summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po176
1 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 6b8995f8642..5e9ff0d7180 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-10 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356897.000000\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171562795247122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Automatic Redaction</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Автоматично заличаване</link></variable>"
#. wiGmP
#: auto_redact.xhp
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Installation of the built-in help"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране на вградената помощ"
#. MzAGF
#: builtin_help.xhp
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861702496632045\n"
"help.text"
msgid "Installing the Built-in Help"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране на вградената помощ"
#. Ui94A
#: builtin_help.xhp
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt ""
"par_id311702497450126\n"
"help.text"
msgid "The instructions for installing the built-in help depend on the method used for installing %PRODUCTNAME on your device. For the purpose of this guide, consider the two following approaches:"
-msgstr ""
+msgstr "Указанията за инсталиране на вградената помощ зависят от метода на инсталиране на %PRODUCTNAME във вашето устройство. За целите на това ръководство ще разгледаме следните два подхода:"
#. YhPdv
#: builtin_help.xhp
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt ""
"par_id817024975911605\n"
"help.text"
msgid "Installation using the official binaries obtained from the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">%PRODUCTNAME download</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране чрез официалните двоични файлове от страницата за <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">изтегляне на %PRODUCTNAME</link>."
#. 9nnFc
#: builtin_help.xhp
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt ""
"par_id641702498270425\n"
"help.text"
msgid "Installation using third-party repositories. This is mainly the case for Linux operating systems that maintain their own packages."
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране чрез хранилища на трети страни. Това се отнася главно за операционни системи Linux, които поддържат собствени пакети."
#. kuzoG
#: builtin_help.xhp
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt ""
"par_id641702498633778\n"
"help.text"
msgid "This guide provides instruction for installing the built-in help for packages provided by Ubuntu and Fedora. If your installation method is not covered here, please contact the maintainers of the packages installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Настоящото ръководство съдържа указания за инсталиране на вградената помощ за пакети, предоставяни от Ubuntu и Fedora. Ако вашият метод на инсталиране не е описан тук, моля, свържете се с отговорниците на пакетите, инсталирани във вашата система."
#. EAjqA
#: builtin_help.xhp
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821702498482709\n"
"help.text"
msgid "Installing from the Official Download page"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране от официалната страница за изтегляне"
#. vE7De
#: builtin_help.xhp
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt ""
"par_id961702496644653\n"
"help.text"
msgid "The instructions in this section are suitable when %PRODUCTNAME was installed using the official binaries. Follow the steps below to obtain the installation file for the offline built-in help:"
-msgstr ""
+msgstr "Указанията в този раздела са подходящи, когато %PRODUCTNAME е бил инсталиран чрез официалните двоични файлове. Следвайте долните стъпки, за да се сдобиете с инсталационен файл за вградената офлайн помощ:"
#. DEQCd
#: builtin_help.xhp
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgctxt ""
"par_id501702499294806\n"
"help.text"
msgid "Visit the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">%PRODUCTNAME download</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Посетете страницата за <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">изтегляне на %PRODUCTNAME</link>."
#. CqBdU
#: builtin_help.xhp
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt ""
"par_id481702499297711\n"
"help.text"
msgid "Make sure your current operating system is selected in the <menuitem>Choose your operating system</menuitem> section."
-msgstr ""
+msgstr "Уверете се, че текущата ви операционна система е избрана в раздела <menuitem>Choose your operating system</menuitem>."
#. MegFs
#: builtin_help.xhp
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt ""
"par_id451702507347283\n"
"help.text"
msgid "Click the link <menuitem>Help for offline use</menuitem> and save the binary file to your device."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете върху връзката <menuitem>Help for offline use</menuitem> и запишете двоичния файл в устройството си."
#. dKs65
#: builtin_help.xhp
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgctxt ""
"par_id881702507455686\n"
"help.text"
msgid "Before clicking the link <menuitem>Help for offline use</menuitem>, make sure the desired language is selected. Click <menuitem>need another language</menuitem> if a different language is desired."
