dissenyant una interfície d'usuari més fàcil d'utilitzar i més productiva. Les dades d'ús s'envien anònimament i no porten cap contingut del document només les ordres utilitzades."
#. Zb7tT
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id111581845580821\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciador ràpid del $37%"
#. BrALY
#: 01010600.xhp
@@ -2980,39 +3019,43 @@ msgstr "Carrega el %PRODUCTNAME en iniciar el sistema"
#. J7FUd
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id971581845639198\n"
"help.text"
msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'habilita carrega el 0%PRODUCTNAME a la memòria quan s'arrenca l'ordinador o quan es reinicia el 0%PRODUCTNAME. Quan es carrega redueix el temps per obrir el 0%PRODUCTNAME. També s'afegeix una icona a la safata del sistema. Feu clic amb el botó dret a la icona per mostrar un menú per obrir documents nous o existents i per aturar l'inici ràpid."
#. MGRtz
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id411581548563601\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Associacions de fitxers del 0%PRODUCTNAME"
#. sAAWp
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id81581845691263\n"
"help.text"
msgid "Windows Default Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicacions predeterminades de Windows"
#. BnQGA
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id481581548792359\n"
"help.text"
msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10."
-msgstr ""
+msgstr "Truca a la gestió d'associacions de fitxer del Windows. Aquest botó es comporta d'acord amb la política de gestió d'associació de fitxers de Microsoft que és obrir \"apps predeterminades\" al Windows 7 8 i 8.1; i per mostrar un missatge explicant a l'usuari com obrir la miniaplicació manualment al Windows 10."
#. 9MQ7V
#: 01010700.xhp
@@ -3430,12 +3473,13 @@ msgstr "Visualització"
#. oZ2Fg
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "vistes <bookmarkvalue>vistes; predeterminadesvisualitzacions</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; vistesicones</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; mides icones</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>WYSIWYG; estils llistes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue> WYSIWYG a tipus de lletra llistes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>XYG; llista de tipus de lletra</bookmarkvalue> llistes de tipus de lletra </bookmarkvalue> <bookmarkvalue>porta-retalls</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; selecció porta-retalls </bookmarkvalue> XYGG[ Skia;settings</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Skia;gràfics sortida</bookmarkvalue> barra de notes d'icones</bookmarkvalue>"
#. cGjPM
#: 01010800.xhp
@@ -3466,93 +3510,103 @@ msgstr "Estil de les icones"
#. omu6i
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica l'estil d'icona per a les icones a les barres d'eines i diàlegs.</ahelp>"
#. wYGZr
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de les icones"
#. 4uDBN
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'eines"
#. dwkqf
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica la mida de visualització de les icones de la barra d'eines.</ahelp>"
#. vXois
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de notes"
#. 29iV7
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id190920161825438077\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica la mida de visualització de les icones <link href=\"text/shared/01/notebookbar.xhp\">de la barra de notes de la barra de notes.</ahelp>"
#. CTALB
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral"
#. YyspZ
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica la mida de visualització de les icones de la barra lateral.</ahelp>"
#. inCeL
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat"
#. uU7jb
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Menu icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icones del menú"
#. zqqN8
#: 01010800.xhp
@@ -3565,21 +3619,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Mostra icones al costat dels
#. vyLbD
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id311605831089020\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres"
#. 5ECGG
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id261605832091566\n"
"help.text"
msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les tecles de drecera al costat dels elements de menú corresponents. Seleccioneu «Automàtica» «amaga» i «Mostra». «Automàtica» mostra les tecles de drecera d'acord amb els ajustaments del sistema."
#. QWZyh
#: 01010800.xhp
@@ -3592,12 +3648,13 @@ msgstr "Ratolí"
#. yJ3aD
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Posicionament"
#. aYKpK
#: 01010800.xhp
@@ -3610,12 +3667,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Especifica si la busca del ra
#. D92FV
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3146982\n"
"help.text"
msgid "Middle button"
-msgstr ""
+msgstr "Botó del mig"
#. 6Qe9V
#: 01010800.xhp
@@ -3763,12 +3821,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Premeu Maj+Ctrl+R per restaurar o actualitzar la vi
#. 9BPVM
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10AC8\n"
"help.text"
msgid "Graphics Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sortida de gràfics"
#. WzMq5
#: 01010800.xhp
@@ -3808,57 +3867,63 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Si és compatible, podeu habilitar i inhabilitar el sua
#. N8g8U
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1208200812004471\n"
"help.text"
msgid "Use Skia for all rendering (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Usa l'Skia per a tota la renderització (en reiniciar)"
#. neuEJ
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA usa el motor gràfic d'alta capacitat per a renderitzar tots els elements visuals de l'aplicació incloses les finestres els menús les barres d'eines i les icones.</ahelp> Skia utilitza el dispositiu de gràfics per ordinador per accelerar la representació gràfica."
#. tF5EX
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1208200812004472\n"
"help.text"
msgid "Force Skia software rendering (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Força la renderització de programari de Skia (en reiniciar)"
#. 3TFwM
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1208200812004446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Select this control to disable Skia's use of the computer graphics device.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona aquest control per desactivar l'ús de Skia del dispositiu de gràfics per ordinador.</ahelp>"
#. CSJCp
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id951606170938129\n"
"help.text"
msgid "During installation, %PRODUCTNAME chooses the best options for configuring the Skia graphics engine. Normally you do not need to change the default settings if Skia is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Durant la instal·lació el %PRODUCTNAME selecciona les millors opcions per configurar el motor gràfic de l'Skia. Normalment no cal canviar la configuració per defecte si l'Skia està habilitada."
#. Berbx
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id361606171335950\n"
"help.text"
msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely."
-msgstr ""
+msgstr "Si experimenteu problemes gràfics de visualització (p. ex. amb l'aparença d'icones de la barra d'eines o objectes de dibuix) i Skia està habilitat llavors podreu intentar inhabilitar <emph>Force Skia programari de renderització</emph> o desactivar completament Skia."
#. wPnrb
#: 01010800.xhp
@@ -3907,12 +3972,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Seleccioneu aquesta opció per
#. eNJhS
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id451605831585825\n"
"help.text"
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "de"
#. tckLs
#: 01010800.xhp
@@ -4420,30 +4486,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Seleccioneu els colo
#. 4JfXR
#: 01012000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the box in front of the name is checked. To hide a user interface element, clear the check box."
-msgstr ""
+msgstr "Per aplicar un color a un element d'interfície d'usuari <emph></emph> assegureu-vos que la casella que hi ha davant del nom està marcada. Per ocultar un element d'interfície d'usuari desactiveu la casella de selecció."
#. LRXwH
#: 01012000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "Some <emph>user interface elements</emph> cannot be hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns elements de la interfície d'usuari <emph></emph> no es poden ocultar."
#. ebKkM
#: 01012000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "To enhance cursor visibility, set the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
-msgstr ""
+msgstr "Per millorar la visibilitat del cursor establiu el color de fons de l'aplicació entre el 40% i el 60% de gris es canviarà automàticament al 40% de gris."
#. 7xJHG
#: 01012000.xhp
@@ -4924,12 +4993,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Escriviu el port per al servi
#. 7oGRX
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correu electrònic"
#. 8iAf5
#: 01020300.xhp
@@ -5005,12 +5075,13 @@ msgstr "Opcions d'Internet"
#. rmZTZ
#: 01030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Specifies Internet settings.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica els paràmetres d'Internet.</variable>"
#. jffts
#: 01030300.xhp
@@ -5266,12 +5337,13 @@ msgstr "Camí del certificat"
#. EJCGw
#: 01030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1068B0\n"
"help.text"
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
-msgstr ""
+msgstr "Us permet triar entre diferents ubicacions instal·lades de la memòria de claus per utilitzar quan signeu documents ODF o exporteu PDF signat. (Només en sistemes que utilitzen el Network Security Services NSS)."
#. ukDcL
#: 01030300.xhp
@@ -5338,12 +5410,13 @@ msgstr "Mides del tipus de lletra"
#. 5b7Fp
#: 01030500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Usa els botons de gir <emph>Mida 1</emph> a <emph>Mida 7</emph> per definir les mides de lletra respectives per a les etiquetes HTML <font size=1> a <font size=7>.</ahelp>"
#. gBDtB
#: 01030500.xhp
@@ -5482,12 +5555,13 @@ msgstr "Disposició d'impressió"
#. qRCBf
#: 01030500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si activeu aquest camp també s'exportarà la disposició d'impressió del document actual (per exemple la taula de continguts amb números de pàgina justificats i líders de punts).</ahelp> El $[officename] Mozilla Firefox i MS Internet Explorer."
#. d9vWW
#: 01030500.xhp
@@ -5527,12 +5601,13 @@ msgstr "Joc de caràcters"
#. giSiE
#: 01030500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona el joc de caràcters adequat per a l'exportació</ahelp>."
#. CGmvv
#: 01040000.xhp
@@ -5626,12 +5701,13 @@ msgstr "Visualització"
#. C8LR2
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"bm_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de captura <bookmarkvalue>; visualització en moure marcs (Writer) barres de desplaçament <bookmarkvalue><bookmarkvalue> horitzontal i vertical (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>vertical barra de desplaçament (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>visualització; imatges i objectes (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>visualització; taules (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue> vores de taules (Writer) </bookmarkvalue> <bookmarkvalue>dibuixos; visualització (Writer) XYGX</bookmarkvalue>controls <bookmarkvalue>visualització; comentaris en documents de text"
#. Bc7jh
#: 01040200.xhp
@@ -5653,12 +5729,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix els paràmetres per defecte per a la visualitz
#. oFHR7
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Guies"
#. ye7LB
#: 01040200.xhp
@@ -5806,48 +5883,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Mostra els co
#. hDFez
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id901581669796238\n"
"help.text"
msgid "Display fields"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els camps"
#. 7A8My
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
-msgstr ""
+msgstr "Text amagat"
#. 82k4a
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra el text que està ocult pels camps <emph>Text condicional</emph> o <emph>Text amagat</emph>.</ahelp>"
#. zT6EU
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
"help.text"
msgid "Hidden paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "paràgrafs ocults"
#. nH86m
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Display paragraphs that contain a <emph>Hidden Paragraph</emph> field.</ahelp> This option has the same function as the menu command <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\"><menuitem>View - Field Hidden Paragraphs</menuitem></link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Mostra els paràgrafs que contenen un camp</emph> de paràgraf ocult <emph>.</ahelp> Aquesta opció té la mateixa funció que l'ordre de menú <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\"><menuitem> Visualitza - Paràgrafs ocults</menuitem></link></caseinline>Vista<defaultinline>- Paràgrafs ocults</defaultinline></switchinline> ."
