summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po')
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po4705
1 files changed, 3123 insertions, 1582 deletions
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 4e6d152b526..ec51773597b 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defineix la capçalera o el peu de pàgina, o hi dóna format, per a un estil de pàgina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defineix la capçalera o el peu de pàgina, o hi dona format, per a un estil de pàgina.</ahelp>"
#. zcpzd
#: 02120100.xhp
@@ -3997,12 +3997,13 @@ msgstr "Camps d'entrada d'arguments"
#. KJjBy
#: 04060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>date entries</emph></link>, make sure you use the correct format. Click <emph>OK</emph> to insert the result into the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Quan feu doble clic en una funció el camp d'entrada de l'argument apareixerà al costat dret del diàleg. Per seleccionar una referència de cel·la feu clic directament a la cel·la o arrossegueu-la a través de l'interval requerit al full mentre manteniu premut el botó del ratolí. També podeu introduir valors numèrics i d'altres o referències directament als camps corresponents del diàleg. Quan utilitzeu entrades de data <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"></emph></link> assegureu-vos d'utilitzar el format correcte. Feu clic<emph>D'acord</emph>per inserir el resultat al full de càlcul."
#. QwFQQ
#: 04060000.xhp
@@ -4015,12 +4016,13 @@ msgstr "Resultat de la funció"
#. hPtat
#: 04060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155809\n"
"help.text"
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph>error code</emph></link> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Tan aviat introduïu arguments a la funció es calcula el resultat. Aquesta previsualització us informa si el càlcul es pot dur a terme amb els arguments donats. Si els arguments donen com a resultat un error es mostra el codi d'error <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph></emph></link>."
#. S2CCy
#: 04060000.xhp
@@ -4726,30 +4728,33 @@ msgstr "Els elements següents són les definicions dels paràmetres de totes le
#. GJ7fw
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database. The first row of the range contains the field names, and following rows are records with corresponding field values."
-msgstr ""
+msgstr "La base de dades <emph></emph> és l'interval de cel·les que defineix la base de dades. La primera fila de l'interval conté els noms dels camps i les següents files són registres amb els valors de camp corresponents."
#. aZFWB
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name (from the first row of <emph>Database</emph> range), place quotation marks around the header name.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA DatabaseField</emph> especifica la columna on opera la funció després que s'apliquin els criteris de cerca del primer paràmetre i se seleccionen les files de dades. <variable id=\"quotes\">Per al paràmetre Basede dadesField podeu introduir una referència a una cel·la de capçalera o un número per especificar la columna dins de l'àrea Base de dades començant per 1. Per a fer referència a una columna mitjançant el nom de la capçalera de la primera fila de la base de dades <emph></emph>) poseu cometes al voltant del nom de la capçalera.</variable>"
#. UwQMN
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147083\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. Like <emph>Database</emph>, its first row is also field names, and following rows are conditions for related fields. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SearchCritera</emph> és l'interval de cel·les que conté criteris de cerca. Igual que <emph>Database</emph> la seva primera fila també són noms de camps i les següents files són condicions per a camps relacionats. Si escriviu diversos criteris en una fila estan connectats per i. Si escriviu els criteris en diferents files estan connectats per o. S'ignoraran les cel·les buides en l'interval de criteris de cerca."
#. k58yy
#: 04060101.xhp
@@ -4762,12 +4767,13 @@ msgstr "Trieu <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Full de c
#. GCPCd
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3882869\n"
"help.text"
msgid "See also the Wiki page about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu també la pàgina Wiki sobre <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Documentation/HowTos/ConditionalCountingandSummation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">Conditional Counting i Summation </link>."
#. JFBkY
#: 04060101.xhp
@@ -4816,12 +4822,13 @@ msgstr "Si s'omet l'argument del CampDeBaseDeDades, BDCOMPTA retorna el recompte
#. ckYe4
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id301587321851330\n"
"help.text"
msgid "If you choose to omit the DatabaseField argument, your formula should be of the form =DCOUNT(Database; ; SearchCriteria)."
-msgstr ""
+msgstr "Si trieu ometre l'argument CampDeBaseDeDades la vostra fórmula hauria de ser de la forma =COMPTA(BaseDeDades; ; CriterisDeCerca)."
#. F7cy4
#: 04060101.xhp
@@ -4897,12 +4904,13 @@ msgstr "Si s'omet l'argument del CampDeBaseDeDades, BDCOMPTAA retorna el recompt
#. ESpfH
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id31587322048553\n"
"help.text"
msgid "If you choose to omit the DatabaseField argument, your formula should be of the form =DCOUNTA(Database; ; SearchCriteria)."
-msgstr ""
+msgstr "Si trieu ometre l'argument CampDeBaseDeDades la vostra fórmula hauria de ser de la forma =DCOMPTAA(BaseDeDades; ; CriterisDeCerca)."
#. xX6ve
#: 04060101.xhp
@@ -5572,12 +5580,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funcions de data i d'hora</bookmark_value> <bookmark_va
#. 4twnp
#: 04060102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
"hd_id3154536\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\">Date & Time Functions</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions de data i hora <variable id=\"h1\"></variable>"
#. MJ2GD
#: 04060102.xhp
@@ -5743,12 +5752,13 @@ msgstr "En introduir dates com a part de fórmules, les barres i guionets usats
#. ABYsg
#: 04060102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
"par_id571535118151091\n"
"help.text"
msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a <emph>#VALUE!</emph> error occurs, then unselect <emph>Generate #VALUE! error</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, button <emph>Details...</emph> in section \"Detailed Calculation Settings\", <emph>Conversion from text to number</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "La conversió sense ambigüitats és possible per a les dates i hores ISO 8601 en els seus formats ampliats amb separadors. Si es produeix un error <emph>#VALUE!</emph> llavors desseleccioneu <emph><emph> Genera #VALUE! error</emph> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <emph>F Eines<defaultinline><emph>Opcions</emph> <defaultinline></switchinline> XYGC - <emph>Detalls</emph> a la secció \"Configuració detallada dels càlculs\" Conversió <emph>de text a número</emph>."
#. sJKAX
#: 04060102.xhp
@@ -5833,12 +5843,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calcula l'import de la depreciaci
#. G5ero
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "AMORDEGRC(Cost; DataCompra; PrimerPeriod; ValorResidual; Període; Velocitat [; Base])"
#. bA2pT
#: 04060103.xhp
@@ -5923,12 +5934,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calcula l'import de la depreciació
#. 4PnLu
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147363\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "AMORLINC(Cost; DataCompra; PrimerPeriod; ValorResidual; Període; Velocitat [; Base])"
#. PsFjE
#: 04060103.xhp
@@ -6022,12 +6034,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calcula l'interès acumulat d'un tí
#. XHQ2B
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159092\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; [Par]; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "ACCRINT(Issue; PrimerInterest; Assentament; Tipus; [Par]; Freqüència [; Base])"
#. PKp6i
#: 04060103.xhp
@@ -6076,12 +6089,13 @@ msgstr "<emph>Paritat</emph> (opcional) és el valor a la par del títol. Si s'o
#. Ne2tH
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id961591171682507\n"
"help.text"
msgid "We recommend that you always specify the value that you require for ACCRINT’s <emph>Par</emph> argument, rather than allowing Calc to apply an arbitrary default. This will make your formula easier to understand and easier to maintain."
-msgstr ""
+msgstr "Recomanem que sempre especifiqueu el valor que necessiteu per a l'argument <emph>Par</emph> d'ACCRINT en lloc de permetre que el Calc apliqui un valor per defecte arbitrari. Això farà que la vostra fórmula sigui més fàcil d'entendre i de mantenir."
#. Vobjm
#: 04060103.xhp
@@ -6139,12 +6153,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calcula l'interès acumulat d'un t
#. rrfir
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147074\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate [; Par [; Basis]])"
-msgstr ""
+msgstr "ACCRINTM(Insinuació; Regularització; Tipus [; Par [; Base]])"
#. pTobQ
#: 04060103.xhp
@@ -6229,12 +6244,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calcula l'import rebut que es paga
#. D67BM
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145362\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED(Settlement; Maturity; Investment; Discount [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "REBUT(Liquidació; Venciment; Inversió; Descompte [; Base])"
#. oHAVz
#: 04060103.xhp
@@ -6346,12 +6362,13 @@ msgstr "Introduïu els valors en forma de nombres, d'expressions o de referènci
#. 4cBxj
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150395\n"
"help.text"
msgid "PV(Rate; NPer; Pmt [; FV [; Type]])"
-msgstr ""
+msgstr "PV(Rate; NPer; Pmt [; FV [; Tipus]])"
#. JrCA6
#: 04060103.xhp
@@ -7021,12 +7038,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calcula la bonificació (el descompte)
#. nkAEs
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149756\n"
"help.text"
msgid "DISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "DISC(Liquidació; Venciment; Preu; Redempció [; Base])"
#. Uyj29
#: 04060103.xhp
@@ -7084,21 +7102,23 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DESC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item
#. pLhCb
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"bm_id3154695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DURATION function</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció DURADA DEL <bookmarkvalue>durades</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;valors d'interès fixos</bookmarkvalue>"
#. coRDF
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154695\n"
"help.text"
msgid "DURATION"
-msgstr ""
+msgstr "DURADA"
#. oA2tj
#: 04060103.xhp
@@ -7111,12 +7131,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calcula la durada d'un valor de ren
#. voaL4
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153373\n"
"help.text"
msgid "DURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "DURATION(Liquidació; Venciment; FreeBSD; Ield; Freqüència [; Base])"
#. JeeVp
#: 04060103.xhp
@@ -7174,30 +7195,33 @@ msgstr "Es compra un títol el dia 1/1/2001; la data de venciment és l'1/1/2006
#. ADc8t
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154902\n"
"help.text"
msgid "<input>=DURATION(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</input> returns 4.2 years."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DURATION(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";008;009;2;3)</input> retorna 4,2 anys."
#. TjeEJ
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"bm_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa d'interès net anual <bookmarkvalue>càlcul de</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; Taxa d'interès net anual</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Taxa d'interès anual</bookmarkvalue> funció D'EFECTE</bookmarkvalue>"
#. J9TTW
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159147\n"
"help.text"
msgid "EFFECT"
-msgstr ""
+msgstr "EFECTE"
#. SPbLD
#: 04060103.xhp
@@ -7219,12 +7243,13 @@ msgstr "L'interès nominal es refereix a l'import d'interès que venç al final
#. DF6F8
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148805\n"
"help.text"
msgid "EFFECT(Nom; P)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>(Nom; P)"
#. CSHR5
#: 04060103.xhp
@@ -7255,12 +7280,13 @@ msgstr "Si el tipus d'interès anual nominal és del 9,75% i es defineixen quatr
#. VAYCE
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =EFFECT(975%;4)</item> = 10,11% La taxa efectiva anual és per tant 10,11%."
#. AW6uV
#: 04060103.xhp
@@ -7372,12 +7398,13 @@ msgstr "Utilitzeu aquesta forma de depreciació si necessiteu un valor més alt
#. veQBT
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166452\n"
"help.text"
msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period [; Factor])"
-msgstr ""
+msgstr "DDB(Cost; Salvatge; Vida; Període [; Factor])"
#. VKnDB
#: 04060103.xhp
@@ -7480,12 +7507,13 @@ msgstr "Utilitzeu aquesta forma de depreciació si voleu aconseguir un valor de
#. ExEAy
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period [; Month])"
-msgstr ""
+msgstr "DB(Cost; Salvage; Vida; Període [; Mes])"
#. caSta
#: 04060103.xhp
@@ -7597,12 +7625,13 @@ msgstr "Si els pagaments es produeixen en intervals irregulars, feu servir la fu
#. MXALn
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155427\n"
"help.text"
msgid "IRR(Values [; Guess])"
-msgstr ""
+msgstr "IRR(Valors [; Estimació])"
#. o9R77
#: 04060103.xhp
@@ -7633,12 +7662,13 @@ msgstr "Si assumim que els continguts de les cel·les són A1=<item type=\"input
#. vtGrD
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id461513468030965\n"
"help.text"
msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">Error 523</link>, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess."
-msgstr ""
+msgstr "A causa del mètode iteratiu utilitzat és possible que IRR falli i retorni l'error <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">523</link> amb «El càlcul de l'error no convergeix» a la barra d'estat. En aquest cas proveu un altre valor per a Endevina."
#. PxBBB
#: 04060103.xhp
@@ -7737,7 +7767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146812\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Vés a la secció Funcions financeres, segona part\">Funcions financeres, segona part</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Ves a la secció Funcions financeres, segona part\">Funcions financeres, segona part</link>"
#. FgtGH
#: 04060103.xhp
@@ -7746,7 +7776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Vés a la secció Funcions financeres, tercera part\">Funcions financeres, tercera part</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Ves a la secció Funcions financeres, tercera part\">Funcions financeres, tercera part</link>"
#. Ztbpk
#: 04060104.xhp
@@ -7998,7 +8028,7 @@ msgctxt ""
"par_id8751792\n"
"help.text"
msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6."
-msgstr "L'exemple retorna 6. La fórmula es calcula d'esquerra a dreta: 1 + 2 igual a 3, i dóna el resultat fins avui quan troba ACTUAL(); per tant, ACTUAL() retorna 3, que s'afegeix al primer 3 i dóna 6."
+msgstr "L'exemple retorna 6. La fórmula es calcula d'esquerra a dreta: 1 + 2 igual a 3, i dona el resultat fins avui quan troba ACTUAL(); per tant, ACTUAL() retorna 3, que s'afegeix al primer 3 i dona 6."
#. 7oHuK
#: 04060104.xhp
@@ -8902,12 +8932,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Retorna el valor si la cel·la no conté el
#. hQbWy
#: 04060104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31537481\n"
"help.text"
msgid "IFNA(Value; Alternate_value)"
-msgstr ""
+msgstr "IFNA(Valor; Valoralternatiu)"
#. 6oj7E
#: 04060104.xhp
@@ -9460,12 +9491,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Retorna informació sobre l'adreça, la fo
#. Vwajg
#: 04060104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147355\n"
"help.text"
msgid "CELL(\"InfoType\" [; Reference])"
-msgstr ""
+msgstr "CEL·LA(\"InfoType\" [; Referència])"
#. wjBKt
#: 04060104.xhp
@@ -9825,7 +9857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154375\n"
"help.text"
msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
-msgstr "En els formats anteriors, el nombre de posicions decimals després del separador decimal es dóna com a nombre. Exemple: el format de nombre #,##0,0 retorna ,1 i el format de nombre 00,000% retorna P3"
+msgstr "En els formats anteriors, el nombre de posicions decimals després del separador decimal es dona com a nombre. Exemple: el format de nombre #,##0,0 retorna ,1 i el format de nombre 00,000% retorna P3"
#. cC9zV
#: 04060104.xhp
@@ -9991,12 +10023,13 @@ msgstr "Funcions lògiques"
#. dGzEx
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149312\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logicaltext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquesta categoria conté les funcions <emph>Lògica</emph>.</variable>"
#. ADKTB
#: 04060105.xhp
@@ -10090,12 +10123,13 @@ msgstr "Els arguments són expressions lògiques per si mateixes (CERT, 1<5, 2+3
#. 7ALjG
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3159123\n"
"help.text"
msgid "AND(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#logical255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "AND(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#logical2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. 3exzA
#: 04060105.xhp
@@ -10207,12 +10241,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Indica que s'ha de fer una verificació lò
#. ABZhn
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "IF(Test [; ThenValue [; OtherwiseValue]])"
-msgstr ""
+msgstr "IF(Test [; ValorOnter [; Valoroinferior]])"
#. JnjcT
#: 04060105.xhp
@@ -10342,12 +10377,13 @@ msgstr "Els arguments són expressions lògiques per si mateixes (CERT, 1<5, 2+3
#. rpDNn
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150468\n"
"help.text"
msgid "OR(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#logical255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "OR(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#logical2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. oFKWj
#: 04060105.xhp
@@ -10486,12 +10522,13 @@ msgstr "Els arguments són expressions lògiques per si mateixes (CERT, 1<5, 2+3
#. fpCVV
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150469\n"
"help.text"
msgid "XOR(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#logical255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "XOR(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#logical2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. qpsgo
#: 04060105.xhp
@@ -11143,12 +11180,13 @@ msgstr "ATAN2"
#. yBHPx
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna l'angle (en radians) entre l'eix X i una línia des de l'origen fins al punt (NombreX|NombreY).</ahelp>"
#. 9E6pr
#: 04060106.xhp
@@ -11161,12 +11199,13 @@ msgstr "ATAN2(NombreX; NombreY)"
#. NBEVV
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3001800\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA NumberX</emph> és el valor de la coordenada x."
#. zoAbN
#: 04060106.xhp
@@ -11179,84 +11218,93 @@ msgstr "<emph>NombreY</emph> és el valor de la coordenada y."
#. U46Cz
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036168\n"
"help.text"
msgid "Programming languages have usually the opposite order of arguments for their atan2() function."
-msgstr ""
+msgstr "Els llenguatges de programació solen tenir l'ordre oposat d'arguments per a la seva funció atan2()."
#. pSdob
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036165\n"
"help.text"
msgid "ATAN2 returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY)"
-msgstr ""
+msgstr "ATAN2 retorna l'angle (en radians) entre l'eix X i una línia des de l'origen fins al punt (NombreX|NombreY)"
#. AhEQK
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154692\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(-5;9)</item> returns 2.07789 radians."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ATAN2(-5;9)</item> retorna 2.07789 radians."
#. tPPGL
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036166\n"
"help.text"
msgid "To get the angle in degrees apply the DEGREES function to the result."
-msgstr ""
+msgstr "Per obtenir l'angle en graus aplica la funció GRAUS al resultat."
#. jrGY3
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id1477095\n"
"help.text"
msgid "<input>=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</input> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =GRAUS(ATAN2(123;12.3))</input> retorna 45. La tangent de 45 graus és 1."
#. FhesC
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036167\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME results 0 for ATAN2(0;0)."
-msgstr ""
+msgstr "El 0% de PRODUCTNAME resulta 0 per a ATAN2(0;0)."
#. BCKQE
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036169\n"
"help.text"
msgid "The function can be used in converting cartesian coordinates to polar coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "La funció es pot utilitzar en la conversió de coordenades cartesianes a coordenades polars."
#. dtCje
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036170\n"
"help.text"
msgid "=DEGREES(ATAN2(-8;5)) returns φ = 147.9 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "=GRAUS(ATAN2(-8;5)) retorna φ = 147.9 graus"
#. hN94X
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036171\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150758\" src=\"media/helpimg/scalc/coordinates-to-polar-01.svg\" width=\"2.5inch\" height=\"1.5inch\"><alt id=\"alt_id3150758\">Cartesian coordinates to polar coordinates example</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenades cartesianes <image id=\"imgid3150758\" src=\"media/helpimg/scalc/coordinates-to-polar-01.svg\" width=\"2.5inch\" height=\"1.5inch\"><alt id=\"altid3150758\"> a coordenades polars exemple</alt></image>"
#. 3DEVB
#: 04060106.xhp
@@ -11791,12 +11839,13 @@ msgstr "EXP"
#. N7FBG
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns <literal>e</literal> raised to the power of a number.</ahelp> The constant <literal>e</literal> has a value of approximately 2.71828182845904."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna <literal>e</literal> elevat a la potència d'un nombre.</ahelp> La constant <literal>e</literal> té un valor aproximat de 271828182845904."
#. KxMFL
#: 04060106.xhp
@@ -11818,12 +11867,13 @@ msgstr "<emph>Nombre</emph> és la potència a la qual s'eleva e."
#. LfQsb
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156340\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant <literal>e</literal> to Calc's accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =EXP(1)</item> retorna 271828182845904 la constant matemàtica <literal>e</literal> a la precisió del Calc."
#. MSQJQ
#: 04060106.xhp
@@ -12097,12 +12147,13 @@ msgstr "El màxim comú divisor és l'enter positiu més gran que divideix, sens
#. 84G6i
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154524\n"
"help.text"
msgid "GCD(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#integer255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "GCD(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#integer2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. EeAKi
#: 04060106.xhp
@@ -12111,7 +12162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151285\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
-msgstr "<item type=\"input\">=MCD(16;32;24)</item> dóna el resultat 8 perquè 8 és el nombre més gran que pot dividir 16, 24 i 32 sense residu."
+msgstr "<item type=\"input\">=MCD(16;32;24)</item> dona el resultat 8 perquè 8 és el nombre més gran que pot dividir 16, 24 i 32 sense residu."
#. 2sJeC
#: 04060106.xhp
@@ -12120,7 +12171,7 @@ msgctxt ""
"par_id1604663\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=MCD(B1:B3)</item> on les cel·les B1, B2 i B3 contenen <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item> i <item type=\"input\">9</item> dóna 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=MCD(B1:B3)</item> on les cel·les B1, B2 i B3 contenen <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item> i <item type=\"input\">9</item> dona 3."
#. BAgCU
#: 04060106.xhp
@@ -12151,12 +12202,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">El resultat és el màxim comú divisor
#. gQ2S4
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156205\n"
"help.text"
msgid "GCD_EXCEL2003(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "GCDEXCEL2003(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. wNE9S
#: 04060106.xhp
@@ -12196,21 +12248,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Retorna el mínim comú múltiple d'un enter
#. BeETS
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147279\n"
"help.text"
msgid "LCM(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#integer255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "LCM(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#integer2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. gzLdr
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154914\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers 512; 1024 and 2000 as Integer 1;2 and 3, then 128000 will be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Si introduïu els números 512; 1024 i 2000 com a Integer 1;2 i 3 llavors es retornaran 128000."
#. 7vjBB
#: 04060106.xhp
@@ -12241,12 +12295,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">El resultat d'aquesta funció és el mí
#. ZVaoq
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "LCM_EXCEL2003(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "LCMEXCEL2003(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. dNCeM
#: 04060106.xhp
@@ -12592,12 +12647,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Retorna el logaritme d'un nombre a la base i
#. uDAq7
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144732\n"
"help.text"
msgid "LOG(Number [; Base])"
-msgstr ""
+msgstr "LOG(Nombre [; Base])"
#. Eiqiq
#: 04060106.xhp
@@ -12763,12 +12819,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">Retorna el factorial de la suma
#. sRmYD
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155660\n"
"help.text"
msgid "MULTINOMIAL(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MULTINOMIAL(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. YLFwC
#: 04060106.xhp
@@ -12844,12 +12901,13 @@ msgstr "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
#. dRQh7
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id241599040594931\n"
"help.text"
msgid "<literal>=POWER(0,0)</literal> returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =POWER(00)</literal> retorna 1."
#. D3Ghv
#: 04060106.xhp
@@ -12898,12 +12956,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Suma els primers termes d'una sèrie de potències.</ah
#. PffuD
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152708\n"
"help.text"
msgid "SERIESSUM(x;n;m;c) = c<sub>1</sub>x<sup>n</sup> + c<sub>2</sub>x<sup>n+m</sup> + c<sub>3</sub>x<sup>n+2m</sup> + ... + c<sub>i</sub>x<sup>n + (i-1)m</sup>."
-msgstr ""
+msgstr "SERIESSUM(x;n;m;c) = c<sub>1</sub>x<sup>n</sup> + c<sub>2</sub>x<sup>n+m</sup> + c<sub>3</sub>x<sup>n+2m</sup> + + c</sub>x<sup>n + (i-1)m</sup>."
#. BM5eM
#: 04060106.xhp
@@ -12979,12 +13038,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplica tots els nombres que s'han in
#. Lsojw
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144446\n"
"help.text"
msgid "PRODUCT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. D5DEG
#: 04060106.xhp
@@ -13015,30 +13075,33 @@ msgstr "SUMAQUAD"
#. XFoEC
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3160368\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">Calculates the sum of the squares of a set of numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la suma dels quadrats d'un conjunt de nombres.</ahelp>"
#. 2gNvN
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3160402\n"
"help.text"
msgid "SUMSQ(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SUMSQ(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. ANvo3
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3160449\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 arguments, 29 is returned as the result."
-msgstr ""
+msgstr "Si introduïu els nombres 2; 3 i 4 en el nombre 1; 2 i 3 els arguments 29 es retornaran com a resultat."
#. KGako
#: 04060106.xhp
@@ -13092,7 +13155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158341\n"
"help.text"
msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer."
-msgstr "Aquesta funció s'implementa <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * ENT(Dividend/Divisor)</item>, i aquesta fórmula dóna el resultat si els arguments no són enters."
+msgstr "Aquesta funció s'implementa <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * ENT(Dividend/Divisor)</item>, i aquesta fórmula dona el resultat si els arguments no són enters."
#. vqHs7
#: 04060106.xhp
@@ -13159,12 +13222,13 @@ msgstr "Retorna la part entera de <emph>Numerador</emph> dividida entre <emph>De
#. yC2F8
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id7985168\n"
"help.text"
msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item> for same-sign numerator and denominator, except that it may report errors with different error codes. More generally, it is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator/SIGN(numerator/denominator))*SIGN(numerator/denominator)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "QUOTIENT és equivalent a <item type=\"literal\">INT(numerador/denominador)</item> per a numerador i denominador del mateix signe excepte que pot informar d'errors amb codis d'error diferents. Més generalment és equivalent a <item type=\"literal\">INT(numerador/denominador/SIGNATor))*SIGN(numerador/denominador)</item>."
#. t9grg
#: 04060106.xhp
@@ -13258,12 +13322,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Arrodoneix un nombre a un nombre determin
#. kj4B7
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158182\n"
"help.text"
msgid "ROUND(Number [; Count])"
-msgstr ""
+msgstr "ROUND(Nombre [; Comptatge])"
#. yE5Jb
#: 04060106.xhp
@@ -13357,12 +13422,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Arrodoneix un nombre cap avall, cap a z
#. MnKJo
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3146051\n"
"help.text"
msgid "ROUNDDOWN(Number [; Count])"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDDOWN(Nombre [; Comptatge])"
#. EXn4P
#: 04060106.xhp
@@ -13447,12 +13513,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Arrodoneix un nombre a l'alça, alluny
#. Gz3SM
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163328\n"
"help.text"
msgid "ROUNDUP(Number [; Count])"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDUP(Nombre [; Comptatge])"
#. x59Ls
#: 04060106.xhp
@@ -13798,21 +13865,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Suma un conjunt de nombres.</ahelp>"
#. NavGZ
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163656\n"
"help.text"
msgid "SUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. fsBfG
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id151567608802604\n"
"help.text"
msgid "SUM ignores any text or empty cell within a range or array. If you suspect wrong results of the SUM function, look for text in the data ranges. Use the <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">value highlighting</link> feature to highlight the text contents in the range that may represent a number."
-msgstr ""
+msgstr "SUM ignora qualsevol cel·la buida o de text dins d'un interval o matriu. Si sospiteu que els resultats incorrectes de la funció SUM cerquen text en els intervals de dades. Utilitzeu la característica <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">de ressaltat de valors</link> per ressaltar el contingut del text en l'interval que pot representar un nombre."
#. VRBzD
#: 04060106.xhp
@@ -13924,12 +13993,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Suma les cel·les que s'han indicat se
#. KsFtX
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152028\n"
"help.text"
msgid "SUMIF(Range; Criteria [; SumRange])"
-msgstr ""
+msgstr "SUMIF(Range; Criteri [; SumaRange])"
#. rYzXG
#: 04060106.xhp
@@ -13978,12 +14048,13 @@ msgstr "Per sumar només els nombres negatius: <item type=\"input\">=SUMASI(A1:A
#. GGT9C
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id6670125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:B10)</item> - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SUMIF(A1A10;\">0\";B1B10)</item> - suma els valors de l'interval B1B10 només si els valors corresponents a l'interval A1A10 són >0."
#. G5vdm
#: 04060106.xhp
@@ -14329,12 +14400,13 @@ msgstr "<emph>Interval</emph> és l'interval les cel·les del qual s'inclouen."
#. A2znp
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143638\n"
"help.text"
msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
-msgstr ""
+msgstr "Teniu una taula a l'interval de cel·les A1B6 que conté una factura de material per a 10 estudiants. La fila 2 (Pen) s'oculta manualment. Voleu veure la suma de les xifres que es mostren; això és només el subtotal de les files filtrades. En aquest cas la fórmula correcta seria"
#. VNHf4
#: 04060106.xhp
@@ -14446,12 +14518,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converteix les antigues monedes nacion
#. G7CMF
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143748\n"
"help.text"
msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\" [; full_precision [; triangulation_precision]])"
-msgstr ""
+msgstr "EUROCONVERT(Valor; \"Descurrència\"; \"Descurrència\" [; precisió completa [; triangulacióprecisió]])"
#. 4KJUc
#: 04060106.xhp
@@ -14554,12 +14627,13 @@ msgstr "Anteriorment, la llista de factors de conversió incloïen les monedes a
#. o7nsC
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id0908200902131191\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_OOO(value; \"text\"; \"text\")"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>OOO(valor; \"text\"; \"text\")"
#. egbGd
#: 04060106.xhp
@@ -14932,12 +15006,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ARRELQPI(2)</item> retorna l'arrel quadrada de (2P
#. en4Ae
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA nombres aleatoris; entre límits</bookmarkvalue><bookmarkvalue>RANDBETWEEN funció </bookmarkvalue>"
#. vqzRX
#: 04060106.xhp
@@ -15004,75 +15079,83 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ALEATENTRE(20;30)</item> retorna un enter entre 20
#. Dmk3R
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id461590241346526\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers non-volatile; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN.NV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres aleatoris <bookmarkvalue>no volàtils entre els límits</bookmarkvalue><bookmarkvalue>RANDBETWEEN.NV funció </bookmarkvalue>"
#. cgHiZ
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id171590240366277\n"
"help.text"
msgid "RANDBETWEEN.NV"
-msgstr ""
+msgstr "RANDBETWEEN.NV"
#. Akjyr
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id391590240473510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANDBETWEEN_NV\">Returns an non-volatile integer random number in a specified range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna un nombre aleatori d'enter no volàtil en un interval especificat.</ahelp>"
#. GTDa4
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id181590240522012\n"
"help.text"
msgid "RANDBETWEEN.NV(Bottom; Top)"
-msgstr ""
+msgstr "RANDBETWEEN.NV(Bottom; Top)"
#. q82vw
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id91590242400917\n"
"help.text"
msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing <keycode>F9</keycode>. However, the function is recalculated when pressing <keycode>F9</keycode> with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, and when <emph>Top</emph> or <emph>Bottom</emph> are recalculated."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna un nombre aleatori d'enters no volàtils entre enters <emph>Bottom</emph> i <emph>Top</emph> (tots dos inclusius). Una funció no volàtil no es torna a calcular en esdeveniments d'entrada nous o prement <keycode>F9</keycode>. No obstant això la funció es torna a calcular en prémer <keycode>F9</keycode>amb el cursor a la cel·la que conté la funció quan s'obre el fitxer i quan es tornen a calcular <emph>Top</emph> o <emph>Bottom</emph>."
#. AngvN
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id151590240999839\n"
"help.text"
msgid "<input>=RANDBETWEEN.NV(20;30)</input> returns a non-volatile integer between 20 and 30."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =RANDBETWEEN.NV(20;30)</input> retorna un enter no volàtil entre 20 i 30."
#. cAQDh
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id1001590241005601\n"
"help.text"
msgid "<input>=RANDBETWEEN.NV(A1;30)</input> returns a non-volatile integer between the value of cell A1 and 30. The function is recalculated when the contents of cell A1 change."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =RANDBETWEEN.NV(A1;30)</input> retorna un enter no volàtil entre el valor de la cel·la A1 i 30. La funció es recalcula quan canvia el contingut de la cel·la A1."
#. odp65
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164800\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció RAND <bookmarkvalue></bookmarkvalue> <bookmarkvalue>nombres aleatoris;entre 0 i 1 </bookmarkvalue>"
#. tTc7D
#: 04060106.xhp
@@ -15121,30 +15204,33 @@ msgstr "Per a generar nombres aleatoris que mai no es recalcularan, podeu fer el
#. Ap4DT
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id451590242105253\n"
"help.text"
msgid "Copy cells each containing =RAND(), and use <menuitem>Edit - Paste Special</menuitem> (with <emph>Paste All</emph> and <emph>Formulas</emph> not marked and <emph>Numbers</emph> marked)."
-msgstr ""
+msgstr "Copia les cel·les que contenen =RAND() i usa <menuitem>Edita - Enganxa</menuitem> especial (amb <emph>Enganxa totes les fórmules</emph> i <emph></emph> no marcades i <emph>Numbers</emph> marcades)."
#. zEFCC
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id801590242114296\n"
"help.text"
msgid "Use the Fill Cell command with random numbers (<menuitem>Sheet - Fill Cells - Fill Random Numbers</menuitem>)."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu l'ordre Emplena la cel·la amb nombres aleatoris (full<menuitem>- Emplena les cel·les - Emplena els nombres aleatoris </menuitem>)."
#. o9wUN
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id41590242118383\n"
"help.text"
msgid "Use the RAND.NV() function for non-volatile random numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu la funció RAND.NV() per a nombres aleatoris no volàtils."
#. BLkte
#: 04060106.xhp
@@ -15157,57 +15243,63 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ALEAT()</item> retorna un nombre aleatori entre 0
#. CqVpJ
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id341590241488944\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers non-volatile;between 0 and 1</bookmark_value><bookmark_value>RAND.NV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA nombres aleatoris no volàtils;entre 0 i 1</bookmarkvalue><bookmarkvalue>funció RAND.NV </bookmarkvalue>"
#. q9iLd
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id71590238179170\n"
"help.text"
msgid "RAND.NV"
-msgstr ""
+msgstr "RAND.NV"
#. Fc2hv
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id101590238875834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAND_NV\">Returns a non-volatile random number between 0 and 1.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna un nombre aleatori no volàtil entre 0 i 1.</ahelp>"
#. dchBL
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id391590238945182\n"
"help.text"
msgid "RAND.NV()"
-msgstr ""
+msgstr "RAND.NV()"
#. QARNV
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id271590239748534\n"
"help.text"
msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing <keycode>F9</keycode>, except when the cursor is on the cell containing the function. The function is recalculated when opening the file."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció produeix un nombre aleatori no volàtil a l'entrada. Una funció no volàtil no es torna a calcular en esdeveniments d'entrada nous. La funció no es torna a calcular en prémer <keycode>F9</keycode> excepte quan el cursor està a la cel·la que conté la funció. La funció es torna a calcular en obrir el fitxer."
#. sCwno
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id191590241215013\n"
"help.text"
msgid "<input>=RAND.NV()</input> returns a non-volatile random number between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =RAND.NV()</input> retorna un nombre aleatori no volàtil entre 0 i 1."
#. Zsp2R
#: 04060107.xhp
@@ -15229,12 +15321,13 @@ msgstr "<bookmark_value>matrius; funcions</bookmark_value><bookmark_value>Auxili
#. ALUph
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3147273\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrayfunctit\"><link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array functions\">Array Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions de matriu <variable id=\"arrayfunctit\"><link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array functions\"></link></variable>"
#. BDGKz
#: 04060107.xhp
@@ -15301,12 +15394,13 @@ msgstr "Una fórmula matricial no només pot processar diferents valors, sinó q
#. hFrtB
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
-msgstr ""
+msgstr "Per multiplicar els valors a les cel·les individuals per 10 a la matriu anterior no cal aplicar una fórmula a cada cel·la o valor individual. En canvi només cal utilitzar un interval de 3 x 3 cel·les en una altra part del full de càlcul introduïu la fórmula <item type=\"input\">=10*A1C3</item> i confirmeu aquesta entrada usant la combinació de tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> XYGX</defaultinline></switchinline><emph>+ Maj + Retorn</emph>. El resultat és una matriu de 3 x 3 en la qual els valors individuals a l'interval de cel·les (A1C3) es multipliquen per un factor de 10."
#. 8NCA2
#: 04060107.xhp
@@ -15391,12 +15485,13 @@ msgstr "Si creeu una fórmula matricial mitjançant l'<emph>Auxiliar de funcions
#. G9EUo
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153392\n"
"help.text"
msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Only then does the formula become an array formula."
-msgstr ""
+msgstr "Si introduïu la fórmula de matriu directament a la cel·la heu d'utilitzar la combinació de tecles <emph>Maj + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"> <emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ Enter</emph>en comptes de la tecla <emph>Enter</emph>. Només llavors la fórmula es convertirà en una fórmula de matriu."
#. iGmCa
#: 04060107.xhp
@@ -15490,12 +15585,13 @@ msgstr "Una matriu amb una fila formada pels nombres 1, 2 i 3."
#. WhqRD
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id6757103\n"
"help.text"
msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per introduir aquesta constant de matriu seleccioneu tres cel·les seguides després escriviu la fórmula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> usant les claus i els punts i coma després premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph></caseinline><defaultinline><emph> Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Maj + Retorn</emph>."
#. uTzcj
#: 04060107.xhp
@@ -15562,12 +15658,13 @@ msgstr "Edició de fórmules matricials"
#. cT3G3
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149241\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>, where <emph>/</emph> is the <emph>Division</emph> key on the numeric keypad."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'interval de cel·les o la matriu que conté la fórmula de matriu. Per seleccionar tota la matriu situeu el cursor de cel·la dins de l'interval de matriu premeu <switchinline select=\"sys\"><emph></emph></emph><defaultinline><emph> Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>la tecla<emph>/ </emph> és la tecla<emph>Division</emph>del teclat numèric."
#. BzLzG
#: 04060107.xhp
@@ -15580,12 +15677,13 @@ msgstr "Premeu <emph>F2</emph> o col·loqueu el cursor en la línia d'entrada. T
#. A2ZDT
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154798\n"
"help.text"
msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Després d'haver fet canvis premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph></emph><defaultinline><emph> Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Maj + Retorn</emph>."
#. AKFjm
#: 04060107.xhp
@@ -15625,30 +15723,33 @@ msgstr "Premeu <emph>F2</emph> o col·loqueu el cursor en la línia d'entrada."
#. MTD8j
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150994\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Copieu la fórmula a la línia d'entrada prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph></emph><defaultinline><emph> Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>."
#. 8GbwE
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146787\n"
"help.text"
msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un interval de cel·les on voleu inserir la fórmula matricial i premeu <emph>F2</emph> o col·loqueu el cursor a la línia d'entrada."
#. EBtxq
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154419\n"
"help.text"
msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + V</emph> in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The selected range now contains the array formula."
-msgstr ""
+msgstr "Enganxeu la fórmula prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph><defaultinline><emph>Ctrl</emph></switchinline><emph>+ V</emph>a l'espai seleccionat i confirmeu-la prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\">XYGN</caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></switchinline><emph>+ Maj + Retorn </emph>. L'interval seleccionat ara conté la fórmula matricial."
#. HehUu
#: 04060107.xhp
@@ -15697,12 +15798,13 @@ msgstr "Si ajusteu l'interval de matriu, la fórmula matricial no s'ajusta autom
#. DQ5ep
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Si manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph></emph></emph></caseinline><defaultinline><emph> Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> podeu crear una còpia de la fórmula de matriu en l'interval donat."
#. 9MbQS
#: 04060107.xhp
@@ -15958,12 +16060,13 @@ msgstr "Sense desseleccionar l'interval, seleccioneu la funció MUNIT. Activeu l
#. yywEQ
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150403\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift + Ctrl + Enter</item></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu introduir la fórmula <item type=\"input\">=BUIT(5)</item> en l'última cel·la de l'interval seleccionat (E5) i prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Maj + Ordre +</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Maj + Ctrl +</item></defaultinline></switchinline> ."
#. gB9Be
#: 04060107.xhp
@@ -15994,12 +16097,13 @@ msgstr "FREQUENCIA"
#. CgxiG
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145777\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the <emph>Data</emph> array that are within the values given by the <emph>Classes</emph> array."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica la distribució de freqüències en una taula d'una columna.</ahelp> La funció compta el nombre de valors en la matriu <emph>Data</emph> que estan dins dels valors donats per la matriu <emph>Classes</emph>."
#. NFDXK
#: 04060107.xhp
@@ -16057,12 +16161,13 @@ msgstr "Seleccioneu un interval, en una sola columna, on s'introduirà la freqü
#. shMJG
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151030\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció MDETERM <bookmarkvalue>determinantS</bookmarkvalue><bookmarkvalue></bookmarkvalue>"
#. vg6ML
#: 04060107.xhp
@@ -16111,12 +16216,13 @@ msgstr "Trobareu una introducció general a l'ús de les funcions matricials a l
#. y56Lm
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151348\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>MINVERSE</bookmarkvalue><bookmarkvalue>matrius inverses </bookmarkvalue>"
#. xTHGA
#: 04060107.xhp
@@ -16192,39 +16298,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calcula el producte de dues matrius.</ahel
#. JUTAD
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150798\n"
"help.text"
msgid "MMULT(Array 1; Array 2)"
-msgstr ""
+msgstr "MMULT(Matriu 1; Matriu 2)"
#. DqghH
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150812\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array 1</emph> represents the first array used in the array product."
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph>1</emph> representa la primera matriu utilitzada en el producte de matriu."
#. FDfwg
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152553\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array 2</emph> represents the second array with the same number of rows."
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph>2</emph> representa la segona matriu amb el mateix nombre de files."
#. CuGxm
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146826\n"
"help.text"
msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select <emph>Array 1</emph>, then select <emph>Array 2</emph>. Using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un interval quadrat. Trieu la funció MMULT. Seleccioneu Matriu <emph>1</emph> després seleccioneu Matriu <emph>2</emph>. Utilitzant la casella de selecció</emph> de l'Auxiliar de funcions <emph>activeu la casella de selecció Matriu <emph>. Feu clic a <emph>OK</emph>. La matriu de sortida apareixerà al primer interval seleccionat."
#. vPBWq
#: 04060107.xhp
@@ -16282,21 +16392,23 @@ msgstr "Trobareu una introducció general a l'ús de les funcions matricials a l
#. TdFfe
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159366\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
-msgstr ""
+msgstr "Al full de càlcul seleccioneu l'interval en què pot aparèixer la matriu transposada. Si la matriu original té n files i m columnes l'interval seleccionat ha de tenir com a mínim m files i n columnes. A continuació introduïu la fórmula directament seleccioneu la matriu original i premeu <switchinline select=\"sys\"></emph></emph>XYGD<defaultinline></switchinline> . O si utilitzeu la casella de selecció <emph></defaultinline></emph> XYGN. La matriu transposada apareix a l'interval de destinació seleccionat i està protegida automàticament contra els canvis."
#. 3oHh6
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3168518\n"
"help.text"
msgid "The above table is 2 rows, 4 columns. In order to transpose it, you must select 4 rows, 2 columns. Assuming you want to transpose the above table to the range A7:B10 (4 rows, 2 columns) you must select the entire range and then enter the following:"
-msgstr ""
+msgstr "La taula de dalt és 2 files 4 columnes. Per tal de transposar-la heu de seleccionar 4 files 2 columnes. Suposant que vulgueu transposar la taula de dalt a l'interval A7B10 (4 files 2 columnes) haureu de seleccionar tot l'interval i a continuació introduir el següent"
#. FVsQ9
#: 04060107.xhp
@@ -16309,12 +16421,13 @@ msgstr "TRANSPOSA(A1:D2)"
#. EaoXz
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3178518\n"
"help.text"
msgid "Then <emph>make sure to enter it as matrix formula with </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. The result will be as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Llavors <emph>assegura't d'introduir-lo com a fórmula matricial amb </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"> <emph>Maj + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Maj + Ctrl + ENter</emph></defaultinline></switchinline>. El resultat serà el següent"
#. CGWog
#: 04060107.xhp
@@ -16345,12 +16458,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Retorna una taula d'estadístiques per a la
#. 7YFEn
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152839\n"
"help.text"
msgid "LINEST(data_Y [; data_X [; linearType [; stats]]])"
-msgstr ""
+msgstr "ESTLIN(dataY [; dataX [; linealType [; estadístiques<unk>)"
#. M2QFp
#: 04060107.xhp
@@ -16381,21 +16495,23 @@ msgstr "ESTLIN cerca la línia recta <item type=\"literal\">y = a + bx</item> qu
#. VG9J7
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154448\n"
"help.text"
msgid "If <emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>linearType</emph> és FALS la línia recta trobada es força a passar a través de l'origen (la constant a és zero; y = bx). Si s'omet <emph>linealType</emph> per defecte és CERT (la línia no es força a través de l'origen)."
#. 3FRWe
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "If <emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'ometen les estadístiques <emph></emph> o FALSE només es retorna la línia superior de la taula d'estadístiques. Si és «TRUE» (cert) es retorna tota la taula."
#. RZocG
#: 04060107.xhp
@@ -16669,12 +16785,13 @@ msgstr "<emph>Això representa els valors ESTLIN calculats:</emph>"
#. ysUqs
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3158146\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines; LINEST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Desnivells <bookmarkvalue>vegeu també línies de regressió</bookmarkvalue><bookmarkvalue>línies de regressió; funció ESTLIN </bookmarkvalue>"
#. 7D7bJ
#: 04060107.xhp
@@ -16813,12 +16930,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Aquesta funció calcula l'ajustament de les
#. rdZCV
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163123\n"
"help.text"
msgid "LOGEST(DataY [; DataX [; FunctionType [; Stats]]])"
-msgstr ""
+msgstr "LOGEST(DadesY [; DadesX [; Tipus de funció [; Estadístiques<unk>)"
#. 8jgzC
#: 04060107.xhp
@@ -16894,30 +17012,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplica els elements correspone
#. zmqCZ
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163347\n"
"help.text"
msgid "SUMPRODUCT(Array 1[; Array 2;][...;[Array 255]])"
-msgstr ""
+msgstr "SUMPRODUCT(Array 1[; Array 2;<unk>;[Array 255]])"
#. gGK9K
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163362\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array 1[; Array 2;][...;[Array 255]]</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph>1[; Matriu 2;][;[Array 255]]</emph> representa matrius els elements corresponents de les quals s'han de multiplicar."
#. kCud6
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_idN11B19\n"
"help.text"
msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed. If more than one array is given, they must all be the same size."
-msgstr ""
+msgstr "Almenys una matriu ha de formar part de la llista d'arguments. Si només es dóna una matriu es sumen tots els elements de la matriu. Si es dóna més d'una matriu totes han de ser de la mateixa mida."
#. DgsMB
#: 04060107.xhp
@@ -17155,12 +17276,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Retorna valors seguint una tendència line
#. f8Ftr
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166122\n"
"help.text"
msgid "TREND(DataY [; DataX [; NewDataX [; LinearType]]])"
-msgstr ""
+msgstr "TREND(DadesY [; DadesX [; DadesNadesX [; TipusLineal<unk>)"
#. qeK4r
#: 04060107.xhp
@@ -17236,12 +17358,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calcula els punts de la tendència exp
#. GMVAK
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166377\n"
"help.text"
msgid "GROWTH(DataY [; [ DataX ] [; [ NewDataX ] [; FunctionType ] ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "CREIXEMENT(DadesY [; [DadesX ] [; [DadesDadesX ] [; [NouDadesX ] [; TipusDefunció ] ] ]))"
#. CA3qD
#: 04060107.xhp
@@ -17317,12 +17440,13 @@ msgstr "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\
#. M7Z6D
#: 04060108.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquesta categoria conté les funcions <emph>Statistics</emph>.</variable>"
#. HiTED
#: 04060108.xhp
@@ -17457,7 +17581,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720080230151\n"
"help.text"
msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used."
-msgstr "En totes dues funcions, si l'argument s'insereix amb el valor 0 s'utilitza la notació R1C1. Si no es dóna l'argument o si aquest té un valor que no sigui 0, s'utilitza la notació A1."
+msgstr "En totes dues funcions, si l'argument s'insereix amb el valor 0 s'utilitza la notació R1C1. Si no es dona l'argument o si aquest té un valor que no sigui 0, s'utilitza la notació A1."
#. S5Du7
#: 04060109.xhp
@@ -17506,12 +17630,13 @@ msgstr "La funció INDIRECTE es desa sense fer la conversió al format ODF 1.0/1
#. TgFFT
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS(Row; Column [; Abs [; A1 [; \"Sheet\"]]])"
-msgstr ""
+msgstr "ADREÇA(Tau; Columna [; Abs [; A1 [; \"Full\"<unk>)"
#. FyoLc
#: 04060109.xhp
@@ -17614,12 +17739,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ADREÇA(1;1;2;\"Full2\")</item> retorna: Full2.A$1
#. zEj2o
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159260\n"
"help.text"
msgid "If the formula above is in cell B2 of current sheet, and the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
-msgstr ""
+msgstr "Si la fórmula anterior és a la cel·la B2 del full actual i la cel·la A1 del full 2 conté el valor <item type=\"input\">-6</item> podeu referir-vos indirectament a la cel·la referenciada utilitzant una funció a B2 introduint <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. El resultat és el valor absolut de la referència de la cel·la especificada a B2 que en aquest cas és 6."
#. n7RGj
#: 04060109.xhp
@@ -17722,12 +17848,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Retorna el resultat d'un enllaç basat en DD
#. JBRdm
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148886\n"
"help.text"
msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\" [; Mode])"
-msgstr ""
+msgstr "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\" [; Mode])"
#. qAN6x
#: 04060109.xhp
@@ -17839,21 +17966,23 @@ msgstr "Les dades es recuperen com a text; no hi ha conversió a nombres"
#. Ae8L2
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148734\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.ods."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DDE(\"soffice\";\"c\\office\\document\\data1.ods\";\"full1.A1\")</item> llegeix el contingut de la cel·la A1 al full1 del full de càlcul <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
#. 96FU5
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153081\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DDE(\"soffice\";\"c\\office\\document\\motto.odt\";\"Lema d'avui\")</item> retorna un lema a la cel·la que conté aquesta fórmula. Primer heu d'introduir una línia en el document leme.odt que conté el text del lema i definir-lo com la primera línia d'una secció anomenada Motto <item type=\"literal\">d'avui sota <emph>Insereix - Secció</emph>). Si el lema es modifica (i es desa) en el document <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer el lema s'actualitza en totes les cel·les del <item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item> Calc en les quals es defineix aquest enllaç."