-msgstr ""
+msgstr "Преди да щракнете върху <menuitem>Help for offline use</menuitem> се уверете, че е избран желаният език. Щракнете върху <menuitem>need another language</menuitem>, ако е необходим друг език."
#. BK3BB
#: builtin_help.xhp
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191702507618250\n"
"help.text"
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows"
#. xfJzj
#: builtin_help.xhp
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt ""
"par_id701702507635522\n"
"help.text"
msgid "Open the location where the <emph>.msi</emph> binary file was downloaded to and execute the installer. Follow the installer instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Отворете местоположението, в което е изтеглен двоичният <emph>.msi</emph> файл и стартирайте инсталатора. Следвайте указанията на инсталатора."
#. s3ao2
#: builtin_help.xhp
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621702507782214\n"
"help.text"
msgid "MacOS"
-msgstr ""
+msgstr "MacOS"
#. 7XBmM
#: builtin_help.xhp
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt ""
"par_id761702507959835\n"
"help.text"
msgid "Open the location where the <emph>.dmg</emph> binary file was downloaded to and execute the installer. After the installation window appears, drag and drop the %PRODUCTNAME icon onto the <menuitem>Applications</menuitem> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Отворете местоположението, в което е изтеглен двоичният <emph>.dmg</emph> файл и стартирайте инсталатора. След като се покаже инсталационният прозорец, плъзнете и пуснете иконата на %PRODUCTNAME върху иконата <menuitem>Applications</menuitem> („Приложения“)."
#. VDGMJ
#: builtin_help.xhp
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301702508628711\n"
"help.text"
msgid "DEB installer"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталатор DEB"
#. kEwGp
#: builtin_help.xhp
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt ""
"par_id851702508657689\n"
"help.text"
msgid "The <emph>.deb</emph> installer is meant for Ubuntu-based Linux distributions and it is available as a <emph>.tar.gz</emph> compressed file."
-msgstr ""
+msgstr "Инсталаторът с разширение <emph>.deb</emph> е предназначен за дистрибуции на Linux, базирани на Ubuntu, и е наличен като компресиран файл с разширение <emph>.tar.gz</emph>."
#. wLXFP
#: builtin_help.xhp
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001702509285820\n"
"help.text"
msgid "Download the <emph>.tar.gz</emph> file to your device and extract it. The <emph>.deb</emph> file will be inside a folder named <emph>DEBS</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Изтеглете <emph>.tar.gz</emph> файла в устройството си и го декомпресирайте. <emph>.deb</emph> файлът ще бъде в папка с име <emph>DEBS</emph>."
#. 5v5re
#: builtin_help.xhp
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt ""
"par_id521702509438353\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application, use the <literal>cd</literal> command to navigate to the folder where the <emph>.deb</emph> file is located and run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Отворете приложението <menuitem>Terminal</menuitem>, използвайте командата <literal>cd</literal>, за да преминете в папката, където се намира <emph>.deb</emph> файлът, и стартирайте следната команда:"
#. GoGFY
#: builtin_help.xhp
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt ""
"par_id101702508909145\n"
"help.text"
msgid "<input>$ sudo dpkg -i libobasis7.6-en-us-help_7.6.4.1-1_amd64.deb</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>$ sudo dpkg -i libobasis7.6-en-us-help_7.6.4.1-1_amd64.deb</input>"
#. Q6B35
#: builtin_help.xhp
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt ""
"par_id801702509255083\n"
"help.text"
msgid "The name of the downloaded file contains the version number, therefore the actual file name may differ from the example above."
-msgstr ""
+msgstr "Името на изтегления файл съдържа номера на версията, затова действителното файлово име може да се различава от горния пример."
#. QHApQ
#: builtin_help.xhp
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711702509065077\n"
"help.text"
msgid "RPM installer"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталатор RPM"
#. EADid
#: builtin_help.xhp
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
"par_id531702509077373\n"
"help.text"
msgid "The <emph>.rpm</emph> installer is meant for Red Hat-based Linux distributions and it is available as a <emph>.tar.gz</emph> compressed file."