#. 5TDVz
#: 01040200.xhp
@@ -5950,12 +6032,13 @@ msgstr "Paràmetres (només per a documents HTML)"
#. JFAeo
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149926\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unitat de mesura"
#. ozjGx
#: 01040200.xhp
@@ -6013,12 +6096,13 @@ msgstr "També podeu canviar els tipus de lletra bàsics per a llengües asiàti
#. DeGFa
#: 01040300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests ajustaments defineixen els tipus de lletra bàsics per a les plantilles predefinides. També podeu modificar o personalitzar les plantilles de text per omissió <link href=\"text/shared/guide/standardtemplate.xhp\" name=\"default text templates\"></link> ."
#. Cd5Am
#: 01040300.xhp
@@ -6166,12 +6250,13 @@ msgstr "Canvia la plantilla per defecte"
#. Ni7Vy
#: 01040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print (Options)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix (Opcions)"
#. xqTJ6
#: 01040400.xhp
@@ -6202,12 +6287,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Espe
#. m2BYE
#: 01040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Els ajustaments d'impressió definits en aquesta pestanya s'apliquen a totes les tasques d'impressió posteriors fins que torneu a canviar els ajustaments. Si voleu canviar els ajustaments per a la tasca d'impressió actual només utilitzeu el diàleg <menuitem>Fitxer ▸ Imprimeix</menuitem>."
#. kHkS3
#: 01040400.xhp
@@ -6229,12 +6315,13 @@ msgstr "Especifica quin contingut del document cal imprimir."
#. y2E9m
#: 01040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
"help.text"
msgid "Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Imatges i objectes"
#. kgtQG
#: 01040400.xhp
@@ -6283,12 +6370,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si cal incloure els colors i els objectes qu
#. UFYzB
#: 01040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Print text in black"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix el text en negre"
#. txERh
#: 01040400.xhp
@@ -6436,12 +6524,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu aquesta opció per a imprimir les pàgines del
#. YCF2u
#: 01040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id251602857011343\n"
"help.text"
msgid "This control appears only if <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest control només apareix si la disposició de text del complex <emph></emph> està establerta a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Configuració del llenguatge - Llengües</menuitem>."
#. ap5FC
#: 01040400.xhp
@@ -6652,12 +6741,13 @@ msgstr "Vora"
#. KyF2K
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que les cel·les de taula tenen una vora per defecte.</ahelp>"
#. EbCnz
#: 01040500.xhp
@@ -6679,39 +6769,43 @@ msgstr "Reconeixement de nombres"
#. QvjdE
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que els nombres d'una taula de text es reconeixen i es formaten com a nombres. Les cel·les de la taula</ahelp> del percentPRODUCTNAME Writer poden reconèixer un nombre quan es representa en un dels formats numèrics disponibles en categories de Nombres per cent Data i hora Fracció Científica i Booleana."
#. 4UzAW
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id871520543043646\n"
"help.text"
msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">8/3/2018</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre reconegut es mostra amb el format numèric per defecte per a les cel·les de taula i estableix el format de cel·la a la categoria reconeguda. Per exemple si es reconeix un número com a data la categoria del format de cel·la s'estableix a Data. Podeu establir un format numèric específic per a la cel·la per exemple una data introduïda com a <item type=\"input\">8/3/2018</item> el dijous 8 de març de 2018 quan el format del número de cel·la s'estableix a «Dijous de desembre de 1999» en el diàleg Format numèric."
#. VKduk
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id451520542990536\n"
"help.text"
msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1."
-msgstr ""
+msgstr "Els nombres de data i hora reconeguts es converteixen en valors de sèrie de data i hora internes. Els nombres de percentatge es converteixen internament en els seus valors numèrics. Els valors de booleà es converteixen internament en 0 o 1."
#. CWUcK
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id331520543028270\n"
"help.text"
msgid "When an input cannot be recognized as a number, the number category changes to <emph>Text</emph> and the input is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Quan una entrada no es pot reconèixer com a nombre la categoria de nombres canvia a <emph>Text</emph> i l'entrada no es canvia."
#. FgZSX
#: 01040500.xhp
@@ -6742,21 +6836,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Si l'opc
#. oJ4kr
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id391520546159065\n"
"help.text"
msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to <emph>Text</emph> and the percent input number is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple si una cel·la conté un valor de data i té el seu format de cel·la com a data una nova entrada d'un valor de percentatge a la cel·la establiu el format de cel·la a <emph>Text</emph> i no es reconeix el nombre d'entrada de percentatge."
#. S6XTv
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id961520546165825\n"
"help.text"
msgid "When <emph>Number format recognition</emph> is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category."
-msgstr ""
+msgstr "Quan es marca el reconeixement del format del nombre <emph>els nombres d'entrada estableixen el format de cel·la a la categoria de nombres reconeguts."
#. s8CRB
#: 01040500.xhp
@@ -6769,12 +6865,13 @@ msgstr "Alineació"
#. E8MNR
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que els nombres sempre estan alineats a la part inferior dreta de la cel·la.</ahelp> Si aquest camp no està marcat els nombres sempre s'alineen a la part superior esquerra de la cel·la."
#. oGpv8
#: 01040500.xhp
@@ -6823,12 +6920,13 @@ msgstr "Fila"
#. 23qKF
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica el valor que s'ha d'utilitzar per moure una fila.</ahelp>"
#. 8V86n
#: 01040500.xhp
@@ -6841,12 +6939,13 @@ msgstr "Columna"
#. mEJa8
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica el valor que s'ha d'utilitzar per moure una columna.</ahelp>"
#. AEvKV
#: 01040500.xhp
@@ -6931,12 +7030,13 @@ msgstr "Fix"
#. TmzgH
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que els canvis a una fila o columna només afecten l'àrea adjacent corresponent.</ahelp>"
#. EbFG4
#: 01040500.xhp
@@ -6985,12 +7085,13 @@ msgstr "Ajudes a la formatació"
#. vKHJD
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"bm_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters <bookmarkvalue>no imprimibles (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>marca de format</bookmarkvalue><bookmarkvalue>paràgraf; visualització (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>guions opcionals</bookmarkvalue><bookmarkvalue>guionets opcionals </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> guionets personalitzats (Writer)</bookmarkvalue>espais protegits XYGG[ Espais ocults XYGG <bookmarkvalue> text ocult (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>paràgrafs ocults"
#. 4FxhX
#: 01040600.xhp
@@ -7012,12 +7113,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">De
#. RDE3b
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Display formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Format de visualització"
#. 7EDoZ
#: 01040600.xhp
@@ -7057,12 +7159,13 @@ msgstr "Guionets opcionals"
#. aQbZj
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica si es mostren els guionets tous (anomenats també com a guionets opcionals o discrecionals). Aquests són delimitadors ocults definits per l'usuari que introduïu dins d'una paraula prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command+HYGD<defaultinline>Ctrl+HYGF</switchinline> Words amb guionets tous només se separen al final d'una línia al punt on s'ha inserit un guionet suau independentment de si la partició de mots automàtica s'activa o es desactiva.</ahelp>"
#. 7DBG4
#: 01040600.xhp
@@ -7075,12 +7178,13 @@ msgstr "Espais"
#. WMuhq
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si es representen tots els espais del text amb un punt.</ahelp>"
#. sAFip
#: 01040600.xhp
@@ -7093,12 +7197,13 @@ msgstr "Espais no separables"
#. 3hLF5
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica que els espais no separables es mostren com a quadres grisos. Els espais no separables no es trenquen al final d'una línia i s'introdueixen amb les tecles de drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command+Maj+Spacebar</caseinline><defaultinline> Ctrl+Maj+Spacebar</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#. ZLn7V
#: 01040600.xhp
@@ -7111,12 +7216,13 @@ msgstr "Tabuladors"
#. FbYgd
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3153574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que els tabuladors es mostren com a petites fletxes.</ahelp>"
#. YoDPd
#: 01040600.xhp
@@ -7138,12 +7244,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Mostra tots el
#. S3ArJ
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN108E5\n"
"help.text"
msgid "Hidden characters"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters ocults"
#. F2h2C
#: 01040600.xhp
@@ -7156,48 +7263,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Mostra el
#. JVWDv
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id901581666055387\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Adreces d'interès"
#. AhYjX
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id241581666070616\n"
"help.text"
msgid "Specifies that bookmark indicators are shown. | indicates the position of a point bookmark. [ ] indicates the start and end of a bookmark on a text range."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que es mostren els indicadors d'adreces d'interès. | indica la posició d'un punt d'interès. [ ] indica l'inici i el final d'un marcador en un interval de text."
#. PoJmB
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id931581667619159\n"
"help.text"
msgid "The following controls appear only for Writer documents, not for HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "Els controls següents només apareixen per a documents del Writer no per a documents HTML."
#. 7xFsw
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3146134\n"
"help.text"
msgid "Protected Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Àrees protegides"
#. UuMDa
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id131581667078614\n"
"help.text"
msgid "Enable cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el cursor"
#. BHJaU
#: 01040600.xhp
@@ -7210,12 +7322,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Especif
#. AafSP
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor directe"
#. FDnFU
#: 01040600.xhp
@@ -7237,21 +7350,23 @@ msgstr "Cursor directe"
#. oruCQ
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Activa el cursor directe.</ahelp> També podeu activar aquesta funció fent clic a la icona <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Commuta el mode de cursor directe</link> a la barra Eines o triant l'ordre <emph>Edita - Mode de cursor directe</emph> en un document de text."
#. BD3Cs
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix"
#. zCrNj
#: 01040600.xhp
@@ -7300,21 +7415,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Si s'utili
#. Pgr5a
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id631581667209365\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Espais"
#. EQ5VD
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id441581667221797\n"
"help.text"
msgid "When the direct cursor is used, spaces are added in the new paragraph until the clicked position is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'utilitza el cursor directe s'afegeixen espais al paràgraf nou fins que s'arriba a la posició clicada."
#. AKwn3
#: 01040600.xhp
@@ -7390,12 +7507,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defineix
#. t5def
#: 01040700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per enregistrar o mostrar canvis en el vostre text o document de full de càlcul trieu <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph> Edita ▸ Canvis de pista ▸ Enregistra</emph></link> o<emph>Edita ▸ Canvis de pista ▸ Mostra</emph>."