#. DmwaH
#: 04060109.xhp
@@ -17947,12 +18076,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX retorna un subinterval, especificat
#. T659Y
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149007\n"
"help.text"
msgid "INDEX(Reference [; Row [; Column [; Range]]])"
-msgstr ""
+msgstr "INDEX(Referència [; Fila [; Columna [; Interval<unk>)"
#. Btvgz
#: 04060109.xhp
@@ -18082,12 +18212,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Retorna la <emph>referència</emph> esp
#. hDCWQ
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149824\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT(Ref [; A1])"
-msgstr ""
+msgstr "INDIRECTE(Ref [; A1])"
#. cZG9F
#: 04060109.xhp
@@ -18163,12 +18294,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Retorna el número de columna d'una refer
#. poCRX
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149447\n"
"help.text"
msgid "COLUMN([Reference])"
-msgstr ""
+msgstr "COLUMNA([Referència])"
#. CAB6L
#: 04060109.xhp
@@ -18334,21 +18466,23 @@ msgstr "CONSULTAV"
#. E5F2D
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca vertical <ahelp hid=\"HIDFUNCSVERWEIS\">amb referència a les cel·les adjacents a la dreta.</ahelp> Aquesta funció comprova si hi ha un valor específic a la primera columna d'una matriu. La funció retorna el valor a la mateixa fila de la columna anomenada <item type=\"literal\">Índex</item>. Si s'omet el paràmetre <item type=\"literal\">Ordenat</item>o s'estableix que les dades s'ordenen en ordre ascendent. En aquest cas si el <item type=\"literal\">Ordenat</item>no es troba s'ha de trobar una coincidència exacta en cas contrari l'error <emph>Valor d'error No disponible</emph> serà el resultat. Per tant amb un valor de zero les dades no s'han d'ordenar en ordre ascendent."
#. 8FhyJ
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150156\n"
"help.text"
msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
-msgstr ""
+msgstr "=CONSULTAV(CriteriDeCerca; Matriu; Índex [; OrdenaTRangeLookup])"
#. 7FsgG
#: 04060109.xhp
@@ -18361,12 +18495,13 @@ msgstr "<emph>CriteriDeCerca</emph> és el valor que se cerca en la primera colu
#. WFj5E
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least as many columns as the number passed in Index argument."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Array</emph> és la referència que ha de comprendre almenys tantes columnes com el nombre passat a l'argument Index."
#. tEMvM
#: 04060109.xhp
@@ -18379,21 +18514,23 @@ msgstr "<emph>Índex</emph> és el número de la columna de la matriu que conté
#. QV6iE
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151208\n"
"help.text"
msgid "<emph>SortedRangeLookup</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than SearchCriterion. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array <emph>must be sorted in ascending order</emph>. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SortedRangeLookup</emph> és un paràmetre opcional que indica si la primera columna de la matriu conté límits d'interval en lloc de valors simples. En aquest mode la cerca retorna el valor inicial d'un període en què s'ha canviat un valor d'impost específic. Per tant la cerca d'una data absent en la primera columna però baixa entre algunes dates de límit existents donarà el valor booleà FALS o zero si la primera columna no és una llista de límits d'interval. Quan aquest paràmetre és cert o no s'ha donat la primera columna de la matriu <emph>s'ha d'ordenar molt més ràpid i la funció sempre retorna un valor encara que no coincideixi exactament si és més gran que el valor de cerca de la llista ordenada. En cas contrari la funció retornarà #N/A amb el missatge <emph>Valor d'error No disponible</emph>."
#. fJQRf
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154129\n"
"help.text"
msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is not necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Voleu introduir el nombre d'un plat al menú a la cel·la A1 i el nom del plat apareixerà com a text a la cel·la veïna (B1) immediatament. L'assignació Nombre a nom està continguda a la matriu D1E100. D1 conté <item type=\"input\">100</item> E1 conté el nom <item type=\"input\">Vegetable Sopa</item> i així successivament per a 100 elements del menú. Els números a la columna D s'ordenen en ordre ascendent; per tant el paràmetre <item type=\"literal\">opcional Ordenat</item> no és necessari."
#. 2pTXc
#: 04060109.xhp
@@ -18451,12 +18588,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Retorna el número de full d'una referè
#. KRzAZ
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153095\n"
"help.text"
msgid "SHEET([Reference])"
-msgstr ""
+msgstr "FULL([Referència])"
#. 9yCD8
#: 04060109.xhp
@@ -18505,12 +18643,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determina el nombre de fulls d'una refe
#. j5Aps
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150777\n"
"help.text"
msgid "SHEETS([Reference])"
-msgstr ""
+msgstr "SHEETS([Referència])"
#. 5B3KF
#: 04060109.xhp
@@ -18559,12 +18698,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Retorna la posició relativa d'un elem
#. FsB8G
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "MATCH(SearchCriterion; LookupArray [; Tipus])"
#. BmVBr
#: 04060109.xhp
@@ -18595,12 +18735,13 @@ msgstr "<emph>Tipus</emph> pot tenir els valors 1, 0 o -1. Si Tipus = 1 o si man
#. 8cpYu
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154265\n"
"help.text"
msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr ""
+msgstr "Si Tipus = 0 només es troben coincidències exactes. Si el criteri de cerca es troba més d'una vegada la funció retorna l'índex del primer valor coincident. Només si Tipus = 0 podeu cercar expressions regulars (si està habilitat en opcions de càlcul) o comodins (si està habilitat en opcions de càlcul)."
#. kxGzq
#: 04060109.xhp
@@ -18649,12 +18790,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Retorna el valor d'un desplaçament
#. nED4F
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns [; Height [; Width]])"
-msgstr ""
+msgstr "DESPLAÇAMENT(Referència; Files; Columnes [; Alçada [; Amplada]])"
#. 3Q5gL
#: 04060109.xhp
@@ -18820,12 +18962,13 @@ msgstr "Si CONSULTA no pot trobar el criteri de cerca, coincideix amb el valor m
#. 4nBA6
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154104\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector [; ResultVector])"
-msgstr ""
+msgstr "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector [; ResultatVector])"
#. QdiFz
#: 04060109.xhp
@@ -18883,21 +19026,23 @@ msgstr "ESTIL"
#. mKer9
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats, \"red\" and \"green\" have to be defined beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aplica un estil a la cel·la que conté la fórmula.</ahelp> Després d'una quantitat de temps establerta es pot aplicar un altre estil. Aquesta funció sempre retorna el valor 0 permetent afegir-lo a una altra funció sense canviar-ne el valor. Per exemple =+ESTIL(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"verd\")) aplica l'estil \"red\" a la cel·la si el valor és superior a 3 en cas contrari s'aplica l'estil \"verd\". Els dos formats de cel·la \"vermell\" i \"verd\" s'han de definir prèviament."
#. gU3TE
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149302\n"
"help.text"
msgid "STYLE(\"Style\" [; Time [; \"Style2\"]])"
-msgstr ""
+msgstr "ESTIL(\"Estil\" [; Temps [; \"Estil2\"]])"
#. Q8SMG
#: 04060109.xhp
@@ -18991,12 +19136,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Utilitza un índex per retornar un valor d'
#. V8cAu
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155425\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE(Index; Value 1 [; Value 2 [; ... [; Value 30]]])"
-msgstr ""
+msgstr "CHOOSE(Index; Valor 1 [; Valor 2 [; [; Valor 30<unk>)"
#. CNK7e
#: 04060109.xhp
@@ -19009,12 +19155,13 @@ msgstr "<emph>Índex</emph> és una referència o un nombre entre 1 i 30 que ind
#. GGWDt
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149939\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value 1, Value 2, ..., Value 30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Valor 1 Valor 2 Valor 30</emph> és la llista de valors introduïts com a referència a una cel·la o com a valors individuals."
#. s64Du
#: 04060109.xhp
@@ -19054,21 +19201,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Cerca un valor i una referència en les
#. y6is6
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146070\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
-msgstr ""
+msgstr "HLOOKUP(CriteriDeCerca; Matriu; Índex [; OrdenaTRangeLookup])"
#. nhwwF
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "For an explanation on the parameters, see: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "Per obtenir una explicació sobre els paràmetres vegeu <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (es canvien columnes i files)"
#. B4DL3
#: 04060109.xhp
@@ -19099,12 +19248,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Retorna el número de fila d'una referènc
#. 97EEE
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154916\n"
"help.text"
msgid "ROW([Reference])"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>([Referència])"
#. mSqrb
#: 04060109.xhp
@@ -19297,12 +19447,13 @@ msgstr "Per obrir una cel·la enllaçada amb el teclat, seleccioneu la cel·la i
#. BzM9o
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_idN1180E\n"
"help.text"
msgid "HYPERLINK(\"URL\" [; \"CellText\"])"
-msgstr ""
+msgstr "ENLLAÇ(\"URL\" [; \"TextDeCell\"])"
#. UbAEY
#: 04060109.xhp
@@ -19342,12 +19493,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ENLLAÇ(\"http://www.exemple.org\";\"Feu clic aqu
#. nBEGH
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id0907200912224534\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345)</item> displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =HYPERLINK(\"http//www.example.org\";12345)</item> mostra el nombre 12345 i executa l'enllaç http//www.example.org quan es fa clic."
#. GFCwJ
#: 04060109.xhp
@@ -19374,7 +19526,7 @@ msgctxt ""
"par_id8859523\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
-msgstr "<item type=\"input\">=ENLLAÇ(\"#Full1.A1\";\"Vés amunt\")</item> mostra el text Vés amunt i va a la cel·la Full1.A1 d'aquest document."
+msgstr "<item type=\"input\">=ENLLAÇ(\"#Full1.A1\";\"Ves amunt\")</item> mostra el text Ves amunt i va a la cel·la Full1.A1 d'aquest document."
#. kFDkB
#: 04060109.xhp
@@ -19383,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958769\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item> displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
-msgstr "<item type=\"input\">=ENLLAÇ(\"file:///C:/writer.odt#Especificació\";\"Vés al marcador del Writer\")</item> mostra el text «Vés al marcador del Writer», carrega el document de text indicat i va al marcador «Especificació»."
+msgstr "<item type=\"input\">=ENLLAÇ(\"file:///C:/writer.odt#Especificació\";\"Ves al marcador del Writer\")</item> mostra el text «Ves al marcador del Writer», carrega el document de text indicat i va al marcador «Especificació»."
#. ubKsF
#: 04060109.xhp
@@ -19423,21 +19575,23 @@ msgstr "Es poden utilitzar dues definicions de sintaxi diferents:"
#. V3C9Q
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id1665089\n"
"help.text"
msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table[; Field 1; Item 1][; ... [Field 126; Item 126]])"
-msgstr ""
+msgstr "GETPIVOTDATA(TargetField; taula dinàmica[; Camp 1; Ítem 1][; [Capítol 126; Ítem 126]])"
#. 3kCjF
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id661585662472832\n"
"help.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. QnCVY
#: 04060109.xhp
@@ -19711,12 +19865,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">La funció ASC converteix caràcters ASCII d'amplada co
#. bYBvS
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id9912411\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JISandASCfunctions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https//wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JISandaSCfunctions</link> per a una taula de conversió."
#. rvCFy
#: 04060110.xhp
@@ -19828,12 +19983,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converteix un enter positiu en una base es
#. 2cDvi
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155743\n"
"help.text"
msgid "BASE(Number; Radix [; MinimumLength])"
-msgstr ""
+msgstr "BASE(Nombre; Radix [; MínimLength])"
#. iDR7A
#: 04060110.xhp
@@ -20116,21 +20272,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combina diverses cadenes de text en un
#. DA2oR
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155954\n"
"help.text"
msgid "CONCATENATE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#string255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "CONCATENATE(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#string2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. GCUtY
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id781585222554150\n"
"help.text"
msgid "<emph>String 1[; String 2][; … ;[String 255]]</emph> are strings or references to cells containing strings."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Cadena 1[; Cadena 2][; ;[String 255]]</emph> són cadenes o referències a cel·les que contenen cadenes."
#. 8Dfcz
#: 04060110.xhp
@@ -20269,12 +20427,13 @@ msgstr "Heu de definir el format de la moneda en la configuració del sistema."
#. icFpC
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154188\n"
"help.text"
msgid "DOLLAR(Value [; Decimals])"
-msgstr ""
+msgstr "DOLLAR(Valor [; Decimals])"
#. WA6bA
#: 04060110.xhp
@@ -20404,12 +20563,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Retorna la posició d'una cadena de text
#. Kpkfu
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3083452\n"
"help.text"
msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])"
-msgstr ""
+msgstr "FIND(\"TextDeCerca\"; \"Text\" [; Posició])"
#. 3HU9t
#: 04060110.xhp
@@ -20476,12 +20636,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Retorna un nombre com a text amb un nombre
#. CEftz
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147567\n"
"help.text"
msgid "FIXED(Number; Decimals [; NoThousandsSeparators])"
-msgstr ""
+msgstr "FIXED(Nombre; Decimals [; NoThousandsSeparators])"
#. 5cYW8
#: 04060110.xhp
@@ -20557,12 +20718,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">La funció JIS converteix caràcters ASCII i katakana d
#. BRYCA
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id1551561\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JISandASCfunctions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https//wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JISandaSCfunctions</link> per a una taula de conversió."
#. rDaAZ
#: 04060110.xhp
@@ -20620,12 +20782,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Retorna el primer caràcter o caràcters d
#. yAT6p
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "LEFT(\"Text\" [; Number])"
-msgstr ""
+msgstr "ESQUERRA(\"Text\" [; Nombre])"
#. PGbwK
#: 04060110.xhp
@@ -20683,12 +20846,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Retorna el primer caràcter o caràcters d
#. ZcHDR
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946786\n"
"help.text"
msgid "LEFTB(\"Text\" [; Number_bytes])"
-msgstr ""
+msgstr "ESQUERRAB(\"Text\" [; Nombrebytes])"
#. e6CdQ
#: 04060110.xhp
@@ -20836,12 +21000,13 @@ msgstr "<variable id=\"lenbvar\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#lenb\"
#. Cwz9S
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per a llenguatges de joc de caràcters de doble bytes (DBCS) retorna el nombre de bytes utilitzats per representar els caràcters en una cadena de text.</ahelp>"
#. fAPZv
#: 04060110.xhp
@@ -21043,12 +21208,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MIGB</bookmark_value>"
#. BxEFF
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2954589\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"midbvar\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#midb\" name=\"MIDB\">MIDB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#midb\" name=\"MIDB\">MIDB</link></variable>"
#. Qe8mw
#: 04060110.xhp
@@ -21129,7 +21295,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958447\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIGB(\"中国\";1;3)</item> retorna \"中 \" (3 bytes formen un caràcter DBCS i mig; l'últim byte dóna lloc a un caràcter d'espai)."
+msgstr "<item type=\"input\">MIGB(\"中国\";1;3)</item> retorna \"中 \" (3 bytes formen un caràcter DBCS i mig; l'últim byte dona lloc a un caràcter d'espai)."
#. PwTEe
#: 04060110.xhp
@@ -21151,12 +21317,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">MIGB(\"中国\";2;1)</item> retorna \" \" (el byte
#. DyXxB
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958477\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA MIGB(\"<unk>\";2;2)</item> retorna \" \" (byte posició 2 punts a l'última meitat del primer caràcter en la cadena DBCS; els 2 bytes demanats per tant constitueixen l'última meitat del primer caràcter i la primera meitat del segon caràcter en la cadena; per tant es retornen 2 caràcters d'espai)."
#. WA6xA
#: 04060110.xhp
@@ -21169,12 +21336,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">MIGB(\"中国\";2;1)</item> retorna \" \" (el byte
#. riZ7z
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958497\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;1)</item> returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA MIGB(\"<unk>\";3;1)</item> retorna \" \" (el byte de posició 3 és al començament d'un caràcter en una cadena DBCS però 1 byte és només mig caràcter DBCS i per tant es retorna un caràcter d'espai)."
#. KeBuT
#: 04060110.xhp
@@ -21241,12 +21409,13 @@ msgstr "<emph>Text</emph> es refereix al text que s'ha de convertir."
#. Nt5dD
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"the document foundation\")</item> returns The Document Foundation."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =PROPER(\"la fundació del document\")</item> retorna la Fundació del document."
#. MeADa
#: 04060110.xhp
@@ -21439,12 +21608,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Retorna l'últim caràcter o caràcters d
#. 3D3E9
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "RIGHT(\"Text\" [; Number])"
-msgstr ""
+msgstr "DRETA(\"Text\" [; Nombre])"
#. dveYp
#: 04060110.xhp
@@ -21484,12 +21654,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció DRETAB</bookmark_value>"
#. YMkyY
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2949805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rightbvar\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#rightb\" name=\"RIGHTB\">RIGHTB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#rightb\" name=\"RIGHTB\">DRETAB</link></variable>"
#. gvrHM
#: 04060110.xhp
@@ -21502,12 +21673,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Retorna l'últim caràcter o caràcters d
#. 9kB2q
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954344\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB(\"Text\" [; Number_bytes])"
-msgstr ""
+msgstr "DRETAB(\"Text\" [; Nombrebytes])"
#. jvjXS
#: 04060110.xhp
@@ -21601,12 +21773,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converteix un nombre en un numeral rom
#. RdCBS
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150593\n"
"help.text"
msgid "ROMAN(Number [; Mode])"
-msgstr ""
+msgstr "ROMAN(Nombre [; Mode])"
#. 4rcTC
#: 04060110.xhp
@@ -21709,12 +21882,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Retorna la posició d'un segment de text
#. GU5p2
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154671\n"
"help.text"
msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])"
-msgstr ""
+msgstr "CERCA(\"TextDeCerca\"; \"Text\" [; Posició])"
#. yP57Q
#: 04060110.xhp
@@ -21781,12 +21955,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Reemplaça text vell per text nou en un
#. K2fp5
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147582\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\" [; Occurrence])"
-msgstr ""
+msgstr "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"TextDeCerca\"; \"TextDeNou\" [; Aparició])"
#. tydqc
#: 04060110.xhp
@@ -21925,30 +22100,33 @@ msgstr "TEXT"
#. hZGtP
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a value into text according to a given format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Converteix un valor en text segons un format donat.</ahelp>"
#. YjEZu
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147377\n"
"help.text"
msgid "TEXT(Value; Format)"
-msgstr ""
+msgstr "TEXT(Valor; Format)"
#. hGrSa
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147389\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value (numerical or textual) to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Valor <emph></emph> és el valor (numèric o textual) a convertir."
#. 3GZvU
#: 04060110.xhp
@@ -21979,12 +22157,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12,34567;\"000,00\")</item> retorna el text 0
#. iT5uP
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3674124\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\")</item> returns the text === xyz ==="
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\")</item> retorna el text === xyz ==="
#. yhDcc
#: 04060110.xhp
@@ -22042,12 +22221,13 @@ msgstr "<emph>Text</emph> fa referència al text de què s'eliminen els espais."
#. YpY5k
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156074\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =TRIM(\" món de hola \")</item> retorna el món de hola sense espais inicials i finals i amb un sol espai entre paraules."
#. G7Zmx
#: 04060110.xhp
@@ -22411,12 +22591,13 @@ msgstr "=ESANYTRASPAS(A1) retorna 1, si A1 conté 29-02-1968, la data vàlida de
#. iLqDE
#: 04060111.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_idN107E7\n"
"help.text"
msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29)) or =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") giving the date string in the ISO 8601 notation."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu utilitzar =ESPAPERANY(DATA(1968;2;29)) o =ESPAPERANY(\"1968-02-29\") donant la cadena de data en la notació ISO 8601."
#. EDqrB
#: 04060111.xhp
@@ -22879,21 +23060,23 @@ msgstr "El mètode que es descriu tot seguit per ampliar el Calc amb complements
#. aR3NC
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150361\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
-msgstr ""
+msgstr "El $[officename] Calc es pot expandir amb Add-Inns que són mòduls de programació externs que proporcionen funcions addicionals per treballar amb fulls de càlcul. Aquestes es llisten a l'Auxiliar de funcions <emph></emph> a la categoria <emph>Add-In</emph>. Si voleu programar un Add-In podeu aprendre quines funcions s'han d'exportar a la biblioteca <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> externa DLL</defaultinline></switchinline> de manera que es pugui adjuntar correctament el Add-In."
#. qyzrA
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "El $[officename] cerca la carpeta de complements definida a la configuració per a una biblioteca compartida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline> DLL</switchinline>. Per a ser reconeguda pel $[officename] la biblioteca compartida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline> DLL</defaultinline></switchinline> ha de tenir certes propietats com s'explica a continuació. Aquesta informació permet programar la vostra pròpia entrada de complements per a l'assistent de funcions <emph></emph> del $[officename] Calc."
#. CAC5V
#: 04060112.xhp
@@ -22915,12 +23098,13 @@ msgstr "Cada biblioteca de complement proporciona diverses funcions. Algunes fun
#. CYHXE
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3152890\n"
"help.text"
msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Biblioteca compartida</caseinline><defaultinline> AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
#. DPTDC
#: 04060112.xhp
@@ -23104,48 +23288,53 @@ msgstr "NONE =5"
#. rhfoh
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca compartida</caseinline><defaultinline> DLL</defaultinline></switchinline> funcions"
#. wVc9G
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153019\n"
"help.text"
msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "A continuació trobareu una descripció d'aquelles funcions que es criden a la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Shared Library</caseinline><defaultinline> externa DLL</defaultinline></switchinline> ."
#. kDo37
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150038\n"
"help.text"
msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
-msgstr ""
+msgstr "Per a totes les funcions <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> <switchinline select=\"sys\"> Shared Library</caseinline><defaultinline> DLL</defaultinline></switchinline> s'aplica el següent"
#. QZ7q4
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147616\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Resulting value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor resultant <emph>de sortida</emph>"
#. ErpXM
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input</emph>: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Input</emph> Qualsevol nombre de tipus (doble char* double* char** Àrea de cel·la) on l'àrea de cel·la <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\"></link> és una matriu de tipus matriu de cadenes de doble matriu o matriu de cel·les."
#. Hs7Du
#: 04060112.xhp
@@ -23176,12 +23365,13 @@ msgstr "<emph>Paràmetre</emph>"
#. AGnQd
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sortida</emph> Referència a una variable que se suposa que conté el nombre de funcions d'Add-In. Per exemple si el Add-In proporciona 5 funcions per al $[officename] Calc llavors nCount=5."
#. MMvZL
#: 04060112.xhp
@@ -23212,48 +23402,53 @@ msgstr "<emph>Paràmetre</emph>"
#. W4Bdb
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input</emph>: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Input</emph> Funció número entre 0 i nCount-1 inclusivament."
#. CSBYk
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148579\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Sortida</emph> Nom de la funció tal com ho veu el programador tal com s'anomena a la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Shared Library</caseinline><defaultinline> DLL</defaultinline></switchinline> . Aquest nom no determina el nom utilitzat a l'Auxiliar de funcions <emph></emph>."
#. 6yGps
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150142\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
-msgstr ""
+msgstr "Sortida <emph>Nombre de paràmetres</emph> en la funció AddIn. Aquest nombre ha de ser més gran que 0 perquè sempre hi ha un valor de resultat; el valor màxim és 16."
#. TjFBR
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148750\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Sortida <emph>Punter</emph> a una matriu d'exactament 16 variables de tipus Paramtype. Les primeres entrades nParamCount s'omplen amb el tipus adequat de paràmetre."
#. YNrEv
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la funció <emph>de sortida</emph> tal com apareix a l'assistent de funcions <emph></emph>. Pot contenir umlauts."
#. rcNLZ
#: 04060112.xhp
@@ -23284,12 +23479,13 @@ msgstr "<emph>Sintaxi</emph>"
#. pxoCN
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153564\n"
"help.text"
msgid "<literal>void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT nNo ÚSHORT nParam char* pName char* pDesc)</literal>"
#. 99Z6E
#: 04060112.xhp
@@ -23302,39 +23498,43 @@ msgstr "<emph>Paràmetre</emph>"
#. agM3b
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149883\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input</emph>: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Entrada</emph> Nombre de la funció a la biblioteca; entre 0 i nCount-1."
#. QHn87
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input</emph>: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Entrada</emph> Indica per a quin paràmetre es proporciona la descripció; els paràmetres comencen a 1. Si nParam és 0 se suposa que la descripció mateixa s'ha de proporcionar a pDesc; en aquest cas pName no té cap significat."
#. Eq6cW
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145245\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Sortida</emph> agafa el nom o tipus de paràmetre per exemple la paraula \"Nombre\" o \"String\" o \"Date\" i així successivament. Implementat al $[officename] Calc com a char[256]."
#. yf6Eg
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148389\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sortida</emph> agafa la descripció del paràmetre per exemple \"Valor al qual s'ha de calcular l'univers.\" Implementat al $[officename] Calc com a char[256]."
#. 52p82
#: 04060112.xhp
@@ -23383,12 +23583,13 @@ msgstr "Com a paràmetre, es pot introduir una àrea de cel·les amb valors del
#. 8FA5p
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament"
#. zS5BL
#: 04060112.xhp
@@ -23653,12 +23854,13 @@ msgstr "Una àrea de cel·les, que conté valors de tipus de dades Text i es con
#. yG2ic
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149908\n"
"help.text"
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament"
#. ehB7k
#: 04060112.xhp
@@ -23941,12 +24143,13 @@ msgstr "Les matrius de cel·les s'utilitzen per cridar les àrees de cel·les qu
#. QiX6Y
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154664\n"
"help.text"
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament"
#. 6oQJ6
#: 04060112.xhp
@@ -24283,21 +24486,23 @@ msgstr "<bookmark_value>complements; funcions d'anàlisi</bookmark_value><bookma
#. tbHXD
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152871\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions d'addició <variable id=\"headaddinanalysisone\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions List of Analysis Functions Part One\"> Llista de funcions d'anàlisis Part One</link></variable>"
#. 7ZBxx
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id961592361784406\n"
"help.text"
msgid "The Add-in functions are supplied by the <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> service</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Les funcions d'addició són proporcionades pel <link href=\"text/sbasic/shared/calcfunctions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> servei</link>."
#. fCaeG
#: 04060115.xhp
@@ -24346,12 +24551,13 @@ msgstr "<emph>X</emph> és el valor en què es calcularà la funció."
#. 6CSX4
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151392\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA N</emph> és un enter positiu (N >= 0) que representa l'ordre de la funció de Bessel In(x)"
#. pT5nS
#: 04060115.xhp
@@ -24517,12 +24723,13 @@ msgstr "=BESSELK(3,45; 4,333) retorna 0,144803466373734, el mateix resultat que
#. vCmda
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id050220171019076471\n"
"help.text"
msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
-msgstr ""
+msgstr "=BESSELK(0 3) retorna Err502 - argument no vàlid (X=0)"
#. 9PCdq
#: 04060115.xhp
@@ -24535,12 +24742,13 @@ msgstr "BESSELY"
#. vtVBN
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3146877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la funció de Bessel del segon tipus Yn(x).</ahelp>"
#. Vt5mP
#: 04060115.xhp
@@ -24562,12 +24770,13 @@ msgstr "<emph>X</emph> és el valor estrictament positiu (X > 0) en què es calc
#. X9t92
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147421\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA N</emph> és un enter positiu (N >= 0) que representa l'ordre de la funció de Bessel Yn(x)"
#. tJ4qj
#: 04060115.xhp
@@ -24580,21 +24789,23 @@ msgstr "=BESSELY(3,45; 4), retorna -0,679848116844476"
#. ajsaF
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id050220171019081288\n"
"help.text"
msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "=BESSELY(345; 4333) retorna -067984816844476 el mateix que abans perquè s'ignora la part fraccionària de N."
#. Gzo4f
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id050220171019082347\n"
"help.text"
msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
-msgstr ""
+msgstr "=BESSELY(0 3) retorna Err502 - argument no vàlid (X=0)"
#. su6yN
#: 04060115.xhp
@@ -24652,12 +24863,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BINADEC(1100100)</item> retorna 100."
#. CPrXq
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149954\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>BIN2HEX</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>conversió;nombres binaris en nombres hexadecimals</bookmarkvalue>"
#. Txm7F
#: 04060115.xhp
@@ -24679,12 +24891,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">El resultat és el nombre hexadecima
#. pLG3U
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148753\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "BIN2HEX(Nombre [; Xifres])"
#. 9ugAE
#: 04060115.xhp
@@ -24742,12 +24955,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> El resultat és un nombre octal del
#. 8pRVA
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154508\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "BIN2OCT(Nombre [; Xifres])"
#. kBSNf
#: 04060115.xhp
@@ -24805,12 +25019,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">El resultat és CERT (1) si els dos no
#. 6s5yD
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145247\n"
"help.text"
msgid "DELTA(Number1 [; Number2])"
-msgstr ""
+msgstr "DELTA(Nombre1 [; Nombre2])"
#. PEgQC
#: 04060115.xhp
@@ -24850,12 +25065,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> El resultat és el nombre binari pe
#. tPFjB
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150569\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "DEC2BIN(Nombre [; Xifres])"
#. Y9mGB
#: 04060115.xhp
@@ -24913,12 +25129,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">El resultat és el nombre hexadecima
#. T8PpC
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147535\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "DEC2HEX(Nombre [; Xifres])"
#. SQafk
#: 04060115.xhp
@@ -24976,12 +25193,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">El resultat és el nombre octal que
#. 5ecSa
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148427\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "DEC2OCT(Nombre [; Xifres])"
#. Fa6gd
#: 04060115.xhp
@@ -25039,12 +25257,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Retorna valors de la integral d'error ga
#. KmGKW
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "ERF(LowerLimit [; UpperLimit])"
-msgstr ""
+msgstr "ERF(LimitInferior [; LimitAlt])"
#. TyCGk
#: 04060115.xhp
@@ -25057,12 +25276,13 @@ msgstr "<emph>LímitInferior</emph> és el límit inferior de la integral."
#. 2EmPd
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156294\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes place between 0 and the lower limit."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA UpperLimit</emph> és opcional. És el límit superior de la integral. Si manca aquest valor el càlcul es realitza entre 0 i el límit inferior."
#. HyxLa
#: 04060115.xhp
@@ -25111,12 +25331,13 @@ msgstr "FER.PRECIS(LímitInferior)"
#. VGFZF
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2949715\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the limit of the integral. The calculation takes place between 0 and this limit."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA LowerLimit</emph> és el límit de la integral. El càlcul té lloc entre 0 i aquest límit."
#. SrJQ3
#: 04060115.xhp
@@ -25237,12 +25458,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FERC.PRECIS(1)</item> retorna 0,157299."
#. ZxSwm
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3152927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>GESTEP</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>nombres;més gran o igual que</bookmarkvalue>"
#. eW353
#: 04060115.xhp
@@ -25264,12 +25486,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">El resultat és 1 si <item type=\"lit
#. cDDSb
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145212\n"
"help.text"
msgid "GESTEP(Number [; Step])"
-msgstr ""
+msgstr "GESTEP(Nombre [; pas])"
#. QG8JU
#: 04060115.xhp
@@ -25309,12 +25532,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">El resultat és el nombre binari que
#. S4Zyx
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155847\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "HEX2BIN(Nombre [; Xifres])"
#. YzMa9
#: 04060115.xhp
@@ -25426,12 +25650,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">El resultat és el nombre octal que
#. BoGKD
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151170\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "HEX2OCT(Nombre [; Xifres])"
#. 2Uff5
#: 04060115.xhp
@@ -25480,21 +25705,23 @@ msgstr "<bookmark_value>nombres imaginaris en les funcions d'anàlisi</bookmark_
#. Be5xp
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions d'addició <variable id=\"headaddinanalysistwo\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions List of Analysis Functions Part Two\"> Llista de funcions d'anàlisi dues</link></variable>"
#. goyGU
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id961592361784406\n"
"help.text"
msgid "The Add-in functions are supplied by the <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> service</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Les funcions d'addició són proporcionades pel <link href=\"text/sbasic/shared/calcfunctions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> servei</link>."
#. DBHCw
#: 04060116.xhp
@@ -25696,48 +25923,53 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ARGUMENTIM(\"3+4j\")</item> retorna 0,927295."
#. TVX4f
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id69271214320055\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp#imcos_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. 4HGsN
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id217971417131058\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp#imcosh_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. H4rBq
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id7625634121212\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcot.xhp#imcot_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. Fev3E
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id2907192866882\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp#imcsc_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. U7uHv
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id2111268313694\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp#imcsch_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. y5rLV
#: 04060116.xhp
@@ -26038,21 +26270,23 @@ msgstr "PRODUCTEIM"
#. DSBR5
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153545\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of a set of complex numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El resultat és el producte d'un conjunt de nombres complexos."
#. RDe9u
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149027\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#complex255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRODUCT(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#complex2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. x58Ur
#: 04060116.xhp
@@ -26110,48 +26344,53 @@ msgstr "<item type=\"input\">=REALIM(\"1+3j\")</item> retorna 1."
#. 7L6GP
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id882954222038\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp#imsec_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. WpR5E
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id25480538323169\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp#imsech_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. sWL67
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id14741462320337\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp#imsin_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. bXgFc
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id12978120123414\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp#imsinh_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. ZRj2s
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id186491693515289\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. rAXpY
#: 04060116.xhp
@@ -26218,21 +26457,23 @@ msgstr "SUMAIM"
#. sD27s
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of a set of complex numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El resultat és la suma d'un conjunt de nombres complexos.</ahelp>"
#. dY4UY
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152930\n"
"help.text"
msgid "IMSUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#complex255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "IMSUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#complex2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. CNtPR
#: 04060116.xhp
@@ -26317,12 +26558,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">El resultat és un nombre complex qu
#. c2huU
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155999\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX(RealNum; INum [; Suffix])"
-msgstr ""
+msgstr "COMPLEX(RealNum; inum [; Sufix])"
#. FCxXC
#: 04060116.xhp
@@ -26389,12 +26631,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">El resultat és el nombre binari que
#. BTUGA
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154303\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>2BIN(Nombre [; Llocs])"
#. AbzaY
#: 04060116.xhp
@@ -26506,12 +26749,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> El resultat és el nombre hexadecim
#. dvEBj
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150523\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>2HEX(Nombre [; Llocs])"
#. XAYGj
#: 04060116.xhp
@@ -27325,21 +27569,23 @@ msgstr "<emph>AUnitat</emph> és la unitat a la qual es fa la conversió. Ambdue
#. pbZjW
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156336\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =CONVERTEIX(10;\"HP\";\"PS\") </item>retorna arrodonit a dos decimals 10.14.10 HP igual a 10.14 PS."
#. R3Ucn
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154834\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =CONVERTEIX(10;\"km\";\"mi\") </item>retorna arrodonit a dos llocs decimals 6.21.10 quilòmetres iguals a 6.21 milles. El k és el caràcter de prefix permès pel factor 10^3."
#. G7UNe
#: 04060116.xhp
@@ -27505,12 +27751,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calcula el preu d'un títol, per a
#. BvVwj
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146098\n"
"help.text"
msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "PREUUIRR(Liquidació; Venciment; Problema; Primera Venciment; Velocitat; Ielatge; Redempció; Freqüència [; Base])"
#. kHZM8
#: 04060118.xhp
@@ -27613,12 +27860,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calcula el rendiment d'un títol s
#. nGSvB
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3152982\n"
"help.text"
msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "RENDIMPIRR(Liquidació; Venciment; Incidència; Primer Rendiment; Tipus; Preu; Redempció; Freqüència [; Base])"
#. nJXTW
#: 04060118.xhp
@@ -27721,12 +27969,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calcula el preu d'un títol, per a
#. ozTCG
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155262\n"
"help.text"
msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "ODDLPRICE(Liquidació; Venciment; ÚltimInterès; Velocitat; Ielatge; Redempció; Freqüència [; Base])"
#. iTfu4
#: 04060118.xhp
@@ -27847,12 +28096,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calcula el rendiment d'un títol s
#. pwm9F
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "RENDIMUIRR(Liquidació; Venciment; ÚltimInterès; Tipus; Preu; Reemborsament; Freqüència [; Base])"
#. 4X7wa
#: 04060118.xhp
@@ -27973,12 +28223,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Retorna la depreciació d'un actiu durant un
#. pUVVr
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149025\n"
"help.text"
msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; Start; End [; Factor [; NoSwitch]])"
-msgstr ""
+msgstr "VDB(Cost; Salvatge; Vida; Inici; Final [; Factor [; NoCanvia]])"
#. zGhDb
#: 04060118.xhp
@@ -28036,12 +28287,13 @@ msgstr "<emph>Factor</emph> (opcional) és el factor de depreciació. Factor = 2
#. JaZEz
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154865\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA NoSwitch</emph>és un paràmetre opcional. NoSwitch = 0 (per defecte) significa un canvi a depreciació lineal. En NoSwitch = 1 no es fa cap canvi."
#. bJGVM
#: 04060118.xhp
@@ -28090,21 +28342,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calcula la taxa interna de rendibilitat
#. ezGx6
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_idN10E62\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Si els pagaments tenen lloc a intervals regulars utilitzeu la funció <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link>."
#. CVXB7
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149826\n"
"help.text"
msgid "XIRR(Values; Dates [; Guess])"
-msgstr ""
+msgstr "XIRR(Valors; Dates [; Estimació])"
#. GoDCv
#: 04060118.xhp
@@ -28351,12 +28605,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calcula el valor del capital (valor act
#. cvXHz
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_idN11138\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#npv\" name=\"NPV\">NPV</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Si els pagaments tenen lloc a intervals regulars utilitzeu la funció <link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#npv\" name=\"NPV\">NPV</link>."
#. D5fSB
#: 04060118.xhp
@@ -28387,12 +28642,13 @@ msgstr "<emph>Valors</emph> i <emph>Dates</emph> es refereixen a una sèrie de p
#. ZQrZE
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150525\n"
"help.text"
msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a national internal rate of return of 6%."
-msgstr ""
+msgstr "Càlcul del valor actual net per als cinc pagaments abans esmentats per a una taxa nacional de retorn del 6%."
#. YFtiD
#: 04060118.xhp
@@ -28522,12 +28778,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Retorna el tipus d'interès constant, per p
#. wEYqD
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3158423\n"
"help.text"
msgid "RATE(NPer; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; [ Type ] [ ; Guess ] ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "RATE(NPer; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; [ Tipus ] [ ; Estimació ] ] ] ] ])"
#. kkBfr
#: 04060118.xhp
@@ -28594,12 +28851,13 @@ msgstr "Quin és el tipus d'interès constant per a un període de pagament de 3
#. YEknU
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;-10;900)</item> = -75.63% The interest rate is therefore 75.63%."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =RATE(3;-10;900)</item> = -75,63% El tipus d'interès és 75,63%."
#. D7RA6
#: 04060118.xhp
@@ -28630,12 +28888,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calcula el tipus d'interès anual qu
#. kFnJn
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149800\n"
"help.text"
msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "INTRATE(Liquidació; Venciment; Inversió; Redempció [; Base])"
#. 9szb8
#: 04060118.xhp
@@ -28720,12 +28979,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Retorna la data del primer interès
#. 6sEfy
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150423\n"
"help.text"
msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDNC(Liquidació; Venciment; Freqüència [; Base])"
#. vGKDd
#: 04060118.xhp
@@ -28801,12 +29061,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Retorna el nombre de dies del perí
#. ALYbR
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149585\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDIES(Liquidació; Venciment; Freqüència [; Base])"
#. UuJui
#: 04060118.xhp
@@ -28882,12 +29143,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Retorna el nombre de dies des de
#. 2AgvC
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155121\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDIESNC(Liquidació; Venciment; Freqüència [; Base])"
#. ECNxY
#: 04060118.xhp
@@ -28963,12 +29225,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Retorna el nombre de dies compreso
#. Zbdd9
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3159083\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDIAIL(Liquidació; Venciment; Freqüència [; Base])"
#. CH3ja
#: 04060118.xhp
@@ -29044,12 +29307,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Retorna la data de la data d'interè
#. a3gA8
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153790\n"
"help.text"
msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "CUPPCD(Liquidació; Venciment; Freqüència [; Base])"
#. DCtJY
#: 04060118.xhp
@@ -29125,12 +29389,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Retorna el nombre de cupons (pagamen
#. TbHua
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153200\n"
"help.text"
msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "COUPNUM(Liquidació; Venciment; Freqüència [; Base])"
#. 7oq6X
#: 04060118.xhp
@@ -29206,12 +29471,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calcula l'amortització periòdica d'una i
#. DPv99
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151283\n"
"help.text"
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV [; FV [; Type]])"
-msgstr ""
+msgstr "IPMT(Data; Període; NPer; VA [; VF [; Tipus]])"
#. WpENP
#: 04060118.xhp
@@ -29314,12 +29580,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Retorna el valor futur d'una inversió basat
#. Gnz7u
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145215\n"
"help.text"
msgid "FV(Rate; NPer; Pmt [ ; [ PV ] [ ; Type ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "FV(Tipus; NPer; Pmt [ ; [ VA ] [ ; Tipus ] ])"
#. Y9GP8
#: 04060118.xhp
@@ -29485,12 +29752,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Retorna el nombre de períodes per a una inv
#. Fopz2
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "NPER(Rate; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "NPER(Rate; Pmt; VA [ ; [ FV ] [ ; Tipus ] ])"
#. X44J9
#: 04060118.xhp
@@ -29638,12 +29906,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Retorna el pagament d'una inversió d'un ce
#. gxWF2
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146878\n"
"help.text"
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV [ ; FV [ ; Type ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "PPMT(Data; Període; NPer; VA [ ; VF [ ; Tipus ] ])"
#. t4fJk
#: 04060119.xhp
@@ -30250,12 +30519,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calcula el valor de mercat d'un valor
#. k7qtv
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152804\n"
"help.text"
msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "PREU(Liquidació; Venciment; Tipus; Ielatge; Redempció; Freqüència [; Base])"
#. FUP24
#: 04060119.xhp
@@ -30322,12 +30592,13 @@ msgstr "Es compra un títol el 15/02/1999; la data de venciment és el 15/11/200
#. mvRnh
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147273\n"
"help.text"
msgid "<input>=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0)</input> returns 95.04287."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 00575; 0065; 100; 2; 0)</input> retorna 95.04287."
#. sQGxa
#: 04060119.xhp
@@ -30358,12 +30629,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calcula el preu per 100 unitats mo
#. 6dK5H
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146084\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "PREUDESC(Liquidació; Venciment; Descompte; Redempció [; Base])"
#. WBvCG
#: 04060119.xhp
@@ -30412,12 +30684,13 @@ msgstr "Es compra un títol el 15/02/1999; la data de venciment és l'1/03/1999.
#. ZeFG7
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151178\n"
"help.text"
msgid "<input>=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2)</input> returns 99.79583."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0,0525; 100; 2)</input> retorna 99.79583."
#. hbGNH
#: 04060119.xhp
@@ -30448,12 +30721,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calcula el preu per 100 unitats mon
#. h6UDj
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155393\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "PRICEMAT(Liquidació; Venciment; Problema; Velocitat; Ielatge [; Base])"
#. tG4zg
#: 04060119.xhp
@@ -30520,30 +30794,33 @@ msgstr "El preu es calcula de la manera següent:"
#. fi4NY
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3158409\n"
"help.text"
msgid "<input>=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0)</input> returns 99.98449888."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-1111\"; 0061; 0061;0)</input> retorna 9998449888."
#. GAN7n
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"bm_id3148448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>PDURATION function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "càlcul <bookmarkvalue>; durades</bookmarkvalue>durades <bookmarkvalue>;calculació</bookmarkvalue><bookmarkvalue>funció DE DURACIÓ </bookmarkvalue>"
#. EjWXp
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148448\n"
"help.text"
msgid "PDURATION"
-msgstr ""
+msgstr "DURADAP"
#. mQkqy
#: 04060119.xhp
@@ -30556,12 +30833,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calcula el nombre de períodes que es n
#. wLSMC
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148933\n"
"help.text"
msgid "PDURATION(Rate; PV; FV)"
-msgstr ""
+msgstr "PDURATION(Rate; VA; FV)"
#. Rzxhq
#: 04060119.xhp
@@ -30709,12 +30987,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calcula la durada de Macauley modi
#. tGit8
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148987\n"
"help.text"
msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "MDURATION(Liquidació; Venciment; Venciment; <unk>; Iel; Freqüència [; Base])"
#. xTn69
#: 04060119.xhp
@@ -30772,12 +31051,13 @@ msgstr "Es compra un títol l'01/01/2000; la data de venciment és l'01/01/2006.
#. PWSr2
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145378\n"
"help.text"
msgid "<input>=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3)</input> returns 4.02 years."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 008; 009; 2; 3)</input> retorna 4.02 anys."
#. BrDKP
#: 04060119.xhp
@@ -30799,30 +31079,33 @@ msgstr "VNA"
#. hs7Jd
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145308\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna el valor actual d'una inversió basada en una sèrie de fluxos periòdics de caixa i una taxa de descompte. Per obtenir el valor actual net resta el cost del projecte (el flux inicial de caixa al temps zero) del valor retornat.</ahelp>"
#. Lrg8g
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_idN111381\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xnpv\" name=\"XNPV\">XNPV</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Si els pagaments tenen lloc a intervals irregulars utilitzeu la funció <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xnpv\" name=\"XNPV\">XNPV</link>."
#. ZxBQz
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153321\n"
"help.text"
msgid "NPV(Rate; <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number254_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "NPV(Taxa; <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2541\" markup=\"keep\"/>)"
#. EEL34
#: 04060119.xhp
@@ -31240,12 +31523,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calcula el rendiment d'un títol.</ahe
#. iZ8rB
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149744\n"
"help.text"
msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "RENDIM(Liquidació; Venciment; Tipus; Preu; Redempció; Freqüència [; Base])"
#. C68Mv
#: 04060119.xhp
@@ -31312,12 +31596,13 @@ msgstr "Es compra un títol el 15/02/1999. Venç el 15/11/2007. El tipus d'inter
#. iewbU
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154194\n"
"help.text"
msgid "<input>=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0)</input> returns 0.065 or 6.50 per cent."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575 ;95.04287; 100; 2; 0)</input> retorna 0,065 o 6,50 per cent."
#. AeJmf
#: 04060119.xhp
@@ -31348,12 +31633,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calcula el rendiment anual d'un t
#. z5sGa
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159191\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "YIELDDISC(Liquidació; Venciment; Preu; Redempció [; Base])"
#. fFG4g
#: 04060119.xhp
@@ -31402,12 +31688,13 @@ msgstr "Es compra un títol que no comporta interessos el 15/02/1999. Venç l'01
#. DMev8
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155187\n"
"help.text"
msgid "<input>=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2)</input> returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2)</input> retorna 0,052823 o 5,2823 per cent."
#. 5mbhE
#: 04060119.xhp
@@ -31438,12 +31725,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calcula el rendiment anual d'un tí
#. 63YEW
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159113\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "YIELDMAT(Liquidació; Venciment; Problema; Tipus; Preu [; Base])"
#. db9jM
#: 04060119.xhp
@@ -31501,12 +31789,13 @@ msgstr "Es compra un títol el 15/03/1999. Venç el 03/11/1999. La data d'emissi
#. DswXC
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155311\n"
"help.text"
msgid "<input>=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0)</input> returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0,0625; 1000123; 0)</input> retorna 0,060954 o 6.0954 per cent."
#. 2ZC4E
#: 04060119.xhp
@@ -31537,12 +31826,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Retorna el pagament periòdic d'una anualita
#. 94VHK
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147278\n"
"help.text"
msgid "PMT(Rate; NPer; PV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "PMT(Rate; NPer; VA [ ; [ FV ] [ ; Tipus ] ])"
#. fGg3G
#: 04060119.xhp
@@ -31690,12 +31980,13 @@ msgstr "La rendibilitat de la lletra del tresor que correspon al títol s'obté
#. QzDeZ
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154382\n"
"help.text"
msgid "<input>=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914)</input> returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 00914)</input> retorna 0.094151 o 9.4151 per cent."
#. zcFRa
#: 04060119.xhp
@@ -31780,12 +32071,13 @@ msgstr "El preu de la lletra del tresor s'obté de la manera següent:"
#. VfuXC
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154592\n"
"help.text"
msgid "<input>=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09)</input> returns 98.45."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,09)</input> retorna 98,45."
#. yEHpt
#: 04060119.xhp
@@ -31870,12 +32162,13 @@ msgstr "El rendiment de la lletra del tresor s'obté de la manera següent:"
#. CrxD8
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148528\n"
"help.text"
msgid "<input>=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45)</input> returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45)</input> retorna 0091417 o 9,1417 per cent."
#. NF5nu
#: 04060119.xhp
@@ -32311,12 +32604,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció COMPTA</bookmark_value><bookmark_value>nombres;r
#. 572uZ
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3148437\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COMPTADOR</link></variable>"
#. byWbW
#: 04060181.xhp
@@ -32329,12 +32623,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Compta quants nombres hi ha en una llista
#. AWuDZ
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "COUNT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. VBCGA
#: 04060181.xhp
@@ -32383,12 +32678,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Compta quants valors hi ha a la llista d
#. eEkCJ
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3153111\n"
"help.text"
msgid "COUNTA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>A(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. QKY5C
#: 04060181.xhp
@@ -32419,12 +32715,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció COMPTABUIDES</bookmark_value><bookmark_value>com
#. 34Lr6
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3150896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countblank_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countblank\">COUNTBLANK</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countblank\">COUNTBLANK</link></variable>"
#. HUWNd
#: 04060181.xhp
@@ -32473,12 +32770,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció COMPTASI</bookmark_value><bookmark_value>comptat
#. WFqfL
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3164897\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link></variable>"
#. NbceE
#: 04060181.xhp
@@ -32509,12 +32807,13 @@ msgstr "<emph>Interval</emph> és l'interval de cel·les on s'han d'aplicar els
#. HvRLc
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3165000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted."
-msgstr ""
+msgstr "Criteri <emph></emph> indica els criteris en forma de nombre una expressió o una cadena de caràcters. Aquests criteris determinen quines cel·les es compten."