-msgstr ""
+msgstr "Инсталаторът с разширение <emph>.rpm</emph> е предназначен за дистрибуции на Linux, базирани на Red Hat, и е наличен като компресиран файл с разширение <emph>.tar.gz</emph>."
#. WCMTm
#: builtin_help.xhp
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt ""
"par_id100170250925775\n"
"help.text"
msgid "Download the <emph>.tar.gz</emph> file to your device and extract it. The <emph>.rpm</emph> file will be inside a folder named <emph>RPMS</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Изтеглете <emph>.tar.gz</emph> файла в устройството си и го декомпресирайте. <emph>.rpm</emph> файлът ще бъде в папка с име <emph>RPMS</emph>."
#. 2b6QM
#: builtin_help.xhp
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
"par_id521702509438482\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application, use the <literal>cd</literal> command to navigate to the folder where the <emph>.rpm</emph> file is located and run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Отворете приложението <menuitem>Terminal</menuitem>, използвайте командата <literal>cd</literal>, за да преминете в папката, където се намира <emph>.rpm</emph> файлът, и стартирайте следната команда:"
#. hPRUc
#: builtin_help.xhp
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"par_id31702509923602\n"
"help.text"
msgid "<input>$ sudo rpm -i libobasis7.6-en-US-help-7.6.4.1-1.x86_64.rpm</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>$ sudo rpm -i libobasis7.6-en-US-help-7.6.4.1-1.x86_64.rpm</input>"
#. AERbq
#: builtin_help.xhp
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt ""
"par_id21702508510371\n"
"help.text"
msgid "After installation, restart %PRODUCTNAME to be able to use the built-in help."
-msgstr ""
+msgstr "След инсталирането рестартирайте %PRODUCTNAME, за да можете да използвате вградената помощ."
#. KF6Zh
#: builtin_help.xhp
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101702511392350\n"
"help.text"
msgid "Installing from Third-party Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране от хранилища на трети страни"
#. EYRit
#: builtin_help.xhp
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt ""
"par_id731702511460352\n"
"help.text"
msgid "Linux distributions usually provide their own %PRODUCTNAME packages, hence the method to install the built-in help will be different for each distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Дистрибуциите на Linux обикновено предлагат свои собствени пакети с %PRODUCTNAME, така че методът за инсталиране на вградената помощ ще бъде различен за всяка дистрибуция."
#. Qf5GN
#: builtin_help.xhp
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id481702513590717\n"
"help.text"
msgid "Next are the installation instructions for help packages provided by Ubuntu and Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Следват инструкции за инсталиране на пакетите с помощ, предоставяни от Ubuntu и Fedora."
#. qEYFv
#: builtin_help.xhp
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191702513810620\n"
"help.text"
msgid "Ubuntu-based Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Дистрибуции, базирани на Ubuntu"
#. eaxt3
#: builtin_help.xhp
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt ""
"par_id481702513852446\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application and run the following command (the example below installs the en_US built-in help):"
-msgstr ""
+msgstr "Отворете приложението <menuitem>Terminal</menuitem> и стартирайте следната команда (долният пример инсталира вградената помощ за локал en_US):"
#. EVxEc
#: builtin_help.xhp
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgctxt ""
"par_id511702513867478\n"
"help.text"
msgid "<input>$ sudo apt install libreoffice-help-en-us</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>$ sudo apt install libreoffice-help-en-us</input>"
#. nHiFu
#: builtin_help.xhp
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851702514430704\n"
"help.text"
msgid "Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora"
#. XsnaG
#: builtin_help.xhp
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgctxt ""
"par_id651702514440648\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application and run the following command (the example below installs the en_US built-in help):"
-msgstr ""
+msgstr "Отворете приложението <menuitem>Terminal</menuitem> и стартирайте следната команда (долният пример инсталира вградената помощ за локал en_US):"
#. X4UBr
#: builtin_help.xhp
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001702515062635\n"
"help.text"
msgid "<input>$ sudo dnf install libreoffice-langpack-en</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>$ sudo dnf install libreoffice-langpack-en</input>"
#. JiB53
#: builtin_help.xhp
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451702514031171\n"
"help.text"
msgid "Snap packages"
-msgstr ""
+msgstr "Пакети на Snap"
#. qcgvG
#: builtin_help.xhp
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"par_id491702514043307\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Snap package is provided with the built-in help preinstalled in various languages."