#. FGDFT
#: 01040700.xhp
@@ -7543,165 +7661,183 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Especifica el
#. BANMp
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparison Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de comparació"
#. E6UnW
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"bm_id481597340419434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document comparison;options</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by word</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by character</bookmark_value> <bookmark_value>document comparison;random ID</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Comparació de documents <bookmarkvalue>;opcions Comparació</bookmarkvalue> <bookmarkvalue><bookmarkvalue> automàtica;compartició automàtica</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;compartició</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>de paraules;compartició de caràcters</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>de documents;compartició aleatòria</bookmarkvalue>"
#. Bw9mZ
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id801597320214148\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\" name=\"Comparison\">Document Comparison Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions comparatives <variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\" name=\"Comparison\"> de documents</link></variable>"
#. DRYng
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id761597320214148\n"
"help.text"
msgid "Defines the comparison options for the document."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix les opcions de comparació per al document."
#. vgLbk
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id101597332748471\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu un document de text trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Comparació </menuitem>."
#. mjJDZ
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id421597320817511\n"
"help.text"
msgid "Compare documents"
-msgstr ""
+msgstr "Compara els documents"
#. uKiJe
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id821597320851919\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic</emph>: Uses traditional algorithm for document comparison (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Automatic</emph> usa l'algorisme tradicional per a la comparació de documents (per defecte)."
#. sG9SF
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id771597320878668\n"
"help.text"
msgid "<emph>By word</emph>: compares documents segmenting contents word by word."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per paraula</emph> compara documents segmentant continguts paraula per paraula."
#. BRvm7
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id431597320905536\n"
"help.text"
msgid "<emph>By characters</emph>: compares documents segmenting contents character by character. You can define the minimal number of character for the comparison."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per caràcters</emph> compara els documents segmentant el contingut el caràcter per caràcter. Podeu definir el nombre mínim de caràcters per a la comparació."
#. 8Pb46
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id521597320824763\n"
"help.text"
msgid "Random Number to improve accuracy of document comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre aleatori per millorar la precisió de la comparació de documents"
#. CVid8
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id411597332706569\n"
"help.text"
msgid "Introduce an identifier to improve accuracy of document comparison when done by word or by characters."
-msgstr ""
+msgstr "Presenta un identificador per millorar la precisió de la comparació de documents quan es fa per paraula o per caràcters."
#. SBPxy
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id631597333767341\n"
"help.text"
msgid "These options are enabled when the Compare documents options are by words or by characters."
-msgstr ""
+msgstr "Aquestes opcions estan habilitades quan les opcions Compara documents són per paraules o per caràcters."
#. D8X8F
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id601597323591520\n"
"help.text"
msgid "Take it into account when comparing"
-msgstr ""
+msgstr "Té-ho en compte en comparar"
#. AzAaF
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id191597335836486\n"
"help.text"
msgid "Activates the document comparison using By word and By character options."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la comparació del document mitjançant opcions de paraula i caràcter."
#. BRybW
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id1001597323596761\n"
"help.text"
msgid "Ignore pieces of length"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora les peces de longitud"
#. jrR5L
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id751597333853235\n"
"help.text"
msgid "Set the minimum number of characters to trigger a valid comparison."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nombre mínim de caràcters per activar una comparació vàlida."
#. hZ7bt
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id291597323603653\n"
"help.text"
msgid "Store it when changing the document"
-msgstr ""
+msgstr "Emmagatzema-ho en canviar el document"
#. GgGrD
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id421597332757267\n"
"help.text"
msgid "Stores the random number in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Emmagatzema el número aleatori del document."
#. CxgNP
#: 01040900.xhp
@@ -7759,12 +7895,13 @@ msgstr "Actualitza els enllaços en carregar"
#. HxZJV
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id050420171032255464\n"
"help.text"
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Els ajustaments per als enllaços automàtics les actualitzacions desades en documents s'ignoren per raons de seguretat. Les actualitzacions dels enllaços sempre estan delimitades per la configuració de seguretat del <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferències</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> Eines - Opcions</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Seguretat </item>."
#. R4VkB
#: 01040900.xhp
@@ -7777,21 +7914,23 @@ msgstr "Sempre"
#. cvAmG
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Actualitza sempre els enllaços mentre es carrega un document i només si el document està en una ubicació de fitxer de confiança o el nivell de seguretat global és baix (no recomanat).</ahelp>"
#. mbQT2
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id050420171020567355\n"
"help.text"
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest paràmetre es tracta com a <emph>a petició</emph> llevat que el nivell global de seguretat de macros estigui establert a Baixa a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline></caseinline> XYGG<item type=\"menuitem\">Eines - Opcions</item></item> XYGGX XYGGX XYGGX <item type=\"menuitem\">GX XYGGX XYGYGX XYGYGX XYGG XYGGX XYGG</switchinline> XYGG XYGG </switchinline> XYGG XYGX XYGG XYGX XYGG XYGX XYGG XYGX XYGG XYGG XYGX XYGG XYGG XYGX XYGG XYGG XYGG XYGX XYGG XYGX XYGG XYGG XYGX XYGG XYGG XYGX XYGG XYGX XYGX XYGG"
#. Wx9Ak
#: 01040900.xhp
@@ -8083,12 +8222,13 @@ msgstr "Activa la unitat de caràcter"
#. GxDyi
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Quan s'activa aquest paràmetre les unitats de mesura dels sagnats i l'espaiat al <emph>Format - Paràgraf - Sagnats espaiat a la pestanya</emph> seran caràcter (ch) i línia.</ahelp>"
#. EhWRQ
#: 01040900.xhp
@@ -8101,12 +8241,13 @@ msgstr "Utilitza el mode de pàgina quadrada per a la graella de text"
#. vDnnX
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Quan aquesta configuració està habilitada la graella de text es veurà com a pàgina quadrada. La pàgina de la plaça</ahelp> és un tipus de disposició de pàgina que s'utilitza per entrenar els estudiants per escriure articles a la Xina i el Japó."
#. axcqw
#: 01040900.xhp
@@ -8128,48 +8269,53 @@ msgstr "Separadors addicionals"
#. GjhmD
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3166985\n"
"help.text"
msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Indica els caràcters que es consideren com a separadors de paraules en comptar paraules a més d'espais pestanyes i salts de línia i de paràgraf."
#. LBDBF
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id691599000315902\n"
"help.text"
msgid "Show standardized page count"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el comptador de pàgines estandarditzat"
#. 67L2A
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id581599002628645\n"
"help.text"
msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allows quick calculation of the number of these pages."
-msgstr ""
+msgstr "Els editors i editors sovint defineixen una pàgina «estàndard» com que conté un nombre especificat de caràcters o paraules. Marqueu aquest camp per permetre el càlcul ràpid del nombre d'aquestes pàgines."
#. eQjAd
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id511599000321915\n"
"help.text"
msgid "Characters per standardized page"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters per pàgina estandarditzada"
#. AFkck
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id271599002636069\n"
"help.text"
msgid "Set the number of characters for the standardized page."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nombre de caràcters per a la pàgina estandarditzada."
#. RPuAH
#: 01041000.xhp
@@ -8227,12 +8373,13 @@ msgstr "Utilitza la mètrica de la impressora per a la formatació del document"
#. SD8QA
#: 01041000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica que les mètriques de la impressora s'apliquen per imprimir i també per formatar la pantalla a la pantalla. Si aquesta casella no està marcada s'utilitzarà una disposició independent de la impressora per a la visualització i la impressió de la pantalla.</ahelp>"
#. FkxjU
#: 01041000.xhp
@@ -8551,12 +8698,13 @@ msgstr "Admet línies en blanc el fons de fitxers PDF per compatibilitat amb doc
#. eFA8D
#: 01041000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id8112634\n"
"help.text"
msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu el %PRODUCTNAME 4.3 per ancorar l'ordre de pintura i tolerar línies blanques que poden aparèixer en els fons de pàgines PDF creats a partir de documents heretats."
#. C3cmh
#: 01041000.xhp
@@ -9001,12 +9149,13 @@ msgstr "Horitzontal"
#. MrdYD
#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix la unitat de mesura per a l'espaiat entre els punts de la graella a l'eix X.</ahelp>"
#. KWocE
#: 01050100.xhp
@@ -9019,12 +9168,13 @@ msgstr "Vertical"
#. nvjp2
#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix l'espaiat dels punts de la graella en la unitat de mesura desitjada a l'eix Y.</ahelp>"
#. FZjQz
#: 01050100.xhp
@@ -9082,12 +9232,13 @@ msgstr "Sincronitza els eixos"
#. sWszH
#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'han de canviar els ajustaments de la graella actual de manera simètrica.</ahelp> La resolució i subdivisió dels eixos X i Y continuen sent els mateixos."
#. LoE8W
#: 01050100.xhp
@@ -9181,21 +9332,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Fons\">Fons</lin
#. h9iJH
#: 01050300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
-msgstr ""
+msgstr "Indica el fons per a documents HTML. El fons és vàlid tant per a documents HTML nous com per a aquells que carregueu sempre que no hagin definit el seu propi fons."
#. S3B8f
#: 01050300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click a color. Click the <emph>None</emph> button to remove a background color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic a un color. Feu clic al botó <emph>Cap</emph> per eliminar un color de fons.</ahelp>"
#. YvDPU
#: 01060000.xhp
@@ -9217,12 +9370,13 @@ msgstr "Opcions del %PRODUCTNAME Calc"
#. Z6bPt
#: 01060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">defineix diversos ajustaments per al contingut dels fulls de càlcul que es mostraran i la direcció del cursor després d'una entrada de cel·la. També podeu definir llistes d'ordenació determinar el nombre de llocs decimals i els ajustaments per a l'enregistrament i el ressaltat dels canvis. </ahelp></variable>"
#. wHiUo
#: 01060100.xhp
@@ -9253,12 +9407,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Visualització\"
#. Tdqxy
#: 01060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix quins elements de la finestra principal del <item type=\"productname\">8%PRODUCTNAME del</item> del Calc es mostren. També podeu mostrar o ocultar el ressaltat dels valors a les taules.</ahelp>"
#. uGmMv
#: 01060100.xhp
@@ -9289,12 +9444,13 @@ msgstr "Línies de la graella"
#. FUFAJ
#: 01060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica quan es mostraran les línies de graella. Per defecte es mostren les línies de graella només a les cel·les que no tenen un color de fons. Podeu triar també mostrar les línies de graella a les cel·les amb color de fons o ocultar-les.</ahelp> Per imprimir trieu <emph>Format ▸ Pàgina </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"> <emph>Full</emph></link> i activeu la casella de selecció <emph>Grid</emph>."