#. ZpDRv
#: 04060181.xhp
@@ -32527,48 +32826,53 @@ msgstr "A1:A10 és un interval de cel·les que conté els nombres entre el <item
#. fHBch
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3581652\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =COMPTASI(A1A10;2006)</item> - això retorna 1."
#. EdMbp
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id708639\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =COMPTASI(A1A10;B1)</item> - això retorna 1."
#. GRXFA
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\")</item> - this returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =COUNTIF(A1A10;\">=2006\")</item> - això retorna 4."
#. ZhuPt
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =COUNTIF(A1A10;\"<\"B1)</item> - quan B1 conté <item type=\"input\">2006</item> retorna 6."
#. Esf3P
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id166020\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =COUNTIF(A1A10;C2)</item> on la cel·la C2 conté el text <item type=\"input\">>2006</item> compta el nombre de cel·les en l'interval A1A10 que són >2006."
#. z6NgE
#: 04060181.xhp
@@ -32590,12 +32894,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció B</bookmark_value><bookmark_value>probabilitats
#. NKDUL
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3150267\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. VDC2z
#: 04060181.xhp
@@ -32608,12 +32913,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Retorna la probabilitat d'una mostra amb una d
#. tYKH6
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148392\n"
"help.text"
msgid "B(Trials; SP; T1 [; T2])"
-msgstr ""
+msgstr "B(Trials; SP; T1 [; T2])"
#. 5gx3q
#: 04060181.xhp
@@ -32761,12 +33067,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Retorna la inversa de la funció de dens
#. 9kR89
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156300\n"
"help.text"
msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])"
-msgstr ""
+msgstr "INVBETA(Nombre; Alfa; Beta [; Inici [; Final]])"
#. nrAdm
#: 04060181.xhp
@@ -32851,12 +33158,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Retorna la inversa de la funció de d
#. xtGcA
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956300\n"
"help.text"
msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])"
-msgstr ""
+msgstr "INV.BETA(Nombre; Alfa; Beta [; Inici [; Final]])"
#. 2fKqs
#: 04060181.xhp
@@ -32941,12 +33249,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Retorna la funció beta.</ahelp>"
#. AKfrR
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta [; Start [; End [; Cumulative]]])"
-msgstr ""
+msgstr "DISTBETA(Nombre; Alfa; Beta [; Inici [; Final [; Acumulada<unk>)"
#. jfrX3
#: 04060181.xhp
@@ -33004,12 +33313,13 @@ msgstr "<emph>Acumulada</emph> (opcional) pot ser 0 o Fals per calcular la funci
#. Do7Fo
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =BETADIST(075;3;4)</item> retorna el valor 0.96."
#. J4qKJ
#: 04060181.xhp
@@ -33040,12 +33350,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Retorna la funció beta.</ahelp>"
#. qpb3A
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2947571\n"
"help.text"
msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative [; Start [; End]])"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.BETA(Nombre; Alfa; Beta; Acumulada [; Inici [; Final]])"
#. VV9bt
#: 04060181.xhp
@@ -33400,12 +33711,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Retorna la inversa de DISTKHIQUAD.</ahelp>"
#. ELVTS
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id21585771564740\n"
"help.text"
msgid "CHISQINV(Probability; Degrees of Freedom)"
-msgstr ""
+msgstr "INVKHIQUAD(Probabilitat; Graus de Llibertat)"
#. KibGe
#: 04060181.xhp
@@ -34354,21 +34666,23 @@ msgstr "<emph>Acumulada</emph> pot ser 0 o Fals per a calcular la funció de den
#. 85qc6
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2845774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item>equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIST.CHISQ(3; 2; 0) </item>fa 0,115658001 la funció de densitat de probabilitat amb 2 graus de llibertat a x = 3."
#. poM23
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2745774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item>equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIST.CHISQ(3; 2; 1) </item>fa 07768698399 la distribució acumulada khi quadrat amb 2 graus de llibertat al valor x = 3."
#. NE9BQ
#: 04060181.xhp
@@ -34480,12 +34794,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Retorna el valor de la funció de densitat de probabili
#. 9t3Cb
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id0119200902395679\n"
"help.text"
msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom [; Cumulative])"
-msgstr ""
+msgstr "DISTKHIQUAD(Nombre; Graus de Llibertat [; Acumulada])"
#. nLEaF
#: 04060181.xhp
@@ -34746,7 +35061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVF(0,5;5;10)</item> dóna 0,93."
+msgstr "<item type=\"input\">=INVF(0,5;5;10)</item> dona 0,93."
#. qufjZ
#: 04060182.xhp
@@ -34818,7 +35133,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945073\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.F(0,5;5;10)</item> dóna 0,9319331609."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.F(0,5;5;10)</item> dona 0,9319331609."
#. CWfPm
#: 04060182.xhp
@@ -34890,7 +35205,7 @@ msgctxt ""
"par_id2845073\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.F.DRETA(0,5;5;10)</item> dóna 0,9319331609."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.F.DRETA(0,5;5;10)</item> dona 0,9319331609."
#. PxFa5
#: 04060182.xhp
@@ -34944,7 +35259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149383\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
-msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0,5)</item> dóna 0,55."
+msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0,5)</item> dona 0,55."
#. U6XBd
#: 04060182.xhp
@@ -34998,7 +35313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150432\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVFISHER(0,5)</item> dóna 0,46."
+msgstr "<item type=\"input\">=INVFISHER(0,5)</item> dona 0,46."
#. bydJJ
#: 04060182.xhp
@@ -35196,7 +35511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150696\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTF(0,8;8;12)</item> dóna 0,61."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTF(0,8;8;12)</item> dona 0,61."
#. G3Qhd
#: 04060182.xhp
@@ -35227,12 +35542,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calcula els valors de la cua esquerra
#. kNsgP
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945826\n"
"help.text"
msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2 [; Cumulative])"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.F(Nombre; GrausDeLlibertat1; GrausDeLlibertat2 [;Acumulat])"
#. TeZSu
#: 04060182.xhp
@@ -35277,7 +35593,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950696\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F(0,8;8;12;0)</item> dóna 0,7095282499."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F(0,8;8;12;0)</item> dona 0,7095282499."
#. QZ4ha
#: 04060182.xhp
@@ -35286,7 +35602,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950697\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F(0,8;8;12;1)</item> dóna 0,3856603563."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F(0,8;8;12;1)</item> dona 0,3856603563."
#. fxvxG
#: 04060182.xhp
@@ -35358,7 +35674,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850696\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F.DRETA(0,8;8;12)</item> dóna 0,6143396437."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F.DRETA(0,8;8;12)</item> dona 0,6143396437."
#. sP7Ai
#: 04060182.xhp
@@ -35389,12 +35705,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Retorna el valor de la funció gamma.</ahelp> Tingueu e
#. WT29Z
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id211585771824267\n"
"help.text"
msgid "GAMMA(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMA(Nombre)"
#. 2DdQa
#: 04060182.xhp
@@ -35475,7 +35792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153331\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVGAMMA(0,8;1;1)</item> dóna 1,61."
+msgstr "<item type=\"input\">=INVGAMMA(0,8;1;1)</item> dona 1,61."
#. SMBpY
#: 04060182.xhp
@@ -35556,7 +35873,7 @@ msgctxt ""
"par_id2913331\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.GAMMA(0,8;1;1)</item> dóna 1,61."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.GAMMA(0,8;1;1)</item> dona 1,61."
#. qXs2u
#: 04060182.xhp
@@ -35610,7 +35927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMMA(2)</item> dóna 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMMA(2)</item> dona 0."
#. m5t86
#: 04060182.xhp
@@ -35664,7 +35981,7 @@ msgctxt ""
"par_id2913730\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMMA.PRECIS(2)</item> dóna 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMMA.PRECIS(2)</item> dona 0."
#. mMbT3
#: 04060182.xhp
@@ -35704,12 +36021,13 @@ msgstr "La funció inversa és INVGAMMA."
#. ER624
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155436\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta [; C])"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMADIST(Nombre; Alfa; Beta [; C])"
#. erGE4
#: 04060182.xhp
@@ -35754,7 +36072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTGAMMA(2;1;1;1)</item> dóna 0,86."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTGAMMA(2;1;1;1)</item> dona 0,86."
#. KxBdg
#: 04060182.xhp
@@ -35853,7 +36171,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422392251\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.GAMMA(2;1;1;1)</item> dóna 0,86."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.GAMMA(2;1;1;1)</item> dona 0,86."
#. 6mr63
#: 04060182.xhp
@@ -35956,12 +36274,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Retorna la mitjana geomètrica d'una m
#. YBnZG
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153720\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. EGwom
#: 04060182.xhp
@@ -36064,12 +36383,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calcula la probabilitat d'observar una est
#. GeqDU
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153274\n"
"help.text"
msgid "ZTEST(Data; mu [; Sigma])"
-msgstr ""
+msgstr "ZTEST(Dades; mu [; Sigma])"
#. RKyE7
#: 04060182.xhp
@@ -36100,12 +36420,13 @@ msgstr "<emph>Sigma</emph> (opcional) és la desviació estàndard coneguda de l
#. EpJ8j
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id0305200911372999\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu també la pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Documentation/HowTos/CalcZTESTfunction\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">Wiki</link>."
#. BM9oD
#: 04060182.xhp
@@ -36136,12 +36457,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calcula la probabilitat d'observar una
#. Ug83K
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953274\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST(Data; mu [; Sigma])"
-msgstr ""
+msgstr "PROVA.Z(Dades; mu [; Sigma])"
#. 2peSH
#: 04060182.xhp
@@ -36172,12 +36494,13 @@ msgstr "<emph>Sigma</emph> (opcional) és la desviació estàndard coneguda de l
#. sbnS9
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948770\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =Z.TEST(A2A20; 9; 2)</item> retorna el resultat d'una prova z en una mostra A2A20 extreta d'una població amb mitjana 9 coneguda i desviació estàndard coneguda 2."
#. E34M8
#: 04060182.xhp
@@ -36208,12 +36531,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Retorna la mitjana harmònica d'un gru
#. EKBXf
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "HARMEAN( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. DMCH7
#: 04060182.xhp
@@ -36253,12 +36577,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Retorna la distribució hipergeomèt
#. BEUMD
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation [; Cumulative])"
-msgstr ""
+msgstr "DISTHIPGEOM(X; NSample; Successos; Npopulació [; Acumulada])"
#. ingyW
#: 04060182.xhp
@@ -36298,12 +36623,13 @@ msgstr "<emph>PoblacióN</emph> és la mida de la població total."
#. oDuYV
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id231585952506847\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph> (optional) specifies whether to calculate the probability density function (FALSE or 0) or the cumulative distribution function (any other value). The cumulative distribution function is the default if no value is specified for this parameter."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Acumulada </emph> (opcional) especifica si s'ha de calcular la funció de densitat de probabilitat (FALS o 0) o la funció de distribució acumulada (qualsevol altre valor). La funció de distribució acumulada és la predeterminada si no s'especifica cap valor per a aquest paràmetre."
#. WUiB6
#: 04060182.xhp
@@ -36312,7 +36638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTHIPGEOM(2;2;90;100)</item> dóna 0,81. Si 90 de 100 torrades amb mantega cauen a terra per la banda on hi ha la mantega, en cas que 2 torrades caiguin de la taula la probabilitat que totes dues caiguin per la banda on hi ha la mantega serà del 81%."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTHIPGEOM(2;2;90;100)</item> dona 0,81. Si 90 de 100 torrades amb mantega cauen a terra per la banda on hi ha la mantega, en cas que 2 torrades caiguin de la taula la probabilitat que totes dues caiguin per la banda on hi ha la mantega serà del 81%."
#. V8zPJ
#: 04060182.xhp
@@ -36402,7 +36728,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.HIPGEOM(2;2;90;100;0)</item> dóna 0,8090909091. Si 90 de 100 torrades amb mantega cauen a terra per la banda on hi ha la mantega, en cas que 2 torrades caiguin de la taula la probabilitat que totes dues caiguin per la banda on hi ha la mantega serà del 81%."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.HIPGEOM(2;2;90;100;0)</item> dona 0,8090909091. Si 90 de 100 torrades amb mantega cauen a terra per la banda on hi ha la mantega, en cas que 2 torrades caiguin de la taula la probabilitat que totes dues caiguin per la banda on hi ha la mantega serà del 81%."
#. FEcD8
#: 04060182.xhp
@@ -36411,7 +36737,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954905\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.HIPGEOM(2;2;90;100;1)</item> dóna 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.HIPGEOM(2;2;90;100;1)</item> dona 1."
#. L3n3y
#: 04060183.xhp
@@ -36478,30 +36804,33 @@ msgstr "<emph>Dades</emph> és l'interval de cel·les de les dades."
#. PqrWi
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value. If RankC is an array, the function becomes an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array function\">array function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA RankC</emph> és la classificació del valor. Si RankC és una matriu la funció esdevé una funció matriu <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array function\"></link> ."
#. 9gMJx
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148702\n"
"help.text"
msgid "<input>=LARGE(A1:C50;2)</input> gives the second largest value in A1:C50."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =LARGE(A1C50;2)</input> dóna el segon valor més gran en A1C50."
#. fdcAk
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3248702\n"
"help.text"
msgid "<input>=LARGE(A1:C50;B1:B5)</input> entered as an array function gives an array of the c-th largest value in A1:C50 with ranks defined in B1:B5."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =LARGE(A1C50;B1B5)</input> introduït com una funció matriu dóna una matriu del c-èsim valor més gran en A1C50 amb rangs definits en B1B5."
#. p8pZc
#: 04060183.xhp
@@ -36550,30 +36879,33 @@ msgstr "<emph>Dades</emph> és l'interval de cel·les de les dades."
#. oJV9f
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value. If RankC is an array, the function becomes an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array function\">array function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA RankC</emph> és el rang del valor. Si RankC és una matriu la funció esdevé una funció matriu <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array function\"></link> ."
#. 8BLf3
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149897\n"
"help.text"
msgid "<input>=SMALL(A1:C50;2)</input> gives the second smallest value in A1:C50."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SMALL(A1C50;2)</input> dóna el segon valor més petit en A1C50."
#. AuKCZ
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3249897\n"
"help.text"
msgid "<input>=SMALL(A1:C50;B1:B5)</input> entered as an array function gives an array of the c-th smallest value in A1:C50 with ranks defined in B1:B5."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SMALL(A1C50;B1B5)</input> introduït com una funció matriu dóna una matriu del c-èsim valor més petit a A1C50 amb rangs definits a B1B5."
#. KDBoE
#: 04060183.xhp
@@ -36645,7 +36977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153335\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONFIANÇA(0,05;1,5;100)</item> dóna 0,29."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONFIANÇA(0,05;1,5;100)</item> dona 0,29."
#. GCLue
#: 04060183.xhp
@@ -36717,7 +37049,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953335\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONFIANÇA.T(0,05;1,5;100)</item> dóna 0,2976325427."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONFIANÇA.T(0,05;1,5;100)</item> dona 0,2976325427."
#. dq7TB
#: 04060183.xhp
@@ -36789,7 +37121,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853335\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONFIANÇA.NORM(0,05;1,5;100)</item> dóna 0,2939945977."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONFIANÇA.NORM(0,05;1,5;100)</item> dona 0,2939945977."
#. 2RZme
#: 04060183.xhp
@@ -37113,7 +37445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148740\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
-msgstr "<item type=\"input\">=BINOMCRIT(100;0,5;0,1)</item> dóna 44."
+msgstr "<item type=\"input\">=BINOMCRIT(100;0,5;0,1)</item> dona 44."
#. rHwmt
#: 04060183.xhp
@@ -37144,12 +37476,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Retorna la curtosi d'un grup de dades (es r
#. VpSiM
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154508\n"
"help.text"
msgid "KURT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "KURT( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. qFqj4
#: 04060183.xhp
@@ -37198,12 +37531,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Retorna la inversa d'una distribució log
#. kK6DB
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "LOGINV(Number [; Mean [; StDev]])"
-msgstr ""
+msgstr "LOGINV(Nombre [; Mitjana [; DesvEst]])"
#. uqfDA
#: 04060183.xhp
@@ -37351,12 +37685,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Retorna els valors d'una distribuci
#. r4obV
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150686\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST(Number [; Mean [; StDev [; Cumulative]]])"
-msgstr ""
+msgstr "DISTNORMLOG(Nombre [; Mitjana [; DesvEst [; Acumulada<unk>)"
#. BiGC6
#: 04060183.xhp
@@ -37513,12 +37848,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MAX</bookmark_value>"
#. x2aCp
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"max_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link></variable>"
#. 4EQ9W
#: 04060184.xhp
@@ -37540,12 +37876,13 @@ msgstr "Retorna 0 si no es troba cap valor numèric ni cap error a l'interval o
#. gTV5V
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "MAX(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MAX(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. giyJK
#: 04060184.xhp
@@ -37576,12 +37913,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MAXA</bookmark_value>"
#. B6uTY
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"maxa_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#maxa\">MAXA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#maxa\">MAXA</link></variable>"
#. F49oQ
#: 04060184.xhp
@@ -37603,12 +37941,13 @@ msgstr "Les funcions MINA() i MAXA() retornen 0 si no s'ha trobat cap valor (num
#. X7jxS
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3166431\n"
"help.text"
msgid "MAXA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MAXA(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. ZxXLp
#: 04060184.xhp
@@ -37639,12 +37978,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MEDIANA</bookmark_value>"
#. T4n9U
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANA</link></variable>"
#. Ebi8h
#: 04060184.xhp
@@ -37657,12 +37997,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Retorna la mediana d'un grup de nombres.
#. CGf4S
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155264\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MEDIAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. bDCXJ
#: 04060184.xhp
@@ -37693,12 +38034,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MIN</bookmark_value>"
#. SDG5E
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"min_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>"
#. yVHdH
#: 04060184.xhp
@@ -37720,12 +38062,13 @@ msgstr "Retorna 0 si no es troba cap valor numèric ni cap error a l'interval o
#. YtBaP
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "MIN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MIN(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. yutoe
#: 04060184.xhp
@@ -37747,12 +38090,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MINA</bookmark_value>"
#. YBxFd
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147504\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mina_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#mina\">MINA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#mina\">MINA</link></variable>"
#. WeECE
#: 04060184.xhp
@@ -37774,12 +38118,13 @@ msgstr "Les funcions MINA() i MAXA() retornen 0 si no s'ha trobat cap valor (num
#. AG7MH
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "MINA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MINA( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. TrF9C
#: 04060184.xhp
@@ -37810,12 +38155,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció DESVMITJ</bookmark_value><bookmark_value>mitjane
#. XsrPG
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166465\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"avedev_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#avedev\">AVEDEV</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#avedev\">AVEDEV</link></variable>"
#. F6vKp
#: 04060184.xhp
@@ -37828,12 +38174,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Retorna la mitjana de les desviacions
#. sAUCf
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145636\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "AVEDEV(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. UA5P6
#: 04060184.xhp
@@ -37855,12 +38202,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MITJANA</bookmark_value>"
#. TFPEi
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"average_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">MITJANA</link></variable>"
#. FuZoD
#: 04060184.xhp
@@ -37873,12 +38221,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Retorna la mitjana dels arguments.</a
#. K8QCj
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154679\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGE(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. AjUyH
#: 04060184.xhp
@@ -37900,12 +38249,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MITJANAA</bookmark_value>"
#. nwGjw
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148754\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"averagea_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link></variable>"
#. V5nBj
#: 04060184.xhp
@@ -37918,12 +38268,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Retorna la mitjana dels arguments. E
#. opsEb
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEA( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. sxYNi
#: 04060184.xhp
@@ -37936,21 +38287,23 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANAA(A1:A50)</item>"
#. iLCTX
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id110421803716508\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp#averageif_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. K3rLb
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id5471656631510\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. hKE9h
#: 04060184.xhp
@@ -37981,12 +38334,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Retorna el valor més comú en un grup
#. DFEQv
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155950\n"
"help.text"
msgid "MODE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. VYNy2
#: 04060184.xhp
@@ -38026,12 +38380,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Retorna el valor més freqüent,
#. Y5cCt
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955950\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. BGawC
#: 04060184.xhp
@@ -38071,21 +38426,23 @@ msgstr "MODA.MULT"
#. vdYX6
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna una matriu vertical dels modes estadístics (els valors més freqüents) dins d'una llista de nombres subministrats.</ahelp>"
#. zDERD
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855950\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.MULT(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. nrjtV
#: 04060184.xhp
@@ -38206,12 +38563,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Retorna la distribució de proba
#. p5vZX
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950935\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.BINOMNEG(X; R; SP; Acumulada)"
#. psrpQ
#: 04060184.xhp
@@ -38440,12 +38798,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Retorna la funció de densitat o la dis
#. Mogit
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150613\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev [; C])"
-msgstr ""
+msgstr "DISTNORM(Nombre; Mitjana; DesvEst [; C])"
#. CoXtp
#: 04060184.xhp
@@ -38755,12 +39114,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Retorna la distribució de Poisson.</ahe
#. SH95D
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146093\n"
"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean [; C])"
-msgstr ""
+msgstr "POISSON(Nombre; Mitjana [; C])"
#. mZnNF
#: 04060184.xhp
@@ -38827,12 +39187,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Retorna la distribució de Poiss
#. JHGHg
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946093\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean [; C])"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.POISSON(Nombre; Mitjana [; C])"
#. jnjk7
#: 04060184.xhp
@@ -38953,30 +39314,33 @@ msgstr "PERCENTIL.EXC"
#. nvtYH
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna el <item type=\"literal\">Alpha</item>'el percentil d'un interval de valors proporcionat per a un valor donat de <item type=\"literal\">Alfa</item>dins de l'interval de 0 a 1 (exclusiu).</ahelp> Un percentil retorna el valor d'escala d'una sèrie de dades que va des del més petit (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) al valor més gran (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) d'una sèrie de dades. Per <item type=\"literal\">Alfa</item>= 25% el percentil significa el primer quartil; <item type=\"literal\">Alfa</item>= 50% és la MEDIana."
#. 88Eod
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2754940\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
-msgstr ""
+msgstr "Si <item type=\"literal\">Alfa</item> no és múltiple de <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> (on n és el nombre de valors de la matriu subministrada) la funció interpola entre els valors de la matriu subministrada per calcular el valor percentil. Tanmateix si <item type=\"literal\">Alfa</item> és menor que <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> o <item type=\"literal\">Alfa</item> és més gran que <item type=\"literal\">n/(n+1)</item> la funció no es pot interpolar i retorna un error."
#. 6oVxn
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> i <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> és que en la funció <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> el valor d'alfa està dins de l'interval 0 a 1 inclusiu i en la funció <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> el valor d'alfa està dins de l'interval 0 a 1 exclusiu."
#. iu26H
#: 04060184.xhp
@@ -39043,12 +39407,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Retorna el percentil alfa dels va
#. oLxJG
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> i <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> és que en la funció <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> el valor d'alfa està dins de l'interval 0 a 1 inclusiu i en la funció <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> el valor d'alfa està dins de l'interval 0 a 1 exclusiu."
#. LYbqG
#: 04060184.xhp
@@ -39115,12 +39480,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Retorna l'ordre percentual d'un val
#. AAjBU
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK(Data; Value [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "RANGPERCENT(Dades; Valor [; Precisió])"
#. hPEyS
#: 04060184.xhp
@@ -39187,21 +39553,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\">Retorna la posició relativa, en
#. SiK26
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2553976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> i <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> és que <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calcula un valor en l'interval de 0 a 1 inclusiu mentre que la funció <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> calcula un valor en l'interval de 0 a 1 exclusiu."
#. FFw3f
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2847238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "RANG.PERCENT.EXC(Dades; Valor [; Precisió])"
#. paUED
#: 04060184.xhp
@@ -39268,21 +39636,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Retorna la posició relativa, en
#. JEbgU
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2453976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> i <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> és que <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calcula un valor en l'interval de 0 a 1 inclusiu mentre que la funció <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> calcula un valor en l'interval de 0 a 1 exclusiu."
#. YfPDe
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "RANGPERCENT.INC(Dades; Valor [; Precisió])"
#. QmR4b
#: 04060184.xhp
@@ -39403,21 +39773,23 @@ msgstr "QUARTIL.EXC"
#. SZFDZ
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2846958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna un quartil sol·licitat d'un interval de valors proporcionats basat en un interval percentil de 0 a 1 exclusiu.</ahelp>"
#. oTHWG
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2353976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> i <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> és que la funció <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> basa el seu càlcul en un interval percentil de 0 a 1 inclusiu mentre que la funció <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> basa el seu càlcul en un interval percentil de 0 a 1 exclusiu."
#. yki2G
#: 04060184.xhp
@@ -39484,12 +39856,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Retorna el quartil d'un grup de dad
#. z9AvW
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2253976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> i <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> és que la funció <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> basa el seu càlcul en un interval percentil de 0 a 1 inclusiu mentre que la funció <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> basa el seu càlcul en un interval percentil de 0 a 1 exclusiu."
#. qgazA
#: 04060184.xhp
@@ -39574,12 +39947,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Retorna l'ordre d'un nombre en una mostra.<
#. oVk4F
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153250\n"
"help.text"
msgid "RANK(Value; Data [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "RANK(Valor; Dades [; Tipus])"
#. AzAQx
#: 04060185.xhp
@@ -39655,30 +40029,33 @@ msgstr "RANG.MITJANA"
#. EWhCU
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna el rang estadístic d'un valor donat dins d'una matriu de valors subministrats.</ahelp> Si hi ha valors duplicats a la llista es retorna el rang mitjà."
#. BmBW6
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">RANK.AVG</item> i <item type=\"input\">RANK.EQ</item> es produeix quan hi ha duplicats a la llista de valors. La funció <item type=\"input\">RANK.EQ</item> retorna el rang inferior mentre que la funció <item type=\"input\">RANK.AVG</item> retorna el rang mitjà."
#. f8zpD
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953250\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG(Value; Data [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.AVG(Valor; Dades [; Tipus])"
#. 9jn8F
#: 04060185.xhp
@@ -39754,30 +40131,33 @@ msgstr "RANG.EQ"
#. UptAA
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna el rang estadístic d'un valor donat dins d'una matriu de valors subministrats.</ahelp> Si hi ha valors duplicats a la llista se'ls dóna el mateix rang."
#. CgFxq
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">RANK.AVG</item> i <item type=\"input\">RANK.EQ</item> es produeix quan hi ha duplicats a la llista de valors. La funció <item type=\"input\">RANK.EQ</item> retorna el rang inferior mentre que la funció <item type=\"input\">RANK.AVG</item> retorna el rang mitjà."
#. bGAcu
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853250\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ(Value; Data [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.EQ(Valor; Dades [; Tipus])"
#. mncnk
#: 04060185.xhp
@@ -39862,12 +40242,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Retorna el grau d'asimetria d'una distri
#. EndQD
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "SKEW(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SKEW(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. BmsyE
#: 04060185.xhp
@@ -40060,12 +40441,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Calcula la desviació estàndard a partir
#. 2b5hp
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "STDEV(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. H3V9F
#: 04060185.xhp
@@ -40078,12 +40460,13 @@ msgstr "Els paràmetres han d'especificar com a mínim dos valors."
#. S754h
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149434\n"
"help.text"
msgid "<input>=STDEV(A1:A50)</input> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DESVEST(A1A50)</input> retorna la desviació estàndard estimada basada en les dades referenciades."
#. EaGD7
#: 04060185.xhp
@@ -40114,12 +40497,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calcula la desviació estàndard d'una es
#. JfwF6
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVA( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. iK7Ch
#: 04060185.xhp
@@ -40168,12 +40552,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calcula la desviació estàndard a partir
#. zoiE5
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154392\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVP( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. ADXhB
#: 04060185.xhp
@@ -40213,12 +40598,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calcula la desviació estàndard a p
#. J5bPQ
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. 9PAi8
#: 04060185.xhp
@@ -40258,12 +40644,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calcula la desviació estàndard a part
#. dG9nh
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. fPUck
#: 04060185.xhp
@@ -40312,21 +40699,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calcula la desviació estàndard basada
#. gqtD3
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146851\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. DL6D2
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id961585163990543\n"
"help.text"
msgid "Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "El text té el valor 0."
#. avUGE
#: 04060185.xhp
@@ -40807,12 +41196,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Retorna la suma dels quadrats de les
#. pg3Aq
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146790\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "DEVSQ(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. tETcx
#: 04060185.xhp
@@ -40969,12 +41359,13 @@ msgstr "INV.T.BILATERAL"
#. Q2L6M
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2843232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la inversa de la distribució T </ahelp> de Student de dues cues, que és una distribució de probabilitat contínua que s'utilitza freqüentment per provar hipòtesis en conjunts de dades de mostra petita."
#. GMBDX
#: 04060185.xhp
@@ -41338,12 +41729,13 @@ msgstr "DIST.T.BILATERAL"
#. BQQUu
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la distribució T de Students de dues cues que és una distribució de probabilitat contínua que s'utilitza amb freqüència per provar hipòtesis en conjunts de dades de mostres petites.</ahelp>"
#. WoA66
#: 04060185.xhp
@@ -41401,12 +41793,13 @@ msgstr "DIST.T.DRETA"
#. R6F8r
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2753372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la distribució T de Students de cua dreta que és una distribució de probabilitat contínua que s'utilitza amb freqüència per provar hipòtesis en conjunts de dades de mostres petites.</ahelp>"
#. EXm8o
#: 04060185.xhp
@@ -41473,12 +41866,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estima la variància a partir d'una most
#. NGDxF
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153054\n"
"help.text"
msgid "VAR(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. qsPg5
#: 04060185.xhp
@@ -41527,12 +41921,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estima la variància a partir d'una mostra
#. Y2B8P
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953054\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. GGJFX
#: 04060185.xhp
@@ -41581,12 +41976,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estima una variància a partir d'una mo
#. mrEpZ
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "VARA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VARA(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. KSAnB
#: 04060185.xhp
@@ -41635,12 +42031,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calcula una variància basada en tota
#. ArDPU
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147282\n"
"help.text"
msgid "VARP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VARP(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. PGCgC
#: 04060185.xhp
@@ -41680,12 +42077,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calcula una variància basada en tota l
#. t4tND
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2947282\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. zF5Ys
#: 04060185.xhp
@@ -41725,12 +42123,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calcula la variància basada en tota
#. cAGPm
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149967\n"
"help.text"
msgid "VARPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VARPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. Fa9Jj
#: 04060185.xhp
@@ -41914,12 +42313,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Retorna la probabilitat que els v
#. GhGG7
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "PROB(Data; Probability; Start [; End])"
-msgstr ""
+msgstr "PROB(Dades; Probabilitat; Inici [; Final])"
#. Reoxn
#: 04060185.xhp
@@ -41950,12 +42350,13 @@ msgstr "<emph>Inici</emph> és el valor d'inici de l'interval les probabilitats
#. mDGuZ
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153694\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start</emph> value is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA End</emph> (opcional) és el valor final de l'interval les probabilitats del qual s'han de resumir. Si no es troba aquest paràmetre es calcula la probabilitat del valor <emph>Start</emph>."
#. jAigD
#: 04060185.xhp
@@ -42076,12 +42477,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> retorna 0,86."
#. bK3hG
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id0305200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu també la pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Documentation/HowTos/CalcWEIBULLfunction\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki</link>."
#. AC9jG
#: 04060185.xhp
@@ -42193,12 +42595,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DIST.WEIBULL(2;1;1;1)</item> retorna 0.8646647168.
#. 8r672
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu també la pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Documentation/HowTos/CalcWEIBULLfunction\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki</link>."
#. ZC7eG
#: 04060199.xhp
@@ -42274,12 +42677,13 @@ msgstr "Nom"
#. 3juWm
#: 04060199.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id401599494815994\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. PcMRq
#: 04060199.xhp
@@ -42508,12 +42912,13 @@ msgstr "Nom"
#. CCsqC
#: 04060199.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id201599495083374\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. AdNBV
#: 04060199.xhp
@@ -42715,12 +43120,13 @@ msgstr "Nom"
#. Y4cRR
#: 04060199.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id201599494708332\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. s2CGS
#: 04060199.xhp
@@ -42805,12 +43211,13 @@ msgstr "Nom"
#. tfD9G
#: 04060199.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id521599494740206\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. 52L2C
#: 04060199.xhp
@@ -42882,7 +43289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150385\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
-msgstr "Calcula la suma de totes les cel·les a la intersecció; en aquest exemple, el resultat dóna la suma de les cel·les B5 i B6."
+msgstr "Calcula la suma de totes les cel·les a la intersecció; en aquest exemple, el resultat dona la suma de les cel·les B5 i B6."
#. joyma
#: 04060199.xhp
@@ -43084,12 +43491,13 @@ msgstr "Àmbit"
#. suvgb
#: 04070100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id31547291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona l'abast de l'interval o fórmula amb nom. Document (Global) significa que el nom és vàlid per a tot el document.</ahelp> Qualsevol altre nom de full seleccionat restringirà l'abast de l'interval o expressió de fórmula amb nom a aquest full."
#. TGYEi
#: 04070100.xhp
@@ -43228,12 +43636,13 @@ msgstr "Enganxa els noms"
#. CPsCv
#: 04070200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "intervals de cel·les <bookmarkvalue>; inserció d'àrees amb nom</bookmarkvalue><bookmarkvalue>inserció; intervals de cel·les</bookmarkvalue><bookmarkvalue>enganxament; intervals de cel·les </bookmarkvalue>"
#. DXBqc
#: 04070200.xhp
@@ -43678,12 +44087,13 @@ msgstr "Insereix la funció en el full de càlcul"
#. UPFoX
#: 04080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon Insert Function</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3159267\"> Insereix una funció</alt></image>"
#. 4Hfgb
#: 04080000.xhp
@@ -43705,12 +44115,13 @@ msgstr "Enllaç a dades externes"
#. Fnwpz
#: 04090000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un diàleg de fitxers per localitzar el fitxer que conté les dades que voleu inserir.</ahelp>"
#. kcfuM
#: 04090000.xhp
@@ -43741,21 +44152,23 @@ msgstr "URL de la font de dades externes."
#. UPCaZ
#: 04090000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp> Alternatively, click <emph>Browse</emph> button to select the file name from a file dialog that opens. Only then will the URL be requested from the network or file system."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'URL o el nom del fitxer que conté les dades que voleu inserir i després premeu Retorn. Alternativament</ahelp> feu clic al botó <emph>Navegueu pel</emph> per seleccionar el nom del fitxer des d'un diàleg de fitxers que s'obre. Només llavors es demanarà l'URL des de la xarxa o el sistema de fitxers."
#. oomVx
#: 04090000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id621519313666202\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">A dialog for CSV data import</link> appears when linking to external CSV file."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA apareix un diàleg per a la importació de dades CSV</link> en enllaçar a un fitxer CSV extern."
#. dEiJ7
#: 04090000.xhp
@@ -43768,12 +44181,13 @@ msgstr "Taules/intervals disponibles"
#. RyXiF
#: 04090000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp> If the selected Calc or Excel document contains no named range, spreadsheet data cannot be inserted and <emph>OK</emph> button will remain inactive"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu la taula o l'interval de dades que voleu inserir.</ahelp> Si el document seleccionat del Calc o de l'Excel no conté dades de full de càlcul d'intervals amb nom no es poden inserir i el botó <emph>OK</emph> romandrà inactiu"
#. PVMSv
#: 04090000.xhp
@@ -44110,21 +44524,23 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Amaga\">Amaga</link>"
#. efsZE
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA oculta les files columnes seleccionades o fulls individuals.</ahelp>"
#. MJRUG
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Rows - Hide </emph>or<emph> Format - Columns - Hide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu les files o columnes que voleu ocultar i a continuació trieu Format <emph>▸ Files ▸ Oculta el format </emph>or<emph>▸ Columnes ▸ Hide</emph>."
#. nuUMt
#: 05030300.xhp
@@ -44164,12 +44580,13 @@ msgstr "Seleccioneu l'àrea que inclou els objectes amagats. També podeu utilit
#. TmjTu
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id5532090\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Rows/Columns - Show\">Format - Rows/Columns - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Rows/Columns - Show\">▸ Files/Columnes ▸ Mostra el</link> o el <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">▸ Full ▸ Mostra el</link>."
#. cGFcB
#: 05030400.xhp
@@ -44209,21 +44626,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu servir aquesta ordre per a mostrar les files o les
#. 2G8WY
#: 05030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Rows - Show</emph> or <emph>Format - Columns - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a mostrar una columna o una fila seleccioneu l'interval de files o columnes que contenen els elements ocults després trieu Format <emph>▸ Files ▸ Mostra el</emph> o Format <emph>▸ Columnes ▸ Mostra el</emph>."
#. wUVHJ
#: 05030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Columns - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Columns - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple per a mostrar la columna B feu clic a la capçalera de la columna A amplieu la selecció a la columna C després trieu <emph>Format ▸ Columnes ▸ Mostra</emph>. Per a mostrar la columna A prèviament oculta feu clic a la capçalera de la columna B manteniu premut el botó del ratolí i arrossegueu cap a l'esquerra. L'interval seleccionat que es mostra a l'àrea del nom canvia de B1B1048576 a A1B1048576. Trieu <emph>Format ▸ Columnes ▸ Mostra</emph>. Continueu de la mateixa manera amb les files."
#. 2FmRj
#: 05030400.xhp
@@ -44344,12 +44763,13 @@ msgstr "Valor per defecte"
#. PhQgy
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix l'amplada òptima de la columna per tal de mostrar tot el contingut de la columna.</ahelp> L'espaiat addicional per a l'amplada òptima de la columna està predefinit a 2 mm."
#. CYMhG
#: 05050000.xhp
@@ -44623,30 +45043,33 @@ msgstr "Hi ha tres opcions:"
#. hJHeB
#: 05060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3155879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move the contents of the hidden cells into the first cell</emph>: <ahelp hid=\".\">The actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Mou el contingut de les cel·les ocultes a la primera cel·la</emph> <ahelp hid=\".\">El contingut real de les cel·les ocultes es concatena a la primera cel·la i es buiden les cel·les ocultes; s'actualitzaran els resultats de les fórmules que fan referència a les cel·les ocultes o a la primera cel·la."
#. BJLJD
#: 05060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3155878\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are kept; the results of formulas referring to the hidden cells will not change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Manté el contingut de les cel·les ocultes</emph> <ahelp hid=\".\">El contingut de les cel·les ocultes es manté; els resultats de les fórmules que fan referència a les cel·les ocultes no canviaran.</ahelp>"
#. BkGrN
#: 05060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Empty the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Buida el contingut de les cel·les ocultes</emph> <ahelp hid=\".\">S'eliminen els continguts de les cel·les ocultes; els resultats de les fórmules que fan referència a les cel·les ocultes s'actualitzaran.</ahelp>"
#. MiEGm
#: 05060000.xhp
@@ -44668,12 +45091,13 @@ msgstr "Estil de pàgina"
#. vEZHA
#: 05070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"bm_id651593596384469\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>style;page</bookmark_value><bookmark_value>page;style</bookmark_value><bookmark_value>format;page</bookmark_value><bookmark_value>formatting;page</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "estil <bookmarkvalue>;pàgina</bookmarkvalue>pàgina <bookmarkvalue>;estil</bookmarkvalue>format <bookmarkvalue>;pàgina</bookmarkvalue>formatació <bookmarkvalue>;pàgina </bookmarkvalue>"
#. YjqDi
#: 05070000.xhp
@@ -45001,12 +45425,13 @@ msgstr "Mode de redimensionament"
#. gevdh
#: 05070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN10971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona un mode d'escalat des del quadre de llista. Es mostraran els controls apropiats a sota del quadre de llista.</ahelp>"
#. 9VfK4
#: 05070500.xhp
@@ -45037,12 +45462,13 @@ msgstr "Factor de redimensionament"
#. xq9jN
#: 05070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3152899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu un factor d'escalat. Factors inferiors a 100 redueixen les pàgines factors més alts amplien les pàgines.</ahelp>"
#. vBP8E
#: 05070500.xhp
@@ -45073,12 +45499,13 @@ msgstr "Les àrees d'impressió sempre es redimensionen de manera proporcional,
#. QxBpf
#: 05070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN109BF\n"
"help.text"
msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu inhabilitar una de les caselles i llavors la dimensió no especificada utilitzarà tantes pàgines com sigui necessari."
#. Ak5rq
#: 05070500.xhp
@@ -45307,12 +45734,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Us permet m
#. rCXFF
#: 05080300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu <emph>-none-</emph> per eliminar una definició de l'interval d'impressió per al full de càlcul actual. Seleccioneu <emph>-entregir full-</emph> per establir el full actual com a interval d'impressió. Seleccioneu <emph>-selection-</emph> per definir l'àrea seleccionada d'un full de càlcul com l'interval d'impressió. En seleccionar <emph>-definit per l'usuari- podeu definir un interval d'impressió que ja heu definit utilitzant l'ordre <emph>Format - Intervals i expressions amb nom - Defineix aquest nom es mostrarà i es podrà seleccionar des del quadre de llista."
#. EHrtv
#: 05080300.xhp
@@ -45415,12 +45843,13 @@ msgstr "Estils al Calc"
#. rJpRh
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"bm_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value><bookmark_value>Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value><bookmark_value>styles in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>styles; in Calc</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Llista d'estils <bookmarkvalue>vegeu Finestra d'estils</bookmarkvalue>finestra d'estil <bookmarkvalue></bookmarkvalue> formats <bookmarkvalue>; finestra d'estils</bookmarkvalue>formatació <bookmarkvalue>; finestra d'estils</bookmarkvalue>pintura <bookmarkvalue>per aplicar estils estils</bookmarkvalue><bookmarkvalue>en fulls de càlcul estils</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; en Calc </bookmarkvalue>"
#. WerNG
#: 05100000.xhp
@@ -45487,12 +45916,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la llista dels estils de cel·la disponibles.</a
#. JcMEc
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon Cell Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de cel·la d'icones <image id=\"imgid3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153714\"></alt></image>"
#. HKD2C
#: 05100000.xhp
@@ -45523,12 +45953,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra els estils de pàgina disponibles.</ahelp>"
#. cM9f4
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon Page Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de pàgina d'icones <image id=\"imgid3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149814\"></alt></image>"
#. BnFvb
#: 05100000.xhp
@@ -45559,12 +45990,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Activa i desactiva el Mode d'e
#. ChsD7
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3155087\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon Fill Format Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153068\" src=\"cmd/scfillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153068\"> Format d'emplenat</alt></image>"
#. TEEFF
#: 05100000.xhp
@@ -45640,12 +46072,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Crea un estil nou basat en
#. T967y
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150050\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154649\" src=\"cmd/scstylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Nou estil des de Selecció</alt></image>"
#. aE4gp
#: 05100000.xhp
@@ -45676,12 +46109,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Actualitza l'estil que
#. F3Lph
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon Update Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estil d'actualització d'icones <image id=\"imgid3155754\" src=\"cmd/scstyleupdatebyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155754\"></alt></image>"
#. AbPzG
#: 05100000.xhp
@@ -46054,21 +46488,23 @@ msgstr "Formatació condicional"
#. wjrDJ
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Tria <emph>Formatació condicional</emph> per definir estils de format depenent de certes condicions.</ahelp></variable> Si un estil ja estava assignat a una cel·la es manté sense canvis. L'estil introduït aquí s'avalua. Hi ha diversos tipus de format condicional que es poden utilitzar."
#. aG8CH
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3163711\n"
"help.text"
msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu introduir diverses condicions per consultar el contingut dels valors o fórmules de les cel·les. Les condicions s'avaluen des del primer fins al darrer. Si la condició 1 coincideix amb la condició s'utilitzarà l'estil definit. En cas contrari s'avaluarà la condició 2 i s'usarà el seu estil definit. Si aquest estil no coincideix s'avaluarà la següent condició i així successivament."
#. AMXCn
#: 05120000.xhp
@@ -46090,30 +46526,33 @@ msgstr "<bookmark_value>formatació condicional; condicions</bookmark_value>"
#. FMGh8
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista de les condicions definides per a l'interval de cel·les en ordre d'avaluació.</ahelp>"
#. u9xFc
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Increase priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Augmenta la prioritat de la condició seleccionada.</ahelp>"
#. jtCfF
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Decrease priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA disminueix la prioritat de la condició seleccionada.</ahelp>"
#. kbqQx
#: 05120000.xhp
@@ -46144,12 +46583,13 @@ msgstr "Indiqueu si la formatació condicional depèn d'una de les entrades de l
#. ApsPx
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494133\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
-msgstr ""
+msgstr "Si seleccioneu <emph>Totes les cel·les</emph> vegeu Escala de color Barra de dades o Icona Estableix les explicacions a continuació depenent de quina representació visual s'ha de representar el format condicional."
#. gtbEv
#: 05120000.xhp
@@ -46162,57 +46602,63 @@ msgstr "Si seleccioneu <emph>El valor de la cel·la és</emph>:"
#. XgjY5
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494135\n"
"help.text"
msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una condició a la llista desplegable per aplicar el format a les cel·les seleccionades i introduïu el valor."
#. VeDFA
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494136\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Davant de <emph>Aplica els estils</emph> selecciona l'estil desitjat a la llista o selecciona <emph>Estil nou</emph> per crear-ne un."
#. FVRBc
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al botó <emph>Afegeix</emph> per afegir una altra condició feu clic al botó <emph>Elimina</emph> per eliminar una condició.</ahelp>"
#. NV9Lr
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting.</ahelp> Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En el camp <emph>Range</emph> defineix l'interval de cel·les afectades per la formatació condicional.</ahelp> Feu clic en el botó <emph>Redueix</emph> per minimitzar el quadre de diàleg. Feu clic de nou en el botó per tornar al quadre de diàleg una vegada seleccionat l'interval."
#. 3noEQ
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494139\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
-msgstr ""
+msgstr "Si seleccioneu <emph>la fórmula és</emph> com a referència introduïu una referència de cel·la. Si la referència de cel·la és un valor diferent de zero la condició coincideix."
#. bErXu
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149413a\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date."
-msgstr ""
+msgstr "Si seleccioneu <emph>Data és</emph> consulteu a continuació les explicacions per Data."
#. GFxCV
#: 05120000.xhp
@@ -46252,12 +46698,13 @@ msgstr "Les opcions Mín i Màx són suficients en si mateixes tal com estan a l
#. 9jo8a
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Per a una explicació detallada i exemples visiteu <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">com aplicar una pàgina de formatació condicional de l'escala de color</link> al wiki de TDF."
#. de4nk
#: 05120000.xhp
@@ -46360,12 +46807,13 @@ msgstr "Les condicions per mostrar cada icona es poden especificar en relació a
#. xD5yq
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155606\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Per a una explicació detallada i exemples visiteu <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">com utilitzar la pàgina de formatació condicional Conjunt d'icones</link> al wiki de TDF."
#. GJTU3
#: 05120000.xhp
@@ -46387,30 +46835,33 @@ msgstr "Aquesta opció aplicarà un estil definit segons la data que escolliu al
#. WGPEW
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494157\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Davant de <emph>Aplica els estils</emph> selecciona l'estil desitjat a la llista o selecciona <emph>Estil nou</emph> per crear-ne un."
#. XCEeu
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494167\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al botó <emph>Afegeix</emph> per afegir una altra condició feu clic al botó <emph>Elimina</emph> per eliminar una condició."
#. 5bcGZ
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494177\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "En el camp <emph>Range</emph> es defineix l'interval de cel·les afectades per la formatació condicional. Feu clic al botó <emph>Encongeix</emph> per minimitzar el quadre de diàleg. Feu clic de nou al botó per tornar al quadre de diàleg una vegada seleccionat l'interval."
#. XrHd6
#: 05120000.xhp
@@ -46423,12 +46874,13 @@ msgstr "Gestiona la formatació condicional"
#. KaFUh
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquest diàleg permet veure tota la formatació condicional definida al full de càlcul.</ahelp>"
#. oGo9V
#: 05120000.xhp
@@ -46441,30 +46893,33 @@ msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Formatació condicional ▸ Gestiona</emph>."
#. PCf7v
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. <ahelp hid=\".\">Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "S'obre el diàleg <emph>Gestiona el formatat condicional</emph>. <ahelp hid=\".\">Aquí podeu afegir editar o eliminar un o diversos formats condicionals.</ahelp>"
#. Q7xPu
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Conditional Formats</emph> list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet.</ahelp> Only the first rule for each cell range is listed, even if there are multiple rules defined for a given range."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La llista <emph>de formats condicionals</emph> mostra les regles de formatació condicionals actives establertes al full de càlcul actual.</ahelp> Només es llista la primera regla per a cada interval de cel·les encara que hi hagi diverses regles definides per a un interval donat."
#. dTXQV
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
-msgstr ""
+msgstr "Si heu definit una formatació condicional en un interval de cel·les i ara intenteu definir una nova formatació condicional en una part d'aquest interval es mostrarà un missatge d'avís preguntant si voleu editar la formatació condicional existent (en tot l'interval) o definir una nova formatació condicional que se superposa (en l'interval seleccionat)."
#. GXZBY
#: 06020000.xhp
@@ -47197,12 +47652,13 @@ msgstr "Crea un escenari"
#. oYHUF
#: 06050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Defineix un escenari per a l'àrea seleccionada del full.</ahelp></variable>"
#. 4VMCm
#: 06050000.xhp
@@ -47215,12 +47671,13 @@ msgstr "Nom de l'escenari"
#. fkFFr
#: 06050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix el nom per a l'escenari. Utilitzeu un nom clar i únic de manera que pugueu identificar fàcilment l'escenari.</ahelp> també podeu modificar un nom d'escenari al Navegador a través de l'ordre del menú contextual Propietats del <emph>."
#. G5BEC
#: 06050000.xhp
@@ -47233,12 +47690,13 @@ msgstr "Comentari"
#. TDahD
#: 06050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica informació addicional sobre l'escenari. Aquesta informació es mostrarà al Navegador <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"></link> quan feu clic a la icona <emph>Scenarios</emph> i seleccioneu l'escenari desitjat.</ahelp> també podeu modificar aquesta informació al Navegador a través de l'ordre de menú Propietats</emph>context del <emph>."