-msgstr ""
+msgstr "Пакетът с %PRODUCTNAME за Snap се предоставя с предварително инсталирана вградена помощ на различни езици."
#. JnFJE
#: change_title.xhp
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_Apache_Parquet_Spreadsheet\n"
"help.text"
msgid "Apache Parquet Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Електронна таблица на Apache Parquet"
#. oiELg
#: convertfilters.xhp
@@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt ""
"par_id631696591521985\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> menu of the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>Development Tools</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В менюто <menuitem>Инструменти</menuitem> на раздела <menuitem>Инструменти</menuitem> изберете <menuitem>Инструменти за разработка</menuitem>."
#. G6m74
#: dev_tools.xhp
@@ -13380,7 +13380,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D5\n"
"help.text"
msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line thickness, line color, fill color, fill style, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете свойствата от лентата с инструменти <emph>Свойства на графичен обект</emph>. Можете да променяте дебелината и цвета на линията, цвета и вида на запълването и други."
#. gKRx3
#: fontwork.xhp
@@ -14181,7 +14181,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Right-click the “Internet Link” or “Visited Internet Link” character style, and choose <menuitem>Edit Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете с десния бутон върху стила „Връзка към Интернет“ или „Посетена връзка към Интернет“ и изберете <menuitem>Редактиране на стил</menuitem>."
#. YkLWs
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -17259,7 +17259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150753\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open the context menu and select <menuitem>Edit Style</menuitem> to open the <menuitem>Character Style</menuitem> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете с десния бутон, за да отворите контекстното меню, и изберете <menuitem>Редактиране на стил</menuitem>, за да отворите диалога <menuitem>Знаков стил</menuitem>."
#. p6Sei
#: language_select.xhp
@@ -17592,7 +17592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, thickness, color, and other attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да включвате в текста линии с избран от вас наклон, дебелина, цвят и други атрибути."
#. DJVXk
#: line_intext.xhp
@@ -17673,7 +17673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, thickness or other attribute."
-msgstr ""
+msgstr "След като щракнете върху иконата <emph>Избор</emph>, можете да изберете всички линии едновременно, като щракате върху тях със задържан клавиш Shift. Този групов избор ви позволява да приписвате общ цвят, дебелина или друг атрибут."
#. Faaqb
#: line_intext.xhp
@@ -17763,7 +17763,7 @@ msgctxt ""
"par_id641804\n"
"help.text"
msgid "When you enter a line thickness, you can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium."
-msgstr ""
+msgstr "Когато въвеждате дебелината на линията, можете да добавите мерна единица. Нулева дебелина на линията означава дебелина от един пиксел на съответното изходно устройство."
#. 8jSF6
#: line_intext.xhp
@@ -17916,7 +17916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line thickness, select <emph>Fit to line thickness</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "За да зададете дължината на линията в проценти от дебелината, отметнете <emph>Приспособяване към дебелината на линията</emph>."
#. LuLsY
#: linestyle_define.xhp
@@ -17997,7 +17997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon<image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Линия</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Икона</alt></image>, за да отворите диалоговия прозорец <emph>Линия</emph>."
#. sV2uK
#: linestyles.xhp
@@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon<image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Стил на стрелка</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Икона</alt></image>, за да изберете стил за левия и десния край на линията."