#. QkscY
#: 01060100.xhp
@@ -9325,12 +9481,13 @@ msgstr "Salts de pàgina"
#. svCrA
#: 01060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'han de veure els salts de pàgina dins d'una àrea d'impressió definida.</ahelp>"
#. tZFL4
#: 01060100.xhp
@@ -9343,12 +9500,13 @@ msgstr "Línies d'ajuda en moure"
#. cFxtH
#: 01060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'han de visualitzar les guies en moure dibuixos marcs gràfics i altres objectes.</ahelp> aquestes guies us ajuden a alinear els objectes."
#. 4eD3Z
#: 01060100.xhp
@@ -9397,12 +9555,13 @@ msgstr "Valors zero"
#. FTLxZ
#: 01060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si es mostren els nombres amb el valor de 0.</ahelp>"
#. Nd6HL
#: 01060100.xhp
@@ -9973,12 +10132,13 @@ msgstr "Posiciona la referència de cel·la amb la selecció"
#. GpsAH
#: 01060300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id31508727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Amb l'opció estableix l'expansió d'una selecció (amb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</caseinline></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) salta al final de l'interval a la columna on s'ha iniciat la selecció de l'interval de cel·les. El mateix s'aplica per descomptat quan s'estén una selecció a les files amb <switchinline select=\"sys\"></caseinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Maj</switchinline> + <item type=\"keycode\"> Esquerra/Dret</item>.</ahelp>"
#. Q9amG
#: 01060400.xhp
@@ -10711,12 +10871,13 @@ msgstr "Si l'opció <emph>Els criteris de cerca = i <> s'han d'aplicar a tota la
#. rVyhH
#: 01060500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155096\n"
"help.text"
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la coincidència completa de cel·les per als fulls de càlcul que han de ser interoperables amb el Microsoft Excel."
#. uLMHR
#: 01060500.xhp
@@ -10729,12 +10890,13 @@ msgstr "Activa els comodins a les fórmules"
#. uZEjP
#: 01060500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica que els comodins estan habilitats en la cerca i també per a les comparacions de cadenes de caràcters.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Això es refereix a les funcions <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">de la base de dades</link> i A CONSULTA CONSULTA CONSULTA CONSULTA CERCA I CERCA.</caseinline></switchinline>"
#. aP5eL
#: 01060500.xhp
@@ -10765,12 +10927,13 @@ msgstr "<emph>~</emph> (titlla) cancel·la el significat especial d'un signe d'i
#. YRi3T
#: 01060500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita els comodins en fórmules per a fulls de càlcul que han de ser interoperables amb Microsoft Excel."
#. Di7Eh
#: 01060500.xhp
@@ -10783,21 +10946,23 @@ msgstr "Habilita les expressions regulars a les fórmules"
#. CqZ3e
#: 01060500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">regular expressions</link> instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica que les expressions regulars <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\"></link> en lloc de comodins simples estan habilitades quan es cerquen i també per a les comparacions de cadenes de caràcters.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Això es relaciona amb les funcions</link> de la base de dades <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">I CONSULTA </link> I CONSULTA CONSULTA CONSULTA CONSULTA CERCA I CERCA.</caseinline></switchinline>"
#. ysDUq
#: 01060500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155095\n"
"help.text"
msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "No activeu expressions regulars en fórmules per a fulls de càlcul que han de ser interoperables amb Microsoft Excel."
#. 8gTsC
#: 01060500.xhp
@@ -10810,12 +10975,13 @@ msgstr "Sense comodins ni expressions regulars a les fórmules"
#. iEePn
#: 01060500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica que només s'utilitzen cadenes literals quan es cerquen i també per a les comparacions de cadenes de caràcters.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Això es relaciona amb les funcions</link> de la base de dades </link> i CONSULTA CONSULTA CONSULTA CONSULTA CERCA I CERCA.</caseinline></switchinline>"
#. xpfmF
#: 01060500.xhp
@@ -11125,12 +11291,13 @@ msgstr "Compatibilitat"
#. SiVAR
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres de compatibilitat <bookmarkvalue>;obligacions de tecles (Calc)</bookmarkvalue>"
#. hspEB
#: 01060800.xhp
@@ -11161,12 +11328,13 @@ msgstr "Assignació de tecles"
#. AB8Fh
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra quines accions estan associades amb quines vinculacions de tecles per als dos tipus d'enllaç de tecles (<emph> Default</emph> i<emph>OpenOffice.org llegat</emph>)"
#. gxKS7
#: 01060800.xhp
@@ -11314,39 +11482,43 @@ msgstr "On les accions són:"
#. CX9hD
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA suprimeix el contingut</emph> - inicia el diàleg Suprimeix el contingut."
#. 5Taur
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA suprimeix</emph> - suprimeix immediatament el contingut de la cel·la sense el diàleg."
#. emVBF
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA omple</emph> - omple el contingut de la cel·la cap avall dins de la selecció."
#. Ad2of
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dades <emph>seleccioneu</emph> - inicieu el diàleg Llista de selecció."
#. bc6yK
#: 01060900.xhp
@@ -11359,12 +11531,13 @@ msgstr "Fórmula"
#. FHEEW
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de fórmula <bookmarkvalue>opcions de fórmules;daxi de fórmules</bookmarkvalue><bookmarkvalue>opcions de fórmules;salitzadors sintaxi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>opcions de fórmules;recalculació de fulls de càlcul</bookmarkvalue><bookmarkvalue>opcions de fórmules;càrrega de fitxers de full de càlcul</bookmarkvalue><bookmarkvalue>opcions de fórmules;càrrega de fitxers de full de càlcul </bookmarkvalue> XYGKopcions de fórmules;funció</bookmarkvalue>separadors <bookmarkvalue>;opcions de fórmules XYG XYG recalcular;opcions de fórmules</bookmarkvalue><bookmarkvalue>recalculació;fitxers de full de càlcul</bookmarkvalue><bookmarkvalue> càrrega;fitxers de full de càlcul grans </bookmarkvalue>"
#. QEEMG
#: 01060900.xhp
@@ -11404,12 +11577,13 @@ msgstr "Sintaxi de la fórmula"
#. AHTYK
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha tres opcions. Vegem-ho per exemple. En un full de càlcul de mostra hi ha dos fulls de treball Full1 i Full2. En la cel·la A1 del Full1 hi ha una referència a la cel·la C4 del Full2."
#. CbdtA
#: 01060900.xhp
@@ -11431,12 +11605,13 @@ msgstr "<emph>Excel A1</emph> - Aquesta és la notació per defecte del Microsof
#. F7gWT
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Excel R1C1</emph> - Aquest és l'adreça relativa de fila/columna coneguda des del Microsoft Excel. La referència serà <item type=\"input\">=Full2!R[3]C[2]</item>"
#. Fjy9r
#: 01060900.xhp
@@ -11449,12 +11624,13 @@ msgstr "Utilitza els noms de les funcions en anglès"
#. ViEA4
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id4155419\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
-msgstr ""
+msgstr "En el percentatge es poden localitzar els noms de les funcions del Calc. Per defecte la casella de selecció està desactivada cosa que significa que s'utilitzaran els noms de les funcions localitzades. En marcar aquesta casella de selecció s'intercanviaran els noms de les funcions localitzades amb els anglesos. Aquest canvi té efecte en totes les àrees següents l'entrada de la fórmula i l'assistent de funcions de visualització i consells de les fórmules. Per descomptat podeu desmarcar-la per tornar als noms de les funcions localitzades."
#. DtrRf
#: 01060900.xhp
@@ -11467,12 +11643,13 @@ msgstr "Separadors"
#. FDvzt
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id5155419\n"
"help.text"
msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest grup d'opcions us permet configurar separadors en les expressions de fórmules. Això ve de la mà quan per exemple voleu separar els paràmetres de la vostra funció amb comes () en lloc de punts i coma (;)."
#. mGfpW
#: 01060900.xhp
@@ -11485,12 +11662,13 @@ msgstr "Per exemple, en comptes de <item type=\"input\">=SUMA(A1;B1;C1)</item> p
#. 6HhTM
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id7155419\n"
"help.text"
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
-msgstr ""
+msgstr "De la mateixa manera també podeu canviar els separadors de columna i fila per a les matrius en línia. Anteriorment una matriu en línia utilitzava punt i coma (;) com a separadors de columna i símbols de canonada (|) com a separadors de fila de manera que una expressió de matriu típica en línia semblava això per a una matriu de 5 x 2"
#. CG7aL
#: 01060900.xhp
@@ -11503,12 +11681,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
#. Uo4yJ
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id9155419\n"
"help.text"
msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Canviant els separadors de columna a comes () i els separadors de fila a punts i coma (;) la mateixa expressió es veurà així"
#. 7wEUE
#: 01060900.xhp
@@ -11530,12 +11709,13 @@ msgstr "Torna a calcular en carregar el fitxer"
#. 5USqM
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2335549\n"
"help.text"
msgid "Recalculating formulas can take significant time while loading very large files."
-msgstr ""
+msgstr "Les fórmules de recuperació poden trigar temps en carregar fitxers molt grans."
#. eXArx
#: 01060900.xhp
@@ -11548,12 +11728,13 @@ msgstr "Excel 2007 i posteriors:"
#. CgCmE
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2015549\n"
"help.text"
msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
-msgstr ""
+msgstr "La càrrega d'un fitxer de full de càlcul gran pot trigar molt de temps. Si no necessiteu actualitzar les dades del full de càlcul gran immediatament podeu posposar el recalculació en un temps millor. El $PRODUCTNAME permet ajornar el recalculament dels fulls de càlcul de l'Excel 2007 (i superiors) per accelerar el temps de càrrega."
#. C5PkF
#: 01060900.xhp
@@ -11566,66 +11747,73 @@ msgstr "Full de càlcul ODF (no desat amb el %PRODUCTNAME):"
#. YNKPk
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2016549\n"
"help.text"
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
-msgstr ""
+msgstr "Versions recents de %PRODUCTNAME emmagatzema els resultats de fórmules de full de càlcul en el seu fitxer ODF. Aquesta característica ajuda a un 0%PRODUCTNAME a recalcular un full de càlcul ODF gran desat per un 0%PRODUCTNAME més ràpid."