#. SqrLg
#: 06050000.xhp
@@ -47377,12 +47835,13 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protegeix el document\"
#. wQUat
#: 06060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3153362\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Protect Sheet</emph> or <emph>Protect Spreadsheet Structure</emph> commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Les ordres <emph>Protect Sheet</emph> o <emph>Protect Full Structure</emph> impedeixen que es facin canvis a les cel·les dels fulls o als fulls d'un document. Com a opció podeu definir una contrasenya. Si es defineix una contrasenya l'eliminació de la protecció només és possible si l'usuari introdueix la contrasenya correcta."
#. Z8jxs
#: 06060000.xhp
@@ -47422,12 +47881,13 @@ msgstr "Protecció del full"
#. HUFRu
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoProtect\">protegeix les cel·les del full actual de ser modificades.</ahelp></variable> Trieu Eines <emph>▸ Protegeix el full</emph> per obrir el diàleg <emph>Protegeix el full</emph> en el qual especifiqueu la protecció del full amb o sense contrasenya."
#. vFHpY
#: 06060100.xhp
@@ -47440,12 +47900,13 @@ msgstr "Per evitar que les cel·les es puguin editar posteriorment, la casella d
#. cE3Ff
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
-msgstr ""
+msgstr "Les cel·les o els intervals de cel·les no protegits es poden configurar en un full protegit utilitzant els menús <emph>Eines ▸ Protegeix el full</emph> i <emph>Format ▸ Cel·les ▸ Protecció de cel·les</emph>"
#. 327UP
#: 06060100.xhp
@@ -47476,12 +47937,13 @@ msgstr "Al menú <emph>Eines ▸ Protegeix el full</emph>, activeu la protecció
#. VfJA6
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149566\n"
"help.text"
msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar més tard una àrea desprotegida a una àrea protegida seleccioneu l'interval. A continuació a la pestanya Format <emph>- Cel·les ▸ Protecció de cel·les</emph> marqueu la casella <emph>Protected</emph>. Finalment trieu el menú Eines ▸ Protegeix el full</emph>. Ara es protegeix l'interval editable anteriorment."
#. JaC9W
#: 06060100.xhp
@@ -47539,12 +48001,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Us permet intr
#. Gr24z
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "La protecció completa del vostre treball es pot aconseguir mitjançant la combinació de les opcions Eines <emph>▸ Protegeix el full Eines</emph> i Eines <emph>▸ Protegeix l'estructura del full</emph> inclosa la protecció de la contrasenya. Per prohibir l'obertura total del document al diàleg <emph>Desa el</emph> activeu el quadre <emph>Desa amb la contrasenya</emph> abans de fer clic al botó <emph>Desa el</emph>."
#. gMgFq
#: 06060200.xhp
@@ -47566,21 +48029,23 @@ msgstr "Protecció del document"
#. KfLo4
#: 06060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect spreadsheet structure</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>. Optionally enter a password and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoToolProtectionDocument\">protegeix l'estructura del full del document de les modificacions. És impossible inserir suprimir canviar el nom moure o copiar fulls.</ahelp></variable> Obre el diàleg <emph>Protect Protect full de càlcul estructura</emph> amb <emph> Eines - Protegeix l'estructura del full</emph>. Opcionalment introduïu una contrasenya i feu clic a D'acord."
#. apWXt
#: 06060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
-msgstr ""
+msgstr "L'estructura dels documents de full de càlcul protegits només es pot canviar si l'opció <emph>Protect</emph> està inhabilitada. En els menús contextuals de les pestanyes de full de càlcul a la vora gràfica inferior només es pot activar l'element de menú <emph>Selecciona tots els fulls</emph>. Tots els altres elements de menú estan desactivats. Per eliminar la crida de protecció a l'ordre Eines <emph>- Protegeix l'estructura del full de càlcul</emph> de nou. Si no teniu assignada cap contrasenya apareixerà un diàleg <emph>Elimina la protecció del full de càlcul</emph> en el qual heu d'introduir la contrasenya. Només llavors podeu eliminar la marca de selecció especificant que la protecció està activa."
#. Y5KBL
#: 06060200.xhp
@@ -47620,12 +48085,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Torneu a
#. kNtVq
#: 06060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "You can completely protect your work by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu protegir completament el vostre treball combinant les opcions Eines <emph>- Eines de protecció</emph> i Eines <emph>- Protegeix l'estructura del full</emph> incloent-hi l'entrada de la contrasenya. Si voleu evitar que el document sigui obert per altres usuaris seleccioneu <emph>Desa amb contrasenya</emph>and feu clic al botó <emph>Desa la contrasenya</emph>. Apareixerà el diàleg <emph>Retorn la contrasenya </emph>. Considereu-ho amb cura en triar una contrasenya; si l'oblideu després de tancar un document no podreu accedir al document."
#. rH4Zz
#: 06070000.xhp
@@ -47638,12 +48104,13 @@ msgstr "Calcula automàticament"
#. 6gBgP
#: 06070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmarkvalue>càlcul; càlcul automàtic fulls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>recalcula;càlcul automàtic fulls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>recalculació;càlcul automàticfulls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>funció d'autocàlcul automàtic en fulls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>correcció automàtica de fulls fórmules</bookmarkvalue><bookmarkvalue>;funció d'autocàlculació</bookmarkvalue>continguts de cel·les <bookmarkvalue>N"
#. aruTj
#: 06070000.xhp
@@ -47683,12 +48150,13 @@ msgstr "Recalcula"
#. QN44M
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"bm_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA recalcula;totes les fórmules en fulls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>recalcula;totes les fórmules en fulls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fórmules; recalcular manualment el contingut de la cel·la</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; recalcular </bookmarkvalue>"
#. eVjX4
#: 06080000.xhp
@@ -47701,39 +48169,43 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalcula\">Recalcula</
#. CBCeE
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id951584669541929\n"
"help.text"
msgid "Recalculates formula cells."
-msgstr ""
+msgstr "Torna a calcular les cel·les de fórmula."
#. tCCr5
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is disabled, the Recalculate command recalculates all (so-called dirty) formula cells that depend on changed cell content and their dependents, and formula cells containing volatile functions such as RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si AutoCalculate està desactivat l'ordre Recalculate recalcula totes les cel·les de fórmules (anomenades brutes) que depenen del contingut de les cel·les canviades i les seves cèl·lules dependents i de les cel·les de fórmules que contenen funcions volàtils com RAND() o NOW() i cel·les de fórmules que depenen d'elles.</ahelp>"
#. QcG4R
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154759\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formula cells containing volatile functions like RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si s'activa l'ordre Recalculate només s'aplica a les cel·les de fórmules que contenen funcions volàtils com RAND() o NOW() i les cel·les de fórmules que depenen d'elles.</ahelp>"
#. CXEtC
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154753\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">In either mode, with formula cell(s) selected pressing F9 recalculates the currently selected cells and formula cells that depend on them. This can be useful after reading documents with recalculation disabled and individual cells need recalculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En qualsevol mode amb cel·les de fórmules seleccionades prement F9 torna a calcular les cel·les i cel·les de fórmules actualment seleccionades que en depenen. Això pot ser útil després de llegir documents amb recalculacions desactivades i cel·les individuals necessiten recalculacions.</ahelp>"
#. jVUni
#: 06080000.xhp
@@ -47746,30 +48218,33 @@ msgstr "Premeu F9 per recalcular. Premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><casei
#. wosFk
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "Recalculation options are, Recalculation on File Load, with values:"
-msgstr ""
+msgstr "Les opcions de recalculació són Recàlcular en carregar fitxers amb valors"
#. Cr8g8
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150795\n"
"help.text"
msgid "Always recalculate, Never recalculate (default option), Prompt user."
-msgstr ""
+msgstr "Recalcula sempre mai recalcula (opció per defecte) Pregunta l'usuari."
#. TCBFm
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id315475855\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions. The hard recalculation correctly recalculates all formula cells."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +F9 per a tornar a calcular totes les fórmules del document incloses les funcions d'Add-In. El recalculablement dur recalcula correctament totes les cel·les de fórmules."
#. qyZ6P
#: 06080000.xhp
@@ -47845,21 +48320,23 @@ msgstr "Per afegir text o editar la compleció, premeu <item type=\"keycode\">F2
#. iSGKZ
#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "To view more completions, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> to scroll forward, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item> to scroll backward."
-msgstr ""
+msgstr "Per veure més complecions premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre</item><defaultinline><defaultinline><item type=\"keycode\"> Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> +Tab</item>per desplaçar-vos cap endavant o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\">XYGN</caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></switchinline><item type=\"keycode\">+Maj+Tab</item>per desplaçar-vos cap enrere."
#. oxZUt
#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Down Arrow</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Per veure una llista de tots els elements de text d'entrada automàtica disponibles per a la columna actual premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opció</item><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> +Fletxa avall</item>."
#. PEGiD
#: 06130000.xhp
@@ -47962,12 +48439,13 @@ msgstr "Defineix l'interval de la base de dades"
#. 3F2WA
#: 12010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Database Range\">Define Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix l'interval</link>"
#. 8zFH5
#: 12010000.xhp
@@ -48205,12 +48683,13 @@ msgstr "<bookmark_value>bases de dades; selecció (Calc)</bookmark_value>"
#. LFBZy
#: 12020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Database Range\">Select Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona l'interval</link>"
#. DjALP
#: 12020000.xhp
@@ -48250,12 +48729,13 @@ msgstr "Ordena"
#. 2U5X4
#: 12030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"\">Sort</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Ordena</link>"
#. BHBgn
#: 12030000.xhp
@@ -48439,12 +48919,13 @@ msgstr "Ordre ascendent/descendent"
#. S9fGF
#: 12030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"sytext\">Ordena la selecció des del valor més alt al més baix o des del més baix al més alt. Els camps numèrics s'ordenen per mida i els camps de text per ordre dels caràcters. Podeu definir les regles d'ordenació a Dades ▸ Ordena ▸ Opcions.</variable><caseinline select=\"MAC\"> del<caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline> Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> - Configuració de l'idioma - Llengües."
#. cAFdw
#: 12030100.xhp
@@ -48781,12 +49262,13 @@ msgstr "Filtre"
#. A3xBE
#: 12040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres <link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\"></link>"
#. PgpNB
#: 12040000.xhp
@@ -49168,12 +49650,13 @@ msgstr "Subtotals"
#. zaCLT
#: 12050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subtotalheaderh1\"><link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"subtotals\">Subtotals</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"subtotals\">Subtotals</link></variable>"
#. 2jiYA
#: 12050000.xhp
@@ -49438,12 +49921,13 @@ msgstr "Ascendent"
#. BEhw7
#: 12050200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Ordenacions <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">començant amb el valor més baix. Podeu definir les regles d'ordenació a Dades ▸ Ordena ▸ Opcions.</ahelp> Definiu el valor per defecte a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Configuració del llenguatge</menuitem></menuitem> ."
#. FFhB3
#: 12050200.xhp
@@ -49456,12 +49940,13 @@ msgstr "Descendent"
#. cSLHu
#: 12050200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Ordenacions <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">començant amb el valor més alt. Podeu definir les regles d'ordenació a Dades ▸ Ordena ▸ Opcions.</ahelp> Definiu el valor per defecte a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Configuració de l'idioma</menuitem>."
#. qjwrH
#: 12060000.xhp
@@ -49474,12 +49959,13 @@ msgstr "Operacions múltiples"
#. rc8Gi
#: 12060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"multiple operations\">Multiple Operations</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Operacions múltiples <link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"multiple operations\"></link>"
#. WJG7J
#: 12060000.xhp
@@ -49582,12 +50068,13 @@ msgstr "Consolida"
#. 4QnDV
#: 12070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Consolida</link>"
#. LGBKi
#: 12070000.xhp
@@ -49645,12 +50132,13 @@ msgstr "Interval de dades font"
#. T3MDe
#: 12070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica l'interval de cel·les que voleu consolidar amb els intervals de cel·les llistats en el quadre <emph>Intervals de consolidació </emph>. Seleccioneu un interval de cel·les en un full i feu clic a <emph>Add</emph>. També podeu seleccionar el nom d'una cel·la predefinida a la llista <emph>Font data rang </emph>.</ahelp>"
#. HjAGk
#: 12070000.xhp
@@ -50446,12 +50934,13 @@ msgstr "Selecciona la font"
#. tbA55
#: 12090100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Pivot Table - Select Source\">Pivot Table - Select Source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Taula dinàmica <link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Pivot Table - Select Source\">- Selecciona la font</link>"
#. JCesq
#: 12090100.xhp
@@ -51373,12 +51862,13 @@ msgstr "Interval de dades"
#. YZcxD
#: 12090104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Displays the name of the filtered data range in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra el nom de l'interval de dades filtrat a la taula.</ahelp>"
#. dSBGn
#: 12090104.xhp
@@ -51508,12 +51998,13 @@ msgstr "Funció"
#. 6nJnF
#: 12090105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al tipus de subtotal que voleu calcular. Aquesta opció només està disponible si se selecciona l'opció</emph> definida per l'usuari <emph>.</ahelp>"
#. GyWi8
#: 12090105.xhp
@@ -51526,12 +52017,13 @@ msgstr "Mostra els elements sense dades"
#. 2pAzm
#: 12090105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inclou columnes i files buides a la taula de resultats.</ahelp>"
#. KYHnw
#: 12090105.xhp
@@ -51949,12 +52441,13 @@ msgstr "Ordena per"
#. mHJkA
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu el camp de dades pel qual voleu ordenar columnes o files.</ahelp>"
#. BXKZ7
#: 12090106.xhp
@@ -52057,12 +52550,13 @@ msgstr "Línia buida després de cada element"
#. k2Y3R
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA afegeix una fila buida després de les dades de cada element de la taula dinàmica.</ahelp>"
#. CoAEB
#: 12090106.xhp
@@ -52093,12 +52587,13 @@ msgstr "Mostra"
#. fb5NP
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA activa la funció de visualització automàtica.</ahelp>"
#. Dtgpx
#: 12090106.xhp
@@ -52111,12 +52606,13 @@ msgstr "elements"
#. tRYik
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el nombre màxim d'elements que voleu mostrar automàticament.</ahelp>"
#. XmB6D
#: 12090106.xhp
@@ -52129,12 +52625,13 @@ msgstr "De"
#. hgp3D
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra els elements superiors o inferiors en l'ordre d'ordenació especificat.</ahelp>"
#. DEqUx
#: 12090106.xhp
@@ -52147,12 +52644,13 @@ msgstr "Utilitzant els camps"
#. ARqoN
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu el camp de dades pel qual voleu ordenar les dades.</ahelp>"
#. AcXgp
#: 12090106.xhp
@@ -52165,12 +52663,13 @@ msgstr "Amaga els elements"
#. FJyGB
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu els elements que voleu ocultar dels càlculs.</ahelp>"
#. ZWfrR
#: 12090106.xhp
@@ -52183,21 +52682,23 @@ msgstr "Jerarquia"
#. MvCbX
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu la jerarquia que voleu utilitzar. La taula dinàmica s'ha de basar en dades de font externes que contenen jerarquies de dades.</ahelp>"
#. ZjDq9
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_id681598453957935\n"
"help.text"
msgid "Calc does not provide multiple hierarchies for a single field and so this option is normally grayed. If you use a pivot table data source extension, that extension could define multiple hierarchies for some fields and then the option could become available. See the documentation supplied with that extension for more details\"."
-msgstr ""
+msgstr "El Calc no proporciona múltiples jerarquies per a un sol camp i per tant aquesta opció normalment està en gris. Si utilitzeu una taula dinàmica extensió de la font de dades aquesta extensió podria definir múltiples jerarquies per a alguns camps i llavors l'opció podria estar disponible. Vegeu la documentació proporcionada amb aquesta extensió per a més detalls\"."
#. B9FE5
#: 12090200.xhp
@@ -52480,12 +52981,13 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Actualitza l'interval\"
#. fYiGb
#: 12100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Actualitza un interval de dades inserit des d'una base de dades externa. Les dades del full s'actualitzen per a coincidir amb les dades de la base de dades externa.</ahelp></variable>"
#. VRAR6
#: 12120000.xhp
@@ -52498,12 +53000,13 @@ msgstr "Validesa"
#. ib9Du
#: 12120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity\">Validity</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Validesa <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity\"></link>"
#. EGFSj
#: 12120000.xhp
@@ -52741,12 +53244,13 @@ msgstr "Només permet els valors o les cadenes que s'indiquen en una llista. Les
#. zEHGD
#: 12120100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id221603980244052\n"
"help.text"
msgid "Only up to 255 characters are saved, when using Excel format."
-msgstr ""
+msgstr "Només es desen fins a 255 caràcters quan s'utilitza el format Excel."
#. pfATZ
#: 12120100.xhp
@@ -52795,12 +53299,13 @@ msgstr "Mostra la llista de selecció"
#. GYAE5
#: 12120100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra una llista de totes les cadenes o valors vàlids d'on seleccionar. La llista també es pot obrir seleccionant la cel·la i prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +D.</ahelp>"
#. AuAaR
#: 12120100.xhp
@@ -53200,39 +53705,43 @@ msgstr "Aquesta funció forma part de l'estàndard Open Document Format for Offi
#. BFcB6
#: ODFF.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ODFF.xhp\n"
"hd_id1000013\n"
"help.text"
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.3."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció forma part de l'estàndard Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) versió 1.3."
#. SGHPh
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Calcula"
#. bgC7w
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"hd_id621584668179317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/calculate.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula</link>"
#. CFB7A
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id241584668179318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Commands to calculate formula cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres <ahelp hid=\".\">per calcular cel·les de fórmules.</ahelp>"
#. J8xZD
#: cell_styles.xhp
@@ -53254,12 +53763,13 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\" name=\"Cell Style\">Estils
#. AZNrM
#: common_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"common_func.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Common Syntax and example"
-msgstr ""
+msgstr "Common <unk> i exemple"
#. GSbiK
#: common_func.xhp
@@ -53281,30 +53791,33 @@ msgstr "Exemple"
#. GAPGX
#: common_func_workdaysintl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "common workdays intl"
-msgstr ""
+msgstr "dies feiners intl"
#. BBNbm
#: common_func_workdaysintl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
"par_id231020162249541102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Weekend</emph> is an optional parameter – a number or a string used to specify the days of the week that are weekend days and are not considered working days. Weekend is a weekend number or string that specifies when weekends occur. Weekend number values indicate the following weekend days:"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Weekend</emph> és un paràmetre opcional un nombre o una cadena utilitzada per especificar els dies de la setmana que són dies de cap de setmana i que no es consideren dies laborables. Weekend és un número de cap de setmana o cadena que especifica quan es produeixen els caps de setmana. Els valors de número de cap de setmana indiquen els dies següents"
#. AakfY
#: common_func_workdaysintl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
"par_id231020162249545526\n"
"help.text"
msgid "Number 1 to 7 for two-day weekends and 11 to 17 for one-day weekends."
-msgstr ""
+msgstr "Número 1 a 7 per a caps de setmana de dos dies i 11 a 17 per a caps de setmana d'un dia."
#. rKxJb
#: common_func_workdaysintl.xhp
@@ -53461,147 +53974,163 @@ msgstr "Només dissabte"
#. nKGoe
#: common_func_workdaysintl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
"par_id231020162249555313\n"
"help.text"
msgid "Weekend string provides another way to define the weekly non-working days. It must have seven (7) characters – zeros (0) for working day and ones (1) for non-working day. Each character represents a day of the week, starting with Monday. Only 1 and 0 are valid. “1111111” is an invalid string and should not be used. For example, the weekend string “0000011” defines Saturday and Sunday as non-working days."
-msgstr ""
+msgstr "La cadena de cap de setmana proporciona una altra manera de definir els dies no laborables setmanals. Ha de tenir set (7) caràcters – zeros (0) per al dia laborable i uns (1) per al dia no laboral. Cada caràcter representa un dia de la setmana que comença amb dilluns. Només 1 i 0 són vàlids. «111111» és una cadena invàlida i no s'ha d'utilitzar. Per exemple la cadena de cap de setmana «0000011» defineix el dissabte i el diumenge com a dies no laborals."
#. GBVCD
#: common_func_workdaysintl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
"par_id231020162249559739\n"
"help.text"
msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Holidays</emph> és una llista opcional de dates que s'han de comptar com a dies no laborables. La llista es pot donar en un interval de cel·les."
#. jp5Xo
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Entry Form for Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Formulari d'entrada de dades per al full de càlcul"
#. kP5YY
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data entry forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data entry forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data entry forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form for inserting data</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "formularis d'entrada de dades <bookmarkvalue>;per a fulls de càlcul</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>formularis d'entrada de dades;inserció de dades en fulls de càlcul</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>inserció de dades;formularis d'entrada de dades per a fulls de càlcul</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>full de càlcul;format per a inserir dades</bookmarkvalue>"
#. wTC98
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Form</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Formulari</link>"
#. wrzkB
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Data Entry Form</emph> is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Data Entry Formulari</emph> és una eina per facilitar l'entrada de dades de la taula en fulls de càlcul.</ahelp> Amb el formulari d'entrada de dades podeu introduir editar i suprimir registres (o files) de dades i evitar el desplaçament horitzontal quan la taula té moltes columnes o algunes columnes són molt amples."
#. VoVM6
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Data - Formulari</item>"
#. yiAjM
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id291512503277077\n"
"help.text"
msgid "Preparing the data entry form"
-msgstr ""
+msgstr "Preparant el formulari d'entrada de dades"
#. BDary
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id221512503284514\n"
"help.text"
msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form."
-msgstr ""
+msgstr "Per ser eficaç la taula de dades del Calc ha de tenir una fila de capçalera on cada contingut de cel·la és l'etiqueta de la columna. El contingut de les cel·les de capçalera es converteixen en l'etiqueta de cada camp de dades en el formulari."
#. d9TGe
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id531512503300666\n"
"help.text"
msgid "Activating the form"
-msgstr ""
+msgstr "Activant el formulari"
#. DG3DF
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id551512503358101\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the header row of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Col·loca el cursor a la fila de capçalera de la taula."
#. F7HNg
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id11512503369875\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Form...</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Data - Formulari</item>."
#. qK3hk
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id361512503457039\n"
"help.text"
msgid "Filling the form with data"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenant el formulari amb dades"
#. wE4Jo
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id361512503457039\n"
"help.text"
msgid "Enter the data in the text fields. Press Enter or click <item type=\"literal\">New</item> to add it to the table."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu les dades en els camps de text. Premeu Retorn o feu clic a <item type=\"literal\">Nou</item> per afegir-les a la taula."
#. D5pB4
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id111512507319306\n"
"help.text"
msgid "Form dialog buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botons del diàleg de formulari"
#. ZgLzp
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id981512503964001\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph>: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nou</emph> omple el registre (cel·les de fila de taula) amb el contingut dels camps de formulari i salta al registre següent o afegeix un registre nou a la part inferior de la taula."
#. ZEerU
#: data_form.xhp
@@ -53614,84 +54143,93 @@ msgstr "<emph>Suprimeix</emph>: suprimeix el registre actual."
#. zx2vB
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id11512503887586\n"
"help.text"
msgid "<emph>Restore</emph>: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Restaura</emph> quan s'edita un camp de formulari restaura el contingut del registre al seu estat inicial."
#. hDmFK
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id301512503881314\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El registre anterior</emph> es mou al registre anterior (la fila de taula)."
#. aMoBm
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id51512503877397\n"
"help.text"
msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El següent registre</emph> es mou al següent registre."
#. PEGis
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id971512503871672\n"
"help.text"
msgid "<emph>Close</emph>: close the form."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tanca</emph> tanca la forma."
#. LJADq
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id951512509971073\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <alt id=\"altid951512509971073\">El diàleg de formulari i les cel·les de fila de capçalera com a etiquetes de camp</alt> </image>"
#. G3cSB
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id351512558748321\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu les tecles <item type=\"input\">Tab</item> i <item type=\"input\">Maj-Tab</item> per saltar endavant i enrere entre els quadres de text del diàleg del formulari."
#. hgL3P
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id731512558741034\n"
"help.text"
msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu utilitzar la barra de desplaçament del formulari per moure's entre quadres de text."
#. tBjmH
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id701512558977465\n"
"help.text"
msgid "Reopening the form dialog"
-msgstr ""
+msgstr "S'està tornant a obrir el diàleg del formulari"
#. CKgpJ
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id181512558987528\n"
"help.text"
msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Per a reobrir el diàleg del formulari situeu el cursor a la capçalera fila i obriu el formulari. El registre que es mostra al diàleg del formulari és el primer registre de dades. Moveu-vos a l'últim registre abans d'introduir dades noves en cas contrari s'editarà el registre actual."
#. CTy63
#: data_form.xhp
@@ -53704,48 +54242,53 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Formularis\">Form
#. sATUB
#: data_provider.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Provider for Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor de dades per al full de càlcul"
#. pDCUD
#: data_provider.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data provider;for spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "proveïdor de dades <bookmarkvalue>;per a fulls de càlcul</bookmarkvalue>"
#. LwDBX
#: data_provider.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Data Provider for Spreadsheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor de dades <link href=\"text/scalc/01/dataprovider.xhp\">per a fulls de càlcul</link>"
#. VGbJ5
#: data_provider.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Provider for Spreadsheets</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor de dades <ahelp hid=\".\">per a fulls de càlcul</ahelp>"
#. bGcMX
#: data_provider.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Data Provider...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <item type=\"menuitem\">Dades - Proveïdor de dades</item>"
#. kmBF6
#: data_provider.xhp
@@ -53758,12 +54301,13 @@ msgstr "Proveïdor de dades"
#. UiW5C
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Examples Dataset for Statistical Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples Conjunt de dades per a funcions estadístiques"
#. 7qsFE
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -53875,192 +54419,213 @@ msgstr "En tots els exemples següents, els intervals del càlcul contenen la fi
#. 5DDEz
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id961527953004850\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"args\">Func_Range; Range1; Criterion1[; Range2; Criterion2][; … ; [Range127; Criterion127]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FuncRange; Rang1; Criterion1[; Interval2; Criterion2][; ; [Range127; Criterion127]]</variable>"
#. d8gmy
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id94162948227556\n"
"help.text"
msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given <emph>Func_Range</emph> is taken into calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La relació lògica entre criteris es pot definir com lògica I (conjunció). En altres paraules si i només si es compleixen tots els criteris donats es pren en càlcul un valor de la cel·la corresponent de la <emph>FuncRange</emph> donada."
#. s3NRA
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id14734320631377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> and <emph>Range1, Range2...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FuncRange</emph> i <emph>Range1 Range2</emph> han de tenir la mateixa mida en cas contrari la funció retorna err502 - Argument invàlid."
#. XB7By
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id101585468691583\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range, or a label of a column or a row, to which the corresponding criterion is to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Range1</emph> - argument requerit. És un interval de cel·les un nom d'un interval anomenat o una etiqueta d'una columna o una fila al qual s'ha d'aplicar el criteri corresponent."
#. 3wJSR
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id23526994221948\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A string expression representing a logical condition or a cell reference to such string expression. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">if enabled in calculation options</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Criterion1</emph> - argument requerit. Una expressió de cadena que representa una condició lògica o una referència de cel·la a aquesta expressió de cadena. L'expressió pot contenir nombres de text expressions regulars o comodins (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\"> si està habilitada en opcions de càlcul </link>)."
#. sACAB
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id190621657742\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range2</emph> – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Range2</emph> – Opcional. Range2 i tot el següent signifiquen el mateix que Range1."
#. NygMb
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id317001803813193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Criterion2</emph> - Opcional. Criterion2 i tots els següents signifiquen el mateix que Criterion1."
#. tzFDE
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id191527781733238\n"
"help.text"
msgid "The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them."
-msgstr ""
+msgstr "La funció pot tenir fins a 255 arguments el qual vol dir que podeu especificar 127 criteris intervals i criteris per a ells."
#. WG9hb
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id175721789527973\n"
"help.text"
msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)."
-msgstr ""
+msgstr "Si una cel·la conté CERT es tracta com a 1 si una cel·la conté FALS - com a 0 (zero)."
#. BYZni
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "embedded text for exponential smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "text incrustat per al suavitzat exponencial"
#. iCbmB
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618694534\n"
"help.text"
msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values."
-msgstr ""
+msgstr "El suavitzat exponencial és un mètode per suavitzar els valors reals en sèries de temps per tal de predir valors futurs probables."
#. dVAbW
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618694535\n"
"help.text"
msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "El suavitzat Triple exponencial (ETS) és un conjunt d'algoritmes en els quals es processen tant les influències de tendència com periòdiques (temporada). El suavitzat doble (EDS) exponencial és un algoritme com RSE però sense influències periòdiques. EDS produeix previsions lineals."
#. hFteX
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618694537\n"
"help.text"
msgid "See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">Wikipedia on Exponential smoothing algorithms</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu la Viquipèdia <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Exponentialsmoothing\" name=\"English Wikipedia Exponential smoothing\">en algorismes de suavitzat exponencial</link> per a més informació."
#. xkwEK
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594534\n"
"help.text"
msgid "<emph>target (mandatory):</emph> A date, time or numeric single value or range. The data point/range for which to calculate a forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Objectiu <emph>(obligatori)</emph> Data hora o numèric valor o interval únic. Punt/interval de dades per al qual calcular una previsió."
#. WvyAv
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id040320161859459\n"
"help.text"
msgid "<emph>values (mandatory):</emph> A numeric array or range. <emph>values</emph> are the historical values, for which you want to forecast the next points."
-msgstr ""
+msgstr "Valors <emph>(obligatori)</emph> Una matriu o interval numèric. Els valors <emph></emph> són els valors històrics pels quals voleu predir els següents punts."
#. qBdZB
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594553\n"
"help.text"
msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values."
-msgstr ""
+msgstr "Línia de temps <emph>(obligatori)</emph> Una matriu o interval numèric. L'interval de la línia de temps (x-value) per als valors històrics."
#. wE7cv
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id040320161859450\n"
"help.text"
msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error."
-msgstr ""
+msgstr "La línia de temps no ha de ser ordenada les funcions ho ordenaran per a càlculs. <br/>Els valors de línia de temps han de tenir un pas consistent entre ells. <br/>Si un pas constant no es pot identificar a la línia de temps ordenada les funcions retornaran l'error #NUM!. <br/>Si els intervals de la línia de temps i els valors històrics no tenen la mateixa mida les funcions retornaran l'error #N/A.<br/>Si la línia de temps conté menys de 2 períodes de dades les funcions retornaran l'error #VALUE!"
#. AbNWD
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594513\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_completion (optional):</emph> a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points."
-msgstr ""
+msgstr "Compleció de dades <emph>(opcional)</emph> un valor lògic CERT o FALS un valor numèric 1 o 0 per defecte és 1 (CERT). Un valor de 0 (FALS) afegirà punts de dades que manquen amb un valor històric. Un valor d'1 (CERT) afegirà punts de dades que falten interpolant entre els punts de dades veïns."
#. ifpzB
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594678\n"
"help.text"
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points."
-msgstr ""
+msgstr "Encara que la línia de temps requereix un pas constant entre els punts de dades el suport de la funció fins al 30% els punts de dades que falten i afegirà aquests punts de dades."
#. VGbrP
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594650\n"
"help.text"
msgid "<emph>aggregation (optional):</emph> A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter indicates which method will be used to aggregate identical time values:"
-msgstr ""
+msgstr "Agregació <emph>(opcional)</emph> Un valor numèric d'1 a 7 amb el valor per defecte 1. El paràmetre d'agregació indica quin mètode s'usarà per agregar valors de temps idèntics"
#. MBCFC
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594696\n"
"help.text"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Agregació"
#. bTUni
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -54136,21 +54701,23 @@ msgstr "SUMA"
#. L94T5
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618595033\n"
"help.text"
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp."
-msgstr ""
+msgstr "Encara que la línia de temps requereix un pas constant entre els punts de dades les funcions agregaran múltiples punts que tenen el mateix segell de temps."
#. YBhSu
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582693\n"
"help.text"
msgid "<emph>stat_type (mandatory)</emph>: A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range."
-msgstr ""
+msgstr "Estattype <emph>(obligatori)</emph> Un valor numèric d'1 a 9. Un valor que indica quina estadística es retornarà per als valors donats i l'interval X."
#. dEXx6
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -54163,12 +54730,13 @@ msgstr "Podeu obtenir les estadístiques següents:"
#. veLmQ
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582666\n"
"help.text"
msgid "stat_type"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>type"
#. NpXJH
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -54181,138 +54749,153 @@ msgstr "Estadístiques"
#. QQqDD
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582658\n"
"help.text"
msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre de suavitzat alfa de l'algorisme ETS (base)"
#. PNjZX
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582673\n"
"help.text"
msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre de suavitzat gamma de l'algorisme ETS (trend)"
#. uTDMt
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582780\n"
"help.text"
msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre de suavitzat Beta de l'algorisme ETS (desviació periòdica)"
#. 7U8Gk
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582795\n"
"help.text"
msgid "Mean absolute scaled error (MASE) - a measure of the accuracy of forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "Error d'escala absoluta mitjana (MASE) - una mesura de la precisió de les previsions."
#. A3EiB
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582749\n"
"help.text"
msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors."
-msgstr ""
+msgstr "Simmètrica significa error de percentatge absolut (SMAPE) - una mesura de precisió basada en errors de percentatge."
#. TkWGG
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582725\n"
"help.text"
msgid "Mean absolute error (MAE) – a measure of the accuracy of forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "Error absolut mitjà (MAE) – una mesura de la precisió de les previsions."
#. x76sy
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582750\n"
"help.text"
msgid "Root mean squared error (RMSE) - a measure of the differences between predicted and observed values."
-msgstr ""
+msgstr "Error al quadrat de Root (RMSE) - una mesura de les diferències entre els valors predits i observats."
#. ENHdp
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582771\n"
"help.text"
msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases."
-msgstr ""
+msgstr "Mida de pas detectada línia de temps (interval X). Quan es detecta una mida de pas en mesos/quarters/anys la mida és en mesos en cas contrari la mida de pas és en dies en cas de data(hora) línia de temps i numèrica en altres casos."
#. EyQAR
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582717\n"
"help.text"
msgid "Number of samples in period – this is the same as argument <emph>period_length</emph>, or the calculated number in case of argument <emph>period_length</emph> being 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de mostres en el període – això és el mateix que argument <emph>periodlength</emph> o el nombre calculat en cas que l'argument <emph>periodlength</emph> sigui 1."
#. Ahck8
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582665\n"
"help.text"
msgid "<emph>confidence_level (mandatory)</emph>: A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "El nivell de confiança <emph>(obligatori)</emph> un valor numèric entre 0 i 1 (exclusiu) per defecte és 0.95. Un valor que indica un nivell de confiança per a l'interval de predicció calculat."
#. uCzY7
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582644\n"
"help.text"
msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error."
-msgstr ""
+msgstr "Amb els valors <= 0 or >= 1 les funcions retornaran el #NUM! Error."
#. FfKPv
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201609412381\n"
"help.text"
msgid "<emph>period_length (optional)</emph>: A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period."
-msgstr ""
+msgstr "Longitud del període <emph>(opcional)</emph> Un valor numèric >= 0 el valor per defecte és 1. Un enter positiu que indica el nombre de mostres en un període."
#. SMBbD
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201609412399\n"
"help.text"
msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically. <br/>A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms. <br/>For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.<br/>For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor d'1 indica que el Calc ha de determinar automàticament el nombre de mostres en un període. El valor <br/>un valor de 0 indica que no hi ha cap efecte periòdic una previsió es calcula amb els algorismes EDS. El <br/>per a tots els altres valors positius es calculen amb els algoritmes ETS.<br/>Per a valors que no són un nombre enter positiu les funcions retornaran l'error #NUM!"
#. eCBMo
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201608440579\n"
"help.text"
msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration."
-msgstr ""
+msgstr "pronosticació = valor base + tendència * <unk>x + periòdicaaberració."
#. gvP3t
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201608440675\n"
"help.text"
msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration."
-msgstr ""
+msgstr "pronosticació = ( valor base + tendència * <unk>x ) * periòdicaaberració."
#. Dbe9v
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -54424,21 +55007,23 @@ msgstr "Exemples"
#. RGGDw
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id2595283314097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_comp_numb\">A <emph>complex number</emph> is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA A <emph>nombre complex</emph> és una expressió de cadena que resulta en la forma \"a+bi\" o \"a+bj\" on a i b són nombres.</variable>"
#. JLMgp
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id26516178768369\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_real_numb\">If the <emph>complex number</emph> is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si el nombre complex <emph></emph> és realment un nombre real (b=0) llavors pot ser una expressió de cadena o un valor numèric.</variable>"
#. 9GGQu
#: ful_func.xhp
@@ -54469,147 +55054,163 @@ msgstr "<variable id=\"func_imag_zero\">La part imaginària equival a zero; per
#. FdFji
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id29750345314640\n"
"help.text"
msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit."
-msgstr ""
+msgstr "El resultat es presenta en el format de cadena i té el caràcter \"i\" o \"j\" com una unitat imaginària."
#. CT9jZ
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id71584446760037\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"string255_1\">String 1 [; String 2 [; … [; String 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena <variable id=\"string2551\">1 [; Cadena 2 [; [; Cadena 255<unk>"
#. 2UTGE
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
msgid "<emph>String 1, String 2, … , String 255</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings."
-msgstr ""
+msgstr "Cadena <emph>1 Cadena 2 Cadena 255</emph> són cadenes referències a cel·les o a intervals de cel·les de cadenes."
#. MFitb
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id401584447957914\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integer255_1\">Integer 1 [; Integer 2 [; … [; Integer 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Enter 1 [; Enter 2 [; [; Enter 255<unk>"
#. yUDDY
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id1001584395844941\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer 1, Integer 2, … , Integer 255</emph> are integers, references to cells or to cell ranges of integers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Enter 1 Enter 2 Enter 255</emph> són referències enters a cel·les o a intervals de cel·les d'enters."
#. B6MF9
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id101584447971004\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number254_1\">Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 254]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nombre 1 [; Nombre 2 [; [; Nombre 254<unk>"
#. b96Za
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id931584305947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1, Number 2, … , Number 254</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nombre 1 Nombre 2 Nombre 254</emph> són nombres referències a cel·les o a intervals de cel·les de nombres."
#. kEEQr
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id101584447970004\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number255_1\">Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nombre 1 [; Nombre 2 [; [; Nombre 255<unk>"
#. QKcwi
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id931584395947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1, Number 2, … , Number 255</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nombre 1 Nombre 2 Nombre 255</emph> són nombres referències a cel·les o intervals de cel·les de nombres."
#. RLXz8
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id291584447988879\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logical255_1\">Logical 1 [; Logical 2 [; … [; Logical 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA lògic 1 [; lògic 2 [; [; lògic 255<unk>"
#. JTdAs
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id931584395957010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logical 1, Logical 2, … , Logical 255</emph> are boolean values, references to cells or to cell ranges of logical values."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Lògica 1 Lògica 2 lògica 255</emph> són valors booleans referències a cel·les o a intervals de cel·les de valors lògics."
#. unnEF
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id91584448008632\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"complex255_1\">Complex 1 [; Complex 2 [; … [; Complex 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Complex 1 [; complex 2 [; [; complex 255<unk>"
#. NuCbV
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id931584335947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Complex 1, Complex 2, … ,Complex 255</emph> are complex numbers, references to cells or to cell ranges of complex numbers. Complex numbers are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Complex 1 complex 2 complex 255</emph> són nombres complexos referències a cel·les o a intervals de cel·les de nombres complexos. Els nombres complexos s'introdueixen en la forma \"x+yi\" o \"x+yj\"."
#. jWF7Y
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id61584448028298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reference255_1\">Reference 1 [; Reference 2 [; … [; Reference 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Referència <variable id=\"reference2551\">1 [; Referència 2 [; [; Referència 255<unk>"
#. dxwtx
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id431584335947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference 1, Reference 2, … ,Reference 255</emph> are references to cells."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Referència 1 Referència 2 Referència 255</emph> són referències a cèl·lules."
#. 4BGvn
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id1001601332672155\n"
"help.text"
msgid "This function is always recalculated whenever a recalculation occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció sempre es torna a calcular quan es produeix un recalculador."
#. 8DbP2
#: func_aggregate.xhp
@@ -54640,30 +55241,33 @@ msgstr "<variable id=\"aggregate_head\">Funció <link href=\"text/scalc/01/func_
#. m2Tdo
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2209201514174373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"aggregatedes\">Aquesta funció retorna un resultat agregat dels càlculs en l'interval. Podeu utilitzar diferents funcions agregades llistades a continuació. La funció Aggregate us permet ometre les files ocultes errors SUBTOTAL i altres resultats de la funció AGREGAda en el càlcul.</variable></ahelp>"
#. swMHB
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2209201514174453\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row."
-msgstr ""
+msgstr "La funció AGREGAda s'aplica als intervals verticals de dades amb el filtre automàtic activat. Si el filtre automàtic no està activat el recalculació automàtica del resultat de la funció no funciona per a les files ocultes noves. No obstant això no se suposa que funcioni amb intervals horitzontals també es pot aplicar a elles però amb limitacions. En particular la funció AGREGAda aplicada a un interval de dades horitzontal no reconeix les columnes d'ocultació però correctament omet els errors i resultats de les funcions SUBTOTAL i altres funcions AGREGAdes incrustades a la fila."
#. 7VEyN
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Number 1[; Number 2][; ... ;[Number 253]])"
-msgstr ""
+msgstr "AGREGAT(Funció; Opció; Nombre 1[; Nombre 2][; ;[Nombre 253]])"
#. Xt2VS
#: func_aggregate.xhp
@@ -54676,21 +55280,23 @@ msgstr "o"
#. 2nzVY
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id30181907128680\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array[; k])"
-msgstr ""
+msgstr "AGREGAT(Funció; Opció; Matriu[; k])"
#. WPGsi
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2209201514174378\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph> – obligatory argument. A function index or a reference to a cell with value from 1 to 19, in accordance with the following table."
-msgstr ""
+msgstr "Funció <emph></emph> - argument obligatori. Un índex de funcions o una referència a una cel·la amb valor d'1 a 19 d'acord amb la taula següent."
#. EKz89
#: func_aggregate.xhp
@@ -54883,12 +55489,13 @@ msgstr "QUARTIL.EXC"
#. ZeuFJ
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2209201514174372\n"
"help.text"
msgid "<emph>Option</emph> – obligatory argument. An option index or reference to a cell with value from 0 to 7 determines what to ignore in the range for the function."
-msgstr ""
+msgstr "Opció <emph></emph> - argument obligatori. Un índex d'opcions o referència a una cel·la amb valor de 0 a 7 determina què ignorar en l'interval de la funció."
#. 3cZPH
#: func_aggregate.xhp
@@ -54910,39 +55517,43 @@ msgstr "Opció aplicada"
#. ph2Z6
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201512011567\n"
"help.text"
msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora només les funcions subTOTAL i AGREGAdes imbricades"
#. AGUis
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id315771547630277\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora només les files ocultes les subTOTALs i les funcions AGREGAdes"
#. EAKJn
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201512011514\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora només els errors imbricats les funcions SUBTOTAL i AGREGAT"
#. ofBiE
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201512011547\n"
"help.text"
msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora els errors ocults de les files les funcions imbricades de SUBTOTAL i AGREGAT"
#. oTDkv
#: func_aggregate.xhp
@@ -54982,48 +55593,53 @@ msgstr "Ignora només les files ocultes i els errors"
#. ztEnu
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id220402843321947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> – required argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nombre1</emph> - argument requerit. El primer argument numèric (si l'interval està establert per una llista de valors dins de la funció) o una referència a una cel·la que el conté."
#. wNPAv
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201514193338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number2, 3, ...</emph> – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Number2 3 </emph> – opcional. Un argument numèric o una referència a una cel·la (fins a 253 arguments) per a la qual necessiteu el valor agregat."
#. VQD44
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id99381371214702\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> – required argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label."
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph></emph> - argument requerit. La matriu es pot especificar pels límits de l'interval el nom de l'interval anomenat o l'etiqueta de la columna."
#. tQG5i
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201515555812\n"
"help.text"
msgid "For using column labels “Automatically find columns and rows labels” function needs to be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Per utilitzar etiquetes de columna cal activar la funció “Cerca les columnes i les etiquetes de files automàticament”."
#. FChoZ
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2209201514174370\n"
"help.text"
msgid "<emph>k</emph> – required argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA k</emph> - argument requerit per a les funcions següents PERCENTILE.INC QUARTILE.INC PERCENTILE.EXC QUARTILE.EXC. És un argument numèric que ha de correspondre al segon argument d'aquestes funcions."
#. 5M7aG
#: func_aggregate.xhp
@@ -55081,30 +55697,33 @@ msgstr "#VALOR!"
#. rBEnM
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id230920152006414\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;2;A2:A9)</item><br/>Returns maximum value for the range A2:A9 = 34, whereas <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> returns the error Err:511."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =AGREGADA(4;2;A2A9)</item><br/> retorna el valor màxim per a l'interval A2A9 = 34 mentre que <item type=\"input\">=MAX(A2A9)</item>retorna l'error Err511."
#. Tx8Vx
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201520064180\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;A5:C5)</item><br/>Returns sum for the range A5:C5 = 29, even if some of the columns are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =AGREGAT(9;5;A5C5)</item><br/> retorna suma per a l'interval A5C5 = 29 encara que algunes de les columnes estiguin ocultes."
#. GPwbY
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201520064118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/>Returns sum of the column B = 115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =AGREGAT(9;5;B2B9)</item><br/> retorna suma de la columna B = 115. Si hi ha cap fila oculta la funció omet el seu valor per exemple si la 7a fila està oculta la funció retorna 95."
#. eyn5c
#: func_aggregate.xhp
@@ -55117,48 +55736,53 @@ msgstr "Si heu d'aplicar la funció a un interval 3D, aquest exemple il·lustra
#. nKQgg
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201520180167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)</item><br/>The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) = 8."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =AGREGADA(13;3;Full1.B2B9Full3.B2B9)</item><br/> La funció retorna el mode dels valors de les segones columnes a través de fulls 13 (que tenen les mateixes dades) = 8."
#. kDEuY
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201520395365\n"
"help.text"
msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu utilitzar la referència a una cel·la o un interval per a cada argument de la fórmula. El següent exemple mostra com funciona. A més mostra que podeu utilitzar etiquetes de columna per especificar una matriu."
#. cFhbt
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201520395380\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/>If E3 = 13 and E5 = 5, the function returns mode of the first column = 10."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =AGREGADA(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/> Si E3 = 13 i E5 = 5 la funció retorna el mode de la primera columna = 10."
#. cjxCG
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id241712879431120\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">STDEV.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">STDEV.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODE.SNGL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">LARGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">SMALL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTILE.INC</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTILE.EXC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">MITJANA</link> <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">RECOMPTE</link> <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">RECOMPTE</link></link> <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCTE</link></link> <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\"> STDEV.S</link> </link> <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUMA XYGX <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\"> VAR.S</link> </link> MEDIAN XYGX <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MODE PERCENTIL.INC </link> <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\"> PERCENTILE.EXC </link> XYGC PERCENTILE.EXC XYGD XYGC"
#. DCMbQ
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id125062615028497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Automatically find column and row labels</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Cerca automàticament les etiquetes de columna i fila</link>"
#. y9q7t
#: func_averageif.xhp
@@ -55189,66 +55813,73 @@ msgstr "<variable id=\"averageif_head\">funció <link href=\"text/scalc/01/func_
#. DFigD
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id7281266615152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy a given condition. The AVERAGEIF function sums up all the results that match the logical test and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"averageifdes\">retorna la mitjana aritmètica de totes les cel·les en un interval que satisfà una condició donada. La funció AVERAGEIF suma tots els resultats que coincideixen amb la prova lògica i divideix aquesta suma per la quantitat de valors seleccionats.</variable></ahelp>"
#. jto8p
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIF(Range; Criterion [; Average_Range ])"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIF(Range; Criterion [; MitjanaRange ])"
#. CCW4A
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id15226321619829\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Interval de <emph></emph> - argument requerit. Una matriu un nom d'interval anomenat o una etiqueta d'una columna o una fila que conté números per a la mitjana o números o text per a la condició."
#. tSkGD
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id24499731228013\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Criterion</emph> - argument requerit. Una condició en forma d'expressió o una referència de cel·la amb expressió que defineix quines cel·les s'han d'utilitzar per calcular la mitjana. L'expressió pot contenir nombres de text expressions regulars (si s'habilita en opcions de càlcul) o comodins (si s'habilita en opcions de càlcul)."
#. sDeiD
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id174711913219765\n"
"help.text"
msgid "<emph>Average_Range</emph> – optional. It is a range of values for calculating the mean."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Average</emph> – opcional. És un rang de valors per calcular la mitjana."
#. kCbPD
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id45123108916423\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Average_Range</emph> is not specified, <emph>Range</emph> is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If <emph>Average_Range</emph> is specified, the <emph>Range</emph> is used only for the condition test, while <emph>Average_Range</emph> is used for the average calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Si no s'especifica el <emph>Average</emph> <emph>Range</emph> s'utilitza tant per al càlcul de la mitjana com per a la cerca d'acord amb la condició. Si s'especifica <emph>AverageRange</emph> l'interval <emph></emph> només s'utilitza per a la prova de condició mentre que <emph>AverageRange</emph> s'utilitza per al càlcul mitjà."
#. 8v8Zv
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id278275053653\n"
"help.text"
msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, function AVERAGEIF ignores this cell.<br/>If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error."
-msgstr ""
+msgstr "Si una cel·la en un interval de valors per a calcular la mitjana està buida o conté la funció de text AVERAGESI ignora aquesta cel·la.<br/>Si tot l'interval està buit només conté text o tots els valors de l'interval no satisfan la condició (o qualsevol combinació d'aquests) la funció retorna l'error #DIV/0!."
#. u7E4B
#: func_averageif.xhp
@@ -55270,12 +55901,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(B2:B6;\"<35\")</item>"
#. DFAzM
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id11322891219251\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 35. Returns 19, because the second row does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la mitjana dels valors de l'interval B2B6 que són inferiors a 35. Retorna 19 perquè la segona fila no participa en el càlcul."
#. qcBmp
#: func_averageif.xhp
@@ -55288,12 +55920,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#. DqwCP
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id3813266131474\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than the maximum value of this range. Returns 19, because the largest value (the second row) does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la mitjana dels valors del mateix interval que són inferiors al valor màxim d'aquest interval. Retorna 19 perquè el valor més gran (la segona fila) no participa en el càlcul."
#. oFhok
#: func_averageif.xhp
@@ -55306,21 +55939,23 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANA(A1:A50)</item>"
#. 6MArD
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id243522732832394\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la mitjana dels valors del mateix interval que són més grans que el primer valor més petit d'aquest interval. Retorna 25 perquè el primer valor més petit (la quarta fila) no participa en el càlcul."
#. gxAAH
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"hd_id2101254257133\n"
"help.text"
msgid "Using the Average_Range"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de la mitjanaRange"
#. 4oRE4
#: func_averageif.xhp
@@ -55333,12 +55968,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>"
#. AGDaT
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id148222637631350\n"
"help.text"
msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 145, because the second row does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quins valors són inferiors a 35 en l'interval B2B6 i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval C2C6. Retorna 145 perquè la segona fila no participa en el càlcul."
#. crnMW
#: func_averageif.xhp
@@ -55351,12 +55987,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANA(A1:A50)</item>"
#. tiu8M
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2412836525208\n"
"help.text"
msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than the least value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 113.3, because the fourth row (where there is the least value in the range B2:B6) does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quins valors de l'interval B2B6 són més grans que el valor mínim en l'interval B2B6 i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval C2C6. Retorna 113.3 perquè la quarta fila (on hi ha el valor mínim en l'interval B2B6) no participa en el càlcul."
#. HAi7e
#: func_averageif.xhp
@@ -55369,21 +56006,23 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(B2:B6;\"<\"&GRAN(B2:B6;2);C2:C6)</item>"
#. T6LU3
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id173931101529497\n"
"help.text"
msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are less than the second large value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 180, because only the fourth row participates in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quins valors de l'interval B2B6 són inferiors al segon valor gran de l'interval B2B6 i calcula la mitjana dels valors corresponents de l'interval C2C6. Retorna 180 perquè només participa la quarta fila en el càlcul."
#. Naigm
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"hd_id30054471316969\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Ús d'expressions regulars"
#. rJEzm
#: func_averageif.xhp
@@ -55396,12 +56035,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(A2:A6;\"pen\";B2:B6)</item>"
#. pFhEN
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id14714860719948\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the word “pen”, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 35, because only the second row participates in the calculation. The search is performed in the A2:A6 range, but the values are returned from the B2:B6 range."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quines cel·les de l'interval A2A6 només contenen la paraula «pen» i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval B2B6. Retorna 35 perquè només participa la segona fila en el càlcul. La cerca es realitza a l'interval A2A6 però els valors es retornen des de l'interval B2B6."
#. g76se
#: func_averageif.xhp
@@ -55414,12 +56054,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)</item>"
#. QX275
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id26959239098104\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen” ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 27.5, because now also “pencil” satisfies the condition, and both, first and second rows participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quines cel·les de l'interval A2A6 comencen amb «pen» acabant amb qualsevol quantitat d'altres caràcters i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval B2B6. Retorna 27.5 perquè ara també «pencil» satisfà la condició i les files primera i segona participen en el càlcul."
#. L3vXX
#: func_averageif.xhp
@@ -55432,12 +56073,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)</item>"
#. pSESy
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id227041304619482\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain “book” starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 18.5, because only third and fourth rows participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quines cel·les de l'interval A2A6 contenen «llibre» començant i acabant amb qualsevol quantitat d'altres caràcters i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval B2B6. Retorna 18.5 perquè només les files tercera i quarta participen en el càlcul."
#. SGMWy
#: func_averageif.xhp
@@ -55450,12 +56092,13 @@ msgstr "Referència a una cel·la com a criteri"
#. CnVcF
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id177972099720424\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function."
-msgstr ""
+msgstr "Si necessiteu canviar un criteri fàcilment podeu especificar-lo en una cel·la separada i utilitzar una referència a aquesta cel·la en la condició de la funció AVERAGEIF."
#. 3i7KZ
#: func_averageif.xhp
@@ -55468,12 +56111,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>"
#. vTFAk
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id172572288310247\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of characters specified in E2 starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quines cel·les de l'interval A2A6 contenen una combinació de caràcters especificats a E2 començant i acabant amb qualsevol quantitat d'altres caràcters i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval B2B6. Si E2 = llibre la funció retorna 18.5."
#. 2W6Qv
#: func_averageif.xhp
@@ -55486,12 +56130,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>"
#. 5Mfay
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id302181300528607\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quines cel·les de l'interval B2B6 són inferiors al valor especificat a E2 i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval C2C6. Si E2 = 35 la funció retorna 145."
#. TUEKr
#: func_averageifs.xhp
@@ -55522,30 +56167,33 @@ msgstr "<variable id=\"averageifs_head\">funció <link href=\"text/scalc/01/func
#. CZ8LX
#: func_averageifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id538405384053840\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy given multiple criteria. The AVERAGEIFS function sums up all the results that match the logical tests and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"averageifsdes\">retorna la mitjana aritmètica de totes les cel·les en un interval que satisfà múltiples criteris donats. La funció AVERAGEIFS suma tots els resultats que coincideixen amb les proves lògiques i divideix aquesta suma per la quantitat de valors seleccionats.</variable></ahelp>"
#. zNyZv
#: func_averageifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id21050267713178\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIFS( <embedvar href=\"text/scalc/01/exdatastatfunc.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
#. 8gSoS
#: func_averageifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id165832700711773\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Funcrange</emph> - argument requerit. És un interval de cel·les un nom d'un interval amb nom o una etiqueta d'una columna o una fila que conté valors per calcular la mitjana."
#. y7NZn
#: func_averageifs.xhp
@@ -55585,12 +56233,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANA(A1:A50)</item>"
#. 7jj4X
#: func_averageifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id2930764965983\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 137.5, because the second and fifth rows do not meet at least one criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la mitjana dels valors de l'interval C2C6 que són majors de 70 i corresponen a cel·les de B2B6 amb valors majors o iguals a 20. Retorna 1377.5 perquè la segona i cinquena fila no compleixen almenys un criteri."
#. 2pMbp
#: func_averageifs.xhp
@@ -55675,471 +56324,523 @@ msgstr "Si E2 = llapis, la funció retorna 65, perquè l'enllaç a la cel·la se
#. s6GFW
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Ceiling functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions de supressió"
#. EWCte
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"hd_id971586216771519\n"
"help.text"
msgid "Ceiling functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions de supressió"
#. M92qb
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"bm_id3152518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció SOSTRE <bookmarkvalue>arrodoniment <bookmarkvalue></bookmarkvalue>;fins a múltiples significatius </bookmarkvalue>"
#. XR3RK
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"hd_id3152518\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILINGh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceiling\" name=\"CEILING\">CEILING</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcceiling.xhp#ceiling\" name=\"CEILING\">SOSTRE</link></variable>"
#. Co8xT
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3153422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. PfT3s
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id601586207136514\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds up (away from zero). For a negative number and a negative significance value, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The function returns an error if the number and significance values have opposite signs."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu i un valor de significació positiva la funció arrodoneix (a partir de zero). Per a un nombre negatiu i un valor de significació negatiu la direcció de l'arrodoniment es determina pel valor d'un paràmetre de mode. La funció retorna un error si el nombre i els valors de significació tenen signes oposats."
#. 6AFh7
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3163792\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that has existed since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions."
-msgstr ""
+msgstr "Si el full de càlcul s'exporta a Microsoft Excel la funció SOSTRE s'exportarà com a funció SOSTRE.MAT equivalent que ha existit des de l'Excel 2013. Si teniu previst utilitzar el full de càlcul amb versions anteriors de l'Excel utilitzeu ARRODMULTSUP.PRECIS que ha existit des de l'Excel 2010 o CEIAL.XCL que s'exportarà com la funció SOSTRE compatible amb totes les versions de l'Excel."
#. 3DwLL
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3153454\n"
"help.text"
msgid "CEILING(Number [; Significance [; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "ARRODMULTSUP(Nombre [; Precisió [; Mode]])"
#. XHjhc
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3153467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded, or a reference to a cell containing the number."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre <emph></emph> és el nombre que s'ha d'arrodonir o una referència a una cel·la que conté el nombre."
#. XEqxw
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3155000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to +1 or -1 depending on the sign of <emph>Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és +1 o -1 depenent del signe del nombre</emph>."
#. AosjB
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3155020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. The function only uses <emph>Mode</emph> if both <emph>Number</emph> and <emph>Significance</emph> are negative. Then if <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, numbers are rounded down (away from zero); if <emph>Mode</emph> is equal to zero or not given, negative numbers are rounded up (towards zero)."
-msgstr ""
+msgstr "El mode <emph></emph> (opcional) és un nombre o una referència a una cel·la que conté un nombre. La funció només utilitza <emph>Mode</emph> si tant <emph>Nombre</emph> i <emph>Significance</emph> són negatius. Llavors si es dóna el <emph>Mode</emph> i no és igual a zero els nombres s'arrodoneixen cap avall (a part de zero); si <emph>Mode</emph> és igual a zero o no s'arrodoneixen els nombres negatius cap amunt."
#. Ka9pC
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id281586208138400\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVE(3.45</input> retorna 4."
#. UTtFZ
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id921586208142416\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(3.45; 3)</input> returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =CEILING(345; 3)</input> retorna 6."
#. XGfA3
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id921586208146984\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(-1.234)</input> returns -1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARRODMULTSUP(-1234)</input> retorna -1."
#. ZWjxy
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id491586208152183\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(-45.67; -2; 0)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA(-45.67; -2; 0)</input> retorna -44."
#. Auwyx
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id291586208158119\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(-45.67; -2; 1)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA(-4567; -2; 1)</input> retorna -46."
#. rZ78k
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"bm_id2952518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció ARRODMULTSUP.PRECIS</bookmarkvalue><bookmarkvalue>arrodoniment;fins a múltiples de significat </bookmarkvalue>"
#. 5DWRd
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"hd_id2952518\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILING.PRECISEh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"CEILING.PRECISE\">CEILING.PRECISE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"CEILING.PRECISE\">ARRODMULTSUP.PRECIS</link></variable>"
#. aTD6P
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id2953422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number up to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. BjuBa
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id151586642494759\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu la funció arrodoneix cap amunt (a part de zero). Per a un nombre negatiu la funció arrodoneix cap amunt (cap a zero). S'ignora el signe del valor significatiu."
#. EErBR
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id631586642933797\n"
"help.text"
msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.CEILING</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció calcula resultats idèntics a la funció <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.CEILING</link>."
#. BASfr
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id2953454\n"
"help.text"
msgid "CEILING.PRECISE(Number [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "ARRODMULTSUP.PRECIS(Nombre [; Precisió])"
#. FaYeD
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id2955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és 1."
#. 8WiRx
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id201586213398634\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.PRECISE(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARRO.PRECIS(3.45</input> retorna 4."
#. KxeUC
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id651586213406243\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.PRECISE(-45.67; 2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA.PRECIS(-4567; 2)</input> retorna -44."
#. WV9bx
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"bm_id911516997198644\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.MATH function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció ARRODMULTSUP.MAT <bookmarkvalue></bookmarkvalue>"
#. 7xeKu
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"hd_id91516997330445\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILING.MATHh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingmath\" name=\"CEILING.MATH\">CEILING.MATH</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CEILING.MATHh1\"><link href=\"text/scalc/01/funcceiling.xhp#ceilingmath\" name=\"CEILING.MATH\"> CEILING.MATH</link></variable>"
#. AzJvD
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id81516997342088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. QLGe7
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id911586642319078\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu la funció arrodoneix cap amunt (a part de zero). Per a un nombre negatiu la direcció de l'arrodoniment es determina pel valor d'un paràmetre de mode. S'ignora el signe del valor de significació."
#. aYczG
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id291516998575663\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció existeix per a la interoperabilitat amb Microsoft Excel 2013 o posterior."
#. pcXnS
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id841516997669932\n"
"help.text"
msgid "CEILING.MATH(Number [; Significance [; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "ARRODMULTSUP.MATH(Nombre [; Precisió [; Mode]])"
#. EAezJ
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id491516997725772\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és 1."
#. EiWLa
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id451516997742909\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. If <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, a negative <emph>Number</emph> is rounded down (away from zero). If <emph>Mode</emph> is equal to zero or is not given, a negative <emph>Number</emph> is rounded up (towards zero)."
-msgstr ""
+msgstr "El mode <emph></emph> (opcional) és un nombre o una referència a una cel·la que conté un nombre. Si es dóna el mode <emph></emph> i no és igual a zero s'arrodoneix un nombre <emph>negatiu</emph> (allunyat de zero). Si el mode <emph></emph> és igual a zero o no se li dóna un nombre <emph>negatiu</emph> s'arrodoneix cap amunt (cap a zero)."
#. je22s
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id331586208590009\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARRODMULTSUP.MATH(345)</input> retorna 4."
#. g5xAQ
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id481586208595809\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45; -3)</input> returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA.MATH(3.45; -3)</input> retorna 6."
#. Eby7i
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id641586208600665\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(-1.234)</input> returns -1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARRODMULTSUP.MATH(-1234</input> retorna -1."
#. T4orc
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id151586208604536\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67; -2; 0)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA.MATH(-4567; -2; 0)</input> retorna -44."
#. opt6B
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id971586208611345\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67; +2; 1)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARRONSA.MATH(-4567; +2; 1)</input> retorna -46."
#. EzE9t
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"bm_id921516998608939\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.XCL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>ARLEAD.XCL</bookmarkvalue>"
#. CRMmT
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"hd_id411516998838823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILING.XCLh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingxcl\" name=\"CEILING.XCL\">CEILING.XCL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CEILING.XCLh1\"><link href=\"text/scalc/01/funcceiling.xhp#ceilingxcl\" name=\"CEILING.XCL\"> CEILING.XCL</link></variable>"
#. 2tuD3
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id811516998845826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. tAyJj
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id361586213828675\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds up (away from zero). For a negative number and a positive significance value, the function rounds up (towards zero). For a negative number and a negative significance value, the function rounds down (away from zero). The function returns an error if the number is positive and the significance value is negative."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu i un valor de significació positiu la funció arrodoneix (a partir de zero). Per a un nombre negatiu i un valor de significació positiva la funció arrodoneix (cap a zero). Per a un nombre negatiu i un valor de significació negatiu la funció arrodoneix (fora de zero). La funció retorna un error si el nombre és positiu i el valor de significació és negatiu."
#. 2CKjm
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id881586213934118\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older. If a Calc spreadsheet is exported to Microsoft Excel, references to Calc’s CEILING.XCL function are exported as references to Excel’s CEILING function, which is compatible with all Excel versions. If a Microsoft Excel spreadsheet is imported into Calc, references to Excel’s CEILING function are imported as references to Calc’s CEILING.XCL function."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció existeix per a la interoperabilitat amb el Microsoft Excel 2007 o anterior. Si s'exporta un full de càlcul del Calc a Microsoft Excel les referències a la funció del Calc.XCL s'exporten com a referències a la funció del SOSTRE de l'Excel que és compatible amb totes les versions de l'Excel. Si s'importa un full de càlcul de l'Excel al Calc les referències a la funció del SOSTRE de l'Excel s'importen com a referències a la funció del Calc."
#. GspBr
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id251516998856873\n"
"help.text"
msgid "CEILING.XCL(Number; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "ARRODMULTSUP.XCL(Nombre; Precisió)"
#. eTSgx
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id151516998882622\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor a la qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple."
#. 6n7qn
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id421586214128242\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.XCL(3.45,2)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARRODMULTSUP.XCL(3452)</input> retorna 4."
#. nU46D
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id651586214132234\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67; 2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA.XCL(-4567; 2)</input> retorna -44."
#. nbB96
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id811586214136666\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67; -2)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA.XCL(-4567; -2)</input> retorna -46."
#. GMzhD
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"bm_id8952518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISO.CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>ISO.CEILING</bookmarkvalue><bookmarkvalue>arrodoniment;fins a múltiples significatius </bookmarkvalue>"
#. q22aC
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"hd_id8952518\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ISO.CEILINGh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\" name=\"ISO.CEILING\">ISO.CEILING</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcceiling.xhp#isoceiling\" name=\"ISO.CEILING\">ISO.CEILING</link></variable>"
#. 5beBC
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id8953422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rounds a number up to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. SFZNu
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id101586214229587\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu la funció arrodoneix cap amunt (a part de zero). Per a un nombre negatiu la funció arrodoneix cap amunt (cap a zero). S'ignora el signe del valor significatiu."
#. qu8FG
#: func_ceiling.xhp
@@ -56152,57 +56853,63 @@ msgstr "Aquesta funció calcula els resultats de la mateixa manera que la funci
#. GRocX
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id8953454\n"
"help.text"
msgid "ISO.CEILING(Number [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "ISO.CEILING(Nombre [; Precisió])"
#. hwhCW
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id8955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és 1."
#. FSFdP
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id801586214431463\n"
"help.text"
msgid "<input>=ISO.CEILING(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ISO.CEILING(3.45</input> retorna 4."
#. QHpJp
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id181586214438808\n"
"help.text"
msgid "<input>=ISO.CEILING(-45.67; 2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ISO.CEILING(-4567; 2)</input> retorna -44."
#. GuEcB
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "COLOR function"
-msgstr ""
+msgstr "funció COLOR"
#. N8CUu
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"bm_id1102201617201921\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors;numerical values</bookmark_value> <bookmark_value>colors;calculating in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>COLOR function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Colors <bookmarkvalue>;valors numèrics</bookmarkvalue> colors <bookmarkvalue>;calculació en fulls de càlcul funció</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>COLOR</bookmarkvalue>"
#. qjPSR
#: func_color.xhp
@@ -56215,156 +56922,173 @@ msgstr "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">
#. HXh5E
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp> The result depends on the color system used by your computer."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna un valor numèric calculat per una combinació de tres colors (vermell verd i blau) i el canal alfa en el sistema de color RGBA.</ahelp> El resultat depèn del sistema de color utilitzat per l'ordinador."
#. 3ubzF
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "COLOR(Red; Green; Blue [; Alpha])"
-msgstr ""
+msgstr "COLOR(Vermell; Blau [; Alfa])"
#. ASLWJ
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id242131304318587\n"
"help.text"
msgid "<emph>Red, Green and Blue</emph> – required arguments. The value for the red, green and blue components of the color. The values must be between 0 and 255. Zero means no color component and 255 means full color component."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Vermell Verd i Blau</emph> són arguments necessaris. El valor per als components vermell verd i blau del color. Els valors han d'estar entre 0 i 255. Zero significa cap component de color i 255 significa component de color complet."
#. GoCn2
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id242131304315587\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> – optional argument. The value for the alpha channel or alpha composite. Alpha is a integer value between 0 and 255. The value of zero for alpha means the color is fully transparent, whereas a value of 255 in the alpha channel gives a fully opaque color."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Alfa</emph> - argument opcional. El valor per al canal alfa o compost alfa. Alfa és un valor enter entre 0 i 255. El valor de zero per alfa significa que el color és totalment transparent mentre que un valor de 255 en el canal alfa dóna un color totalment opac."
#. fb2sj
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201617001888\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(255;255;255;1)</item> returns 33554431"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA COLOR(255;255;255;1)</item> retorna 33554431"
#. gxbF2
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201618185378\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;255;0)</item> returns 255"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA COLOR(0;0;255;0)</item> retorna 255"
#. f8bh7
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201618185326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;255;255)</item> returns 4278190335"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA COLOR(0;0;255;255)</item> retorna 4278190335"
#. JAYa2
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201618188326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;400;0)</item> returns Err:502 (Invalid argument) because the blue value is greater than 255."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA COLOR(0;0;400;0)</item> retorna Err502 (argument no vàlid) perquè el valor blau és més gran que 255."
#. cfeEJ
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "CONCAT function"
-msgstr ""
+msgstr "funció CONCAT"
#. WEfAD
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"bm_id741556228031712\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONCAT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>CONCAT</bookmarkvalue>"
#. BCZMB
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"hd_id471556226436779\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"concatfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_concat.xhp\" name=\"concat\">CONCAT</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcconcat.xhp\" name=\"concat\">CONCAT</link></variable>"
#. jUBjE
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id891556226436781\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"concatfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatenates one or more strings</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Concatena una o més cadenes</ahelp></variable>"
#. JPUiF
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id701556226865876\n"
"help.text"
msgid "CONCAT is an enhancement of CONCATENATE, as CONCAT also accepts ranges as arguments, like B2:E5, K:K or K:M."
-msgstr ""
+msgstr "CONCAT és una millora de CONCATENAT ja que CONCAT també accepta intervals com a arguments com B2E5 KK o KM."
#. Gjz3x
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id461556226873963\n"
"help.text"
msgid "When ranges are used, the cells are traversed row by row (from top to bottom) to concatenate."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'utilitzen intervals les cel·les es travessen fila per fila (de dalt a baix) per concatenar."
#. fJEF4
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id911556226813412\n"
"help.text"
msgid "CONCAT( <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#string255_1\" markup=\"keep\"/> )"
-msgstr ""
+msgstr "CONCAT( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#string2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. aTwgH
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id531556227248228\n"
"help.text"
msgid "<input>=CONCAT(\"Hello \", A1:C3)</input> concatenates the string \"Hello\" with all strings in range <literal>A1:C3</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =CONCAT(\"Hello \" A1C3)</input> concatena la cadena \"Hola\" amb totes les cadenes de rang <literal>A1C3</literal>."
#. WTD5N
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id781556244709752\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\" name=\"concatenate\">CONCATENATE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA CONCATENA</link>"
#. JEUej
#: func_countifs.xhp
@@ -56377,12 +57101,13 @@ msgstr "Funció COMPTASICONJUNT"
#. Kprey
#: func_countifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"bm_id452245224522\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNTIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>counting row;satisfying criteria</bookmark_value> <bookmark_value>counting column;satisfying criteria</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>COUNTIFS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>comptant fila; criteris de compatibilitat</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>comptant columna; criteris de compatibilitat</bookmarkvalue>"
#. NRDey
#: func_countifs.xhp
@@ -56395,30 +57120,33 @@ msgstr "<variable id=\"countifs_head\">funció <link href=\"text/scalc/01/func_c
#. pGTzr
#: func_countifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id462646264626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Returns the count of cells that meet criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"countifsdes\">retorna el nombre de cel·les que compleixen els criteris en múltiples intervals.</variable></ahelp>"
#. xRjyE
#: func_countifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "COUNTIFS(Range1; Criterion1[; Range2; Criterion2][; ... ; [Range127; Criterion127]])"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>IFS(Range1; Criterion1[; Range2; Criterion2][; ; [Range127; Criterion127]])"
#. 2BB8K
#: func_countifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id14734320631377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range1, Range2, ...</emph> and <emph>Criterion1, Criterion2, ...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Range1 Range2 </emph> i <emph>Criterion1 Criterion2 </emph> han de tenir la mateixa mida en cas contrari la funció retorna err502 - Argument invàlid."
#. ZuFZj
#: func_countifs.xhp
@@ -56476,12 +57204,13 @@ msgstr "Ús d'expressions regulars i funcions imbricades"
#. dgbYx
#: func_countifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id831605805755075\n"
"help.text"
msgid "For these examples to work as described, make sure that <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] Calc - Calculate</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Perquè aquests exemples funcionin tal com es descriuen assegureu-vos que <emph>habilita expressions regulars a les fórmules</emph> està seleccionada a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] Calc - Calcula</menuitem></menuitem> XYGN<caseinline select=\"MAC\">XYGD XYGD XYGD XYGD XYGD </switchinline> XYGM."
#. iHFsx
#: func_countifs.xhp
@@ -56670,7 +57399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATA(00;1;31)</item> dóna 31/01/00 si la configuració del format de la cel·la és DD/MM/YY."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATA(00;1;31)</item> dona 31/01/00 si la configuració del format de la cel·la és DD/MM/YY."
#. pCLUK
#: func_datedif.xhp
@@ -56827,48 +57556,53 @@ msgstr "Càlcul de la data de naixement. Una persona va néixer el 17/04/1974. A
#. jbcJE
#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id3252589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATEIF(\"1974-0474-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> dóna 38."
#. k75FH
#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id451535132395328\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATEIF(\"1974-0474-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> dóna 1."
#. 3dbKg
#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id611535132402642\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATEIF(\"1974-0474-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> dóna 27."
#. LA2Rw
#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id511535132411940\n"
"help.text"
msgid "So he is 38 years, 1 month and 27 days old."
-msgstr ""
+msgstr "Així que té 38 anys 1 mes i 27 dies."
#. yuWBU
#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id3352589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATEIF(DATE(197417);\"2012-06-13\";\"m\")</item> dóna 457 anys de vida."
#. tFAxV
#: func_datedif.xhp
@@ -56877,16 +57611,17 @@ msgctxt ""
"par_id3452589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIFDATES(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"d\")</item> dóna 13937. Per tant, ha viscut 13937 dies."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIFDATES(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"d\")</item> dona 13937. Per tant, ha viscut 13937 dies."
#. C8DrL
#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id3752589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATEIF(\"1974-0414-17\";DATE(2012;06;13;\"yd\") dóna 57 anys fa 57 dies."
#. 7eFQV
#: func_datevalue.xhp
@@ -56962,12 +57697,13 @@ msgstr "<emph>Text</emph> és una expressió de data vàlida i s'ha d'introduir
#. dpZqE
#: func_datevalue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</item> yields 19925."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATEVALUE(\"1954-07-20\")</item> dóna 19925."
#. hrZuN
#: func_day.xhp
@@ -57016,39 +57752,43 @@ msgstr "DIA(Nombre)"
#. yZGAV
#: func_day.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3149443\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA</emph> és el número de data intern."
#. rUQip
#: func_day.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3151200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAY(1)</item> returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIA(1)</item> retorna 31 (ja que el $[officename] comença a comptar a zero des del 30 de desembre de 1899)"
#. h7jdH
#: func_day.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3154130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAY(NOW())</item> returns the current day."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DAY(NOW())</item> retorna el dia actual."
#. eDsDG
#: func_day.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3159190\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAY(C4)</item> returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIA(C4)</item> retorna 5 si introduïu 1901-08-05 a la cel·la C4 (el valor de la data es pot formatar de manera diferent després de prémer Intro)."
#. MsTm6
#: func_days.xhp
@@ -57106,12 +57846,13 @@ msgstr "<emph>Data1</emph> és la data d'inici i <emph>Data2</emph> és la data
#. hjctD
#: func_days.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3159101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAYS(NOW();\"2010-01-01\"))</item> returns the number of days from January 1, 2010 until today."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIES(NOW();\"2010-01-01\"))</item> retorna el nombre de dies des de l'1 de gener de 2010 fins avui."
#. GwLS3
#: func_days.xhp
@@ -57160,12 +57901,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Retorna la diferència entre dues dates
#. Vndiw
#: func_days360.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3155313\n"
"help.text"
msgid "DAYS360(Date1; Date2[; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "DAYS360(Data1; Data2[; Tipus])"
#. 5qfGz
#: func_days360.xhp
@@ -57286,21 +58028,23 @@ msgstr "Dilluns de Pentecosta = DIUMENGEPASQUA(Any) + 50"
#. DGkrF
#: func_eastersunday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3154472\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EASTERSUNDAY(2000)</item> returns 2000-04-23."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =EASTERSUNDAY(2000)</item> retorna 2000-04-23."
#. 8dGJE
#: func_eastersunday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3150940\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EASTERSUNDAY(2000)+49</item> returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =EASTERSUNDAY(2000)+49</item> retorna el número de sèrie intern 36688. El resultat és 2000-06-11. Formata el número de data de sèrie com a data per exemple en el format YYYY-MM-DD."
#. ZjahK
#: func_edate.xhp
@@ -57520,12 +58264,13 @@ msgstr "TIPUS.ERROR (Valor_Error)"
#. jxm2V
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id217737315\n"
"help.text"
msgid "<emph>Error_value</emph> – required argument. The error value or a reference to a cell, whose value needs to be processed."
-msgstr ""
+msgstr "Valor d'error <emph></emph> - argument requerit. El valor d'error o una referència a una cel·la el valor de la qual s'ha de processar."
#. 9FhFw
#: func_error_type.xhp
@@ -57646,12 +58391,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=TIPUS.ERROR(#N/D)</item>"
#. XYAAM
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id280533214928308\n"
"help.text"
msgid "Returns 7, because 7 is the index number of the error value #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 7 perquè 7 és el nombre d'índex del valor d'error #N/A."
#. MxaAn
#: func_error_type.xhp
@@ -57664,57 +58410,63 @@ msgstr "<item type=\"input\">=TIPUS.ERROR(A3)</item>"
#. 8UJpP
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id24308515918391\n"
"help.text"
msgid "If A3 contains an expression equivalent to the division by zero, the function returns 2, because 2 is the index number of the error value #DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "Si A3 conté una expressió equivalent a la divisió per zero la funció retorna 2 perquè 2 és el nombre d'índex del valor d'error #DIV/0!"
#. NEmkr
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id9842206115046\n"
"help.text"
msgid "More advanced way"
-msgstr ""
+msgstr "Més avançat"
#. PP59Q
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id90121141327448\n"
"help.text"
msgid "If in division A1 by A2, A2 can turn to zero, you can handle the situation as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Si a la divisió A1 per A2 A2 es pot girar a zero podeu gestionar la situació de la següent manera"
#. uvFET
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id16083887218317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IF(ISERROR(A1/A2);IF(ERROR.TYPE(A1/A2)=2;\"the denominator can't be equal to zero\");A1/A2)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IF(ISERROR(A1/A2);IF(ERROR.TYPE(A1/A2)=2;\"el denominador no pot ser igual a zero\");A1/A2)</item>"
#. SZAbc
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id12475201719494\n"
"help.text"
msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned."
-msgstr ""
+msgstr "La funció ISERROR retorna CERT o FALS depenent de si hi ha o no un error. Si l'error es produeix la funció si es fa una adreça al segon argument si no hi ha cap error retorna el resultat de la divisió. El segon argument comprova el número d'índex que representa el tipus d'error específic i si és igual a 2 retorna el text especificat «el denominador no pot ser zero» o 0 en cas contrari. Per tant el text net significa la divisió per zero el resultat de la divisió apareixerà quan la divisió tingui èxit o si hi ha per exemple es retornarà un error d'un altre tipus zero."
#. 8XdGp
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id26251175451270\n"
"help.text"
msgid "If the ERROR.TYPE function is used as condition of the IF function and the ERROR.TYPE returns #N/A, the IF function returns #N/A as well. Use ISERROR to avoid it as shown in the example above."
-msgstr ""
+msgstr "Si la funció ERROR.TYPE s'utilitza com a condició de la funció IF i l'ERROR.TYPE retorna #N/A la funció IF retorna #N/A també. Utilitzeu ISERROR per evitar-ho tal com es mostra a l'exemple anterior."
#. jKnF4
#: func_error_type.xhp
@@ -57736,507 +58488,563 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Codis d'error\">Codis d
#. sUgSM
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FINDB Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció FINDB"
#. EkUr2
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"bm_id141573508995071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FINDB Function</bookmark_value> <bookmark_value>find text;FINDB Function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció FINDB <bookmarkvalue></bookmarkvalue> <bookmarkvalue>cerca text;Funció FINDB</bookmarkvalue>"
#. WmZAa
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"hd_id771573508637966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"findb\"><link href=\"text/scalc/01/func_findb.xhp\" name=\"findb\">FINDB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcfindb.xhp\" name=\"findb\">FINDB</link></variable>"
#. iW2EE
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id831573508637970\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the starting position of a given text, using byte positions. FINDB is case sensitive.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">retorna la posició inicial d'un text donat usant posicions de bytes. FINDB és sensible a majúscules i minúscules.</ahelp></variable>"
#. 4ztby
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id221573517641172\n"
"help.text"
msgid "FINDB(Find Text ; Text [; Position])"
-msgstr ""
+msgstr "FINDB(Cerca el text ; Text [; Posició])"
#. puQAw
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id241573517292388\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Text</emph>: The text or text expression to be found."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Cerca el text</emph> El text o l'expressió de text que s'ha de trobar."
#. YgyTW
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id991573517299918\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: the text in which the search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Text</emph> el text en què s'ha de fer la cerca."
#. pfYPq
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id521573517305077\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph>: The position in the text where the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "Posició <emph></emph> La posició en el text on comença la cerca."
#. VLM4H
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id481573517830373\n"
"help.text"
msgid "<input>=FINDB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17)</input> returns 19."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FINDB(\"<unk>\";\"<unk>g<unk>\";17)</input> retorna 19."
#. aACGP
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FLOOR Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions FLOOR"
#. RuCRw
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"hd_id391586285373874\n"
"help.text"
msgid "FLOOR Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions FLOOR"
#. hkrkw
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"bm_id3157404\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>FLOOR</bookmarkvalue><bookmarkvalue>arrodoniment;avall al múltiple més proper de</bookmarkvalue>significatiu"
#. KoqGL
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"hd_id3157404\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOORh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floor\" name=\"FLOOR\">FLOOR</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcfloor.xhp#floor\" name=\"FLOOR\">FLOOR</link></variable>"
#. VSV8H
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id3157432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. 345Fr
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id661586285977707\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds down (towards zero). For a negative number and a negative significance value, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The function returns an error if the number and significance values have opposite signs."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu i un valor de significació positiu la funció arrodoneix cap avall (cap a zero). Per a un nombre negatiu i un valor de significació negatiu la direcció de l'arrodoniment es determina pel valor d'un paràmetre de mode. La funció retorna un error si el nombre i els valors de significació tenen signes oposats."
#. 5kHtR
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id3163894\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that has existed since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions."
-msgstr ""
+msgstr "Si el full de càlcul s'exporta a Microsoft Excel la funció FLOOR s'exporta com a funció FLOOR.MATH equivalent que ha existit des de l'Excel 2013. Si teniu previst utilitzar el full de càlcul amb versions anteriors de l'Excel utilitzeu FLOOR.PRECIS que ha existit des de l'Excel 2010 o FLOOR.XCL que s'exporta com a funció FLOOR compatible amb totes les versions de l'Excel."
#. 2haGU
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id3157464\n"
"help.text"
msgid "FLOOR(Number[; Significance[; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR(Nombre[; Precisió[; Mode]])"
#. ERf3D
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id3153467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded, or a reference to a cell containing the number."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre <emph></emph> és el nombre que s'ha d'arrodonir o una referència a una cel·la que conté el nombre."
#. 8w8tL
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id3157497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to +1 or -1 depending on the sign of <emph>Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és +1 o -1 depenent del signe del nombre</emph>."
#. qCpHR
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id3157517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. The function only uses <emph>Mode</emph> if both <emph>Number</emph> and <emph>Significance</emph> are negative. Then if <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, numbers are rounded up (towards zero); if <emph>Mode</emph> is equal to zero or not given, negative numbers are rounded down (away from zero)."
-msgstr ""
+msgstr "El mode <emph></emph> (opcional) és un nombre o una referència a una cel·la que conté un nombre. La funció només utilitza <emph>Mode</emph> si tant <emph>Nombre</emph> i <emph>Significance</emph> són negatius. Llavors si s'indica el <emph>Mode</emph> i no és igual a zero els nombres s'arrodoneixen cap amunt (cap a zero); si <emph>Mode</emph> és igual a zero o no s'indiquen els nombres negatius s'arrodoneixen cap avall (alluny de zero)."
#. EU85r
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id761586287595376\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(3.45)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR(3.45</input> retorna 3."
#. vuJc5
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id311586287600048\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(3.45, 3)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR(345; 3)</input> retorna 3."
#. uTWTb
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id661586287604519\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(-1.234)</input> returns -2."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR(-1234)</input> retorna -2."
#. 8ZGDc
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id741586287608968\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(-45.67, -2, 0)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR(-45.67 -2 0)</input> retorna -46."
#. gXsTm
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id431586287616089\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(-45.67, -2, 1)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR(-45.67 -2 1)</input> retorna -44."
#. zzTLr
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"bm_id811586290952465\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR.MATH function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>FLOOR.MATH</bookmarkvalue>"
#. rEELD
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"hd_id1001586287279297\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOOR.MATHh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floormath\" name=\"FLOOR.MATH\">FLOOR.MATH</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcfloor.xhp#floormath\" name=\"FLOOR.MATH\">FLOOR.MATH</link></variable>"
#. BBjwd
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id721586287302689\n"
"help.text"
msgid "Rounds a number to the nearest multiple of a significance value."
-msgstr ""
+msgstr "Arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu."
#. UJLZc
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id311586287323417\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds down (towards zero). For a negative number, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu la funció arrodoneix cap avall (cap a zero). Per a un nombre negatiu la direcció de l'arrodoniment es determina pel valor d'un paràmetre de mode. S'ignora el signe del valor de significació."
#. 4weAd
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id851586287535879\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció existeix per a la interoperabilitat amb Microsoft Excel 2013 o posterior."
#. 4DFyG
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id161586287421523\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.MATH(Number[; Significance[; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.MATH(Nombre[; Precisió[; Mode]])"
#. Un6FB
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id231586287448716\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és 1."
#. L9MKT
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id261586287494401\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. If <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, a negative <emph>Number</emph> is rounded up (towards zero). If <emph>Mode</emph> is equal to zero or is not given, a negative <emph>Number</emph> is rounded down (away from zero)."
-msgstr ""
+msgstr "El mode <emph></emph> (opcional) és un nombre o una referència a una cel·la que conté un nombre. Si es dóna el mode <emph></emph> i no és igual a zero s'arrodoneix un nombre <emph>negatiu</emph> (cap a zero). Si el mode <emph></emph> és igual a zero o no se li dóna un nombre <emph>negatiu</emph> s'arrodoneix cap avall (alluny de zero)."
#. wCd8C
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id101586287621816\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(3.45)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.MATH(3.45)</input> retorna 3."
#. p27MD
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id771586287627784\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(3.45,-3)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.MATH(345-3)</input> retorna 3."
#. Fehfx
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id981586287632392\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(-1.234)</input> returns -2."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.MATH(-1234)</input> retorna -2."
#. eQfea
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id631586287637256\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(-45.67,-2, 0)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.MATH(-45.67-2 0)</input> retorna -46."
#. XXqpS
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id371586287641888\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(-45.67,+2, 1)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.MATH(-45.67+2 1)</input> retorna -44."
#. 9MJem
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"bm_id2957404\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>FLOOR.PRECIS</bookmarkvalue><bookmarkvalue>arrodoniment;avall al múltiple més proper de</bookmarkvalue>significatiu"
#. niyQj
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"hd_id2957404\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOOR.PRECISEh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floorprecise\" name=\"FLOOR.PRECISE\">FLOOR.PRECISE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcfloor.xhp#floorprecise\" name=\"FLOOR.PRECISE\">FLOOR.PRECIS</link></variable>"
#. DgQBx
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id2957432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rounds a number down to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. NHMnz
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id261586641501175\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds down (towards zero). For a negative number, the function rounds down (away form zero). The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu la funció arrodoneix cap avall (cap a zero). Per a un nombre negatiu la funció arrodoneix cap a baix (forma away zero). S'ignora el signe del valor de significació."
#. ni9y2
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id2957464\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.PRECISE(Number[; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.PRECIS(Nombre[; Precisió])"
#. pirHp
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id2957497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és 1."
#. smFCw
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id981586291388900\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.PRECISE(3.45)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.PRECIS(3.45)</input> retorna 3."
#. Q9vnd
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id831586291395477\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.PRECISE(-45.67,2)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.PRECIS(-45672)</input> retorna -46."
#. HnS5F
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"bm_id171586291849333\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR.XCL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>FLOOR.XCL</bookmarkvalue>"
#. LMEET
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"hd_id791586291468176\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOOR.XCLh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floorxcl\" name=\"FLOOR.XCL\">FLOOR.XCL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcfloor.xhp#floorxcl\" name=\"FLOOR.XCL\">FLOOR.XCL</link></variable>"
#. WMsAT
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id521586291476023\n"
"help.text"
msgid "Rounds a number to the nearest multiple of a significance value."
-msgstr ""
+msgstr "Arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu."
#. jrymG
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id401586291488768\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds down (towards zero). For a negative number and a positive significance value, the function rounds down (away from zero). For a negative number and a negative significance value, the function rounds up (towards zero). The function returns an error if the number is positive and the significance value is negative."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu i un valor de significació positiu la funció arrodoneix cap avall (cap a zero). Per a un nombre negatiu i un valor de significació positiu la funció arrodoneix cap avall (fora de zero). Per a un nombre negatiu i un valor de significació negatiu la funció arrodoneix cap amunt (cap a zero). La funció retorna un error si el nombre és positiu i el valor de significació és negatiu."
#. BFXRR
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id231586291503319\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older. If a Calc spreadsheet is exported to Microsoft Excel, references to Calc’s FLOOR.XCL function are exported as references to Excel’s FLOOR function, which is compatible with all Excel versions. If a Microsoft Excel spreadsheet is imported into Calc, references to Excel’s FLOOR function are imported as references to Calc’s FLOOR.XCL function."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció existeix per a la interoperabilitat amb Microsoft Excel 2007 o anterior. Si s'exporta un full de càlcul del Calc a Microsoft Excel les referències a la funció del Calc FLOOR.XCL s'exporten com a referències a la funció del SÒL de l'Excel que és compatible amb totes les versions de l'Excel. Si s'importa un full de càlcul del Microsoft Excel a la funció del SÒL de l'Excel s'importen com a referències a la funció del Calc."
#. WA7uC
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id491586291532177\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.XCL(Number; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.XCL(Nombre; Precisió)"
#. aRww7
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id761586291578755\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor a la qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple."
#. HXuMo
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id531586291622306\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.XCL(3.45,2)</input> returns 2."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.XCL(3452)</input> retorna 2."
#. gFyGC
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id361586291628003\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.XCL(-45.67,2)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.XCL(-45.672)</input> retorna -46."
#. EU7xy
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id801586291641099\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.XCL(-45.67,-2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.XCL(-45.67-2)</input> retorna -44."
#. 2YcR7
#: func_forecastetsadd.xhp
@@ -58267,84 +59075,93 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">Funció PRONOSTIC.E
#. gBZ7v
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"par_id0603201610023949\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Calculates the additive forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA calcula la previsió(s) additiva (valors de futur) basats en les dades històriques que utilitzen algoritmes</ahelp>. EDS s'utilitza quan l'argument <emph>periodlength</emph> és 0 en cas contrari s'utilitza RSE."
#. Cy68d
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.ADD calcula amb el model"
#. sRaGq
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"par_id0403201618594544\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.ADD(targets valors timeline [periodlength] [compleció de dades] [agregació])"
#. cCDgz
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=DESFINESTRA.ETS.ADD(DATA(2014;1;1);Valors;línia temporal;1;CERT();1)"
#. BZHYV
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 157.166666666667 la previsió additiva per al gener de 2014 basada en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> anomenada intervals superiors amb una mostra per període sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. q2vBP
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=FORECAST.ETS.ADD(DATA(2014;1;1);Valors;línia temporal;4;CERT();7)"
#. ERJXc
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 113.251442038722 la previsió additiva per al gener de 2014 basada en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> anomenada intervals superiors amb longitud de període de 4 sense dades i suma sense agregació."
#. 2CDcv
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspiadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsseason.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. 6PMtc
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.MULT"
#. PcfYS
#: func_forecastetsmult.xhp
@@ -58357,93 +59174,103 @@ msgstr "<bookmark_value>funció DIUMENGEPASQUA</bookmark_value>"
#. GByS5
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id0603201610022291\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\"> FORECAST.ETS.MULT Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\"> PRONOSTIC.ETS.MULT</link>"
#. tYAjY
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"par_id0603201610023949\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Calculates the multiplicative forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula les previsions multiplicatives (valors de futur) basades en les dades històriques que utilitzen algoritmes RSE o EDS</ahelp>. EDS s'utilitza quan l'argument <emph>periodlength</emph> és 0 en cas contrari s'utilitza RSE."
#. enUbu
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.MULT calcula amb el model"
#. joiBF
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"par_id0403201618594544\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.MULT(targets valors timeline [periodlength] [compleció de dades] [agregació])"
#. bu5pP
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=DESFINESTRA.ETS.MULT(DATA(2014;1;1);Valors;línia temporal;1;CERT();1)"
#. r823v
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 131.71437427439 la previsió multiplicativa per al gener de 2014 basada en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> anomenada intervals superiors amb una mostra per període sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. UWXU6
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=DESFINESTRA.ETS.MULT(DATA(2014;1;1);Valors;línia temporal;4;CERT();7)"
#. PiBJn
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 120.747806144882 la previsió multiplicativa per al gener de 2014 basada en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> amb intervals per sobre amb la longitud del període 4 sense dades i suma sense agregació."
#. CMedw
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspiadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsseason.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. jra8V
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.PI.ADD"
#. iY4EE
#: func_forecastetspiadd.xhp
@@ -58456,120 +59283,133 @@ msgstr "<bookmark_value>funció DIUMENGEPASQUA</bookmark_value>"
#. Ftk9s
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id0603201617134175\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA PRONOSTIC.ETS.PI.ADD funció</link>"
#. MNort
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0603201617141750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calculates the prediction interval(s) for additive forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp> EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula l'interval de predicció per a la previsió additiva basada en dades històriques utilitzant algorismes ETS o EDS.</ahelp> EDS s'utilitza quan l'argument <emph>periodlength</emph> és 0 en cas contrari s'utilitza ETS."
#. ZnBVX
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0603201610005998\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.PI.ADD calcula amb el model"
#. SBnyv
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0603201610010044\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.PI.ADD(valors de destinació cronologia [confissionlevel] [longitud de període] [compleció de dades] [agregació])"
#. LAKXv
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0403201618595126\n"
"help.text"
msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple, amb un nivell de confiança del 90% es calcularà un interval de predicció del 90% (90% dels punts futurs s'inclouran en aquest radi de previsió)."
#. m37hk
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0403201618595143\n"
"help.text"
msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set."
-msgstr ""
+msgstr "Nota en intervals de predicció no hi ha manera matemàtica exacta de calcular-ho per a les previsions hi ha diverses aproximacions. Els intervals de predicció tendeixen a ser cada vegada més «sobreoptimistes» quan s'incrementa la distància de la previsió X del conjunt de dades d'observació."
#. FowFS
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0403201618595150\n"
"help.text"
msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)."
-msgstr ""
+msgstr "Per al MTS Calc utilitza una aproximació basada en 1000 càlculs amb variacions aleatòries dins de la desviació estàndard del conjunt de dades d'observació (els valors històrics)."
#. KTjG5
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=DESFINESTRA.ETS.PI.ADD(DATA(2014;1;1);Valors;línia de temps;09;1;CERT();1)"
#. WAdwr
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 18.8061295551355, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, 90% (=0.9) confidence level, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 18.806125551355 l'interval de predicció per a la previsió additiva per al gener de 2014 basat en els valors <emph></emph> i <emph>Timeline</emph> amb intervals per sobre del 90% (=0.9) amb una mostra per període sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. fZJa4
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Valors;línia de temps;08;4;CERT();7)"
#. U3bPF
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 23.4416821953741, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 23.4416821953741 l'interval de predicció per a la previsió additiva per al gener de 2014 basat en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> amb intervals per sobre amb el nivell de confiança de 0,8 període de longitud de 4 sense dades i suma que falten com a agregació."
#. J3FRt
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsseason.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. BAjwY
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.PI.MULT"
#. fs4JG
#: func_forecastetspimult.xhp
@@ -58582,120 +59422,133 @@ msgstr "<bookmark_value>funció DIUMENGEPASQUA</bookmark_value>"
#. o32J6
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id0603201617134175\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link>"
#. dBj8S
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0603201617141750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calculates the prediction interval(s) for multiplicative forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula l'interval de predicció per a la previsió multiplicativa basada en les dades històriques utilitzant algorismes ETS o EDS.</ahelp>. EDS s'utilitza quan l'argument <emph>periodlength</emph> és 0 en cas contrari s'utilitza ETS."
#. zH7yz
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0603201610005998\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.PI.MULT calcula amb el model"
#. FHdCq
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0603201610010044\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.PI.MULT(valors de destinació cronologia [confissionlevel] [longitud de període] [compleció de dades] [agregació])"
#. fM2ng
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0403201618595126\n"
"help.text"
msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple, amb un nivell de confiança del 90% es calcularà un interval de predicció del 90% (90% dels punts futurs s'inclouran en aquest radi de previsió)."
#. Ysnbj
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0403201618595143\n"
"help.text"
msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set."
-msgstr ""
+msgstr "Nota en intervals de predicció no hi ha manera matemàtica exacta de calcular-ho per a les previsions hi ha diverses aproximacions. Els intervals de predicció tendeixen a ser cada vegada més «sobreoptimistes» quan s'incrementa la distància de la previsió X del conjunt de dades d'observació."
#. MWixi
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0403201618595150\n"
"help.text"
msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)."
-msgstr ""
+msgstr "Per al MTS Calc utilitza una aproximació basada en 1000 càlculs amb variacions aleatòries dins de la desviació estàndard del conjunt de dades d'observació (els valors històrics)."
#. wtJsd
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=DESFINESTRA.ETS.PI.MULT(DATA(2014;1;1);Valors;línia de temps;09;1;CERT();1)"
#. FFE5M
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 20.1040952101013 l'interval de predicció per a la previsió multiplicativa per al gener de 2014 basat en els valors <emph></emph> i <emph>Timeline</emph> anomenats intervals per sobre del nivell de confiança del 90% (=0.9) amb una mostra per període sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. 5GAFZ
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=DESFINESTRA.ETS.PI.MULT(DATA(2014;1;1);Valors;línia de temps;08;4;CERT();7)"
#. R7GdT
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 27.5285874381574 l'interval de predicció per a la previsió multiplicativa per al gener de 2014 basada en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> amb intervals per sobre amb el nivell de confiança de 0,8 període de longitud de 4 sense dades i suma que falten com a agregació."