#. 9Asyf
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2017549\n"
"help.text"
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
-msgstr ""
+msgstr "Per als fulls de càlcul ODF desats per altres programes on aquests resultats de fórmules en memòria cau no existeixen es pot ajornar la recalculació per accelerar la càrrega de fitxers com amb els fitxers Excel 2007."
#. GpRiP
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2315549\n"
"help.text"
msgid "For the entries above the following choices are possible:"
-msgstr ""
+msgstr "Per a les entrades anteriors són possibles les següents opcions"
#. tGAmK
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3256155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Never recalculate</emph> - No formulas will be recalculated on loading the file."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Mai recalcula</emph> - No es tornaran a calcular fórmules en carregar el fitxer."
#. 6eRDd
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3247530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Always recalculate</emph> - All formulas will be recalculated on file load."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Recalcula sempre</emph> - Totes les fórmules es tornaran a calcular en carregar fitxers."
#. 6gLnU
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3253061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Pregunta l'usuari</emph> - Pregunta l'usuari per a l'acció."
#. btEey
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2010549\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options."
-msgstr ""
+msgstr "El 0%PRODUCTNAME desat els fulls de càlcul ODF honraran el <emph>No tornarà a calcular el</emph> i el <emph>sempre tornarà a calcular les opcions del</emph>."
#. FZg3A
#: 01060900.xhp
@@ -11647,12 +11835,13 @@ msgstr "Valors per defecte"
#. cQvFt
#: 01061000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defaults;nombre de fulls de treball en documents nous</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>defaults;prefix nom per a full de treball nou</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>nombre de fulls de treball en documents nous</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>prefix nom per al full de treball nou</bookmarkvalue>"
#. 8UxNB
#: 01061000.xhp
@@ -11791,12 +11980,13 @@ msgstr "Línies d'ajuda en moure"
#. cobZu
#: 01070100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3154147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\"> Especifica si es mostren les guies en moure un objecte.</ahelp></variable> </variable>"
#. fbFB6
#: 01070100.xhp
@@ -11881,21 +12071,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Graella\">Graell
#. WcDM8
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Defines the grid settings for creating and moving objects."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix els ajustaments de la graella per a crear i moure objectes."
#. u4sCQ
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
-msgstr ""
+msgstr "Si heu activat la graella de captura però voleu moure o crear objectes individuals sense restringir-los manteniu premuda la tecla Maj per desactivar aquesta funció durant el temps que sigui necessari."
#. BsYSV
#: 01070300.xhp
@@ -11908,30 +12100,33 @@ msgstr "Ajusta"
#. c8Psj
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "To snap guides"
-msgstr ""
+msgstr "Per ajustar les guies"
#. qZazt
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Ajusta la vora d'un objecte arrossegat a la guia de captura més propera quan deixeu anar el ratolí.</ahelp></variable>"
#. Dwoaz
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu definir aquest paràmetre utilitzant la icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph> Snap a Snap Guides</emph></link></link>XYGX<emph>Snap a Snap Guides</emph><defaultinline><defaultinline>XYGN XYGN</defaultinline></switchinline> que està disponible a la barra Opcions</emph></emph> en una presentació o un document de dibuix."
#. eUCCJ
#: 01070300.xhp
@@ -11944,12 +12139,13 @@ msgstr "Als marges de la pàgina"
#. cMbLZ
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic al marge de pàgina més proper.</ahelp></variable>"
#. dfu9J
#: 01070300.xhp
@@ -11980,12 +12176,13 @@ msgstr "Al marc de l'objecte"
#. Rps7d
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic a la vora de l'objecte gràfic més proper.</ahelp></variable>"
#. pFRtD
#: 01070300.xhp
@@ -12016,12 +12213,13 @@ msgstr "Als punts de l'objecte"
#. fVwhv
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic als punts de l'objecte gràfic més proper.</ahelp></variable>"
#. ETtbZ
#: 01070300.xhp
@@ -12061,12 +12259,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defineix la distància
#. Buxm8
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Restricció d'objectes"
#. DCg3B
#: 01070300.xhp
@@ -12079,12 +12278,13 @@ msgstr "En crear o moure objectes"
#. CZwyq
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que els objectes gràfics estan restringits verticalment horitzontalment o diagonalment (45°) en crear-los o moure'ls.</ahelp> Podeu desactivar temporalment aquest paràmetre prement la tecla Maj."
#. aksLW
#: 01070300.xhp
@@ -12097,12 +12297,13 @@ msgstr "Amplia les vores"
#. cJrSU
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que es crea un quadrat basat en el costat més llarg d'un rectangle quan es prem la tecla Maj abans de deixar anar el botó del ratolí. Això també s'aplica a una el·lipse (es crearà un cercle basat en el diàmetre més llarg de l'el·lipse). Quan el quadre<emph> Amplia les vores </emph>no està marcat es crearà un quadrat o un cercle basat en el costat o diàmetre més curt.</ahelp>"
#. MGjJe
#: 01070300.xhp
@@ -12115,12 +12316,13 @@ msgstr "En girar"
#. 2b8Gy
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que els objectes gràfics només es poden girar dins de l'angle de rotació que heu seleccionat al <emph>Quan es gira el control</emph>.</ahelp> Si voleu girar un objecte fora de l'angle definit premeu la tecla Maj quan es gira. Deixeu anar la tecla quan s'assoleix l'angle de gir desitjat."
#. 6bJMb
#: 01070300.xhp
@@ -12133,12 +12335,13 @@ msgstr "Reducció de punts"
#. EsYGy
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix l'angle per a la reducció de punts.</ahelp> Quan treballeu amb polígons podríeu trobar útil per reduir els punts d'edició."
#. LWybi
#: 01070400.xhp
@@ -12169,12 +12372,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Imprimeix\">Impr
#. SSAQQ
#: 01070400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica la configuració de la impressió en un document de dibuix o presentació.</ahelp>"
#. 7kkQr
#: 01070400.xhp
@@ -12205,12 +12409,13 @@ msgstr "Nom de pàgina"
#. D2GQJ
#: 01070400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'ha d'imprimir el nom de la pàgina.</ahelp>"
#. zGLDU
#: 01070400.xhp
@@ -12223,12 +12428,13 @@ msgstr "Data"
#. ErekE
#: 01070400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'ha d'imprimir la data actual.</ahelp>"
#. iKCCc
#: 01070400.xhp
@@ -12241,12 +12447,13 @@ msgstr "Hora"
#. d7A7A
#: 01070400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3156285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'ha d'imprimir l'hora actual.</ahelp>"
#. fBSPC
#: 01070400.xhp
@@ -12565,30 +12772,33 @@ msgstr "Selecciona només àrees de text"
#. PBTUn
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to select a text box by clicking the text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha de seleccionar un quadre de text fent clic al text.</ahelp></variable>"
#. mUpr6
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text box that is not filled with text, an object behind the text box can be selected.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA A l'àrea del quadre de text que no està omplert amb text es pot seleccionar un objecte darrere del quadre de text.</variable>"
#. 3jDfz
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA </caseinline></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><caseinline select=\"CALC\"><caseinline select=\"CHART\"><caseinline select=\"CHART\">XYGF XYGF</caseinline>XYG</caseinline><defaultinline> En una presentació o un document de dibuix també podeu activar aquest mode a través de la icona<emph> Selecciona l'àrea de text Només la icona </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\"></link> a la barra<emph>Options</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#. YqsAX
#: 01070500.xhp
@@ -12601,21 +12811,23 @@ msgstr "Document nou (només en presentacions)"
#. W7KKC
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3146986\n"
"help.text"
msgid "Start with Template Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Comença amb la selecció de plantilla"
#. Txk5u
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Select a Template</link> window when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'ha d'activar el <link href=\"text/shared/guide/templatemanager.xhp\">Seleccioneu una finestra Plantilla</link> en obrir una presentació amb el <emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Presentació</emph>.</ahelp>"
#. TEaLa
#: 01070500.xhp
@@ -12637,12 +12849,13 @@ msgstr "Utilitza la memòria cau per al fons"
#. J8xAn
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'ha d'utilitzar la memòria cau per a mostrar els objectes a la diapositiva mestra.</ahelp> Això accelera la visualització. Desmarca l'opció <emph>Usa la memòria cau del fons</emph> si voleu mostrar el canvi de contingut a la diapositiva mestra."
#. 8Bbgr
#: 01070500.xhp
@@ -12655,12 +12868,13 @@ msgstr "Copia en moure"
#. ZSN92
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si està activada es crearà una còpia quan moveu un objecte mentre manteniu premuda l'ordre <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>.</ahelp> s'aplicarà el mateix per a girar i canviar la mida de l'objecte. L'objecte original romandrà en la seva posició i mida actual."
#. qqAvR
#: 01070500.xhp
@@ -12673,12 +12887,13 @@ msgstr "Objectes sempre movibles"
#. RJRDj
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que voleu moure un objecte amb l'eina <emph>Rota</emph> habilitada. If<emph>Object sempre es pot moure</emph>is no està marcada l'eina <emph>Gira</emph> només es pot utilitzar per girar un objecte.</ahelp>"
#. kCpBU
#: 01070500.xhp
@@ -12691,12 +12906,13 @@ msgstr "No distorsionis els objectes a les corbes (només en dibuixos)"
#. QTvq8
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA manté l'alineació relativa dels punts de Bézier i els objectes de dibuix 2D entre si quan distorsioneu l'objecte.</ahelp>"
#. FJoAy
#: 01070500.xhp
@@ -12754,30 +12970,33 @@ msgstr "Habilita el control remot"
#. DZQWN
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155963\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que voleu activar el control remot Bluetooth mentre s'està executant l'Impress.</ahelp> Desmarca<emph> Habilita el control remot</emph> per inhabilitar el control remot."