#. LDRam
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.TATS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspiadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsseason.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. LfsHV
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT"
#. 6fQYM
#: func_forecastetsseason.xhp
@@ -58708,75 +59561,83 @@ msgstr "<bookmark_value>funció CONCATENA</bookmark_value>"
#. ozk5A
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"hd_id0603201617435371\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA PRONOSTIC.ETS.TEMPORADALITATE Funció</link>"
#. hmYGz
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"par_id0603201617510446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument <emph>period_length</emph> equals 1. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna el nombre de mostres en el període calculat pel Calc en cas de funcions PRONOSTIC.ETS quan l'argument <emph>periodlength</emph> és igual a 1. </ahelp>"
#. n4Tra
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"par_id0403201618595132\n"
"help.text"
msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument <emph>stat_type</emph> equals 9 (and <emph>period_length</emph> equals 1)."
-msgstr ""
+msgstr "El mateix resultat es retorna amb les funcions PRONOSTIC.ETS.STAT quan l'argument <emph>stattype</emph> fa 9 (i <emph>periodlength</emph> fa 1)."
#. kuaJ8
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"par_id0603201618013796\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.TEMPORADALITAT (valors cronologia [compleció de dades] [agregació])"
#. QFDLA
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=PREPARADA.ETS.TEMPESTAALITY(Valors;línia de temps;CERT();1)"
#. RKf4B
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 6, the number of samples in period based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 6 el nombre de mostres en el període basat en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> anomenats intervals per sobre sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. EUN8o
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.TATS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspiadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR </link> PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. eNmGC
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD"
#. Pa5BF
#: func_forecastetsstatadd.xhp
@@ -58789,93 +59650,103 @@ msgstr "<bookmark_value>funció CONCATENA</bookmark_value>"
#. edDaD
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id0603201615483251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD Funció</link>"
#. 7y8yW
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id0603201615485387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna els valors estadístics que són resultats dels algorismes ETS/EDS.</ahelp>"
#. kXBEC
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD calcula amb el model"
#. fXsdE
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id0603201610005728\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD (valors timeline stattype [periodlength] [compleció de dades] [agregació])"
#. vwTur
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Valors;línia de temps;3;1;CERT();1)"
#. NG7Kp
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 0.99990234375 les estadístiques additives basades en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> amb noms de rangs per sobre amb beta suavitzat una mostra per període sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. cCrti
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=FOREMCAST.ETS.STAT.ADD(Valors;línia de temps;2;1;CERT();7)"
#. 23xnG
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 0.06152234375 les estadístiques additives basades en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> amb intervals anomenats superiors amb el suavitzat gamma sense dades i suma que falten com a agregació."
#. dnDvk
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ADD </link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.MULT </link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT </link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspiadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.ADD </link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsseason.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITY</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. J4X87
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT"
#. KB6T7
#: func_forecastetsstatmult.xhp
@@ -58888,174 +59759,193 @@ msgstr "<bookmark_value>funció CONCATENA</bookmark_value>"
#. DoedA
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id0603201615483251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT Funció</link>"
#. Ahv2p
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id0603201615485387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna els valors estadístics que són resultats dels algorismes ETS/EDS.</ahelp>"
#. FJthz
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT calcula amb el model"
#. 9CuKw
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id0603201610005728\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT (valors timeline stattype [periodlength] [compleció de dades] [agregació])"
#. nGVCt
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Valors;línia de temps;5;1;CERT();1)"
#. aCTmK
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 0.084073452803966 les estadístiques multiplicatives basades en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> anomenats intervals anteriors amb error de percentatge absolut de mitjana simètrica (SMAPE) una mostra per període sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. h9FRT
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Valors;línia de temps;7;1;CERT();7)"
#. fEf7M
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 15.8372533480997 l'estadística multiplicativa basada en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> amb intervals nomenats a dalt amb error de quadrat de la mitjana arrel sense dades i suma com a agregació."
#. LBeXF
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspiadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsseason.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. K3oBV
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FOURIER function"
-msgstr ""
+msgstr "funció FOURIER"
#. FmjN8
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"bm_id581556228060864\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FOURIER function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>FOURIER</bookmarkvalue>"
#. VQ5ra
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"hd_id551556227727946\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fourierfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_fourier.xhp\" name=\"fourierfunction\">FOURIER</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcfourier.xhp\" name=\"fourierfunction\">FOURIER</link></variable>"
#. TNat4
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id121556227727948\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Computes the Discrete Fourier Transform [DFT] of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms.</ahelp></variable> The function is an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">array formula</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Calcula la transformada discreta de Fourier [DFT] d'una matriu d'entrada de nombres complexos utilitzant un parell d'algoritmes Fast Fourier Transform (FFT).</ahelp></variable> La funció és una fórmula de matriu</link></link>."
#. xGHaG
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id541556228253979\n"
"help.text"
msgid "FOURIER(Array; GroupedByColumns [; Inverse [; Polar [; MinimumMagnitude]]])"
-msgstr ""
+msgstr "FOURIER(Array; AgrupatByColumns [; Invers [; Polar [; Magnitud mínima<unk>)"
#. ELSK7
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id741556228390897\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data."
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph></emph> és un interval de 2 x N o N x 2 que representa una matriu de nombres complexos a transformar on N és la longitud de la matriu. La matriu representa les parts real i imaginària de les dades."
#. xTPa5
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id621556228397269\n"
"help.text"
msgid "<emph>GroupedByColumns</emph> is a logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE the array is grouped by columns where the first column contains the real part of the complex number and the second columns contains the imaginary part of the complex number. When FALSE, the first row contains the real part of the complex number and the second row contains the imaginary part of the complex number. If there is only 1 column (row), the input sequence is treated as purely real."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA GroupedByColumns</emph> és un argument lògic (CERT o FALS 1 o 0). Quan és «TRUE» (cert) la matriu s'agrupa per columnes on la primera columna conté la part real del nombre complex i la segona columnes conté la part imaginària del nombre complex. Quan és «false» (fals) la primera fila conté la part real del nombre complex i la segona fila conté la part imaginària del nombre complex. Si només hi ha una columna (fila) la seqüència d'entrada es tracta com a purament real."
#. tbzAA
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
msgid "<emph>Inverse</emph> is an optional logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE, calculates the inverse Discrete Fourier Transform. The default value is FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Inverse</emph> és un argument lògic opcional (CERT o FALS 1 o 0). Quan és «TRUE» (cert) calcula la transformada inversa de Fourier Discret. El valor per defecte és «FALSE» (fals)."
#. N6enC
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id811561732287508\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polar</emph>: is an optional logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. Indicates whether the final output is in polar coordinates (magnitude, phase). This argument is optional and the default value is FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Polar</emph> és un argument lògic opcional (CERT o FALS 1 o 0). Indica si la sortida final està en coordenades polars (fase de magnitud). Aquest argument és opcional i el valor per defecte és FALS."
#. qBBZd
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id661561732521977\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinimumMagnitude</emph>: used only if Polar=TRUE. All frequency components with magnitude less than <emph>MinimumMagnitude</emph> will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed. By default the value of <emph>MinimumMagnitude</emph> is 0.0, and no suppression is done by default."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA MínimMagnitud</emph> només s'utilitza si Polar=CERT. Tots els components de freqüència amb magnitud menor que <emph>MínimMagnitud</emph> es suprimiran amb una entrada de fase de magnitud zero. Això és molt útil quan es mira l'espectre de fase de magnitud d'un senyal perquè sempre hi ha una quantitat molt petita d'error d'arrodoniment quan es fan algorismes FFT i es produeix una fase incorrecta no zero per a freqüències inexistents. Per defecte el valor de <emph>MínimMagnitud</emph> és 0.0 i no es fa cap supressió per defecte."
#. P2z9v
#: func_hour.xhp
@@ -59131,165 +60021,183 @@ msgstr "<item type=\"input\">=HORA(C4)</item> retorna 17 si els continguts de C4
#. DiCWs
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "IFS function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció IFS"
#. XMPcD
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"bm_id901556242230198\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IFS function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>IFS</bookmarkvalue>"
#. u33ve
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"hd_id271556234923654\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ifsfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_ifs.xhp\" name=\"function ifs\">IFS</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcifs.xhp\" name=\"function ifs\">IFS</link></variable>"
#. iANFF
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id171556234923655\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">IFS is a multiple IF-function.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">IFS és una funció IF múltiple.</ahelp></variable>"
#. WxB3F
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id271556235333493\n"
"help.text"
msgid "IFS(expression1; result1[; expression2; result2][; ... ; [expression127; result127]])"
-msgstr ""
+msgstr "IFS(expressió1; resultat1[; expressió2; resultat2][; ; [expressió127; resultat127]])"
#. 3KbKX
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id31556235655212\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression1, expression2, ...</emph> are any boolean values or expressions that can be TRUE or FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph>1 expressió2 </emph> són qualsevol valor booleà o expressió que pot ser CERT o FALS"
#. 8qEKq
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id441556235649549\n"
"help.text"
msgid "<emph>result1, result2, ... </emph> are the values that are returned if the logical test is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA resultat1 resultat2 </emph> són els valors que es retornen si la prova lògica és certa"
#. qgtwA
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id641556235704257\n"
"help.text"
msgid "IFS( expression1, result1, expression2, result2, expression3, result3 ) is executed as"
-msgstr ""
+msgstr "IFS( expressió1 resultat1 expressió2 resultat2 expressió3 resultat3 ) s'executa com"
#. NriAd
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id551556235712759\n"
"help.text"
msgid "IF expression1 is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "SI «expression1» és CERT"
#. tRdjB
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id1001556235718948\n"
"help.text"
msgid "THEN result1"
-msgstr ""
+msgstr "DESPRÉS resultat1"
#. 2DYMn
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id571556235725969\n"
"help.text"
msgid "ELSE IF expression2 is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "ALTRAMENT SI L'expressió2 ÉS CERTA"
#. QZSge
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id581556235731982\n"
"help.text"
msgid "THEN result2"
-msgstr ""
+msgstr "DESPRÉS resultat2"
#. H5BJe
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id961556235738258\n"
"help.text"
msgid "ELSE IF expression3 is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "ALTRAMENT SI «expressION3» ÉS CERT"
#. LpUGo
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id951556235743954\n"
"help.text"
msgid "THEN result3"
-msgstr ""
+msgstr "DESPRÉS resultat3"
#. QCFfF
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id671556235758504\n"
"help.text"
msgid "To get a default result should no expression be TRUE, add a last expression that is always TRUE, like TRUE or 1=1 followed by the default result."
-msgstr ""
+msgstr "Per obtenir un resultat per defecte no s'ha de fer «TRUE» (cert) afegir una última expressió que sempre sigui «TRUE» (cert) o «1=1» (cert) seguida del resultat per defecte."
#. mkt7F
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id541556235771022\n"
"help.text"
msgid "If there is a result missing for an expression or is no expression is TRUE, a #N/A error is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Si falta un resultat per a una expressió o no hi ha cap expressió és cert es retorna un error #N/A."
#. 8sMKs
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id181556235788473\n"
"help.text"
msgid "If expression is neither TRUE or FALSE, a #VALUE error is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'expressió no és «TRUE» (cert) o «FALSE» (fals) es retorna un error #VALUE."
#. smDfE
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id781556244709752\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp#Section4\" name=\"if\">IF</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SI</link>"
#. vaiXE
#: func_imcos.xhp
@@ -59347,21 +60255,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular el cosinu
#. ab4Te
#: func_imcos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"par_id4581301219753\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(\"4-3i\")</item><br/> returns -6.58066304055116-7.58155274274654i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCOS(\"4-3i\")</item><br/> retorna -6.58066304055116-7.58155274246545."
#. 5EWnx
#: func_imcos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"par_id25412646522614\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(2)</item><br/>returns -0.416146836547142 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCOS(2)</item><br/> retorna -0416146836547142 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. C3EAr
#: func_imcosh.xhp
@@ -59401,12 +60311,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Retorna el cosinus hiperbò
#. cawEM
#: func_imcosh.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id24939266285933\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcosh.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"464.56109px\" height=\"31.5px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCOSH equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMCOSH equació</alt></image>"
#. neXB8
#: func_imcosh.xhp
@@ -59428,21 +60339,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular el cosinu
#. VmhxS
#: func_imcosh.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id55891471962\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOSH(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0349456030742-3.85115333481178i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCOSH(\"4-3i\")</item><br/> retorna -270349456030742-385153333481178i."
#. GCKE9
#: func_imcosh.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id152561887112896\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOSH(2)</item><br/>returns 3.76219569108363 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCOSH(2)</item><br/> retorna 3.76219569108363 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. 4bYUH
#: func_imcot.xhp
@@ -59482,12 +60395,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Retorna la cotangent d'un no
#. cdma2
#: func_imcot.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id311713256011430\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"258.56943px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCOT equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMCOT equació</alt></image>"
#. z7EtV
#: func_imcot.xhp
@@ -59509,21 +60423,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular la cotang
#. B2yM9
#: func_imcot.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id21183436423819\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOT(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490118239430447+0.999266927805902i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCOT(\"4-3i\")</item><br/> retorna 000490118239430447+0.999266927805902i."
#. mMYen
#: func_imcot.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id18472284929530\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOT(2)</item><br/>returns -0.457657554360286 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCOT(2)</item><br/> retorna -157657554360286 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. tzbDs
#: func_imcsc.xhp
@@ -59563,12 +60479,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsc_des\">Retorna la cosecant d'un nom
#. 9P8Xq
#: func_imcsc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id13510198901485\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"594.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSC equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMCSC equació</alt></image>"
#. jBzZA
#: func_imcsc.xhp
@@ -59590,21 +60507,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular la coseca
#. H4aYf
#: func_imcsc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id25692477525537\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCSC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0754898329158637-0.0648774713706355i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCSC(\"4-3i\")</item><br/> retorna -00754898329158637-006477471706355i."
#. BouPt
#: func_imcsc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id32572967420710\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCSC(2)</item><br/>returns 1.09975017029462 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCSC(2)</item><br/> retorna 1.9975017029462 com a cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. uQfzu
#: func_imcsch.xhp
@@ -59644,12 +60563,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsch_des\">Retorna la cosecant hiperb
#. VWFPK
#: func_imcsch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id195151657917534\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"619.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSCH equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMCSCH Equació</alt></image>"
#. ndjhY
#: func_imcsch.xhp
@@ -59671,21 +60591,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular la coseca
#. nLLd3
#: func_imcsch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id16814232201137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCSCH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCSCH(\"4-3i\")</item><br/> retorna -0036275889628626+00051744731840194i."
#. sgm9V
#: func_imcsch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id2395211576789\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCSCH(2)</item><br/>returns 0.275720564771783 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCSCH(2)</item><br/> retorna 0275720564771783 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. eiF7c
#: func_imsec.xhp
@@ -59725,12 +60647,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsec_des\">Retorna la secant d'un nombr
#. gbjYF
#: func_imsec.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id17543461310594\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"599.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSEC equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMSEC equació</alt></image>"
#. CEucF
#: func_imsec.xhp
@@ -59752,21 +60675,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular la secant
#. DxDNG
#: func_imsec.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id16814232201137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMSEC(\"4-3i\")</item><br/> retorna -00652940278579471+0.07522496030277332."
#. tCStV
#: func_imsec.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id2395211576789\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(2)</item><br/>returns -2.40299796172238 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMSEC(2)</item><br/> retorna -2.40299796172238 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. 44osd
#: func_imsech.xhp
@@ -59806,12 +60731,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Retorna la secant hiperbòl
#. ymrxb
#: func_imsech.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id74572850718840\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"624.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSECH equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMSECH equació</alt></image>"
#. Rqker
#: func_imsech.xhp
@@ -59833,21 +60759,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular la secant
#. idFUe
#: func_imsech.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id1906826088444\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMSECH(\"4-3i\")</item><br/> retorna -003625349691158689+000516433460775318i."
#. ogXFD
#: func_imsech.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id247492030016627\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(2)</item><br/>returns 0.26580222883408 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMSECH(2)</item><br/> retorna 02658022883408 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. TFFZg
#: func_imsin.xhp
@@ -59887,12 +60815,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsin_des\">Retorna el sinus d'un nombre
#. 5FyPJ
#: func_imsin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id3189460120934\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsin.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"447.2611px\" height=\"31.5px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSIN equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMSIN equació</alt></image>"
#. tcmGA
#: func_imsin.xhp
@@ -59914,21 +60843,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular el sinus.
#. y4NFP
#: func_imsin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id5063188419467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(\"4-3i\")</item><br/>returns -7.61923172032141+6.548120040911i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMSIN(\"4-3i\")</item><br/> retorna -7.61923172032141+6.548120040911i."
#. DKh3t
#: func_imsin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id1527387141125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(2)</item><br/>returns 0.909297426825682 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMSIN(2)</item><br/> retorna 0.9992974268256882 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. Ht2Tp
#: func_imsinh.xhp
@@ -59968,12 +60899,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsinh_des\">Retorna el sinus hiperbòli
#. ZDbJS
#: func_imsinh.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id3189460120934\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsinh.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"459.7611px\" height=\"31.5px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSINH equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMSINH equació</alt></image>"
#. CM4Gy
#: func_imsinh.xhp
@@ -59995,21 +60927,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular el sinus
#. ZGYZ3
#: func_imsinh.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id5063188419467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0168132580039-3.85373803791938i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SINH(\"4-3i\")</item><br/> retorna -27.0168132580039-3.85373803791938i."
#. WAgPF
#: func_imsinh.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id1527387141125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(2)</item><br/>returns 3.62686040784702 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SINH(2)</item><br/> retorna 3.62686040784702 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. C2DmY
#: func_imtan.xhp
@@ -60049,12 +60983,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imtan_des\">Retorna la tangent d'un nomb
#. mdUUP
#: func_imtan.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id25021317131239\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"597.80275px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMTAN equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMTAN equació</alt></image>"
#. 7QtEG
#: func_imtan.xhp
@@ -60076,21 +61011,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular la tangen
#. bEY6r
#: func_imtan.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id5063188419467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMTAN(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMTAN(\"4-3i\")</item><br/> retorna 000490825806749606-10000700970606723i."
#. q7Zeh
#: func_imtan.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id1527387141125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMTAN(2)</item><br/>returns -2.18503986326152 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMTAN(2)</item><br/> retorna -2.18503986326152 com a cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. 8YaMz
#: func_isoweeknum.xhp
@@ -60139,12 +61076,13 @@ msgstr "La norma internacional ISO 8601 ha decretat que dilluns ha de ser el pri
#. 2mDM2
#: func_isoweeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3147236\n"
"help.text"
msgid "ISOWEEKNUM(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "ISOWEEKNUM(Nombre)"
#. SneoF
#: func_isoweeknum.xhp
@@ -60157,48 +61095,53 @@ msgstr "<emph>Nombre</emph> és el número intern de la data."
#. 4f8kJ
#: func_isoweeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1))</item> returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANAISO(DATA(195;1;1))</item> retorna 52. La setmana 1 comença el dilluns 2 de gener de 1995."
#. AMrEN
#: func_isoweeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1))</item> returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANAISO(DATA(1999;1;1))</item> retorna 53. La setmana 1 comença el dilluns 1999-01-04."
#. Cauxq
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "MAXIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció MAXIFS"
#. 8HdEW
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"bm_id658066580665806\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MAXIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum;satisfying conditions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>MAXIFS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>màxim;condicions de compatibilitat</bookmarkvalue>"
#. kKHTn
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"hd_id658866588665886\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"maxifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_maxifs.xhp\">MAXIFS</link></variable> function"
-msgstr ""
+msgstr "funció <variable id=\"maxifshead\"><link href=\"text/scalc/01/funcmaxifs.xhp\"> MAXIFS</link></variable>"
#. DXshy
#: func_maxifs.xhp
@@ -60220,12 +61163,13 @@ msgstr "MAXISICONJUNT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\
#. UrwgE
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FuncRange</emph> - argument requerit. Un interval de cel·les un nom d'un interval amb nom o una etiqueta d'una columna o una fila que conté valors per calcular el màxim."
#. BUavo
#: func_maxifs.xhp
@@ -60238,39 +61182,43 @@ msgstr "Ús simple"
#. 8CyiM
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id94321051525036\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MAXIFS(B2B6;B2B6;\"<35\")</item>"
#. j2PKY
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id28647227259438\n"
"help.text"
msgid "Calculates the maximum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 35. The fifth row does not meet the criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el màxim de valors de l'interval B2B6 que són majors o iguals a 20. Retorna 35. La cinquena fila no compleix el criteri."
#. c6yAQ
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id36952767622741\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MAXIFS(C2C6;B2B6;\">=20\";C2C6;\"<90\")</item>"
#. nGj4o
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id189772445525114\n"
"help.text"
msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 85, because the fourth and fifth rows do not meet at least one criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el màxim de valors de l'interval C2C6 que són inferiors a 90 i corresponen a cel·les de l'interval B2B6 amb valors majors o iguals a 20. Retorna 85 perquè la quarta i cinquena fila no compleixen com a mínim un criteri."
#. 9Ayop
#: func_maxifs.xhp
@@ -60283,129 +61231,143 @@ msgstr "Ús d'expressions regulars i funcions imbricades"
#. LNubZ
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id307691022525348\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MAXIFS(C2C6;B2B6;\">\"MIN(B2B6);B2B6;\"<\"MAX(B2B6))</item>"
#. CR2To
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id27619246864839\n"
"help.text"
msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 190, because only the fourth row meet the criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el màxim de valors de l'interval C2C6 que corresponen a tots els valors de l'interval B2B6 excepte el mínim i màxim. Retorna 190 perquè només la quarta fila compleix els criteris."
#. xriFt
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id220502883332563\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MAXIFS(C2C6;A2A6;\"pen.*\";B2B6;\"<=\"MAX(B2B6))</item>"
#. FQicN
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id15342189586295\n"
"help.text"
msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 85, because only the third row meets all criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el màxim de valors de l'interval C2C6 que corresponen a totes les cel·les de l'interval A2A6 començant per «pen» i a totes les cel·les de l'interval B2B6 excepte el màxim. Retorna 85 perquè només la tercera fila compleix tots els criteris."
#. DwLDF
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"hd_id8168283329426\n"
"help.text"
msgid "Reference to a cell as a criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Referència a una cel·la com a criteri"
#. 9BMGq
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id50762995519951\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MAXIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Si necessiteu canviar un criteri fàcilment podeu especificar-lo en una cel·la separada i utilitzar una referència a aquesta cel·la en la condició de la funció MAXIFS. Per exemple la funció anterior es pot reescriure de la següent manera"
#. gcYDr
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id135761606425300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MAXIFS(C2C6;A2A6;E2\".*\";B2B6;\"<\"MAX(B2B6))</item>"
#. wHPFq
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id30574750215839\n"
"help.text"
msgid "If E2 = \"pen\", the function returns 65, because the reference to the cell is substituted with its content."
-msgstr ""
+msgstr "Si E2 = \"pen\" la funció retorna 65 perquè la referència a la cel·la és substituïda pel seu contingut."
#. zGQnQ
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "MINIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "funció MINIFS"
#. V8Fu7
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"bm_id658066580665806\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum;satisfying conditions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>MINIFS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>mínima;condicions de compatibilitat</bookmarkvalue>"
#. vnegG
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"hd_id658866588665886\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"minifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_minifs.xhp\">MINIFS</link></variable> function"
-msgstr ""
+msgstr "funció <variable id=\"minifshead\"><link href=\"text/scalc/01/funcminifs.xhp\"> MINIFS</link></variable>"
#. PmaDA
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id659756597565975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"minifs_des\">Returns the minimum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"minifsdes\">Retorna el mínim dels valors de les cel·les en un interval que compleix múltiples criteris en múltiples intervals.</variable></ahelp>"
#. yekSJ
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id11655988824213\n"
"help.text"
msgid "MINIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MINIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/exdatastatfunc.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
#. Gf5P2
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FuncRange</emph> - argument requerit. Un interval de cel·les un nom d'un interval amb nom o una etiqueta d'una columna o una fila que conté valors per calcular el mínim."
#. KkDwL
#: func_minifs.xhp
@@ -60418,39 +61380,43 @@ msgstr "Ús simple"
#. TGRCF
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id94321051525036\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MINIFS(B2B6;B2B6;\"<35\")</item>"
#. eRNbh
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id28647227259438\n"
"help.text"
msgid "Calculates the minimum of values of the range B2:B6 that are lower than or equal to 20. Returns 17."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el mínim de valors de l'interval B2B6 inferiors o iguals a 20. Retorna 17."
#. zufoC
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id36952767622741\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MINIFS(C2C6;B2B6;\">=20\";C2C6;\">90\")</item>"
#. iCk4M
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id189772445525114\n"
"help.text"
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 190."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el mínim de valors de l'interval C2C6 que són inferiors a 90 i corresponen a cel·les de l'interval B2B6 amb valors superiors o iguals a 20. Retorna 190."
#. iqFXq
#: func_minifs.xhp
@@ -60463,39 +61429,43 @@ msgstr "Ús d'expressions regulars i funcions imbricades"
#. CBaMz
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id307691022525348\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MINIFS(C2C6;B2B6;\">\"MIN(B2B6);B2B6;\"<\"MAX(B2B6))</item>"
#. nUeRH
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id27619246864839\n"
"help.text"
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el mínim de valors de l'interval C2C6 que corresponen a tots els valors de l'interval B2B6 excepte el mínim i mínim. Retorna 65."
#. CnZcV
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id220502883332563\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MINIFS(C2C6;A2A6;\".*book\";B2B6;\"<=\"MAX(B2B6))</item>"
#. sGnvo
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id15342189586295\n"
"help.text"
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el mínim de valors de l'interval C2C6 que corresponen a totes les cel·les de l'interval A2A6 començant per «pen» i a totes les cel·les de l'interval B2B6 excepte el mínim. Retorna 180."
#. uz4wr
#: func_minifs.xhp
@@ -60508,30 +61478,33 @@ msgstr "Referència a una cel·la com a criteri"
#. 27hDw
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id50762995519951\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MINIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Si necessiteu canviar un criteri fàcilment podeu especificar-lo en una cel·la separada i utilitzar una referència a aquesta cel·la en la condició de la funció MINIFS. Per exemple la funció anterior es pot reescriure de la següent manera"
#. EcoDf
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id135761606425300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MINIFS(C2C6;A2A6;\".*\"E2;B2B6;\"<\"MAX(B2B6))</item>"
#. cxmqK
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id30574750215839\n"
"help.text"
msgid "If E2 = \"book\", the function returns 180, because the reference to the cell is substituted with its content."
-msgstr ""
+msgstr "Si E2 = \"llibre\" la funció retorna 180 perquè la referència a la cel·la es substitueix amb el seu contingut."
#. SAxB8
#: func_minute.xhp
@@ -60661,75 +61634,83 @@ msgstr "MES(Nombre)"
#. G77xy
#: func_month.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA</emph> és el número de data intern."
#. LuUhY
#: func_month.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3149244\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MONTH(NOW())</item> returns the current month."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MONTH(NOW())</item> retorna el mes actual."
#. BD2Ww
#: func_month.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3154790\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MONTH(C4)</item> returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MONTH(C4)</item> retorna 7 si introduïu 2000-07-07 a la cel·la C4 (aquest valor de data es pot formatar de manera diferent després de prémer Intro)."
#. kbyFK
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS.INTL"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS.INTL"
#. H92rh
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"bm_id231020162321219565\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS.INTL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>NETWORKDAYS.INTL</bookmarkvalue>"
#. 54nta
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"hd_id231020162211573602\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"networkdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcnetworkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link></variable>"
#. kDcRW
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162213393086\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna el nombre de dies laborables entre una data d'inici i una data de finalització. Hi ha opcions per definir els dies i dies de cap de setmana. El paràmetre opcional (o una cadena) es pot utilitzar per definir els dies de cap de setmana (o els dies no laborables de cada setmana). De manera opcional l'usuari també pot definir una llista de dies festius. Els dies de cap de setmana i els festius definits per l'usuari no es compten com a dies laborables.</ahelp>"
#. 53kNC
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249539143\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate [; [ Weekend ] [; Holidays ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate [; [ Weekend ] [; Holidays ] ])"
#. D8jig
#: func_networkdays.intl.xhp
@@ -60742,75 +61723,83 @@ msgstr "<emph>DataInicial</emph> és la data a partir de la qual es duu a terme
#. DU9WK
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249536398\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA EndDate</emph> és la data fins a quan es realitza el càlcul. Si la data final és un dia laborable el dia s'inclou en el càlcul."
#. Yhepz
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249554032\n"
"help.text"
msgid "How many workdays fall between December 15, 2016 and January 14, 2017? Let the start date be located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "Quants dies laborables cauen entre el 15 de desembre de 2016 i el 14 de gener de 2017? Permeteu que la data d'inici es trobi en C3 i la data final en D3. Les cel·les F3 a J3 contenen cinc (5) vacances per Nadal i Any Nou en format de data 24 de desembre de 2016; 25 de desembre de 2016; 26 de desembre de 2016; 31 de desembre de 2016; i 1 de gener de 2017."
#. YtSPd
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249551234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns 21 workdays with default for weekend days."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3J3)</item> retorna 21 dies laborables per defecte durant els dies de cap de setmana."
#. Q4DCf
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249553109\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns 24 workdays with Sunday only weekends."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3J3)</item> retorna 24 dies laborables amb només diumenge cap de setmana."
#. 3AN56
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249557786\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” to define Sunday as the non-working day of every week."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativament useu la cadena de cap de setmana “000000001” per definir el diumenge com el dia que no funciona cada setmana."
#. 2E4Jz
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249553409\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns 24 workdays with Sunday only weekend."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“00000011;F3J3)</item> retorna 24 dies laborables amb només diumenge cap de setmana."
#. spLva
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249556946\n"
"help.text"
msgid "The function can be used without the two optional parameters – weekday and holidays – by leaving them out:"
-msgstr ""
+msgstr "La funció es pot utilitzar sense els dos paràmetres opcionals –dia de la setmana i vacances– deixant-los fora"
#. 7pyBD
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id23102016224955931\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3)</item> gives 22 working days."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NETWORKDAYS.INTL(C3;D3)</item> dóna 22 dies laborables."
#. winzV
#: func_networkdays.xhp
@@ -60823,39 +61812,43 @@ msgstr "DIESFEINERSNETS"
#. v4yGQ
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"bm_id3151254\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value> <bookmark_value>NETWORKDAYS_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>NETWORKDAYS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>NETWORKDAYSEXEX2003</bookmarkvalue>"
#. HzF8v
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"hd_id3151254\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcnetworkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
#. 8M3zv
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id3153788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date</emph> and an <emph>end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna el nombre de dies laborables entre una data d'inici <emph></emph> i una data de finalització <emph></emph>. Es poden deduir els dies festius.</ahelp>"
#. AME9S
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id3145775\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate [; [ Holidays ] [; Workdays ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS(DataInicial; DataFinal [; [Vitaris ] ])"
#. BEtbU
#: func_networkdays.xhp
@@ -60886,12 +61879,13 @@ msgstr "<emph>Festius</emph> és una llista opcional de dies festius. Aquests s
#. UTwRH
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id160920161749585013\n"
"help.text"
msgid "<emph>Workdays</emph> is an optional list of number values defining standard work week. This list starts by Sunday, workdays are indicated by zero and non-working days by non-zero value."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Workdays</emph> és una llista opcional de valors numèrics que defineixen la setmana de treball estàndard. Aquesta llista comença pels diumenges els dies laborables s'indiquen amb un valor zero i els dies no laborables amb un valor diferent de zero."
#. yTEUA
#: func_networkdays.xhp
@@ -60904,12 +61898,13 @@ msgstr "Quants dies feiners hi ha entre el 15/12/2001 i el 15/01/2002? La data i
#. FWMFn
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id3147328\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3)</item> returns 17 workdays."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NETWORKDAYS(C3;D3;F3J3)</item> retorna 17 dies laborables."
#. DxQVm
#: func_networkdays.xhp
@@ -60922,12 +61917,13 @@ msgstr "Quants dies feiners hi ha entre el 12 i el 25 de setembre del 2016 si co
#. fELgW
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id160920161751235483\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1})</item> returns 6 workdays."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1})</item> retorna 6 dies laborables."
#. HCN8H
#: func_now.xhp
@@ -61030,21 +62026,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Converteix un text en nombres, indep
#. JUF4C
#: func_numbervalue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator"
-msgstr ""
+msgstr "Restriccions LEN(decimalseparator) = 1 decimalseparator no apareixerà en grupseparàtor"
#. 2uppP
#: func_numbervalue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149268\n"
"help.text"
msgid "NUMBERVALUE(\"Text\" [;decimal_separator [;group_separator]])"
-msgstr ""
+msgstr "VALORNOMBRE(\"Text\" [;decimalsparator [;grupseparator]])"
#. ytM82
#: func_numbervalue.xhp
@@ -61075,480 +62073,533 @@ msgstr "<emph>separador_grups</emph>(opcional) defineix els caràcters que s'han
#. zmrjG
#: func_numbervalue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMBERVALUE(\"123.456\"; \"\";\"\")</item> dóna 123.456"
#. EJhfD
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Function OPT_BARRIER"
-msgstr ""
+msgstr "Funció OPTBARRIER"
#. 4HRGX
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"bm_id511575065323638\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OPT_BARRIER function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>OPTBARRIER</bookmarkvalue>"
#. KrCYn
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"hd_id241575063871994\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optbrarrierh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_opt_barrier.xhp\" name=\"OPT_BARRIER\">OPT_BARRIER</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcoptbarrier.xhp\" name=\"OPTBARRIER\">OPTBARRIER</link></variable>"
#. uFKBs
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id121575063871995\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the pricing for a barrier option, calculated using the Black-Scholes option pricing model.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">retorna el preu d'una opció de barrera calculada utilitzant el model de preu de l'opció de les regles negres.</ahelp></variable>"
#. 3ky3t
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id371575067051846\n"
"help.text"
msgid "OPT_BARRIER(Spot; Volatility; Rate; Foreign Rate; Maturity; Strike; LowerBarrier; UpperBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])"
-msgstr ""
+msgstr "OPTBARRIER(Lliurament; Volatilitat; Tipus; Taxa Exterior; Venciment; Barreja; BaixaBarrier; AltBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarreraMonitoring [; grec])"
#. XEMff
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id681575073426941\n"
"help.text"
msgid "<emph>Strike</emph> is the strike price of the option and should be non-negative."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Strike</emph> és el preu de vaga de l'opció i hauria de ser no negatiu."
#. 8tgWG
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id671575073495724\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rebate</emph> is the amount of money to be paid at maturity if the barrier is hit."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Rebate</emph> és la quantitat de diners que s'ha de pagar en la maduresa si la barrera s'ha colpejat."
#. uAzky
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id691575073511191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optputcall\"><emph>Put or Call</emph> is a string that defines whether the option is a put (“p”) or a call (“c”).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Put o Call</emph> és una cadena que defineix si l'opció és un put (“p”) o una crida (“c”).</variable>"
#. PdCJb
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id651575073773761\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_BARRIER(30;0.2;0.06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\")</input> returns the value 0.4243."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTBARRIER(30;0.2;0.06;0;1;40;25;0;\"c\";\"o\";\"c\")</input> retorna el valor 0.4243."
#. ABVQH
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id401575073777593\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_BARRIER(50;0.4;0.05;0;0.5;65;0;80;0;\"p\";\"o\";\"c\";\"e\")</input> returns the value 10.1585."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTBARRIER(50;04;005;0;0.5;65;0;80;0;\"p\";\"o\";\"c\";\"e\")</input> retorna el valor 10.1585."
#. HWhRY
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Function OPT_PROB_HIT"
-msgstr ""
+msgstr "Funció OPTPROBHIT"
#. 5Naq2
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"bm_id961575074485125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OPT_PROB_HIT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>OPTPROBHIT</bookmarkvalue>"
#. jn8fF
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"hd_id71575063908363\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optprobhith1\"><link href=\"text/scalc/01/func_opt_prob_hit.xhp\" name=\"OPT_PROB_HIT\">OPT_PROB_HIT</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcoptprobhit.xhp\" name=\"OPTPROBHIT\">OPTPROBHIT</link></variable>"
#. fWecm
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id591575063908364\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the probability that an asset hits a predetermined barrier price, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation</ahelp></variable>, as follows."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">retorna la probabilitat que un actiu colpegi un preu de barrera predeterminat suposant que el preu d'estoc es pot modelar com un procés S que segueix l'equació diferencial estocàstica</ahelp></variable> de la següent manera."
#. ZJBj2
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id21575078735992\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_opt01.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"197.38334px\" height=\"51.2125px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">OPT_PROB_HIT equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">OPTPROBHIT equació</alt></image>"
#. FnaCP
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id821575074114118\n"
"help.text"
msgid "<literal>µ</literal> is the asset’s percentage drift, <literal>vol</literal> is the percentage volatility of the stock, and <literal>dW</literal> is a random sample drawn from a normal distribution with a zero mean. <literal>W</literal> is a Wiener process or Brownian motion."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA μ</literal> és el percentatge d'actiu de deriva <literal>vol</literal> és el percentatge de volatilitat de l'estoc i <literal>dW</literal> és una mostra aleatòria extreta d'una distribució normal amb una mitjana zero. <literal>W</literal> és un procés Wiener o moviment Brownià."
#. 9NRxu
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id211575074192954\n"
"help.text"
msgid "OPT_PROB_HIT(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier)"
-msgstr ""
+msgstr "OPTPROBHIT(pot; Volatilitat; derivació; Venciment; BaixaBarrier; AltaBarrier)"
#. XaA8K
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id901575074339820\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optdrift\"><emph>Drift</emph> is the annual stock price percentage drift rate (µ in the above formula). The value is expressed as a decimal (for example, enter 15% as 0.15).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Drift</emph> és el percentatge anual de taxa de deriva del preu d'estoc (μ en la fórmula anterior). El valor s'expressa com a decimal (per exemple introduïu el 15% com a 0.15).</variable>"
#. 6yrWk
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id681575073426941\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optstrike\"><emph>Strike</emph> is the strike price of the option and should be non-negative.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Strike</emph> és el preu de vaga de l'opció i ha de ser no negatiu.</variable>"
#. mHW3F
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id971575074431070\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_PROB_HIT(30;0.2;0.3;1;0;40)</input> returns the value 0.6119."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTPROBHIT(30;02;03;1;0;40)</input> retorna el valor 06119."
#. 3EshE
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id171575074434932\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_PROB_HIT(70;0.3;0.1;0.5;60;0)</input> returns the value 0.4239."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTPROBHIT(70;03;01;0.5;60;0)</input> retorna el valor 0.4239.9."
#. RFprF
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Function OPT_PROB_INMONEY"
-msgstr ""
+msgstr "Funció OPTPROBINMONEY"
#. QQBrZ
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"bm_id961575065633373\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OPT_PROB_INMONEY function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>OPTPROBINMONEY</bookmarkvalue>"
#. kMBbw
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"hd_id941575063929082\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optprobinmoneyh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_opt_prob_inmoney.xhp\" name=\"OPT_PROB_INMONEY\">OPT_PROB_INMONEY</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcoptprobinmoney.xhp\" name=\"OPTPROBINMONEY\">OPTPROBINMONEY</link></variable>"
#. QDryb
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id941575063929083\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the probability that an asset will end up between two barrier levels at maturity, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation</ahelp></variable>, as follows."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">retorna la probabilitat que un actiu acabi entre dos nivells de barrera a la maduresa suposant que el preu d'estoc es pot modelar com un procés S que segueix l'equació diferencial estocàstica</ahelp></variable> de la següent manera."
#. 2GJsA
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id21575078735992\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_opt01.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"197.38334px\" height=\"51.2125px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">OPT_PROB_INMONEY equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">OPTPROBINMONEY<unk>"
#. 7ja6D
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id941575074893788\n"
"help.text"
msgid "<literal>µ</literal> is the asset’s percentage drift, <literal>vol</literal> is the percentage volatility of the stock, and <literal>dW</literal> is a random sample drawn from a normal distribution with a zero mean. <literal>W</literal> is a Wiener process or Brownian motion."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA μ</literal> és el percentatge d'actiu de deriva <literal>vol</literal> és el percentatge de volatilitat de l'estoc i <literal>dW</literal> és una mostra aleatòria extreta d'una distribució normal amb una mitjana zero. <literal>W</literal> és un procés Wiener o moviment Brownià."
#. pMCin
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id241575075282150\n"
"help.text"
msgid "If the optional <emph>Strike</emph> and <emph>PutCall</emph> arguments are included, then"
-msgstr ""
+msgstr "Si s'inclouen els arguments opcionals <emph>Strike</emph> i <emph>PutCall</emph> llavors"
#. vxxYT
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id931575075314553\n"
"help.text"
msgid "For a call option, the function returns the probability that the asset will end up between <emph>Strike</emph> and <emph>UpperBarrier</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a una opció de crida la funció retorna la probabilitat que l'actiu acabi entre <emph>Strike</emph> i <emph>UpperBarrier</emph>."
#. UrAPw
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id531575075321659\n"
"help.text"
msgid "For a put option, the function returns the probability that the asset will end up between <emph>LowerBarrier</emph> and <emph>Strike</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a una opció put la funció retorna la probabilitat que l'actiu acabi entre <emph>LowerBarrier</emph> i <emph>Strike</emph>."
#. 9VazP
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id191575075304900\n"
"help.text"
msgid "The function ignores the possibility of knock-out before maturity."
-msgstr ""
+msgstr "La funció ignora la possibilitat d'apagar-se abans de la maduresa."
#. DHFtE
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id761575075027094\n"
"help.text"
msgid "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier [; Strike [; PutCall]])"
-msgstr ""
+msgstr "OPTPROBINMONEY(Spot; Volatilitat; Destrucció; Venciment; BaixaBarrier; AltaBarrier [; Vaga [; PutCall]])"
#. mE6CG
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id601575074993334\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_PROB_INMONEY(30;0.2;0.1;1;0;50)</input> returns the value 0.9844."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTPROBINMONEY(30;02;01;1;0;50)</input> retorna el valor 0,98844."
#. K7AED
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id261575074997216\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_PROB_INMONEY(70;0.3;0.15;1;60;0;80;\"p\")</input> returns the value 0.3440."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTPROBINMONEY(70;033;015;1;60;0;80;\"p\")</input> retorna el valor 0.3440."
#. muQEH
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "OPT_TOUCH"
-msgstr ""
+msgstr "OPTTOUCH"
#. r3Awi
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"bm_id951575065400504\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OPT_TOUCH function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>OPTTOUCH</bookmarkvalue>"
#. DBPBG
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"hd_id41575062825964\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opttouchh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_opt_touch.xhp\" name=\"function_opt_touch\">OPT_TOUCH</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcopttouch.xhp\" name=\"functionopttouch\">OPTTOUCH</link></variable>"
#. HwW6c
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id531575062825965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the pricing of a touch / no-touch option, calculated using the Black-Scholes option pricing model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna el preu d'una opció tàctil / no tàctil calculada utilitzant el model de preus de les opcions de les regles negres.</ahelp>"
#. DE8qf
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id371575066515276\n"
"help.text"
msgid "For relevant background information, visit the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Option_(finance)\" name=\"optionfinance\">Options (finance)</link> and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Black–Scholes_model\" name=\"blackscholes\">Black-Scholes</link> model Wikipedia pages."
-msgstr ""
+msgstr "Per obtenir informació rellevant en segon pla visiteu les pàgines <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Option(finance)\" name=\"optionfinance\">Opcions (finança)</link> i <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Black–Scholesmodel\" name=\"blackscholes\">model de</link> de la Viquipèdia."
#. 29Wsy
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id571575080642652\n"
"help.text"
msgid "Further information about touch / no-touch options may be found on many financial websites."
-msgstr ""
+msgstr "Es poden trobar més informació sobre les opcions de contacte / no contacte en molts llocs web financers."
#. V3nnz
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id151575063296819\n"
"help.text"
msgid "OPT_TOUCH(Spot; Volatility; Rate; ForeignRate; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; ForeignDomestic; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])"
-msgstr ""
+msgstr "OPTTOUCH(Spot; Volatilitat; Tipus; Afers exteriors; Venciment; BaixaBarroja; AupperBarroer; Autòpsia; InOut; BarreraMonitoring [; grec])"
#. 6rD5u
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id321575066304659\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optspot\"><emph>Spot</emph> is the price / value of the underlying asset and should be greater than 0.0.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Spot</emph> és el preu / valor de l'actiu subjacent i hauria de ser més gran que 0.0.</variable>"
#. CoALG
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id31575066315078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optvolat\"><emph>Volatility</emph> is the annual percentage volatility of the underlying asset expressed as a decimal (for example, enter 30% as 0.3). The value should be greater than 0.0.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Volatilitat</emph> és la volatilitat percentual anual de l'actiu subjacent expressat com a decimal (per exemple introduïu un 30% com a 0.3) El valor hauria de ser superior a 0.0.</variable>"
#. iCEkw
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id681575066324254\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optrate\"><emph>Rate</emph> is the continuously compounded interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 40% as 0.4).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa <variable id=\"optrate\"><emph></emph> és la taxa d'interès contínuament agreujada. Aquest és un percentatge expressat com a decimal (per exemple introduïu el 40% com a 0.4).</variable>"
#. eoG8E
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id71575066333773\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optfrate\"><emph>ForeignRate</emph> is the continuously compounded foreign interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 50% as 0.5).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>ForeignRate</emph> és la taxa d'interès externa contínuament agreujada. Aquest és un percentatge expressat com a decimal (per exemple introduïu el 50% com a 0.5).</variable>"
#. hzfJp
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id21575066338734\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optmaturity\"><emph>Maturity</emph> is the time to maturity of the option, in years, and should be non-negative.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Maturity</emph> és el moment de venciment de l'opció en anys i hauria de ser no negatiu.</variable>"
#. Gksbz
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id671575066343182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optlowbar\"><emph>LowerBarrier</emph> is the predetermined lower barrier price; set to zero for no lower barrier.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>LowerBarrier</emph> és el preu de barrera inferior predeterminat; establert a zero per a cap barrera inferior.</variable>"
#. KDTDW
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id301575066347357\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optupbar\"><emph>UpperBarrier</emph> is the predetermined upper barrier price; set to zero for no upper barrier.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>UpperBarrier</emph> és el preu predeterminat de la barrera superior; establert a zero per a cap barrera superior.</variable>"
#. oVmg7
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id561575066355924\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optdomestic\"><emph>ForeignDomestic</emph> is a string that defines whether the option pays domestic (“d”) or foreign (“f”) currency.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>ForeignDomestic</emph> és una cadena que defineix si l'opció paga la moneda domèstica (“d”) o estrangera (“f”)."
#. zTRA2
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id251575066360596\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optinout\"><emph>InOut</emph> is a string that defines whether the option is knock-in (“i”) or knock-out (“o”).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>InOut</emph> és una cadena que defineix si l'opció és knock-in (“i”) o knock-out (“o”).</variable>"
#. AsXAj
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id861575066366861\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optbarmon\"><emph>BarrierMonitoring</emph> is a string that defines whether the barrier is monitored continuously (“c”) or only at the end / maturity (“e”).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>BarrierMonitoring</emph> és una cadena que defineix si la barrera es controla contínuament (“c”) o només al final / venciment (“e”).</variable>"
#. xyF8R
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id721575066374340\n"
"help.text"
msgid "<emph>Greek</emph> (optional) is a string argument. If omitted or set to “value”, “v”, “price”, or “p”, then the function simply returns the option price. If another valid string is entered, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters. The valid options in this case are as follows."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Greek</emph> (opcional) és un argument de cadena. Si s'omet o s'estableix a «value» «v» «price» o «p» llavors la funció simplement retorna el preu de l'opció. Si s'introdueix una altra cadena vàlida la funció retorna sensibilitats de preus (grecs) a un dels paràmetres d'entrada. Les opcions vàlides en aquest cas són les següents."
#. NhW28
#: func_opt_touch.xhp
@@ -61624,21 +62675,23 @@ msgstr "«rhof» o «f»."
#. U7QqM
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id181575063666675\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_TOUCH(50;0.25;0.05;0;1;0;55;\"d\";\"i\";\"c\")</input> returns the value 0.6876."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTTOUCH(50;025;005;0;1;0;55;\"d\";\"i\";\"c\")</input> retorna el valor 0,687."
#. 8JFD4
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id811575063677250\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_TOUCH(80;0.2;0.05;0;0.5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\")</input> returns the value 15.5516."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTTOUCH(80;02;005;0;0.5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\")</input> retorna el valor 15.5516."
#. ychjG
#: func_opt_touch.xhp
@@ -61701,34 +62754,37 @@ msgctxt ""
"par_2016112109232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Resta un conjunt de nombres i dóna el resultat natural, sense eliminar-ne els petits errors d'arrodoniment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Resta un conjunt de nombres i dona el resultat natural, sense eliminar-ne els petits errors d'arrodoniment.</ahelp>"
#. DZTdg
#: func_rawsubtract.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
"par_2016112109233\n"
"help.text"
msgid "RAWSUBTRACT(Minuend; Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; … ;[ Subtrahend 254]])"
-msgstr ""
+msgstr "RAWSUBTRACT(Minuació; Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; ;[ Subtrahend 254]])"
#. 7mBFv
#: func_rawsubtract.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
"par_2016112109234\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minuend</emph> is a number or a reference to a cell containing a number."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Minuend</emph> és un nombre o una referència a una cel·la que conté un nombre."
#. nFADC
#: func_rawsubtract.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
"par_id241585352178687\n"
"help.text"
msgid "<emph>Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; ... ;[ Subtrahend 254]]</emph> are numbers or references to cells containing numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; ;[ Subtrahend 254]]</emph> són nombres o referències a cel·les que contenen nombres."
#. 7ciz5
#: func_rawsubtract.xhp
@@ -61750,39 +62806,43 @@ msgstr "<input>=RESTA.CRUA(0,987654321098765; 0,9876543210987)</input> retorna 6
#. bgohX
#: func_rawsubtract.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
"par_2016112109237\n"
"help.text"
msgid "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</input> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =RAWSUBTRACT(0987654321098765)</input> retorna Err511 (variable de fusió) perquè RAWSUBTRACT requereix un mínim de dos nombres."
#. d9DP3
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "REGEX Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció REGEX"
#. yZJB8
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"bm_id831542233029549\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>REGEX function</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;extracting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;REGEX function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció REGEX <bookmarkvalue></bookmarkvalue> expressions regulars <bookmarkvalue>;extracció en fulls de càlcul expressions regulars</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;funció</bookmarkvalue>"
#. SUWdW
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"hd_id961542230672100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_regex.xhp\" name=\"function REGEX\">REGEX</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA REGEX</link>"
#. uTy7w
#: func_regex.xhp
@@ -61795,102 +62855,113 @@ msgstr "<variable id=\"func_regex_desc\"><ahelp hid=\".\">Troba i extreu, o opci
#. k7Cxh
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id701542231253817\n"
"help.text"
msgid "REGEX( Text ; Expression [ ; [ Replacement ] [ ; Flags|Occurrence ] ] )"
-msgstr ""
+msgstr "REGEX( Text ; Expressió [ ; [ Reemplaçament ] [ ; Indicadors|Excrència ] ] )"
#. VbMmQ
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id621542232197446\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: A text or reference to a cell where the regular expression is to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Text <emph></emph> Un text o referència a una cel·la on s'ha d'aplicar l'expressió regular."
#. gdhZh
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id211542232209275\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph></emph> Un text que representa l'expressió regular utilitzant expressions regulars <link href=\"http//userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU</link>. Si no hi ha coincidència i no es dóna el reemplaçament</emph> #N/A es retorna."
#. ZBTYi
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id581542232755604\n"
"help.text"
msgid "<emph>Replacement</emph>: Optional. The replacement text and references to capture groups. If there is no match, <emph>Text</emph> is returned unmodified."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Reemplaçament</emph> opcional. El text de substitució i les referències als grups de captura. Si no hi ha coincidència el <emph>Text</emph> es retorna sense modificar."
#. V55JH
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id421542232246840\n"
"help.text"
msgid "<emph>Flags</emph>: Optional. \"g\" replaces all matches of <emph>Expression</emph> in <emph>Text</emph>, not extracted. If there is no match, <emph>Text</emph> is returned unmodified."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Flags</emph> opcional. \"g\" reemplaça totes les coincidències d'Expression <emph></emph> en <emph>Text</emph> no s'extreu. Si no hi ha coincidència <emph>Text</emph> es retorna sense modificar."
#. GPGFT
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id421542232246841\n"
"help.text"
msgid "<emph>Occurrence</emph>: Optional. Number to indicate which match of <emph>Expression</emph> in <emph>Text</emph> is to be extracted or replaced. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is given, <emph>Text</emph> is returned unmodified. If <emph>Occurrence</emph> is 0, <emph>Text</emph> is returned unmodified."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Occurrence</emph> Opcional. Nombre per indicar quina coincidència de <emph>Expressió</emph> en <emph>Text</emph> s'extraurà o substituirà. Si no hi ha coincidència i <emph>Reemplaçament</emph> no es retorna #N/A. Si no hi ha coincidència i reemplaçament <emph>es retorna <emph>Text</emph> sense modificar. Si <emph>Ocurrence</emph> és 0 <emph>Text</emph> es retorna sense modificar."
#. AFjHj
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id371542291684176\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> returns \"Z23456ABCDEF\", where the first match of a digit is replaced by \"Z\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[digit]\";\"Z\")</item> retorna \"Z23456ABCDEF\" on la primera coincidència d'un dígit es reemplaça per \"Z\"."
#. aDqow
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id891542291697194\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\")</item> returns \"ZZZZZZABCDEF\", where all digits were replaced by \"Z\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[digit]\";\"Z\";\"g\")</item> retorna \"ZZZZZZABCDEF\" on tots els dígits van ser reemplaçats per \"Z\"."
#. gP9wd
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id21542291705695\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> returns \"345ABCDEF\", where any occurrence of \"1\", \"2\" or \"6\" is replaced by the empty string, thus deleted."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> retorna \"345ABCDEF\" on qualsevol cas de \"1\" \"2\" o \"6\" es reemplaça per la cadena buida esborrada."
#. ZjpCF
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id371542291684177\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2)</item> returns \"bx\", the second match of \".x\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =REGEX(\"axbx<unk>\";\".x\";;2)</item> retorna «bx» la segona coincidència de «.x»."
#. UBU7G
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id371542291684178\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =REGEX(\"axbx<unk>\";\"(.)x\";\"1y\";2)</item> retorna \"axby<unk>\" el segon partit de \"(.)x\" (és a dir \"bx\") substituït pel grup capturat d'un caràcter (és a dir \"b\") seguit per \"y\"."
#. ucfgh
#: func_regex.xhp
@@ -61912,291 +62983,323 @@ msgstr "<link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"Ex
#. B64FM
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "REPLACEB Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció REPLACEB"
#. GfVed
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"bm_id141573508995071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>REPLACEB Function</bookmark_value> <bookmark_value>replace text;REPLACEB Function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>REPLACEB</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>reemplaça text;REPLACEB Funció</bookmarkvalue>"
#. 5MutE
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"hd_id771573508637966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"replaceb\"><link href=\"text/scalc/01/func_replaceb.xhp\" name=\"replaceb\">REPLACEB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcreplaceb.xhp\" name=\"replaceb\">REPLACEB</link></variable>"
#. djAL7
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id831573508637970\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns text where an old text is replaced with a new text, using byte positions.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">retorna el text on un text antic es reemplaça amb un text nou usant posicions de bytes.</ahelp></variable>"
#. Fd4SC
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id701542231253817\n"
"help.text"
msgid "REPLACEB( Text ; Position ; Length ; NewText )"
-msgstr ""
+msgstr "REPLACEB( Text ; Posició ; Longitud ; Textnou )"
#. eY5FG
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id331573510857418\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: A text expression or reference to a cell containing a text expression in which the characters are to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Text</emph> Una expressió de text o referència a una cel·la que conté una expressió de text en la qual s'han de reemplaçar els caràcters."
#. bqPxd
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id431573510862075\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph>: the character position from which text is to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Posició <emph></emph> la posició del caràcter des de la qual s'ha de reemplaçar el text."
#. TtgNA
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id481573510866260\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length</emph>: the number of characters to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Longitud <emph></emph> el nombre de caràcters a substituir."
#. UuACG
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id911573510871412\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph>: the text to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA NewText</emph> el text a inserir."
#. QH3SH
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id431573515742206\n"
"help.text"
msgid "<input>=REPLACEB(\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";4;1;\"ab\")</input> returns \"ᄩ abᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\" ."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =REPLACEB(\"<unk>\";4;1;\"ab\")</input> retorna \"<unk> ab<unk>\"."
#. E7heY
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ROUNDSIG Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció ROUNDSIG"
#. XV5Md
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"bm_id151519154954070\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROUNDSIG Function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>ROUNDSIG</bookmarkvalue>"
#. jcZEL
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"hd_id351519154702177\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_roundsig.xhp\" name=\"command name\">ROUNDSIG</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA ROUNDSIG</link>"
#. jJKBA
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id921519154702177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"roundsig\"><ahelp hid=\"HID_FUNC_ROUNDSIG\">Returns a number rounded to a specified number of significant decimal digits of its normalized floating point notation.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\"HIDFUNCROUNDSIG\">retorna un nombre arrodonit a un nombre especificat de dígits decimals significatius de la seva notació de coma flotant normalitzada.</ahelp></variable>"
#. 3EaJu
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id291519155534115\n"
"help.text"
msgid "ROUNDSIG( Value; Digits )"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDSIG( Valor; dígits)"
#. BBtjx
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id51519155217204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph>: the number to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Valor <emph></emph> el nombre a arrodonir."
#. cKLrn
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id321519155209912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Digits</emph>: the number of decimal places to round."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Digits</emph> el nombre de decimals a arrodonir."
#. ZuCEG
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id371519155264297\n"
"help.text"
msgid "<emph>Digits</emph> must be an integer greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Digits</emph> ha de ser un enter més gran que 0."
#. FRBcJ
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id691519155470333\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123.456789; 5)</item> returns 123.46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ROUNDSIG(123456789; 5)</item> retorna 123.46."
#. 23DRM
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id821519155475673\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(0.000123456789; 5)</item> returns 0.00012346"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ROUNDSIG(0000123456789; 5)</item> retorna 00012346"
#. Gmu9z
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id381519155481234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123456789012345; 2)</item> returns 1.2E14"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ROUNDSIG(123456789012345; 2)</item> retorna 1.2E14"
#. CDGCR
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id231519155486155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123456789; 4)</item> returns 123500000 or 123.5E6"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ROUNDSIG(123456789; 4)</item> retorna 123500000 o 123.5E6"
#. h4NB2
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id51519156941987\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\" name=\"ROUND function\">ROUND</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section7\" name=\"MROUND function\">MROUND</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section19\" name=\"ROUNDUP function\">ROUNDUP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section20\" name=\"ROUNDDOWN function\">ROUNDDOWN</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\" name=\"ROUND function\">ROUND</link> <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section7\" name=\"MROUND function\">MROUND</link> <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section19\" name=\"ROUNDUP function\">ROUNDUP</link> <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section20\" name=\"ROUNDDOWN function\">ROUNDDOWN</link>."
#. hkbrZ
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "SEARCHB Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció SEARCHB"
#. ennrh
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"bm_id141573508995071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SEARCHB Function</bookmark_value> <bookmark_value>search text;SEARCHB Function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>SEARCHB</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>cerca text; Funció SEARCHB</bookmarkvalue>"
#. AXnND
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"hd_id771573508637966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"searchb\"><link href=\"text/scalc/01/func_searchb.xhp\" name=\"searchb\">SEARCHB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcsearchb.xhp\" name=\"searchb\">SEARCHB</link></variable>"
#. TySAy
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id831573508637970\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the starting position of a given text, using byte positions (not case sensitive).</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">retorna la posició inicial d'un text donat usant posicions de bytes (no sensibles a majúscules i minúscules).</ahelp></variable>"
#. zQHHs
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id531573516878780\n"
"help.text"
msgid "SEARCHB(Find Text; Text [; Position])"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>B(Cerca el text; Text [; Posició])"
#. 6Pmbf
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id241573517292388\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Text</emph>: The text or text expression to be found."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Cerca el text</emph> El text o l'expressió de text que s'ha de trobar."
#. ovdFE
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id991573517299918\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: the text in which the search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Text</emph> el text en què s'ha de fer la cerca."
#. oDk8C
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id521573517305077\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph>: The position in the text where the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "Posició <emph></emph> La posició en el text on comença la cerca."
#. 2E7js
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id561573517310749\n"
"help.text"
msgid "<input>=SEARCHB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17)</input> returns 20."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SEARCHB(\"<unk>\";\"<unk>g<unk>\";17)</input> retorna 20."
#. Mv5R9
#: func_second.xhp
@@ -62232,7 +63335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Retorna el segon per al valor de temps donat.</ahelp> El segon es dóna com un enter entre 0 i 59."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Retorna el segon per al valor de temps donat.</ahelp> El segon es dona com un enter entre 0 i 59."
#. etVBc
#: func_second.xhp
@@ -62272,12 +63375,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SEGON(C4)</item> retorna 17 si els continguts de C
#. JBtM4
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "SKEWP function"
-msgstr ""
+msgstr "funció SKEWP"
#. fFaLh
#: func_skewp.xhp
@@ -62299,21 +63403,23 @@ msgstr "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">
#. cuNXs
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula l'asimetria d'una distribució utilitzant la població d'una variable aleatòria.</ahelp>"
#. FCmqL
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "SKEWP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SKEWP(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. Af6Mq
#: func_skewp.xhp
@@ -62326,48 +63432,53 @@ msgstr "Els paràmetres han d'especificar com a mínim tres valors."
#. W8hYu
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id1102201617001888\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> returns 0.2828158928"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> retorna 028281158928"
#. 63DiS
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id1102201618185378\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SKEWP(A1A6)</item> retorna 02828158928 quan l'interval A1A6 conté {2;3;1;6;8;5}"
#. Tdd33
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id1102201618185326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1; Number2)</item> always returns zero, if Number1 and Number2 results in two numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SKEWP(Nombre1; Nombre2)</item> sempre retorna zero si Nombre1 i Nombre2 donen dos nombres."
#. X6nGR
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id1102201618188326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1)</item> returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SKEWP(Nombre1)</item> retorna Err502 (argument no vàlid) si Nombre1 resulta en un nombre perquè SKEWP no es pot calcular amb un valor."
#. 5iYyJ
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id14337286612130\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SKEW</link>"
#. DfceH
#: func_sumifs.xhp
@@ -62398,30 +63509,33 @@ msgstr "<variable id=\"sumifs_head\">funció <link href=\"text/scalc/01/func_sum
#. ZEdvF
#: func_sumifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id659756597565975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"sumifsdes\">retorna la suma dels valors de les cel·les en un interval que compleix múltiples criteris en múltiples intervals.</variable></ahelp>"
#. xhKwv
#: func_sumifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id11655988824213\n"
"help.text"
msgid "SUMIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SUMIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/exdatastatfunc.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
#. mP5Et
#: func_sumifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FuncRange</emph> - argument requerit. És un interval de cel·les un nom d'un interval amb nom o una etiqueta d'una columna o una fila que conté valors per a calcular la suma."
#. zahGz
#: func_sumifs.xhp
@@ -62461,12 +63575,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANA(A1:A50)</item>"
#. or3BG
#: func_sumifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id189772445525114\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 275, because the second and the fifth rows do not meet at least one criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la suma de valors de l'interval C2C6 que són majors de 70 i corresponen a cel·les de l'interval B2B6 amb valors majors o iguals a 20. Retorna 275 perquè la segona i la cinquena fila no compleixen almenys un criteri."
#. YHh9T
#: func_sumifs.xhp
@@ -62578,228 +63693,253 @@ msgstr "<variable id=\"switchfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_switch.xhp\
#. vaCEi
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id361556242313793\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"functionswitch\"><ahelp hid=\".\">SWITCH compares <emph>expression</emph> with <emph>value1</emph> to <emph>valuen</emph> and returns the result belonging to the first value that equals expression. If there is no match and default_result is given, that will be returned.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">SWITCH compara l'expressió <emph></emph> amb <emph>valor1</emph> a <emph>valorn</emph> i retorna el resultat pertanyent al primer valor que és igual a l'expressió. Si no hi ha coincidència i defaultresult es dóna.</ahelp></variable>"
#. tFvZx
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id521556242803283\n"
"help.text"
msgid "SWITCH(expression; value1; result1[; value2; result2][; ... ; [value127; result127][; default_result]])"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>(expressió; valor1; resultat1[; valor2; resultat2][; ; [valor127; resultat127<unk>; defaultresult]])"
#. p8fL8
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id111585520651521\n"
"help.text"
msgid "If you choose not to specify a default result, 127 value / result pairs may be entered as parameters. If you choose to include a default result at the end of the list of parameters, then only 126 value / result pairs may be entered."
-msgstr ""
+msgstr "Si trieu no especificar un resultat per defecte es poden introduir 127 valors / parells de resultats com a paràmetres. Si trieu incloure un resultat per defecte al final de la llista de paràmetres només es podran introduir 126 valors / parells de resultats."
#. nnW4D
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id341556242996378\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph> is a text, numeric, logical or date input or reference to a cell."
-msgstr ""
+msgstr "L'expressió <emph></emph> és un text numèric lògic o data d'entrada o referència a una cel·la."
#. Z7xiA
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id321556243790332\n"
"help.text"
msgid "<emph>value1, value2, ...</emph> is any value or reference to a cell. Each value must have a result given."
-msgstr ""
+msgstr "Valor1 valor2 </emph> és qualsevol valor o referència a una cel·la. Cada valor ha de tenir un resultat donat."
#. ADDqw
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id171556243796068\n"
"help.text"
msgid "<emph>result1, result2, ...</emph> is any value or reference to a cell."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA resultat1 resultat2 </emph> és qualsevol valor o referència a una cel·la."
#. 9SKCB
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id331556245422283\n"
"help.text"
msgid "<emph>default_result</emph>: any value or reference to a cell that is returned when there is no match."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defaultresult</emph> qualsevol valor o referència a una cel·la que es retorna quan no hi ha coincidència."
#. mLsyo
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id871556243022881\n"
"help.text"
msgid "If no <emph>value</emph> equals <emph>expression</emph> and no default result is given, a #N/A error is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Si no hi ha valor <emph></emph> és igual a l'expressió <emph></emph> i no s'ha donat cap resultat predeterminat es retornarà un error #N/A."
#. YQYUn
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id851556243961783\n"
"help.text"
msgid "<input>=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\")</input> returns \"January\" when A3 contains a date in January, \"February\" when A3 contains a date in February , etc..."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =CANVI(MONTH(A3)1\"gener\"2\"febrer\"3\"marx\"\"No hi ha coincidència\")</input> retorna \"gener\" quan A3 conté una data al gener \"febrer\" quan A3 conté una data al febrer etc"
#. vDLfw
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id781556244709752\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp#Section4\" name=\"if\">IF</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SI</link>"
#. BCAZr
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "TEXTJOIN function"
-msgstr ""
+msgstr "funció JOINTEXT"
#. EFTkc
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"bm_id581556228060864\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TEXTJOIN function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>TEXTJOIN</bookmarkvalue>"
#. KWzCr
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"hd_id551556227727946\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textjoinfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_textjoin.xhp\" name=\"textjoinfunction\">TEXTJOIN</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/functextjoin.xhp\" name=\"textjoinfunction\">TEXTJOIN</link></variable>"
#. oLfX2
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id121556227727948\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatenates one or more strings, and uses delimiters between them.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Concatena una o més cadenes i usa delimitadors entre elles.</ahelp></variable>"
#. q72j4
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id541556228253979\n"
"help.text"
msgid "TEXTJOIN( delimiter, skip_empty, String 1[; String 2][; … ;[String 253]] )"
-msgstr ""
+msgstr "TEXTJOIN( delimitador skipbuit String 1[; String 2][; ;[String 253]] )"
#. WaME6
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id741556228390897\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph> is a text string and can be a range."
-msgstr ""
+msgstr "El delimitador <emph></emph> és una cadena de text i pot ser un interval."
#. CsnD3
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id621556228397269\n"
"help.text"
msgid "<emph>skip_empty</emph> is a logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE, empty strings will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA skipbuit</emph> és un argument lògic (CERT o FALS 1 o 0). Si és «TRUE» (cert) s'ignoraran les cadenes buides."
#. JoYks
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
msgid "<emph>String 1[; String 2][; … ;[String 253]]</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Cadena 1[; Cadena 2][; ;[String 253]]</emph> són cadenes referències a cel·les o a intervals de cel·les de cadenes."
#. PDbCp
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id1001556228523394\n"
"help.text"
msgid "Ranges are traversed row by row (from top to bottom)."
-msgstr ""
+msgstr "Els intervals es recorren fila per fila (de dalt a baix)."
#. PEkb2
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id81556228530082\n"
"help.text"
msgid "If <emph>delimiter</emph> is a range, the range need not be of the same size as the number of strings to be joined."
-msgstr ""
+msgstr "Si el delimitador <emph></emph> és un interval l'interval no ha de tenir la mateixa mida que el nombre de cadenes a unir."
#. VcQjG
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id831556228543099\n"
"help.text"
msgid "If there are more delimiters than strings to be joined, not all delimiters will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Si hi ha més delimitadors que cadenes a unir no s'utilitzaran tots els delimitadors."
#. ByVAF
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id321556228557611\n"
"help.text"
msgid "If there are less delimiters than strings to be joined, the delimiters will be used again from the start."
-msgstr ""
+msgstr "Si hi ha menys delimitadors que cadenes a unir els delimitadors s'utilitzaran de nou des del començament."
#. 4Zi8d
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id441556229012536\n"
"help.text"
msgid "<input>=TEXTJOIN(\" \",TRUE, \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\")</input> returns \"Here comes the sun\" with space character as delimiter and empty strings are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =TEXTJOIN(\" \"CERT\" \"Aquí\" \"comes\" \"el\" \"sol\")</input> retorna \"Aquí ve el sol\" amb caràcter d'espai com a delimitador i s'ignoren les cadenes buides."
#. SamHC
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id441556239012536\n"
"help.text"
msgid "if A1:B2 contains \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\" respectively, <input>=TEXTJOIN(\"-\",TRUE,A1:B2)</input> returns \"Here-comes-the-sun\" with dash character as delimiter and empty strings are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Si A1B2 conté \"Aquí\" \"comes\" \"el\" \"sun\" respectivament <input>=TEXTJOIN(\"-\"TRUEA1B2)</input> retorna \"Here-comes-the-sun\" amb caràcter de guió com a delimitador i s'ignoren les cadenes buides."
#. AXCJg
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id781556244709752\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\" name=\"concatenate\">CONCATENATE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA CONCATENA</link>"
#. pLSAn
#: func_time.xhp
@@ -63046,12 +64186,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">AVUI()</item> retorna la data actual del sistema in
#. dQeP6
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "URI Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions URI"
#. 8sQry
#: func_webservice.xhp
@@ -63064,12 +64205,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció SERVEIWEB</bookmark_value>"
#. BEKjH
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3149012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webservicefuncname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#webservice\" name=\"webservice\">WEBSERVICE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcwebservice.xhp#webservice\" name=\"webservice\">WEBSERVICE</link></variable>"
#. NXAzC
#: func_webservice.xhp
@@ -63100,21 +64242,23 @@ msgstr "<emph>URI: </emph> URI (text) del servei web."
#. onWpd
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3146142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1dies=7limit=50action=feedrecentchangesfeedformat=rss\")</item>"
#. yaDfK
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3146143\n"
"help.text"
msgid "Returns the web page content of \"https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\"."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna el contingut de la pàgina web de \"https//wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1dies=7limit=50action=feedrecentchangesfeedformat=rss\"."
#. Sh332
#: func_webservice.xhp
@@ -63127,12 +64271,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció FILTREXML</bookmark_value>"
#. bGGCk
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2949012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filterxmlfuncname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#filterxml\" name=\"filterxml\">FILTERXML</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcwebservice.xhp#filterxml\" name=\"filterxml\">FILTERXML</link></variable>"
#. 2zvQv
#: func_webservice.xhp
@@ -63172,93 +64317,103 @@ msgstr "<emph>ExpressióXPath:</emph> (necessari) una cadena de text que conté
#. x8Fej
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2946142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1dies=7limit=50action=feedrecentchangesfeedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")</item>"
#. BCHBF
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2946143\n"
"help.text"
msgid "Returns information on the last build date of the wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna informació sobre la darrera data de construcció del wiki."
#. f4fBh
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"bm_id811517136840444\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ENCODEURL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>CODEMURL</bookmarkvalue>"
#. MA6Mq
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id671517132649769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"encodeurlname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#encodeurl\" name=\"linkname\">ENCODEURL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcwebservice.xhp#encodeurl\" name=\"linkname\">ENCODEURL</link></variable>"
#. K5FwD
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id51517132649769\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ENCODEURL\">Returns a URL-encoded string.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna una cadena codificada amb URL.</ahelp>"
#. UFq7T
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id721517134647880\n"
"help.text"
msgid "Use this function to transform text with symbols of national alphabets (for example accented characters, non-ASCII alphabets or Asian words) to a string of URL-standard symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu aquesta funció per transformar text amb símbols d'alfabets nacionals (per exemple caràcters accentuats alfabets no ASCII o paraules asiàtiques) en una cadena de símbols estàndard d'URL."
#. 9fgSx
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id351517132879400\n"
"help.text"
msgid "ENCODEURL(Text)"
-msgstr ""
+msgstr "CODIFICAURL(Text)"
#. GjshQ
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id921517132924079\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String to encode to a sequence of URL-standard symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Text <emph>Cadena</emph> per codificar a una seqüència de símbols estàndard d'URL."
#. XBjTR
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id651517132994921\n"
"help.text"
msgid "If cell A1 contains the Cyrillic text \"автомобиль\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item> returns %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (the word \"автомобиль\" means car in Russian)."
-msgstr ""
+msgstr "Si la cel·la A1 conté el text ciríl·lic \"<unk>\" <item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item> retorna 0%B0%D0%B2%D1%8D0%B0%D0%B0%D0%B0%D1%8C (la paraula \"<unk>\" significa cotxe en rus)."
#. MRAnM
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id991517133057478\n"
"help.text"
msgid "If cell B1 contains the text \"車\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(B1)</item> returns %E8%BB%8A (\"車\" means car in Japanese)."
-msgstr ""
+msgstr "Si la cel·la B1 conté el text \"<unk>\" <item type=\"input\">=ENCODEURL(B1)</item> retorna </item> %8%B<unk>8A (\"<unk>\" significa cotxe en japonès)."
#. VBELn
#: func_weekday.xhp
@@ -63298,12 +64453,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Retorna el dia de la setmana per al va
#. SaqiJ
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3149033\n"
"help.text"
msgid "WEEKDAY(Number [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKDAY(Nombre [; Tipus])"
#. mcF52
#: func_weekday.xhp
@@ -63442,48 +64598,53 @@ msgstr "Entre 1 (diumenge) i 7 (dissabte)."
#. ETGT2
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3156188\n"
"help.text"
msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calculate</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests valors s'apliquen només al format de data estàndard que seleccioneu a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferències</item></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<item type=\"menuitem\">- Opcions</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Calcula</item></item>"
#. A9eLB
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2000-06-14\")</item> returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIASETMANA(\"2000-06-14\")</item> retorna 4 (el paràmetre Tipus no existeix per tant s'utilitza el recompte estàndard. El recompte estàndard comença amb el diumenge com a dia número 1 el 14 de juny de 2000 és dimecres i per tant número 4)."
#. yaCAz
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3153174\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIASETMANA(\"1996-07-24\";2)</item> retorna 3 (el paràmetre Tipus és 2 per tant dilluns és dia número 1. 24 de juliol de 1996 va ser dimecres i per tant número 3)."
#. h9QAe
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3153525\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIASETMANA(\"1996-07-24\";1)</item> retorna 4 (el paràmetre Tipus és 1 per tant el diumenge és el dia número 1. 24 de juliol de 1996 va ser dimecres i per tant número 4)."
#. QFoH9
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id050220170616006699\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIASETMANA(\"2017-01-02\";14)</item> retorna 6 (el paràmetre Tipus és 14 per tant el dijous és el dia número 1 el 2 de maig de 2017 va ser dimarts i per tant el dia número 6)"
#. wVWSR
#: func_weekday.xhp
@@ -63496,12 +64657,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DIASETMANA(ARA())</item> retorna el número del di
#. NfoSb
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150588\n"
"help.text"
msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/><item type=\"input\">IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Per obtenir una funció que indica si un dia a A1 és un dia de negocis utilitzeu les funcions IF i WEEKDAY de la següent manera <br/><item type=\"input\"> IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>"
#. 3iMGJ
#: func_weeknum.xhp
@@ -63532,12 +64694,13 @@ msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">N
#. GAuAj
#: func_weeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA WEEKNUM calcula el nombre de setmana de l'any per al valor de data intern tal com està definit en ODF OpenFormula i és compatible amb altres aplicacions de full de càlcul.</ahelp>"
#. QWFJB
#: func_weeknum.xhp
@@ -63766,39 +64929,43 @@ msgstr "(ISO 8601, per a la interoperativitat amb el Gnumeric)"
#. ypiiG
#: func_weeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3150704\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1)</item> returns 1"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANA(DATA(195;1;1);1)</item> retorna 1"
#. NHnKC
#: func_weeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANA(DATA(1995;1;1);2)</item> retorna 52. Si la setmana comença el diumenge de dilluns pertany a l'última setmana de l'any anterior."
#. yBDGQ
#: func_weeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149793\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21)</item> returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANA(DATA(195;1;1);21)</item> retorna 52. La setmana 1 comença el dilluns 1995-01-02."
#. BMbyY
#: func_weeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21)</item> returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANA(DATA(1999;1;1);21)</item> retorna 53. La setmana 1 comença el dilluns 1999-01-04."
#. ZoCGw
#: func_weeknum_ooo.xhp
@@ -63838,12 +65005,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">NUMSETMANA_OOO calcula el número de
#. B9He5
#: func_weeknum_ooo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció existeix per a la interoperabilitat amb les versions de 100%PRODUCTNAME anteriors a 5.1.0 i OpenOffice.org. Calcula els números de setmana per a un sistema de numeració de setmana en aquesta setmana número 1 és la setmana que conté el 4 de gener. Aquesta funció no proporciona interoperabilitat amb altres aplicacions de full de càlcul. Per a documents nous utilitzeu la funció <link href=\"text/scalc/01/funcweeknum.xhp\">WEEKNUM</link> o <link href=\"text/scalc/01/funcisoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link>."
#. rTYE7
#: func_weeknum_ooo.xhp
@@ -63955,12 +65123,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">El resultat indica el número de la
#. qxipg
#: func_weeknumadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD."
-msgstr ""
+msgstr "La funció WEEKNUMEXCEL2003 està dissenyada per calcular els números de setmana exactament com ho va fer Microsoft Excel 2003. Utilitzeu la funció <link href=\"text/scalc/01/funcweeknum.xhp\">WEEKNUM</link> </link> XYGB <link href=\"text/scalc/01/funcisoweeknum.xhp\">2010 compatibility o <link href=\"text/scalc/01/funcisoweeknum.xhp\"> ISOWEEKNUM</link> quan només necessiteu els números de setmana ISO 8601. En les versions anteriors al $[officename] 5.1 WEEKNUMEXCEL2003 s'anomenava WEEKNUMADD."
#. JEG4n
#: func_weeknumadd.xhp
@@ -64000,12 +65169,13 @@ msgstr "A quina setmana hi ha el dia 24.12.2001?"
#. CUc3E
#: func_weeknumadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3149914\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANAEXCEL2003(DATA(2001;12;24);1)</item> retorna 52."
#. ibEk3
#: func_workday.intl.xhp
@@ -64018,48 +65188,53 @@ msgstr "DIAFEINER.INTL"
#. GToZR
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"bm_id231020162341219565\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WORKDAY.INTL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>WORKDAY.INTL</bookmarkvalue>"
#. nVE73
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"hd_id231020162348002143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcworkday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link></variable>"
#. m53Cb
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id23102016234837285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the date calculated from a start date with a specific number of work days, before or after the start date. The calculation can include week-ends and holidays as non-working days.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna la data calculada a partir d'una data d'inici amb un nombre específic de dies laborables abans o després de la data d'inici. El càlcul pot incloure els finals de setmana i els festius com a dies no laborables.</ahelp>"
#. 9r2Ns
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160008306838\n"
"help.text"
msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days [; Weekend [; Holidays]])"
-msgstr ""
+msgstr "DIAFEINER.INTL(DataInicial; Dies [; cap de setmana [; festius]])"
#. gJg5G
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160008308885\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph>: is the date from when the calculation is carried out."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA StartDate</emph> és la data des de la qual es realitza el càlcul."
#. CVBCb
#: func_workday.intl.xhp
@@ -64072,111 +65247,123 @@ msgstr "<emph>Dies</emph> és el nombre de dies feiners. El valor és positiu pe
#. 89PEa
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012177196\n"
"help.text"
msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
-msgstr ""
+msgstr "Quina data arriba 20 dies laborables després del 13 de desembre de 2016? Introduïu la data d'inici en C3 i el nombre de dies de treball en D3."
#. HnXyC
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012178429\n"
"help.text"
msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "El paràmetre del cap de setmana (nombre) es pot deixar en blanc o definir com a 1 per al cap de setmana predeterminat (dies no laborables) – Dissabte i diumenge."
#. PRAcf
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012172125\n"
"help.text"
msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "Les cel·les F3 a J3 contenen cinc (5) festes per Nadal i Any Nou en format de data 24 de desembre de 2016; 25 de desembre de 2016; 26 de desembre de 2016; 31 de desembre de 2016; i 1 de gener de 2017."
#. NrXSh
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012177923\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3J3)</item> retorna 11 de gener de 2017 en la cel·la resultant digues D6 (utilitzeu el format de data per a la cel·la)."
#. LGcmi
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id24102016001217206\n"
"help.text"
msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgstr "Per definir el divendres i el dissabte com a dies de cap de setmana utilitzeu el paràmetre de cap de setmana 7."
#. MCkSA
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012178562\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3J3)</item> retorna 15 de gener de 2017 amb el paràmetre del cap de setmana 7."
#. gdAdN
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012176149\n"
"help.text"
msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
-msgstr ""
+msgstr "Per definir només el diumenge el dia de cap de setmana utilitzeu el paràmetre 11 del cap de setmana."
#. QuBHp
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012181455\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3J3)</item> retorna 9 de gener de 2017."
#. ySGjs
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id24102016001218469\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, use the weekend string \"0000001\" for Sunday only weekend."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativament useu la cadena de cap de setmana «0000001» només per diumenge cap de setmana."
#. rCTTJ
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012183680\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3J3)</item> retorna 9 de gener de 2017."
#. 3Xzsr
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012181870\n"
"help.text"
msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
-msgstr ""
+msgstr "La funció es pot utilitzar sense els dos paràmetres opcionals –Dies de setmana i festes– deixant-los fora"
#. NvAre
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012182048\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> dóna el resultat el 10 de gener de 2017."
#. 5dvmu
#: func_workday.xhp
@@ -64216,12 +65403,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> El resultat és un nombre de data q
#. NDtoU
#: func_workday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "WORKDAY(StartDate; Days [; Holidays])"
-msgstr ""
+msgstr "DIA FEINER(DataInicial; Dies [; Festius])"
#. 35EG5
#: func_workday.xhp
@@ -64261,12 +65449,13 @@ msgstr "Quina data s'obté després de 17 dies feiners a partir de l'1 de desemb
#. FowYw
#: func_workday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
"par_id3146142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY(C3;D3;F3:J3)</item> returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATATREBALL(C3;D3;F3J3)</item> retorna 2001-12-28. Formata el número de data de sèrie com a data per exemple en el format YYYY-MM-DD."
#. tHNNK
#: func_workday.xhp
@@ -64306,12 +65495,13 @@ msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ANY</li
#. jfsgr
#: func_year.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3147496\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp#datebase\" name=\"date calculation rules\">internal calculation rules</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna l'any com a nombre d'acord amb les regles de càlcul internes XYGG</link>.</ahelp>"
#. 3SfLe
#: func_year.xhp
@@ -64360,12 +65550,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ANY(33333,33)</item> retorna 1991"
#. YXa5g
#: func_year.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id141577548861101\n"
"help.text"
msgid "<input>=YEAR(DATEVALUE('2010-09-28'))</input> returns 2010."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =YEAR(DATEVALUE('2010-09-28'))</input> retorna 2010."
#. kAjPe
#: func_yearfrac.xhp
@@ -64405,12 +65596,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">El resultat és el nombre d'anys (i
#. DBBsL
#: func_yearfrac.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155823\n"
"help.text"
msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "YEARFRAC(DataInicial; DataFinal [; Base])"
#. JAA8u
#: func_yearfrac.xhp
@@ -64450,12 +65642,13 @@ msgstr "Càlcul"
#. Q8ewH
#: func_yearfrac.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154502\n"
"help.text"
msgid "0 or missing"
-msgstr ""
+msgstr "0 o falta"
#. CkPny
#: func_yearfrac.xhp
@@ -64522,57 +65715,63 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FRACANY(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0)</item> r
#. keAF3
#: live_data_stream.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Live Data Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flux de dades en directe"
#. iithi
#: live_data_stream.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Data Stream;Live data stream</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "flux de dades <bookmarkvalue>;stream de dades lineals</bookmarkvalue>"
#. bn3r4
#: live_data_stream.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\">Live Data Stream</link>"
-msgstr ""
+msgstr "flux de dades en viu <link href=\"text/scalc/01/livedatastream.xhp\"></link>"
#. mND9J
#: live_data_stream.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Live data stream for spreadsheets</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "flux de dades en viu <ahelp hid=\".\">per a fulls de càlcul</ahelp>"
#. DBAjA
#: live_data_stream.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Streams...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <item type=\"menuitem\">Dades - Fluxos</item>"
#. FYDzo
#: live_data_stream.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "Data streams"
-msgstr ""
+msgstr "Fluxos de dades"
#. k7H5Y
#: solver.xhp
@@ -64585,12 +65784,13 @@ msgstr "Solucionador"
#. pDGKS
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"bm_id7654652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical programming;solver for Calc</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical optimization;solver for Calc</bookmark_value> <bookmark_value>operations research;solver for Calc</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Objectiu <bookmarkvalue>cerca;solver</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>I si operacions;solver</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>resolució enrere</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>programació matemàtica</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;solver per al Calc</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>optimització matemàtica;solver per al Calc</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>operacions investigació;solver per al Calc </bookmarkvalue></bookmarkvalue>"
#. cBvDd
#: solver.xhp
@@ -64603,183 +65803,203 @@ msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solucion
#. JGk9s
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9210486\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre el diàleg <unk>. Un solucionador permet resoldre problemes matemàtics amb múltiples variables desconegudes i un conjunt de restriccions sobre les variables per mètodes de cerca d'objectius.</ahelp>"
#. wszcE
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id21589912365601\n"
"help.text"
msgid "Solver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres del<unk>"
#. 36mEY
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id501589912905479\n"
"help.text"
msgid "The dialog settings are retained until you close the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Els ajustaments del diàleg es mantenen fins que tanqueu el document actual."
#. GgVk7
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id121589913023217\n"
"help.text"
msgid "Target Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Cel·la de destinació"
#. EsgHG
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id8538773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu o feu clic a la referència de cel·la de la cel·la de destinació. Aquest camp pren l'adreça de la cel·la el valor de la qual s'ha d'optimitzar.</ahelp>"
#. 9j2m7
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id441589913036601\n"
"help.text"
msgid "Optimize results to"
-msgstr ""
+msgstr "Optimitza els resultats a"
#. U8Ttv
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id7564012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Maximum:</emph> Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Màxim</emph> Intenta resoldre l'equació per un valor màxim de la cel·la de destinació.</ahelp>"
#. N5C2U
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id1186254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Minimum:</emph> Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Mínim</emph> Intenta resoldre l'equació per un valor mínim de la cel·la de destinació.</ahelp>"
#. JAo82
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id7432477\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Value of:</emph> Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Valor <ahelp hid=\".\"><emph> de</emph> Intenta resoldre l'equació per apropar-se a un valor donat de la cel·la de destinació.</ahelp>"
#. 5BC94
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id7141026\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value or a cell reference in the text field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el valor o una referència de cel·la al camp de text.</ahelp>"
#. KMA6B
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id761589914010085\n"
"help.text"
msgid "By Changing Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Canviant cel·les"
#. VvrzV
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id8531449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp> These are the variables of the equations."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'interval de cel·les que es pot canviar.</ahelp> Aquestes són les variables de les equacions."
#. if7S9
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id671589914927836\n"
"help.text"
msgid "Limiting Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Limitant les condicions"
#. QQCWC
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id421589915278885\n"
"help.text"
msgid "Add the set of constraints for the mathematical problem. Each constraint is represented by a cell reference (a variable), an operator, and a value."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix el conjunt de restriccions per al problema matemàtic. Cada restricció està representada per una referència de cel·la (una variable) un operador i un valor."
#. YApta
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9183935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Cell reference:</emph> Enter a cell reference of the variable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Referència de cel·la</emph> introduïu una referència de cel·la de la variable.</ahelp>"
#. eyxy9
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id1939451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Shrink button to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al botó Encongir o restaurar el diàleg. Podeu fer clic o seleccionar cel·les al full. Podeu introduir una referència de cel·la manualment al quadre d'entrada.</ahelp>"
#. CWWbZ
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Operator:</emph> Select an operator from the list.</ahelp> Use Binary operator to restrict your variable to 0 or 1. Use the Integer operator to restrict your variable to take only integer values (no decimal part)."
-msgstr ""
+msgstr "Operador <ahelp hid=\".\"><emph></emph> Selecciona un operador de la llista.</ahelp> Utilitza l'operador binari per restringir la variable a 0 o 1. Utilitzeu l'operador enter per restringir la variable per prendre només valors enters (sense part decimal)."
#. CtpNG
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9607226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Value:</emph> Enter a value or a cell reference.</ahelp> This field is ignored when the operator is Binary or Integer."
-msgstr ""
+msgstr "Valor <ahelp hid=\".\"><emph></emph> Introduïu un valor o una referència de cel·la.</ahelp> Aquest camp s'ignora quan l'operador és binari o enter."
#. GzohM
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Remove button:</emph> Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Botó <ahelp hid=\".\"><emph> Elimina</emph> Feu clic per eliminar la fila de la llista. Qualsevol fila de sota aquesta fila es mou cap amunt.</ahelp>"
#. H3FEH
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id511589916338595\n"
"help.text"
msgid "You can set multiple conditions for a variable. For example, a variable in cell A1 that must be an integer less than 10. In that case, set two limiting conditions for A1."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu establir múltiples condicions per a una variable. Per exemple una variable a la cel·la A1 que ha de ser un enter inferior a 10. En aquest cas establiu dues condicions límit per a A1."
#. B4DtG
#: solver.xhp
@@ -64792,39 +66012,43 @@ msgstr "Opcions"
#. AheHK
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id2423780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp#solveroptionsh1\" name=\"solveroptions\">Solver Options</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg Opcions <link href=\"text/scalc/01/solveroptions.xhp#solveroptionsh1\" name=\"solveroptions\"><unk></link>.</ahelp>"
#. jDGPG
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id221589917833431\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Solver Options</emph> dialog let you select the different solver algorithms for either linear and non-linear problems and set their solving parameters."
-msgstr ""
+msgstr "El diàleg Opcions <emph></emph> permet seleccionar els diferents algoritmes de solucionador per a problemes lineals i no lineals i establir els seus paràmetres de resolució."
#. 8YGDA
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id771589917064147\n"
"help.text"
msgid "Solve"
-msgstr ""
+msgstr "Resoldre"
#. jFwTt
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to solve the problem with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic per resoldre el problema amb els ajustaments actuals. Els ajustaments del diàleg es mantenen fins que tanqueu el document actual.</ahelp>"
#. VFnjv
#: solver.xhp
@@ -64864,84 +66088,93 @@ msgstr "Podeu definir una sèrie de condicions limitadores que posin restriccion
#. irGoh
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id0603200910430882\n"
"help.text"
msgid "Using Non-Linear solvers"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de solucionador no lineal"
#. UTzzV
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id0603200910430845\n"
"help.text"
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to <menuitem>Tools - Solver</menuitem> and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\">parameters</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Independentment de si utilitzeu DEPS o SCO comenceu anant a Eines <menuitem>- <unk></menuitem> i establiu la Cel·la a optimitzar la direcció a seguir (minimització maximització) i les cel·les a modificar per assolir l'objectiu. Després aneu a Opcions i especifiqueu el solucionador a utilitzar i si cal ajusteu els paràmetres <link href=\"text/scalc/01/solveroptions.xhp\"></link> ."
#. gJGz2
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id0603200910430821\n"
"help.text"
msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
-msgstr ""
+msgstr "També hi ha una llista de restriccions que podeu utilitzar per restringir el possible rang de solucions o per penalitzar certes condicions. No obstant això en el cas dels solucionadors evolutius dePS i SCO aquestes restriccions també s'utilitzen per especificar els límits de les variables del problema. A causa de la naturalesa aleatòria dels algorismes és <emph>altament recomanable que</emph> ho faci i doni límits superiors (i en el cas que «Assumeix variables no-negatives» també és inferior) per a totes les variables. No han d'estar a prop de la solució real (que probablement és desconeguda) però haurien de donar una indicació aproximada de la mida esperada (0 ≤ var ≤ 1 o potser -10000 ≤ var ≤ 10000000)."
#. GFZqJ
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id0603200910430873\n"
"help.text"
msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only."
-msgstr ""
+msgstr "Els límits s'especifiquen seleccionant una o més variables (com a interval) al costat esquerre i introduint un valor numèric (no una cel·la o una fórmula) al costat dret. D'aquesta manera també podeu triar una o més variables per ser <emph>Enter</emph> o <emph>Binari</emph>."
#. ZUeCC
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id271589981559367\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/\" name=\"wikipage\">Wiki page on solvers and theirs algorithms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/\" name=\"wikipage\">Wiki sobre solucionadors i els seus algorismes</link>"
#. akxrP
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Solver Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de<unk>"
#. UBnZK
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"bm_id291590166034871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>solver for Calc;options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Solucionador <bookmarkvalue>per al Calc;opcions</bookmarkvalue>"
#. vZkr3
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"hd_id2794274\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"solveroptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\" name=\"Solver Options\">Solver Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/solveroptions.xhp\" name=\"Solver Options\"><link href=\"text/scalc/01/solveroptions.xhp\" name=\"Solver Options\"> Opcions</link></variable>"
#. LHgS8
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Use the Options dialog to configure the solver engine."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu el diàleg Opcions per configurar el motor del solucionador."
#. mFtPo
#: solver_options.xhp
@@ -64954,48 +66187,53 @@ msgstr "Feu clic a D'acord per acceptar els canvis i tornar al diàleg <link hre
#. gE7WZ
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"hd_id581589922716672\n"
"help.text"
msgid "Solver engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor<unk>"
#. A7MrG
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona un motor de solucionador. El quadre de llista està desactivat si només hi ha instal·lat un motor de solucionador.</ahelp>"
#. NMHJR
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id221589959855748\n"
"help.text"
msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open <menuitem>Tools - Extension Manager</menuitem> and browse to the Extensions web site to search for extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu instal·lar més motors de solucionador com a extensions si estan disponibles. Obriu Eines <menuitem>▸ Gestor d'extensions</menuitem> i navegueu al lloc web d'extensions per cercar extensions."
#. QtDyE
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"hd_id711589922750833\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres"
#. ncgjf
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "Configure the current solver. In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click <emph>Edit</emph> to open a dialog where you can change the value."
-msgstr ""
+msgstr "Configureu el solucionador actual. En el quadre Arranjament marqueu tots els ajustaments que voleu utilitzar per a l'operació de cerca d'objectius actual. Si l'opció actual ofereix diferents valors el botó Edita està habilitat. Feu clic a <emph>Edita</emph> per obrir un diàleg on podreu canviar el valor."
#. DPYew
#: solver_options.xhp
@@ -65008,39 +66246,43 @@ msgstr "Edita"
#. XZbDB
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si l'entrada actual al quadre de llista Arranjament permet editar un valor podeu fer clic al botó Edita. S'obre un diàleg on podeu canviar el valor.</ahelp>"
#. JzS8w
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"hd_id331589923158248\n"
"help.text"
msgid "Edit settings spin box"
-msgstr ""
+msgstr "Edita el botó de selecció de valors"
#. B4WMx
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or change the value of the selected setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Entra o canvia el valor de la configuració seleccionada.</ahelp>"
#. cYCVf
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id271589981559367\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki page on non-linear solvers and theirs algorithms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki sobre solucionadors no lineals i els seus algorismes</link>"
#. A843R
#: solver_options_algo.xhp
@@ -65053,579 +66295,643 @@ msgstr "Opcions"
#. U9kTW
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"bm_id0503200917110375_scalc\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; DEPS evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; SCO evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; CoinMP linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; swarm non-linear solver</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Solucionador <bookmarkvalue>per a problemes no lineals;Opcions solucionador</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>per al Calc; Algorisme evolutiu</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>solucionador per al Calc; algorisme evolutiu</bookmarkvalue> solucionador <bookmarkvalue>per al Calc; solucionador lineal</bookmarkvalue> solucionador <bookmarkvalue>per al Calc; solucionador lineal de la connexió solucionador</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>solucionador per al Calc; eixam solucionador no lineal <bookmarkvalue> solucionador per al Calc; solucionador no lineal XYGK solucionador per al Calc; solucionador no lineal XYGK solucionador per al Calc; solucionador no lineal</bookmarkvalue>"
#. atkqE
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"hd_id0503200917103593\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SolverAlgorithmsOptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SolverAlgorithmsOptionsh1\" name=\"Solver Algorithms Options\">Solver Algorithms Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/solveroptionsalgo.xhp#SolverAlgorithmsOptionsh1\" name=\"Solver Algorithms Options\"><unk> Algorismes Opcions</link></variable>"
#. RjM8p
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id651589925044267\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DEPSEvolutionaryalgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#DEPSEvolutionaryalgorithmh2\" name=\"DEPS Evolutionary algorithm\">DEPS Evolutionary Algorithm</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/solveroptionsalgo.xhp#DEPSEvolutionaryalgorithmh2\" name=\"DEPS Evolutionary algorithm\">DEPS Evolutionary Algoritme</link></variable>"
#. xBZfN
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id931590164412542\n"
"help.text"
msgid "DEPS consists of two independent algorithms: Differential Evolution and Particle Swarm Optimization. Both are especially suited for numerical problems, such as nonlinear optimization, and are complementary to each other in that they even out their others shortcomings."
-msgstr ""
+msgstr "DePS consisteix en dos algorismes independents Evolution diferencial i optimització de partícules Swarm. Tots dos són especialment adequats per a problemes numèrics com l'optimització no lineal i són complementaris entre si en la mesura en què fins i tot resolen les seves deficiències."
#. EFbzc
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394232\n"
"help.text"
msgid "Agent Switch Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat de canvi d'agents"
#. E3ZoK
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394248\n"
"help.text"
msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy."
-msgstr ""
+msgstr "Indica la probabilitat que un individu triï l'estratègia d'Evolution diferencial."
#. DbnUB
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394277\n"
"help.text"
msgid "DE: Crossover Probability"
-msgstr ""
+msgstr "Probabilitat de Crossover"
#. phaC2
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394280\n"
"help.text"
msgid "Defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix la probabilitat que l'individu es combini amb el millor punt global. Si no s'utilitza l'encreuament el punt s'assembla des de la memòria pròpia de l'individu."
#. G4GC9
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0643200910394216\n"
"help.text"
msgid "DE: Scaling Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de canvi d'escala"
#. qKt78
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id360320091039424\n"
"help.text"
msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement."
-msgstr ""
+msgstr "Durant l'encreuament el factor d'escalat decideix sobre la “velocitat” del moviment."