#. 4UBYG
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155904\n"
"help.text"
msgid "Enable Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la consola del presentador"
#. uBhWx
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155964\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to enable the <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Presenter Console</link> during slideshows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que voleu activar la consola de presentadors <link href=\"text/simpress/guide/presenterconsole.xhp\"></link> durant les presentacions.</ahelp>"
#. 7btTx
#: 01070500.xhp
@@ -12799,12 +13018,13 @@ msgstr "Escala de dibuix"
#. tMAM4
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina l'escala de dibuix dels regles.</ahelp>"
#. CVDi7
#: 01070500.xhp
@@ -12826,21 +13046,23 @@ msgstr "Els paràmetres d'aquesta àrea només són vàlids per al document actu
#. MQkSY
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix espaiat entre paràgrafs i taules"
#. xhCem
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3145768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que el $[officename] Impress calcula l'espaiat del paràgraf exactament com el Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
#. bSnQ6
#: 01070500.xhp
@@ -13141,12 +13363,13 @@ msgstr "Opcions del diagrama"
#. bVsLx
#: 01110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbe\">Defines the general settings for charts.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix els ajustaments generals per als diagrames.</variable>"
#. Xzhv3
#: 01110100.xhp
@@ -13231,12 +13454,13 @@ msgstr "Per defecte"
#. 37CXL
#: 01110100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Restaura els ajustaments de color definits quan es va instal·lar el programa.</ahelp>"
#. 7qwPw
#: 01130100.xhp
@@ -13249,12 +13473,13 @@ msgstr "Propietats VBA"
#. Q7kej
#: 01130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Microsoft Office; importació/exportació de codi VBA</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>importació; documents del Microsoft Office amb codi VBA</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>exportació; documents del Microsoft Office amb codi VBA</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>càrrega; documents del Microsoft Office amb codi VBA</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>desament; codi VBA en documents del Microsoft Office codi</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>codi VBA; càrrega/desament de documents amb codi VBA</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Visual Basic per aplicacions; càrrega/desament de documents amb codi VBA</bookmarkvalue>"
#. s5BZM
#: 01130100.xhp
@@ -13330,12 +13555,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">El codi VBA es carregarà a punt per a executar-se. Si
#. 6SjW7
#: 01130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id05172017121531273\n"
"help.text"
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Després de carregar el codi VBA el %PRODUCTNAME insereix l'expressió <item type=\"literal\">Opció VBASupport 1</item> en cada mòdul Basic per habilitar un suport limitat per a les funcions i objectes de les sentències VBA. Per a més informació vegeu expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Expressió VBASupport</link>."
#. rC252
#: 01130100.xhp
@@ -13483,12 +13709,13 @@ msgstr "Microsoft Office"
#. kbYEw
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"bm_id881592499093945\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxers de bloqueig de Microsoft</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fitxers de bloqueig;Fitxers de bloqueig</bookmarkvalue><bookmarkvalue>d'Office </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> d'objectes OLE;importació i exportació</bookmarkvalue><bookmarkvalue>d'objectes incrustats;importació i exportació</bookmarkvalue><bookmarkvalue>d'objectes OLE;Microsoft Office</bookmarkvalue><bookmarkvalue>d'objectes OLE;realçament de caràcters</bookmarkvalue><bookmarkvalue>de XYGD;exportació d'Office </bookmarkvalue>"
#. HgnAh
#: 01130200.xhp
@@ -13501,12 +13728,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office
#. K47DP
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica els paràmetres per importar i exportar el Microsoft Office i altres documents.</ahelp>"
#. TamAv
#: 01130200.xhp
@@ -13519,21 +13747,23 @@ msgstr "Objectes encastats"
#. Hp7h7
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159234\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Embedded Objects</emph> section specifies how to import and export Microsoft Office or other OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "La secció <emph>Embedded Objects</emph> especifica com importar i exportar Microsoft Office o altres objectes OLE."
#. wE3wv
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "These settings are valid when no Microsoft or other OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests paràmetres són vàlids quan no existeix cap servidor OLE ni Microsoft (per exemple en UNIX) o quan no hi ha cap servidor OLE preparat per editar els objectes OLE del $[officename]."
#. 4EfQn
#: 01130200.xhp
@@ -13555,30 +13785,33 @@ msgstr "Si no hi ha cap servidor OLE actiu per a objectes del MathType, aquests
#. HCDzi
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
"help.text"
msgid "[L] and [S] Columns"
-msgstr ""
+msgstr "[L] i [S] Columnes"
#. bWxuu
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The <emph>[L] and [S]</emph> checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La casella de selecció <emph>[L] i [S]</emph> mostra les entrades per al parell d'objectes OLE que es poden convertir en carregar al $[officename] [L] i/o en desar en un format Microsoft [S]. </ahelp>"
#. 57kk4
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft or other OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft or other document is loaded into $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu la casella de la columna [L] que hi ha al davant de l'entrada si s'ha de convertir un objecte OLE de Microsoft o d'un altre tipus en l'objecte OLE del $[officename] especificat quan es carrega un document de Microsoft o d'un altre tipus al $[officename]."
#. FZRFw
#: 01130200.xhp
@@ -13726,12 +13959,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Especifica la confi
#. mRVDV
#: 01140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id0125201009445950\n"
"help.text"
msgid "The \"Default\" entry selects the locale which name is reported by the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "L'entrada «Per defecte» selecciona la configuració regional que informa el nom del sistema operatiu."
#. jLtXX
#: 01140000.xhp
@@ -13816,12 +14050,13 @@ msgstr "Patrons d'acceptació de dates"
#. k6gGB
#: 01140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica els patrons d'acceptació de dates per a la configuració regional actual. El full de càlcul del Calc i l'entrada de cel·les de taula del Writer han de coincidir amb els patrons d'acceptació de dates dependents de la configuració regional abans que es reconegui com una data vàlida. Els patrons d'acceptació de dates dependents de la configuració regional per defecte es generen durant el temps de construcció però és possible afegir-ne més o modificar-los en aquest quadre d'edició."
#. PR7uX
#: 01140000.xhp
@@ -13834,12 +14069,13 @@ msgstr "A més dels patrons d'acceptació de dates definits aquí, cada llengua
#. 4DARg
#: 01140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157939\n"
"help.text"
msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization."
-msgstr ""
+msgstr "<unk> <emph>Y</emph> significa any <emph>M</emph> vol dir mes i <emph>D</emph> vol dir dia independentment de la localització."
#. 9RYTi
#: 01140000.xhp
@@ -14113,12 +14349,13 @@ msgstr "Defineix els paràmetres per defecte per a l'interlletratge entre caràc
#. v8HgK
#: 01150100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Western text only"
-msgstr ""
+msgstr "Només text occidental"
#. rt8jy
#: 01150100.xhp
@@ -14599,12 +14836,13 @@ msgstr "Opcions de fonts de dades"
#. wvc6u
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"daten\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix els ajustaments generals per a les fonts de dades al $[officename].</variable>"
#. hoVeC
#: 01160100.xhp
@@ -14788,12 +15026,13 @@ msgstr "Bases de dades registrades"
#. FFWgf
#: 01160200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista el nom registrat i el fitxer de base de dades de totes les bases de dades registrades. Feu doble clic en una entrada per editar.</ahelp>"
#. QBSLE
#: 01160200.xhp
@@ -14806,12 +15045,13 @@ msgstr "Nou"
#. DQT6u
#: 01160200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Enllaça</link> per crear una nova entrada.</ahelp>"
#. VGoeB
#: 01160200.xhp
@@ -14824,12 +15064,13 @@ msgstr "Suprimeix"
#. Bqv7u
#: 01160200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Elimina l'entrada seleccionada de la llista.</ahelp>"
#. MAUcg
#: 01160200.xhp
@@ -14842,12 +15083,13 @@ msgstr "Edita"
#. b8MpF
#: 01160200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Enllaça</link> per editar l'entrada seleccionada.</ahelp>"
#. qKsAr
#: 01160201.xhp
@@ -14869,12 +15111,13 @@ msgstr "Enllaça a una base de dades"
#. McK65
#: 01160201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Crea o edita una entrada a la pestanya Bases de dades <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\"></link>.</ahelp>"
#. YGSSn
#: 01160201.xhp
@@ -14932,21 +15175,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Introduïu un nom per a la
#. WYKwB
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"tit_BasicIDE\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE bàsic"
#. EuTi5
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Basic IDE;Autocorreció</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic IDE;Autocompleció</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic IDE;Autoclose cometes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic IDE;Basic UNO tipus ampliatS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic IDE;Autoclose parèntesi</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic IDE;opcions opcions</bookmarkvalue></bookmarkvalue>"
#. x5BhF
#: BasicIDE.xhp
@@ -14959,12 +15204,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">EID del Basic</link>"
#. seFDL
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix els ajustaments per a l'EID del Basic (entorn de desenvolupament integrat) per ajudar a editar macros al Basic."
#. QBELP
#: BasicIDE.xhp
@@ -14977,48 +15223,53 @@ msgstr "Compleció de codi"
#. HTHCE
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2607201514295746\n"
"help.text"
msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta característica ajuda al programador bàsic a completar el codi desa l'extensa mecanografia i ajuda a reduir els errors de codificació."
#. W2obx
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509433497\n"
"help.text"
msgid "Enable code completion"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la compleció de codi"
#. CBgJZ
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509570245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
-msgstr ""
+msgstr "Mètodes de visualització <ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecompleteenable\">d'un objecte Basic. La compleció de codi</ahelp> mostrarà els mètodes d'un objecte Basic sempre que l'objecte sigui un tipus estès UNO. No funciona amb un objecte <item type=\"literal\">genèric</item> o <item type=\"literal\">Variant</item> Basic."
#. sCyPU
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150454\n"
"help.text"
msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
-msgstr ""
+msgstr "Quan una variable és una interfície o estructura unO apareix un quadre de llista en prémer el punt després del nom d'una variable (com ara el <item type=\"literal\">aVar). Els seus mètodes i variables es mostren just a sota. Podeu navegar entre els mètodes suggerits i les variables amb les tecles de fletxa. Per inserir l'entrada seleccionada premeu la tecla <item type=\"keycode\">introduïu</item> o feu doble clic amb el ratolí. Per cancel·lar el quadre de llista premeu la tecla <item type=\"keycode\">Esc</item>."
#. Gj9Tg
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150494\n"
"help.text"
msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden."
-msgstr ""
+msgstr "En escriure el nom del mètode i prémer la tecla <item type=\"keycode\">Tab</item> una vegada que completi l'entrada seleccionada prement la tecla Tab tornarà a passar per les coincidències amb el prefix més llarg. Per exemple quan s'escriu <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> es desplaçarà per les entrades <item type=\"literal\">aMeth1 aMethod2 aMethod3</item> i altres entrades no s'oculten."