#. HPPHg
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0507200917103771\n"
"help.text"
msgid "Learning Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Cicles d'aprenentatge"
#. ED86j
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503210917103720\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix el nombre d'iteracions que l'algorisme hauria de prendre. En cada iteració tots els individus fan una conjectura sobre la millor solució i comparteixen el seu coneixement."
#. M5Ka8
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id3603200910394222\n"
"help.text"
msgid "PS: Cognitive Constant"
-msgstr ""
+msgstr "PS Constant cognitiva"
#. bVENc
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id3603200915394212\n"
"help.text"
msgid "Sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la importància de la memòria pròpia (en particular el millor punt assolit fins ara)."
#. ujBHP
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id060324091037421\n"
"help.text"
msgid "PS: Constriction Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "PS Coeficient de constricció"
#. Z86BZ
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0608200910394225\n"
"help.text"
msgid "Defines the speed at which the particles/individuals move towards each other."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix la velocitat a la qual les partícules/individuals es mouen entre si."
#. nFnAu
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id060320091039425\n"
"help.text"
msgid "PS: Mutation Probability"
-msgstr ""
+msgstr "PS Probabilitat de mutació"
#. fGiKi
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394272\n"
"help.text"
msgid "Defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix la probabilitat que en lloc de moure un component de la partícula cap al millor punt es triï aleatòriament un valor nou de l'interval vàlid per a aquesta variable."
#. nn4Ms
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394292\n"
"help.text"
msgid "PS: Social Constant"
-msgstr ""
+msgstr "PS Constant social"
#. nAD2Z
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394284\n"
"help.text"
msgid "Sets the importance of the global best point between all particles/individuals."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la importància del millor punt global entre totes les partícules/individuals."
#. GAGDE
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200217103891\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"enhstatusheader\">Show Enhanced Solver Status</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Mostra l'estat</variable> millorat"
#. na8Ee
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0523200917103832\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"enhstatusdesc\">If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si <emph>ha habilitat</emph> es mostra un diàleg addicional durant el procés de resolució que dóna informació sobre el progrés actual el nivell d'estancament la solució més coneguda actualment així com la possibilitat d'aturar o reprendre el solucionador.</variable>"
#. 3LaZ7
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200417103780\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"swarmheader\">Size of Swarm</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Mida <variable id=\"swarmheader\">del Swarm</variable>"
#. UhBid
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503100917103723\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"swarmdesc\">Defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix el nombre d'individus a participar en el procés d'aprenentatge. Cada individu troba les seves pròpies solucions i contribueix al coneixement general.</variable>"
#. r62GH
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0504200917103794\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stagnationheader\">Stagnation Limit</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Límit d'estatació <variable id=\"stagnationheader\"></variable>"
#. LDNEL
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id050320091710377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stagnationdesc\">If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si aquest nombre d'individus han trobat solucions dins d'un interval proper la iteració s'atura i el millor d'aquests valors s'escull com a òptim.</variable>"
#. vGYwe
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103762\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stagtolheader\">Stagnation Tolerance</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerància de l'estancament <variable id=\"stagtolheader\"></variable>"
#. wqeXY
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103834\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stagtoldesc\">Defines in what range solutions are considered “similar”.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix en quin interval les solucions es consideren «similars».</variable>"
#. jKuiG
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103740\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"acrheader\">Use ACR Comparator</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA usa el comparador ACR</variable>"
#. D8e8D
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103766\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>inhabilita</emph> (per defecte) s'utilitza el Comparador BCH. Compara dos individus mirant primer les seves violacions de restriccions i només si són iguals mesura la seva solució actual."
#. 7LWoa
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103744\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>habilita</emph> s'utilitza el Comparador ACR. Compara dues persones dependents de la iteració actual i mesura la seva bondat amb el coneixement de les biblioteques de les pitjors solucions conegudes (en relació a les seves violacions de restriccions)."
#. GZ7C2
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103792\n"
"help.text"
msgid "Use Random Starting Point"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza un punt d'inici aleatori"
#. EdJoF
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103790\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>habilita</emph> la biblioteca simplement s'omple amb punts escollits aleatòriament."
#. oCPc4
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103765\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>inhabilita</emph> els valors actuals (tal com els ha indicat l'usuari) s'insereixen a la biblioteca com a punt de referència."
#. ctLqK
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103732\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variableguessheader\">Variable Bounds Guessing</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Límits variables <variable id=\"variableguessheader\">Estimant</variable>"
#. rc95a
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id050320091710378\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variableguessdesc\">If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si està activat (per defecte) l'algoritme intenta trobar límits variables mirant els valors inicials.</variable>"
#. JctSA
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103794\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variablethresheader\">Variable Bounds Threshold</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Llindar de límits variables <variable id=\"variablethresheader\"></variable>"
#. NNyfL
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103710\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variablethresdesc\">When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En endevinar els límits de variable aquest llindar especifica com es canvien els valors inicials per construir els límits. Per exemple com es calculen aquests valors consulteu el Manual del Wiki.</variable>"
#. UDXDh
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id391589925078747\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SCOEvolutionaryAlgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">SCO Evolutionary Algorithm</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/solveroptionsalgo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">Evolutionary Algorisme</link></variable>"
#. tqkJh
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id681590165847694\n"
"help.text"
msgid "Social Cognitive Optimization takes into account the human behavior of learning and sharing information. Each individual has access to a common library with knowledge shared between all individuals."
-msgstr ""
+msgstr "L'optimització cognitiva social té en compte el comportament humà d'aprendre i compartir informació. Cada individu té accés a una biblioteca comuna amb coneixement compartit entre tots els individus."
#. wovoy
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103771\n"
"help.text"
msgid "Learning Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Cicles d'aprenentatge"
#. wgKE5
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103720\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix el nombre d'iteracions que l'algorisme hauria de prendre. En cada iteració tots els individus fan una conjectura sobre la millor solució i comparteixen el seu coneixement."
#. wrasx
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910401382\n"
"help.text"
msgid "Size of Library"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la biblioteca"
#. 4PmLg
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id060320091040136\n"
"help.text"
msgid "Defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix la quantitat d'informació que s'ha d'emmagatzemar a la biblioteca pública. Cada magatzem hi coneix i demana informació."
#. EPiZn
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id741589980722689\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresheader\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. Ltucz
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id901589980722691\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresdesc\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. 46h4u
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id671589925148891\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"LinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#LinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Linear Solver\">%PRODUCTNAME Linear Solver and CoinMP Linear solver</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Solucionador lineal <variable id=\"LinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solveroptionsalgo.xhp#LinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Linear Solver\">8%PRODUCTNAME XYGGF i Solucionador lineal CoinMP</link></variable>"
#. PNEaC
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id731589925837981\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"settingshead\">Setting</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre <variable id=\"settingshead\"></variable>"
#. DhVRA
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id611589925837982\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"descriptionhead\">Description</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció <variable id=\"descriptionhead\"></variable>"
#. MqHfE
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id511589925837984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integerhead\">Assume variables as integers</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Assumeix variables com a enters</variable>"
#. Javmc
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id11589925837985\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integerdesc\">Mark to force variables to be integers only.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Marca <variable id=\"integerdesc\">per forçar que les variables només siguin enters.</variable>"
#. yie3u
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id221589961756407\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"noneghead\">Assume variables as non negative</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Assumeix variables no negatives</variable>"
#. ij2he
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id861589961756408\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nonegdesc\">Mark to force variables to be positive only.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Marca <variable id=\"nonegdesc\">per forçar que les variables només siguin positives.</variable>"
#. uEDEh
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id971589961907787\n"
"help.text"
msgid "Epsilon level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell d'èpsilon"
#. JSVtE
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id421589961907788\n"
"help.text"
msgid "Epsilon level. Valid values are in range 0 (very tight) to 3 (very loose). Epsilon is the tolerance for rounding values to zero."
-msgstr ""
+msgstr "Nivell d'èpsilon. Els valors vàlids estan en l'interval 0 (molt ajustat) a 3 (molt solt). Epsilon és la tolerància per arrodonir valors a zero."
#. rtCLo
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id71589961998523\n"
"help.text"
msgid "Limit branch-and-bound depth"
-msgstr ""
+msgstr "Limita la profunditat de branca i fita"
#. yeTw2
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id331589961998525\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum branch-and-bound depth. A positive value means that the depth is absolute. A negative value means a relative branch-and-bound depth limit."
-msgstr ""
+msgstr "Indica la profunditat màxima de branca i fita. Un valor positiu significa que la profunditat és absoluta. Un valor negatiu significa un límit de profunditat relatiu de branca i fita."
#. pnUYs
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id91589962070327\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"timelimithead\">Solver time limit</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Límit de temps <variable id=\"timelimithead\"></variable>"
#. PPtR8
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id331589962070329\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"timelimitdesc\">Sets the maximum time for the algorithm to converge to a solution.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el temps màxim perquè l'algorisme convergeixi a una solució.</variable>"
#. 9WDm6
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id711589925192067\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SwarmNonLinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/solveroptionsalgo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">%PRODUCTNAME Swarm No lineal <unk> (Experimental)</link></variable>"
#. TFadK
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id971589963431459\n"
"help.text"
msgid "Swarm algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algorisme Swarm"
#. cgpYF
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id71589963431460\n"
"help.text"
msgid "Set the swarm algorithm. 0 for differential evolution and 1 for particle swarm optimization. Default is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix l'algorisme d'avís. 0 per a l'evolució diferencial i 1 per a l'optimització de paràmetres. Per defecte és 0."
#. ugAZb
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id271589981559367\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki page on non-linear solvers and theirs algorithms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki sobre solucionadors no lineals i els seus algorismes</link>"
#. D2nCR
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id211590163660314\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve reference guide in sourceforge.net</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Guia de referència del Lpsolve <link href=\"http//lpsolve.sourceforge.net/\">a sourceforge.net</link>"
#. Q6isn
#: stat_data.xhp
@@ -65656,12 +66962,13 @@ msgstr "<emph>Interval d'entrada</emph>: la referència de l'interval de les dad
#. tVWXF
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id1000020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Resultats de <emph>a</emph> La referència de la cel·la superior esquerra de l'interval on es mostraran els resultats."
#. CxAAD
#: stat_data.xhp
@@ -65674,12 +66981,13 @@ msgstr "Agrupat per"
#. AppmZ
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id1000030\n"
"help.text"
msgid "Select whether the input data has <emph>columns</emph> or <emph>rows</emph> layout."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu si les dades d'entrada tenen columnes <emph></emph> o files <emph>disposició</emph>."
#. ft7Qy
#: stat_data.xhp
@@ -65719,12 +67027,13 @@ msgstr "Biologia"
#. i4WNL
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id1000550\n"
"help.text"
msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2."
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent té dues sèries de temps una representant una funció d'impuls a temps t=0 i l'altra una funció d'impuls a temps t=2."
#. uZ5BP
#: stat_data.xhp
@@ -65737,21 +67046,23 @@ msgstr "La taula següent conté dos conjunts de dades."
#. 3Ehtm
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id1701201619425624\n"
"help.text"
msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval."
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent té mostres d'un fenomen físic pres en un segon interval."
#. NoTX4
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id11561818344892\n"
"help.text"
msgid "<emph>Group By Columns</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Grup <emph>per columnes</emph>"
#. Ei5b9
#: stat_data.xhp
@@ -65764,12 +67075,13 @@ msgstr "CERT"
#. BSNLd
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id141561818361892\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polar</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Polar</emph>"
#. 9DG5B
#: stat_data.xhp
@@ -65782,12 +67094,13 @@ msgstr "FALS"
#. eztCR
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id181561818387534\n"
"help.text"
msgid "<emph>Inverse</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Invers</emph>"
#. dMpg5
#: stat_data.xhp
@@ -65818,57 +67131,63 @@ msgstr "{=FOURIER(B6:C40,B1,B2,B3,0)}"
#. VDD3g
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id711561818399814\n"
"help.text"
msgid "<emph>Source Array</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Matriu de codi <emph></emph>"
#. BjvDD
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id551561818405550\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transformed Array</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph>transformada</emph>"
#. 6qfvf
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id581561818425613\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Real</emph>"
#. mr7CX
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id251561818431620\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Imaginary</emph>"
#. AEKDc
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id161561818436495\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Real</emph>"
#. fTDsR
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id471561818441429\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Imaginary</emph>"
#. rTRpz
#: statistics.xhp
@@ -65881,12 +67200,13 @@ msgstr "Estadístiques de dades en el Calc"
#. VK8em
#: statistics.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp\" name=\"Data Statistics in Calc\">Statistics</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp\" name=\"Data Statistics in Calc\"></link>"
#. iXfGE
#: statistics.xhp
@@ -65899,12 +67219,13 @@ msgstr "Feu servir les estadístiques de dades al Calc per a realitzar anàlisis
#. PGkib
#: statistics.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000020\n"
"help.text"
msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table."
-msgstr ""
+msgstr "Per treballar en una anàlisi estadística o d'enginyeria complexa podeu desar els passos i el temps mitjançant l'ús d'estadístiques de dades del Calc. Proporcioneu les dades i els paràmetres per a cada anàlisi i el conjunt d'eines utilitza les funcions estadístiques o d'enginyeria adequades per calcular i mostrar els resultats en una taula de sortida."
#. CGf5i
#: statistics_anova.xhp
@@ -65917,57 +67238,63 @@ msgstr "ANOVA"
#. UAf2Q
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"bm_id02001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>analysis of variance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>ANOVA;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;ANOVA</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;anàlisi de variància</bookmarkvalue><bookmarkvalue><unk> de pack;ANOVA</bookmarkvalue><bookmarkvalue>anàlisi de variància;<unk> d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>ANOVA;<unk> d'eina XYG <bookmarkvalue>Estadístiques de dades;anàlisi de variància</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;ANOVA </bookmarkvalue>"
#. DLedq
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"hd_id1000060\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anovah1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_anova.xhp\" name=\"Analysis of Variance (ANOVA)\">Analysis of Variance (ANOVA)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Anàlisi <variable id=\"anovah1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticsanova.xhp\" name=\"Analysis of Variance (ANOVA)\"> de Variància (ANOVA)</link></variable>"
#. oSUDa
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Produeix l'anàlisi de la variància (ANOVA) d'un conjunt de dades donat</ahelp>"
#. w5pw6
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Dades ▸ Estadístiques ▸ Anàlisi de la<unk> (ANOVA)</menuitem></variable>"
#. r9GGt
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001260\n"
"help.text"
msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. This tool produces the analysis of variance of a given data set"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA és l'acrònim de <emph>AN</emph>alisi <emph>O</emph>f <emph>VA </emph>. Aquesta eina produeix l'anàlisi de la variància d'un conjunt de dades donat"
#. fRyBD
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001270\n"
"help.text"
msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\" name=\"English Wikipedia: ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre ANOVA consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\" name=\"English Wikipedia ANOVA\">corresponent a la Viquipèdia </link>."
#. Lw9W4
#: statistics_anova.xhp
@@ -65980,12 +67307,13 @@ msgstr "Tipus"
#. t2j8D
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001280\n"
"help.text"
msgid "Select if the analysis is for a <emph>single factor</emph> or for <emph>two factor</emph> ANOVA."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu si l'anàlisi és per a un factor <emph></emph> o per a <emph>dos factor</emph> ANOVA."
#. msAwu
#: statistics_anova.xhp
@@ -65998,39 +67326,43 @@ msgstr "Paràmetres"
#. ARzmU
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph>: the level of significance of the test."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Alfa</emph> el nivell d'importància de la prova."
#. PyK5A
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001300\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows per sample</emph>: Define how many rows a sample has."
-msgstr ""
+msgstr "Files <emph>per mostra</emph> defineixen quantes files té una mostra."
#. 5yBo2
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001310\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the <emph>analysis of variance (ANOVA)</emph> of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra els resultats de l'anàlisi <emph>de la variància (ANOVA)</emph> de les dades de mostra anteriors."
#. 5uDqB
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001320\n"
"help.text"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - Factor únic"
#. AzFd3
#: statistics_anova.xhp
@@ -66052,39 +67384,43 @@ msgstr "Grups"
#. L6VAY
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001360\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Comptador"
#. G9fqK
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001370\n"
"help.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma"
#. n2Ayi
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001380\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana"
#. CnFDW
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001390\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variància"
#. 2LDkn
#: statistics_anova.xhp
@@ -66115,192 +67451,213 @@ msgstr "Columna 3"
#. d3ASg
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001550\n"
"help.text"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Font de variació"
#. CrpJv
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001560\n"
"help.text"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#. 3BARp
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001570\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. YhWBw
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001580\n"
"help.text"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#. KV6Cy
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001590\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#. QRdrB
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001600\n"
"help.text"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor P"
#. Vabri
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id841554943563747\n"
"help.text"
msgid "F-critical"
-msgstr ""
+msgstr "F crític"
#. RR2va
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001610\n"
"help.text"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Entre grups"
#. tpzCU
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001670\n"
"help.text"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Dins dels grups"
#. Lcu3C
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001710\n"
"help.text"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. NaUDo
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Correlation in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Correlació de dades al Calc"
#. agTA6
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"bm_id1464278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;correlation</bookmark_value><bookmark_value>correlation;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;correlation</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;correlació</bookmarkvalue><bookmarkvalue>correlació;eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;correlació </bookmarkvalue>"
#. GDsXj
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"hd_id1000090\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"correlationh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_correlation.xhp\" name=\"Correlation\">Correlation</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/statisticscorrelation.xhp\" name=\"Correlation\">Correlation</link></variable>"
#. zJrnQ
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calculates the correlation of two sets of numeric data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la correlació de dos conjunts de dades numèriques.</ahelp>"
#. WK8ke
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"corr01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Correlation</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Correlació</menuitem></variable>"
#. 85aLv
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001760\n"
"help.text"
msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables."
-msgstr ""
+msgstr "El coeficient de correlació (un valor entre -1 i +1) significa la força amb què dues variables estan relacionades entre si. Podeu utilitzar la funció CORREL o les Estadístiques de dades per trobar el coeficient de correlació entre dues variables."
#. Az6pZ
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001770\n"
"help.text"
msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation."
-msgstr ""
+msgstr "Un coeficient de correlació de +1 indica una correlació positiva perfecta."
#. FtKmy
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001780\n"
"help.text"
msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Un coeficient de correlació de -1 indica una correlació negativa perfecta"
#. rzVxG
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001790\n"
"help.text"
msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\" name=\"English Wikipedia: Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre la correlació estadística, consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Correlation\" name=\"English Wikipedia Correlation\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. 9LxBc
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001800\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra els resultats de la correlació de les dades de mostra anteriors."
#. GZnGj
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001810\n"
"help.text"
msgid "Correlations"
-msgstr ""
+msgstr "Correlacions"
#. JMJ4R
#: statistics_correlation.xhp
@@ -66358,39 +67715,43 @@ msgstr "Columna 3"
#. SpEzh
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Covariance in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Covariància de dades al Calc"
#. FsgEU
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"bm_id2964278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;covariance</bookmark_value><bookmark_value>covariance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;covariance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;covariància</bookmarkvalue><bookmarkvalue>covariant;eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;covariància </bookmarkvalue>"
#. mELGD
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"hd_id1000100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"covarianceh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_covariance.xhp\" name=\"Covariance\">Covariance</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Covariància <variable id=\"covarianceh1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticscovariance.xhp\" name=\"Covariance\"></link></variable>"
#. xZ7MH
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"par_id1001940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calculates the covariance of two sets of numeric data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la covariància de dos conjunts de dades numèriques.</ahelp>"
#. WgiEU
#: statistics_covariance.xhp
@@ -66403,30 +67764,33 @@ msgstr "<variable id=\"cov01\">Trieu <menuitem>Dades ▸ Estadístiques ▸ Cova
#. PrEaV
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"par_id1001960\n"
"help.text"
msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together."
-msgstr ""
+msgstr "La covariància és una mesura de quant dues variables aleatòries canvien juntes."
#. mnNLA
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"par_id1001970\n"
"help.text"
msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\" name=\"English Wikipedia: Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre covariància estadística consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Covariance\" name=\"English Wikipedia Covariance\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. FNxfQ
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"par_id1001980\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra els resultats de la covariància de les dades de mostra anteriors."
#. NEWzK
#: statistics_covariance.xhp
@@ -66502,66 +67866,73 @@ msgstr "Estadístiques descriptives al Calc"
#. H4Cik
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"bm_id01001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;descriptive statistics</bookmark_value><bookmark_value>descriptive statistics;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;descriptive statistics</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;estadístiques descriptives</bookmarkvalue><bookmarkvalue>estadístiques descriptives;<unk> d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;estadístiques descriptives </bookmarkvalue>"
#. CWfuc
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"hd_id1000050\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"descriptivestatisticsh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_descriptive.xhp\" name=\"Descriptive Statistics\">Descriptive Statistics</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/statisticsdescriptive.xhp\" name=\"Descriptive Statistics\">Estadístiques descriptives</link></variable>"
#. 7XkEb
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Omple una taula al full de càlcul amb les principals propietats estadístiques del conjunt de dades.</ahelp>"
#. EAywA
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000650\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Descriptive Statistics</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Estadístiques descriptives</menuitem></variable>"
#. cuUnJ
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000660\n"
"help.text"
msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data."
-msgstr ""
+msgstr "L'eina d'anàlisi estadística descriptiva genera un informe d'estadístiques univariants per a les dades en el rang d'entrada proporcionant informació sobre la tendència central i la variabilitat de les dades."
#. 2bsE3
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000670\n"
"help.text"
msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\" name=\"English Wikipedia: Descriptive statistics\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre estadístiques descriptives vegeu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Descriptivestatistics\" name=\"English Wikipedia Descriptive statistics\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. VccwM
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000680\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra els resultats de les estadístiques descriptives de les dades de mostra anteriors."
#. XC7CC
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -66592,75 +67963,83 @@ msgstr "Columna 3"
#. AjAbs
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000720\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana"
#. CuH3F
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000760\n"
"help.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error estàndard"
#. bU9Yb
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000800\n"
"help.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
#. PH44f
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000840\n"
"help.text"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Mediana"
#. GKGy8
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000880\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variància"
#. XBfaP
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000920\n"
"help.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Desviació estàndard"
#. JqtpV
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000960\n"
"help.text"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "Kurtosi"
#. CNLwk
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1001000\n"
"help.text"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "Escocesa"
#. 4dWHz
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -66709,66 +68088,73 @@ msgstr "Comptatge"
#. gAEBc
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exponential Smoothing in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Suavització exponencial al Calc"
#. cNRQD
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"bm_id03001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;exponential smoothing</bookmark_value><bookmark_value>exponential smoothing;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;exponential smoothing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;suavització exponencial</bookmarkvalue><bookmarkvalue>suavitzat exponencial;<unk> eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;suavització exponencial </bookmarkvalue>"
#. CF4hG
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"hd_id1000110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exponentialsmoothingh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_exposmooth.xhp\" name=\"Exponential Smoothing\">Exponential Smoothing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/statisticsexposmooth.xhp\" name=\"Exponential Smoothing\">Suavització exponencial</link></variable>"
#. ESHYa
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"par_id1002120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Results in a smoothed data series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats del <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">en una sèrie de dades suavitzades</ahelp>"
#. CA94C
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"par_id1002130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Exponential Smoothing</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Suavització exponencial</menuitem></variable>"
#. M4GPm
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"par_id1002140\n"
"help.text"
msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements."
-msgstr ""
+msgstr "El suavitzat exponencial és una tècnica de filtratge que quan s'aplica a un conjunt de dades produeix resultats suavitzats. S'empra en molts dominis com ara l'economia del mercat de valors i en mesuraments mostrejats."
#. BX9Ci
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"par_id1002150\n"
"help.text"
msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre suavitzat exponencial consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Exponentialsmoothing\" name=\"English Wikipedia Exponential smoothing\">corresponent de la Viquipèdia</link>."
#. 2PBvq
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -66781,21 +68167,23 @@ msgstr "Paràmetres"
#. 5FYLV
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"par_id1002160\n"
"help.text"
msgid "<emph>Smoothing Factor</emph>: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation."
-msgstr ""
+msgstr "Factor de suavitzat <emph></emph> Un paràmetre entre 0 i 1 que representa el factor d'amortiment alfa en l'equació de suavitzat."
#. b4y8A
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"par_id1002170\n"
"help.text"
msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:"
-msgstr ""
+msgstr "El suavitzat resultant és inferior amb el factor de suavitzat com a<unk>"
#. GnSwW
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -66835,237 +68223,263 @@ msgstr "Anàlisi de Fourier"
#. F2ncB
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Fourier analysis</bookmark_value><bookmark_value>Fourier analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Fourier analysis</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;anàlisi de flux</bookmarkvalue><bookmarkvalue>anàlisi de Fourier;anàlisi d'eines d'anàlisi</bookmarkvalue>estadístiques de dades <bookmarkvalue>;anàlisi de més informació </bookmarkvalue>"
#. EV56D
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"hd_id431561808831965\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fourieranalysysh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_fourier.xhp\" name=\"Fourier analysis\">Fourier Analysis</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Anàlisi <variable id=\"fourieranalysysh1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticsfourier.xhp\" name=\"Fourier analysis\"> Fourier<unk>"
#. EEBRe
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA produeix l'anàlisi de Fourier d'un conjunt de dades computant la transformada de Fourier Discret (DFT) d'una matriu d'entrada de nombres complexos utilitzant un parell d'algoritmes de la transformada de Fourier ràpida (FFT)."
#. sG8zA
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Fourier Analysis</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Dades ▸ Estadístiques ▸ Anàlisi de Fourier</menuitem></variable>"
#. HpuG9
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id1001270\n"
"help.text"
msgid "For more information on Fourier analysis, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Fourier_analysis\" name=\"English Wikipedia: Fourier analysis\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre l'anàlisi de Fourier consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Fourieranalysis\" name=\"English Wikipedia Fourier analysis\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. VArYS
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id301561811172762\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input range has label</emph>: Mark when the first row or column of the input array is actually a label and not part of the data analysis."
-msgstr ""
+msgstr "L'interval d'entrada <emph>té l'etiqueta</emph> Mark quan la primera fila o columna de la matriu d'entrada és realment una etiqueta i no forma part de l'anàlisi de dades."
#. Gi5kk
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id741556228390897\n"
"help.text"
msgid "Input Range is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data."
-msgstr ""
+msgstr "L'interval d'entrada és un interval de 2 x N o N x 2 que representa una matriu de nombres complexos a transformar on N és la longitud de la matriu. La matriu representa les parts real i imaginària de les dades."
#. GqXZr
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"hd_id211561811324208\n"
"help.text"
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions"
#. 68RRB
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
msgid "<emph>Inverse</emph>: When checked, calculates the inverse Discrete Fourier Transform."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Inverse</emph> Quan està marcada calcula la transformada inversa de Fourier Discret."
#. MH9kg
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id811561732287508\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polar</emph>: When checked, the results are in polar coordinates (magnitude, phase)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Polar</emph> Quan està marcada els resultats estan en coordenades polars (fase de magnitud)."
#. peNbe
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id661561732521977\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minimum magnitude for polar form output (in dB)</emph>: used only when output is in polar form. All frequency components with magnitude less than this value in decibels will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed."
-msgstr ""
+msgstr "Magnitud mínima per a la sortida de forma polar (en dB)</emph> utilitzada només quan la sortida està en forma polar. Tots els components de freqüència amb magnitud menor que aquest valor en decibels seran suprimits amb una entrada de fase de magnitud zero. Això és molt útil quan es mira l'espectre de fase de magnitud d'un senyal perquè sempre hi ha una quantitat molt petita d'error d'arrodoniment quan es fan algorismes FFT i resulta en una fase incorrecta no zero per a freqüències inexistents. Proporcionant un valor adequat per a aquest paràmetre es poden suprimir aquests components de freqüència inexistents."
#. 8pLcW
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id731561827207828\n"
"help.text"
msgid "The source data for this example is the same of the <link href=\"text/scalc/01/func_fourier.xhp\" name=\"Fourier function\">FOURIER function page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Les dades d'origen d'aquest exemple són les mateixes de la pàgina de funcions <link href=\"text/scalc/01/funcfourier.xhp\" name=\"Fourier function\">FOURIER </link>."
#. 4XJPB
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257279817\n"
"help.text"
msgid "Fourier Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformació de Fourier"
#. nfhVE
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id29062019125727379\n"
"help.text"
msgid "Fourier Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformació de Fourier"
#. G6aEG
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257276510\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input data range : $B$6:$C$40</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de dades d'entrada <emph>$B$6$C$40</emph>"
#. 5L22z
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257273433\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input data range : $B$6:$C$40</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de dades d'entrada <emph>$B$6$C$40</emph>"
#. Vyu9a
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257273688\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Real</emph>"
#. qEshW
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257276202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Imaginary</emph>"
#. fJ6BG
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id481561825547527\n"
"help.text"
msgid "<emph>Magnitude</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitud <emph></emph>"
#. XcXJz
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id751561825556834\n"
"help.text"
msgid "<emph>Phase</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Fase <emph></emph>"
#. Yo4ob
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Average in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana mòbil al Calc"
#. pgLeC
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"bm_id04001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;moving average</bookmark_value><bookmark_value>moving average;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;moving average</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;movent mitjana</bookmarkvalue><bookmarkvalue>mitjana de moviment;eina d'anàlisispaqueta dades</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques;movent mitjana </bookmarkvalue>"
#. XUnST
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"hd_id1000130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"movingaverageh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_movingavg.xhp\" name=\"Moving Average\">Moving Average</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/statisticsmovingavg.xhp\" name=\"Moving Average\">Mitjana mòbil</link></variable>"
#. ghTMS
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"par_id1002500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA calcula la mitjana mòbil d'una sèrie de temps</ahelp>"
#. yW3BR
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"par_id1002510\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Moving Average</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Mitjana mòbil</menuitem></variable>"
#. kn7s5
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"par_id1002520\n"
"help.text"
msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\" name=\"English Wikipedia: Moving average\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre la mitjana mòbil consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Movingaverage\" name=\"English Wikipedia Moving average\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. eoQu3
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -67078,12 +68492,13 @@ msgstr "Paràmetres"
#. z4Wmd
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"par_id1002530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interval</emph>: The number of samples used in the moving average calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Interval <emph></emph> El nombre de mostres utilitzades en el càlcul mitjà mòbil."
#. ZTYni
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -67159,21 +68574,23 @@ msgstr "Anàlisi de regressió"
#. wDYsU
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;anàlisi de regressióanàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>anàlisi de regressió;anàlisi d'eines d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;anàlisi de regressió </bookmarkvalue>"
#. UPKr7
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"hd_id1701201615033510\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"regressionanalysish1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp\" name=\"regression analysis\">Regression Analysis</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Anàlisi de regressió <variable id=\"regressionanalysish1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticsregression.xhp\" name=\"regression analysis\"></variable>"
#. NFhSA
#: statistics_regression.xhp
@@ -67186,57 +68603,63 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produe
#. ENJtD
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Regression</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Regressió</menuitem></variable>"
#. zADGk
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1001270\n"
"help.text"
msgid "For more information on regression analysis, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\" name=\"English Wikipedia: Regression analysis\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre l'anàlisi de regressió vegeu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Regressionanalysis\" name=\"English Wikipedia Regression analysis\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. rdATw
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"hd_id1000070\n"
"help.text"
msgid "Output Regression Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de regressió de sortida"
#. QMDBG
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1001280\n"
"help.text"
msgid "Set the regression type. Three types are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el tipus de regressió. Hi ha tres tipus disponibles"
#. 7Avaz
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201620334364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a straight line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "La regressió lineal <emph></emph> troba una línia recta en forma de <item type=\"literal\">y = a.x + b</item> on <item type=\"literal\">a</item> és el pendent i <item type=\"literal\">b</item> és la interceptació que millor s'ajusta a les dades."
#. B6dex
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201620340168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: find a logarithmic curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept and <item type=\"literal\">ln(x)</item> is the natural logarithm of <item type=\"literal\">x</item>, that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "La regressió <emph>logarítmica</emph> troba una corba logarítmica en forma de <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item> on <item type=\"literal\">a</item> és el pendent <item type=\"literal\">b</item> és la intercepció i <item type=\"literal\">ln(x)</item> és el logaritme natural de <item type=\"literal\">x</item> que millor s'ajusta a les dades."
#. txgoZ
#: statistics_regression.xhp
@@ -67249,12 +68672,13 @@ msgstr "<emph>Regressió potencial</emph>: troba una corba de potència de la fo
#. EtPbr
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1001310\n"
"help.text"
msgid "The results of the three types of <emph>regression analysis</emph> of the measurements in the table above are shown below."
-msgstr ""
+msgstr "Els resultats dels tres tipus d'anàlisi de regressió <emph></emph> de les mesures de la taula anterior es mostren a continuació."
#. iJ7yf
#: statistics_regression.xhp
@@ -67330,210 +68754,233 @@ msgstr "Pendent"
#. qfNCA
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090642\n"
"help.text"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Intercept"
#. u47eB
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Sampling in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan multiplicant les dades al Calc"
#. LSf66
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value><bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;mostreig</bookmarkvalue><bookmarkvalue>mostreig;eina d'anàlisipaquet de dades</bookmarkvalue><bookmarkvalue>estadístiques;mostreig </bookmarkvalue>"
#. 4SPkL
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"hd_id1000020\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datasamplingh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_sampling.xhp\" name=\"Sampling\">Sampling</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/statisticssampling.xhp\" name=\"Sampling\">Sampling</link></variable>"
#. 9XjLD
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a table with data sampled from another table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Crea una taula amb dades mostrejades des d'una altra taula.</ahelp>"
#. vM6cz
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Sampling</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data - Statistics - Sampling</menuitem></variable>"
#. MDjEn
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000050\n"
"help.text"
msgid "Sampling allows you to pick data from a <emph>source</emph> table to fill a <emph>target</emph> table. The sampling can be random or in a periodic basis."
-msgstr ""
+msgstr "El mostreig permet triar dades d'una taula <emph>d'origen</emph> per omplir una taula <emph>de destinació. El mostreig pot ser aleatori o en una base periòdica."
#. GRbRi
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000060\n"
"help.text"
msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table."
-msgstr ""
+msgstr "El mostreig es realitza per fila. Això vol dir que les dades mostrejades triaran tota la línia de la taula d'origen i copiaran en una línia de la taula de destinació."
#. DmJMr
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"hd_id1000030\n"
"help.text"
msgid "Sampling Method"
-msgstr ""
+msgstr "Mètode de mostreig"
#. zDwkD
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000070\n"
"help.text"
msgid "<emph>Random</emph>: Picks exactly <emph>Sample Size</emph> lines of the source table in a random way."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Random</emph> Tria exactament les línies <emph>de la taula d'origen de manera aleatòria."
#. AAvrF
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000080\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sample size</emph>: Number of lines sampled from the source table."
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la mostra <emph>Nombre de línies mostrejades des de la taula d'origen."
#. hy48Z
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000090\n"
"help.text"
msgid "<emph>Periodic</emph>: Picks lines in a pace defined by <emph>Period</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Picks periòdics en un ritme definit per <emph>Period</emph>."
#. i8TDF
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph>: the number of lines to skip periodically when sampling."
-msgstr ""
+msgstr "Període <emph></emph> el nombre de línies que s'han de saltar periòdicament quan es mostra el mostreig."
#. NjytZ
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000110\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:"
-msgstr ""
+msgstr "Les dades següents s'utilitzaran com a exemple de taula de dades d'origen per al mostreig"
#. VR7DD
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000510\n"
"help.text"
msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "El mostreig amb un període de 2 resultarà en la taula següent"
#. 7UA8A
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chi Square Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques del khi quadrat al Calc"
#. hAnmA
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"bm_id05004\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Chi-square test</bookmark_value><bookmark_value>Chi-square test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Chi-square test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;Test de quadrat</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Test de khi quadrat;Test d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;Test de chi quadrat </bookmarkvalue>"
#. ECMEg
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"hd_id1000240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chisqtesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_chisqr.xhp\" name=\"Chi-square test\">Chi-square test</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chisqtesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticstestchisqr.xhp\" name=\"Chi-square test\"> Chi quadrat prova</link></variable>"
#. u5MGV
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1003641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calculates the Chi-square test of a data sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la prova khi quadrat d'una mostra de dades.</ahelp>"
#. pdD2p
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1003990\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Chi-square Test</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Test de kHI quadrat</menuitem></variable>"
#. V4PzH
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1004000\n"
"help.text"
msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\" name=\"English Wikipedia: Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre les proves de khi quadrat consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Chi-squaretest\" name=\"English Wikipedia Chi-squaretest\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. 46RmG
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"hd_id1000231\n"
"help.text"
msgid "Results for Chi-square Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats per a la prova de khi quadrat"
#. QHuAe
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1004030\n"
"help.text"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "Prova d'independència (Chi-Square)"
#. BzGNg
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -67546,165 +68993,183 @@ msgstr "Alfa"
#. CRP8j
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1004060\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. rcX5Y
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1004080\n"
"help.text"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor P"
#. oF79y
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1004100\n"
"help.text"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques"
#. ykGTD
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1004120\n"
"help.text"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor crític"
#. SeEHX
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "F Test Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "F Prova estadístiques al Calc"
#. bWFPL
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"bm_id05002\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;F-test</bookmark_value><bookmark_value>F-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;F-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;Test</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Prova-F;Test d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;Test-F </bookmarkvalue>"
#. gZWPc
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"hd_id1000180\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ftesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_f.xhp\" name=\"F-test\">F-test</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ftesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticstestf.xhp\" name=\"F-test\"> F prova</link></variable>"
#. qHRjW
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula el F-Test de dues mostres de dades.</ahelp>"
#. ARt6p
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <menuitem>Data - Statistics - F-test</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Prova F</menuitem></variable>"
#. FxKGF
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003260\n"
"help.text"
msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis."
-msgstr ""
+msgstr "Una prova <emph>F</emph> és qualsevol prova estadística basada en la distribució F sota la hipòtesi nul·la."
#. EGFSG
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003270\n"
"help.text"
msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre les proves F consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia F-test\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. GxHaD
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"hd_id1000190\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dades"
#. jtjaQ
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003280\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph>interval 1</emph> La referència de l'interval de la primera sèrie de dades a analitzar."
#. qzYBv
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Variable 2 rang</emph> La referència de l'interval de la segona sèrie de dades a analitzar."
#. MvvMT
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003300\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Resultats de <emph>a</emph> La referència de la cel·la superior esquerra de l'interval on es mostrarà la prova."
#. Greqo
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"hd_id1000200\n"
"help.text"
msgid "Results for F-Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats per F-Test"
#. XqyMa
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003310\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>F-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra el <emph>F-Test</emph> per a la sèrie de dades anterior"
#. git3T
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003320\n"
"help.text"
msgid "Ftest"
-msgstr ""
+msgstr "Ftest"
#. WsA4s
#: statistics_test_f.xhp
@@ -67735,21 +69200,23 @@ msgstr "Variable 2"
#. YA2dy
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003370\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana"
#. 8MXro
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003400\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variància"
#. W2J6x
#: statistics_test_f.xhp
@@ -67762,201 +69229,223 @@ msgstr "Observacions"
#. DqgMQ
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003460\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. BJ3Vi
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003490\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#. AasLh
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003510\n"
"help.text"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) cua dreta"
#. FVAJa
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003530\n"
"help.text"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F cua dreta crítica"
#. zBzCY
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003550\n"
"help.text"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) cua esquerra"
#. LA56M
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003570\n"
"help.text"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F cua esquerra crítica"
#. 9ZNSy
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003590\n"
"help.text"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P de dues cues"
#. dQ4WA
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003610\n"
"help.text"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F cua crítica"
#. jMBzo
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "T Test Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques de prova T al Calc"
#. cKb9k
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"bm_id05001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;paired t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>paired t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;paired t-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>toolpack;test</bookmarkvalue><bookmarkvalue>eina d'anàlisi pack;test t</bookmarkvalue><bookmarkvalue>t-test;Test d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>aparellat t-test;Fixeta d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Dades estadístiques;Test t aparellat </bookmarkvalue>"
#. QWgi3
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"hd_id1000150\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ttesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_t.xhp\" name=\"Paired t-test\">Paired t-test</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ttesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticstestt.xhp\" name=\"Paired t-test\"> aparellat t-test</link></variable>"
#. TXtGV
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the paired t-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la prova t aparellada de dues mostres de dades.</ahelp>"
#. EVZDy
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002830\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Paired t-test</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Prova t aparellada</menuitem></variable>"
#. 3ngCe
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002840\n"
"help.text"
msgid "A <emph>paired t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Una prova t-T de <emph>aparellada</emph> és qualsevol prova d'hipòtesi estadística que segueix la distribució t d'un Student."
#. NE5Ro
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002850\n"
"help.text"
msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre les proves t emparellades consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia T-test\">corresponent de la Viquipèdia</link>."
#. BEkGF
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"hd_id1000160\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dades"
#. aU9k6
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002860\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph>interval 1</emph> La referència de l'interval de la primera sèrie de dades a analitzar."
#. 27zQ4
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Variable 2 rang</emph> La referència de l'interval de la segona sèrie de dades a analitzar."
#. 8D2Gp
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002880\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Resultats de <emph>a</emph> La referència de la cel·la superior esquerra de l'interval on es mostrarà la prova."
#. KcmaB
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"hd_id1000170\n"
"help.text"
msgid "Results for paired t-test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats per a la prova t aparellada"
#. egFAr
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002890\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>paired t-test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra el <emph>aparellat t-test</emph> per a la sèrie de dades anterior"
#. rDVBE
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002900\n"
"help.text"
msgid "paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "prova t aparellada"
#. pFrdF
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67969,12 +69458,13 @@ msgstr "Alfa"
#. da77D
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002930\n"
"help.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència mitjana hipotètica"
#. tJarn
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67996,21 +69486,23 @@ msgstr "Variable 2"
#. ttThs
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002970\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana"
#. G7NDq
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003000\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variància"
#. AsmDu
#: statistics_test_t.xhp
@@ -68023,201 +69515,223 @@ msgstr "Observacions"
#. MmDD2
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003060\n"
"help.text"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Correlació de Pearson"
#. Nqq8i
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003080\n"
"help.text"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència mitjana observada"
#. vDgsc
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003100\n"
"help.text"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Variància de les diferències"
#. CFBrp
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003120\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. mAixM
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003140\n"
"help.text"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques t"
#. utcA9
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003160\n"
"help.text"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) una cua"
#. 7mezL
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003180\n"
"help.text"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t cua única crítica"
#. GdcRG
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003200\n"
"help.text"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) de dues cues"
#. kh5E7
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003220\n"
"help.text"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t cua crítica"
#. QA9fL
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Z Test Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques de prova Z al Calc"
#. EQw7L
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"bm_id05003\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Z-test</bookmark_value><bookmark_value>Z-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Z-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;test</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Test Z;Test d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;Test</bookmarkvalue>de Z"
#. XEQkC
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"hd_id1000210\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ztesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_z.xhp\" name=\"Z-test\">Z-test</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ztesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticstestz.xhp\" name=\"Z-test\"> Z prova</link></variable>"
#. vjPXp
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la prova z de dues mostres de dades.</ahelp>"
#. FeUKV
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003650\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Z-test</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Prova Z</menuitem></variable>"
#. DrfAa
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003660\n"
"help.text"
msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre les proves Z consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia Z-test\">corresponent a la Viquipèdia </link>."
#. uj2zU
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"hd_id1000220\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dades"
#. G5qUC
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003670\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph>interval 1</emph> La referència de l'interval de la primera sèrie de dades a analitzar."
#. 6sDZb
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Variable 2 rang</emph> La referència de l'interval de la segona sèrie de dades a analitzar."
#. SRfn5
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003690\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Resultats de <emph>a</emph> La referència de la cel·la superior esquerra de l'interval on es mostrarà la prova."
#. WLqsj
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"hd_id1000230\n"
"help.text"
msgid "Results for z-Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats per z-Test"
#. bS4Zx
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003700\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>z-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra el <emph>z-Test</emph> per a la sèrie de dades anterior"
#. cyNij
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003710\n"
"help.text"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "prova z"
#. 2jGDY
#: statistics_test_z.xhp
@@ -68230,12 +69744,13 @@ msgstr "Alfa"
#. S4FZC
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003740\n"
"help.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència mitjana hipotètica"
#. EyFTK
#: statistics_test_z.xhp
@@ -68257,21 +69772,23 @@ msgstr "Variable 2"
#. zi3v9
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003780\n"
"help.text"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variància coneguda"
#. RozyW
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003810\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana"
#. fV5Cq
#: statistics_test_z.xhp
@@ -68284,84 +69801,93 @@ msgstr "Observacions"
#. Nfz8K
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003870\n"
"help.text"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència mitjana observada"
#. MDCGb
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003890\n"
"help.text"
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#. N35cE
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003900\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#. BiBJi
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003910\n"
"help.text"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) una cua"
#. HqGPf
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003920\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#. 2NUBk
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003930\n"
"help.text"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z cua crítica"
#. WBGeU
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003950\n"
"help.text"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) de dues cues"
#. TPsmf
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003960\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#. NCMYu
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003970\n"
"help.text"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z cua crítica"
#. bdLFh
#: text2columns.xhp
@@ -68392,12 +69918,13 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text a columnes</link>"
#. pvPPw
#: text2columns.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
"par_id655232\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre el diàleg Text a columnes on introduïu els ajustaments per ampliar el contingut de les cel·les seleccionades a múltiples cel·les.</variable>"
#. YwdL2
#: text2columns.xhp
@@ -68500,21 +70027,23 @@ msgstr "Dades XML"
#. mRd9B
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>XML Source;load XML data in spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Font XML <bookmarkvalue>;càrrega de dades XML en fulls de càlcul</bookmarkvalue>"
#. iaidA
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML Source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Font <link href=\"text/scalc/01/xmlsource.xhp\">XML</link>"
#. N4w3P
#: xml_source.xhp
@@ -68527,30 +70056,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Importeu dades XML en un full de càlcul.</ahelp>"
#. 8CuiN
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id861521496523519\n"
"help.text"
msgid "The XML Source feature allows to import data from arbitrarily structured XML content into cells in an existing spreadsheet document. It allows XML content to be imported either partially or in full, depending on the structure of the XML content and the map definitions that the user defines. The user can specify multiple non-overlapping sub-structures to be mapped to different cell positions within the same document. The user can import either element contents, attribute values or both."
-msgstr ""
+msgstr "La característica Font XML permet importar dades des de continguts XML estructurats arbitràriament a cel·les en un document de full de càlcul existent. Permet importar contingut XML parcialment o totalment depenent de l'estructura del contingut XML i de les definicions de mapa que l'usuari defineix. L'usuari pot especificar múltiples subestructures que no s'encavalquen a diferents posicions de cel·les dins del mateix document. L'usuari pot importar qualsevol element continguts valors d'atribut o ambdós."
#. SBwHr
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - XML Source</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Data - Font XML</item>."
#. m8sWR
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"hd_id801521494731764\n"
"help.text"
msgid "XML Source Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg font XML"
#. MZB9H
#: xml_source.xhp
@@ -68572,30 +70104,33 @@ msgstr "Fitxer font"
#. dSeBP
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id161521494769832\n"
"help.text"
msgid "This lets you specify the path to the XML file that you wish to import into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Permet especificar el camí al fitxer XML que voleu importar al document."
#. hcfNL
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"hd_id491521494788029\n"
"help.text"
msgid "Map to Document"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa al document"
#. RpAuk
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id211521494776007\n"
"help.text"
msgid "This pane shows the structure of the source XML content as a tree. This is initially empty, and gets populated when you specify the source file."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest plafó mostra l'estructura del contingut XML d'origen com un arbre. Inicialment està buit i s'omple quan especifiqueu el fitxer d'origen."
#. dBEwr
#: xml_source.xhp
@@ -68617,39 +70152,43 @@ msgstr "atribut, representat pel símbol <emph>@</emph>"
#. xkror
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id521521494825665\n"
"help.text"
msgid "single non-recurring element, represented by the symbol <emph></></emph>, and"
-msgstr ""
+msgstr "element únic no recurrent representat pel símbol <emph></></emph> i"
#. ReEmy
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id691521494844848\n"
"help.text"
msgid "recurring element, represented by the symbol <emph><//></emph>."
-msgstr ""
+msgstr "element recurrent representat pel símbol <emph><//></emph>."
#. WcNfX
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id451521494864514\n"
"help.text"
msgid "A non-recurring element is an element that can only occur once under the same parent. It is mapped to a single cell in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Un element no recurrent és un element que només pot ocórrer una vegada sota el mateix pare. Està mapejat a una sola cel·la del document."
#. WVC7K
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id361521494872103\n"
"help.text"
msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row."
-msgstr ""
+msgstr "Un element recurrent és un element que pot aparèixer múltiples vegades sota el mateix pare. Serveix com a pare envolvent d'una única entrada de registre de múltiples entrades de registre. Aquestes entrades s'importen en un interval aquesta alçada equival al nombre d'entrades més una fila de capçalera addicional."
#. 3BFmD
#: xml_source.xhp
@@ -68662,12 +70201,13 @@ msgstr "Cel·la assignada"
#. hPodi
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id661521494897796\n"
"help.text"
msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest camp especifica la posició d'una cel·la en el document a la qual un element o un atribut està enllaçat. Si és un element no recurrent o un atribut simplement apunta a la cel·la on s'importarà el valor de l'element/atribut enllaçat. Si és un element recurrent apunta a la cel·la superior esquerra de l'interval on s'importaran totes les entrades de registre més capçalera."
#. ipMuD
#: xml_source.xhp
@@ -68689,9 +70229,10 @@ msgstr "En fer clic al botó Importa s'inicia el procés d'importació basat en
#. SqFAe
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/Calc/XMLSource\" target=\"_blank\" name=\"Wiki page on XML Source\">Wiki page on XML Source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina Wiki del <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Development/Calc/XMLSource\" target=\"blank\" name=\"Wiki page on XML Source\">sobre la font XML</link>"