#. VWgmL
#: BasicIDE.xhp
@@ -15049,12 +15300,13 @@ msgstr "Suggeriments de codi"
#. 7Fisd
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id250720150943346\n"
"help.text"
msgid "These are coding helpers for the Basic programmer."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests són ajudants de programació per al programador bàsic."
#. uC9jf
#: BasicIDE.xhp
@@ -15067,12 +15319,13 @@ msgstr "Correcció automàtica"
#. YhUir
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509570353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed."
-msgstr ""
+msgstr "Correcte de casos de variables i paraules clau del Basic mentre escriviu.</ahelp> %PRODUCTNAME IDE del Basic modificarà l'escriptura de les sentències del Basic i de les variables del vostre codi per millorar l'estil de codificació i la llegibilitat. Les modificacions del codi es basen en les declaracions de variables del programa i en les ordres del Basic del 0%PRODUCTNAME analitzades."
#. 4C7QZ
#: BasicIDE.xhp
@@ -15085,21 +15338,23 @@ msgstr "Exemple:"
#. CibyA
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150498\n"
"help.text"
msgid "and when writing <item type=\"literal\">Intvar</item>, will be corrected to <item type=\"literal\">intVar</item> to match the case existing in the declaration of <item type=\"literal\">intVar</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "i quan s'escriu <item type=\"literal\">Intvar</item> es corregirà a <item type=\"literal\">intVar</item> per a fer-se càrrec del cas existent en la declaració de <item type=\"literal\">intVar</item>."
#. NBp5W
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150461\n"
"help.text"
msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)."
-msgstr ""
+msgstr "Les paraules clau bàsiques també es corregeixen automàticament (la llista de paraules clau s'agafa de l'analitzador)."
#. EajNe
#: BasicIDE.xhp
@@ -15121,12 +15376,13 @@ msgstr "Tanca automàticament les cometes"
#. cFEvB
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509433451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tanca automàticament les cometes obertes.</ahelp> %PRODUCTNAME IDE bàsic afegirà una cita de tancament cada vegada que escriviu una cita d'obertura. Handy per inserir cadenes al codi del Basic."
#. Mxis7
#: BasicIDE.xhp
@@ -15139,12 +15395,13 @@ msgstr "Tanca automàticament els parèntesis"
#. cKxQS
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509433483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tanca automàticament els parèntesis oberts.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE afegirà un parèntesi de tancament «)» cada vegada que escriviu un parèntesi d'obertura «(“."
#. Bjvcn
#: BasicIDE.xhp
@@ -15157,12 +15414,13 @@ msgstr "Tanca automàticament els procediments"
#. DSkhW
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509433461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix automàticament les sentències de tancament per a procediments.</ahelp>8%PRODUCTNAME Basic IDE afegirà una declaració <item type=\"literal\">End Sub</item> o <item type=\"literal\">End End Function</item> després d'escriure una sentència <item type=\"literal\">Sub</item> o <item type=\"literal\">Function</item> i prémer <item type=\"keycode\">Intro</item>."
#. FK7sP
#: BasicIDE.xhp
@@ -15184,12 +15442,13 @@ msgstr "Utilitza tipus ampliats"
#. SBhMP
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Permet els tipus d'objecte UNO com a tipus Bàsic vàlids.</ahelp> Aquesta característica amplia els tipus estàndard del llenguatge de programació Basic amb els tipus UNO del 0%PRODUCTNAME. Això permet al programador definir variables amb el tipus ONU correcte i és necessari per a la funció de compleció de codi."
#. oHXGe
#: BasicIDE.xhp
@@ -15202,12 +15461,13 @@ msgstr "Exemple:"
#. 5BuE5
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150422\n"
"help.text"
msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "L'ús de tipus ampliats UNO en programes bàsics pot contenir la interoperabilitat del programa quan s'executa en altres paquets ofimàtics."
#. C6AZM
#: BasicIDE.xhp
@@ -15220,48 +15480,53 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">EID del Basic</link>"
#. hp5MN
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Detailed Calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Càlcul detallat"
#. n3FEk
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"bm_id3146799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value><bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena <bookmarkvalue>;conversió a la configuració de nombres</bookmarkvalue><bookmarkvalue>conversió de cadenes <bookmarkvalue> a opcions de dataconversió</bookmarkvalue>conversió de cadenes <bookmarkvalue>de cadenes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>conversió de cadenes de cadenes</bookmarkvalue><bookmarkvalue> conversió de cadenes a opcions de referència</bookmarkvalue>XYGK sintaxi de referència de cel·les <bookmarkvalue>en cadenes;Excel·la R1C1 </bookmarkvalue></bookmarkvalue>Excel R1C1; sintaxi de referència de cel·les en cadenes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Excel A1; sintaxi de referència de cel·les en cadenes</bookmarkvalue></bookmarkvalue> Calc A1; sintaxi de referència de les cadenes XYGX XYGC"
#. jZZNb
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"hd_id371535153017185\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"detailed_heading\"><link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Detailed Calculation Settings</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Configuració detallada de càlcul</link></variable>"
#. ZrSf6
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id461535153017196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Estableix les regles per a la conversió des de valors de cadenes a valors numèrics valors de cadena a referències de cel·les i valors de cadenes a valors de data i hora. Això afecta funcions integrades com INDIRECTE que pren una referència com a valor de cadena o funcions de data i hora que prenen arguments com a valors de cadena en formats locals o ISO 8601.</ahelp></variable>"
#. 3D5GZ
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id2752992\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <variable id=\"sam01\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Fórmula</emph>i a la secció<emph>Configuració detallada de càlcul</emph>premeu el botó</caseinline>Detalls </emph>.</variable>"
#. EL984
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15292,39 +15557,43 @@ msgstr "Com tractar el text si es troba com a operador en una operació aritmèt
#. YNJzT
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr ""
+msgstr "Error <emph>Genera #VALUE! S'ha trobat el text</emph> on s'esperen dades numèriques generarà #VALUE! error. Exemple <item type=\"input\">\"123.45\"</item> generarà un error #VALUE! mentre que <item type=\"input\">123.45</item> no."
#. owhGR
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tracta com a zero</emph> Qualsevol text trobat on s'esperen dades numèriques es considerarà un nombre de valor zero. Exemple <item type=\"input\">\"123.45\"</item> es maparà a zero mentre <item type=\"input\">123.45</item> no."
#. XLNWu
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <embedvar href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp#numbers_text\" markup=\"ignore\"/> for details."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Converteix només si</emph> no ambigu Si el text representa un valor numèric vàlid i inequívoc converteix-lo. Exemple <item type=\"input\">\"123.456\"</item> generarà un error #VALUE! perquè el text conté un separador mentre que <item type=\"input\">\"123456\"</item> no.<br/>Vegeu <embedvar href=\"text/scalc/guide/numberstext.xhp#numberstext\" markup=\"ignore\"/> per a més detalls."
#. Eo47W
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Converteix també valors de conversió</emph> dependents de la configuració regional vàlids en la representació de la configuració regional. Exemple <item type=\"input\">\"12345\"</item> és un nombre vàlid en alguns locals perquè la coma és el separador decimal."
#. eMqYE
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15364,48 +15633,53 @@ msgstr "La sintaxi de fórmula que s'usarà en processar referències que es tro
#. rCAEG
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id1623889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use formula syntax</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Usa la sintaxi de fórmula</emph>"
#. A4T8e
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calc A1</emph>"
#. tRPxc
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id300912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Excel A1</emph>"
#. vD67E
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Excel R1C1</emph>"
#. DF35m
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id811567770857290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calc A1 | Excel A1</emph>"
#. YBuej
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15436,12 +15710,13 @@ msgstr "Funcionalitat experimental"
#. FGJH8
#: experimental.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"experimental.xhp\n"
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta característica és experimental i pot produir errors o comportar-se de forma inesperada. Per activar-la de totes maneres <variable id=\"exptal\">trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME<caseinline select=\"MAC\"><emph> %Eines</emph></caseinline></caseinline><defaultinline>F XYGGF XYGF XYGF<defaultinline><emph> Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME -</emph>avançat i seleccioneu<emph>Habilita les característiques experimentals</emph>casella de selecció.</variable>"
#. EGraU
#: expertconfig.xhp
@@ -15472,48 +15747,53 @@ msgstr "Configuració avançada"
#. rmYbp
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521430059\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Eines <menuitem>▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avançat ▸ Obre la configuració avançada</menuitem>."
#. 7CGay
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521211455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "El <ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">obre el diàleg de configuració avançada per a configuracions avançades i configuració del %PRODUCTNAME. El diàleg de configuració avançada permet a l'usuari accedir a centenars de preferències de configuració del PRODUCTNAME i la majoria d'elles no estan disponibles a la interfície d'usuari o als diàlegs d'opcions."
#. hZVxK
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521211432\n"
"help.text"
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "El diàleg de configuració avançada us permet accedir editar i desar les preferències de configuració que poden danyar el perfil d'usuari del 0%PRODUCTNAME. Pot convertir el perfil d'usuari del 0%PRODUCTNAME inestable inconsistent o fins i tot inutilitzable. Continueu només si sabeu el que esteu fent."
#. 8f9cm
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521305414\n"
"help.text"
msgid "The expert configuration does not modify the %PRODUCTNAME system installation in your computer."
-msgstr ""
+msgstr "La configuració de l'expert no modifica la instal·lació del sistema del 0%PRODUCTNAME al vostre ordinador."
#. igtGW
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201523011635\n"
"help.text"
msgid "Text search entry area"
-msgstr ""
+msgstr "Àrea d'entrada de cerca de text"
#. oTkpT
#: expertconfig.xhp
@@ -15535,12 +15815,13 @@ msgstr "Botó Cerca"
#. d2ZDc
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523011660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Click to search your preference text in the Preferences tree.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic per cercar el text de preferències a l'arbre Preferències.</ahelp>"
#. dpkgf
#: expertconfig.xhp
@@ -15643,12 +15924,13 @@ msgstr "<item type=\"literal\">booleà</item>: valors certs o falsos;"
#. 2mkCP
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0709201509091355\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">void</item>: properties of type of <item type=\"literal\">void</item> cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Les propietats <item type=\"literal\">void</item> del tipus de buit <item type=\"literal\"></item> no es poden modificar."
#. qGW8R
#: expertconfig.xhp
@@ -15688,12 +15970,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Obre un diàleg per editar
#. aZSk8
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523043085\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types."
-msgstr ""
+msgstr "Feu doble clic a la fila de preferències per editar la cadena actual i els valors llargs o alternar els tipus booleans."
#. HGh4N
#: expertconfig.xhp
@@ -15724,12 +16007,13 @@ msgstr "Avançat"
#. 7NFPJ
#: java.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value> <bookmark_value>unstable options</bookmark_value> <bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de configuració <bookmarkvalue>Java;opcions de configuració</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>funcionalitats experimentals <bookmarkvalue></bookmarkvalue> <bookmarkvalue>opcions inestables</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>configuració experta;opcions de configuració</bookmarkvalue>"
#. cpq7G
#: java.xhp
@@ -15796,39 +16080,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Seleccioneu el JRE que vulgu
#. BEsVP
#: java.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id431600889434242\n"
"help.text"
msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu anul·lar el JRE predeterminat del sistema operatiu amb una de les alternatives següents"
#. Skrxp
#: java.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id191600889458048\n"
"help.text"
msgid "By setting the environment variable <literal>JAVA_HOME</literal>,"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustant la variable d'entorn <literal>JAVAHOME</literal>"
#. Z6Vzz
#: java.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id131600889466713\n"
"help.text"
msgid "By adding a JRE to the <literal>$PATH</literal> variable,"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir un JRE a la variable <literal>$PATH</literal>"
#. CFjhz
#: java.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id501600889473339\n"
"help.text"
msgid "By providing the configuration file <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionant el fitxer de configuració <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal><literal>javasettingsmacOSX8664.xml</literal><caseinline select=\"WIN\"><caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettingsWindowsX8664.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal> javasettingsLinuxX8664.xml</literal><defaultinline><defaultinline> XYGN</defaultinline> </switchinline> a la carpeta<literal></defaultinline> </switchinline>."
#. UM9FC
#: java.xhp
@@ -15922,12 +16210,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Habilita l'enregist
#. SFH5g
#: java.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id3156345\n"
"help.text"
msgid "Enables macro recording. The <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item is available."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita l'enregistrament de macros. L'element de menú Eines <link href=\"text/shared/guide/macrorecording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\"> - Macros - Enregistra macro</item></link> està disponible."
#. 3BrMD
#: java.xhp
@@ -16210,12 +16499,13 @@ msgstr "Edita"
#. 3AEqz
#: javaparameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre un diàleg on es pot editar el paràmetre d'inici JRE seleccionat.</ahelp>"
#. mfGQC
#: javaparameters.xhp
@@ -16633,12 +16923,13 @@ msgstr "Respon a una altra adreça electrònica"
#. jgiMB
#: mailmerge.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA usa l'adreça de correu electrònic que introduïu al quadre de text Adreça de resposta com a adreça de correu electrònic de resposta.</ahelp>"
#. EbiSo
#: mailmerge.xhp
@@ -16651,12 +16942,13 @@ msgstr "Adreça de resposta"
#. MzZzQ
#: mailmerge.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for email replies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'adreça a usar per a les respostes per correu electrònic.</ahelp>"
#. KxDNm
#: mailmerge.xhp
@@ -16669,12 +16961,13 @@ msgstr "Paràmetres del servidor de sortida (SMTP)"
#. Q8Wj3
#: mailmerge.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "Specify the server settings for outgoing emails."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu els paràmetres del servidor per als correus electrònics sortints."
#. MGAFY
#: mailmerge.xhp
@@ -16723,12 +17016,13 @@ msgstr "Utilitza una connexió segura"
#. QWtkz
#: mailmerge.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send emails.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Quan està disponible utilitza una connexió segura per enviar correus electrònics.</ahelp>"
#. xN8RP
#: mailmerge.xhp
@@ -16741,12 +17035,13 @@ msgstr "Autenticació del servidor"
#. qp3FK
#: mailmerge.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure email.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> on podeu especificar els paràmetres d'autenticació del servidor per a un correu electrònic segur.</ahelp>"
#. AnELG
#: mailmerge.xhp
@@ -16804,21 +17099,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permet especificar algunes opcions per a la notificaci
#. 2T3Uy
#: online_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id4057130\n"
"help.text"
msgid "Online Update is a module that is installed by default. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To exclude, choose \"Custom\" in the Setup when installing %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Check your distribution package to see if it is possible to exclude installation of Online Update. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "L'actualització en línia és un mòdul instal·lat per defecte. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> per excloure selecciona «personalitzat» a la Configuració quan s'instal·li el 0%PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\"> Comprova el paquet de distribució per veure si és possible excloure la instal·lació de l'actualització en línia. </caseinline></switchinline>"
#. aR687
#: online_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id671580577871833\n"
"help.text"
msgid "Online Update Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions d'actualització en línia"
#. Ts3hG
#: online_update.xhp
@@ -16840,12 +17137,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu aquesta casella de selecció per comprovar peri
#. eAFnd
#: online_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Update Icon</alt></image> displays some explaining text. Click the icon to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Quan hi ha una actualització disponible una icona a la barra de menús <image id=\"imgid3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"altid3155415\"> Actualitza Icona</alt></image> mostra algun text explicatiu. Feu clic a la icona per continuar."
#. qDUxL
#: online_update.xhp
@@ -16957,12 +17255,13 @@ msgstr "Baixa les actualitzacions automàticament"
#. Ui5nL
#: online_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Habilita la baixada automàtica d'actualitzacions a la carpeta especificada.</ahelp>"
#. ENqFQ
#: online_update.xhp
@@ -16993,12 +17292,13 @@ msgstr "Agent d'usuari"
#. BMLAF
#: online_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id331580578595346\n"
"help.text"
msgid "Enable the check to send information about your %PRODUCTNAME version, operating system and basic hardware. This information is used to optimize the download."
-msgstr ""
+msgstr "Activeu la comprovació per enviar informació sobre el vostre sistema operatiu de versió del 0%PRODUCTNAME i el maquinari bàsic. Aquesta informació s'utilitza per optimitzar la baixada."
#. AN7zk
#: opencl.xhp
@@ -17065,12 +17365,13 @@ msgstr "Opcions i avisos de seguretat"
#. 2AJs6
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"bm_id2322154\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA selecció;avisos de seguretat</bookmarkvalue><bookmarkvalue>selecció;opcions de seguretat</bookmarkvalue><bookmarkvalue>opcions;seguretat</bookmarkvalue>avisos <bookmarkvalue>;seguretat </bookmarkvalue>"
#. EsBEH
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17083,21 +17384,23 @@ msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Opcions i
#. UaMVT
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id201704161715253349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix les opcions relacionades amb la seguretat i els avisos sobre informació oculta en documents.</ahelp>"
#. nCsXR
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id5616645\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu el botó Opcions <emph></emph> a la pàgina Seguretat</link>."
#. FCh7E
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17137,12 +17440,13 @@ msgstr "En imprimir"
#. 6FywK
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per veure un diàleg d'avís quan intentes imprimir un document que conté canvis o comentaris enregistrats.</ahelp>"
#. y3bEY
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17173,84 +17477,93 @@ msgstr "En crear fitxers PDF"
#. d7MmM
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per veure un diàleg d'avís quan intentes exportar un document al format PDF que mostra els canvis registrats al Writer o que mostra els comentaris.</ahelp>"
#. qCFuz
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "Remove personal information on saving"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix la informació personal sobre el desament"
#. 8wTMu
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per eliminar sempre les dades de l'usuari de les propietats del fitxer. Si aquesta opció no està seleccionada encara podeu eliminar la informació personal del document actual amb el botó <emph>Reinicialitza les propietats</emph> al fitxer <emph>- Propietats - General</emph>."
#. HJEQF
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "Recommend password protection on saving"
-msgstr ""
+msgstr "Recomana la protecció contra la contrasenya en desar"
#. kFgn6
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per activar sempre l'opció <emph>Desa amb contrasenya</emph> als diàlegs de desar fitxers. Desseleccioneu l'opció per desar els fitxers per defecte sense contrasenya.</ahelp>"
#. xYh85
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-clic necessari per seguir els enllaços"
#. 2rhKL
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si està habilitat haureu de mantenir premuda la tecla Ctrl mentre feu clic a un enllaç per seguir aquest enllaç. Si no està habilitat un clic obrirà l'enllaç.</ahelp>"
#. Vw6Bz
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"hd_id1972107\n"
"help.text"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloca qualsevol enllaç dels documents que no estiguin entre les ubicacions de confiança (vegeu Seguretat de macro)"
#. CYmT4
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA bloqueja l'ús d'imatges enllaçades per documents no en les ubicacions de confiança definides a la pestanya <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurityts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> del diàleg Macro Security.</ahelp> Això pot augmentar la seguretat en cas que treballeu amb documents de fonts no xifrades (p. ex. Internet) i està preocupat per les vulnerabilitats en els components de programari de processament d'imatges. Blocar enllaços significa que les imatges no es carreguen en documents sense xifrar només és visible un marc de substitució."
#. eAd6j
#: serverauthentication.xhp
@@ -17272,12 +17585,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticaci
#. iHmg5
#: serverauthentication.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
-msgstr ""
+msgstr "A la pestanya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">8%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline> Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline></switchinline> - Combinació de correu electrònic</link> feu clic al botó Servidor</emph> d'autenticació per a especificar la configuració de seguretat del servidor."
#. QEP5M
#: serverauthentication.xhp
@@ -17290,12 +17604,13 @@ msgstr "El servidor de correu de sortida (SMTP) requereix autenticació"
#. QzCt7
#: serverauthentication.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send email by SMTP.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Activa l'autenticació necessària per enviar correus electrònics per SMTP.</ahelp>"
#. JEin8
#: serverauthentication.xhp
@@ -17362,12 +17677,13 @@ msgstr "El servidor de correu de sortida utilitza la mateixa autenticació que e
#. 9vFtZ
#: serverauthentication.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your email before you can send email.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona si primer has de llegir el teu correu electrònic abans d'enviar-lo.</ahelp> Aquest mètode també s'anomena \"SMTP després de POP3\"."
#. GtmDj
#: serverauthentication.xhp
@@ -17497,12 +17813,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Comprova els paràme
#. AEDCa
#: testaccount.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Quan introduïu la configuració a la pestanya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">8%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline> Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">PRODUCTNAME Writer - Combinació de correu electrònic</link> podeu fer clic al botó <emph>Test Arranjament</emph> per provar la configuració."
#. 4AK5G
#: testaccount.xhp