#. FF8im
#: linestyles.xhp
@@ -18015,7 +18015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the thickness in the <emph>Line Thickness</emph> box. A thickness of 0 corresponds to 1 pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете стил от полето <emph>Стил за линии</emph> и укажете дебелината в полето <emph>Дебелина на линията</emph>. Дебелина 0 съответства на 1 пиксел."
#. RqQJP
#: linestyles.xhp
@@ -21480,7 +21480,7 @@ msgctxt ""
"par_id191543846891252\n"
"help.text"
msgid "<emph>GPG Suite</emph> on macOS"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>GPG Suite</emph> за macOS"
#. 645og
#: openpgp.xhp
@@ -22587,7 +22587,7 @@ msgctxt ""
"par_id601682091972478\n"
"help.text"
msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.7):"
-msgstr ""
+msgstr "За да зададете версия 1.5 (вместо подразбираната 1.7):"
#. iRpXC
#: pdf_params.xhp
@@ -22596,7 +22596,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791693493415853\n"
"help.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс"
#. Gce7M
#: pdf_params.xhp
@@ -22605,7 +22605,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161682092535475\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#generaltext/shared/guide/pdf_params.xhp\">General Properties</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#generaltext/shared/guide/pdf_params.xhp\">Общи свойства</link></variable>"
#. CLYTU
#: pdf_params.xhp
@@ -22650,7 +22650,7 @@ msgctxt ""
"par_id21682092689099\n"
"help.text"
msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be exported."
-msgstr ""
+msgstr "Ако това свойство е зададено, то указва диапазона от страници, които да бъдат експортирани."
#. TtPCS
#: pdf_params.xhp
@@ -22659,7 +22659,7 @@ msgctxt ""
"par_id611682092936607\n"
"help.text"
msgid "To export all the pages, leave this property unset."
-msgstr ""
+msgstr "За да експортирате всички страници, оставете свойството незададено."
#. DzQF3
#: pdf_params.xhp
@@ -22677,7 +22677,7 @@ msgctxt ""
"par_id72682092689100\n"
"help.text"
msgid "Empty (all pages are exported)"
-msgstr ""
+msgstr "Празно (експортират се всички страници)"
#. EP7tx
#: pdf_params.xhp
@@ -23001,7 +23001,7 @@ msgctxt ""
"par_id641693492486689\n"
"help.text"
msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page."
-msgstr ""
+msgstr "Размерът на хартията, диапазоните за печат и статусът „показан“/„скрит“ за отделните листове се игнорират и всеки лист (включително скритите) се разполага точно на една страница."
#. CWgpi
#: pdf_params.xhp
@@ -23010,7 +23010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651682101490073\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"initial_view\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#initial_view\">Initial View</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"initial_view\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#initial_view\">Начален изглед</link></variable>"
#. fTBNo
#: pdf_params.xhp
@@ -23181,7 +23181,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781682103094811\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user interface\">User Interface</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user interface\">Потребителски интерфейс</link></variable>"
#. nyGzt
#: pdf_params.xhp
@@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682103608212\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened showing whole initial page when the document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Указва прозорецът на визуализатора за PDF да показва цялата начална страница, когато бъде отворен документът."
#. rRaEB
#: pdf_params.xhp
@@ -23289,7 +23289,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981682103099003\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"links\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#links\">Links</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"links\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#links\">Връзки</link></variable>"
#. PLqRL
#: pdf_params.xhp
@@ -23361,7 +23361,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431682103103402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"security\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#security\">Security</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"security\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#security\">Сигурност</link></variable>"
#. QrCmH
#: pdf_params.xhp
@@ -23514,7 +23514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211682127014184\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digital_signature\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#digital_signature\">Digital Signature</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"digital_signature\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#digital_signature\">Цифров подпис</link></variable>"
#. GUMxB
#: pdf_params.xhp
@@ -25395,7 +25395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A78\n"
"help.text"
msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Assign</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете клавишна комбинация от списъка <emph>Клавишни комбинации</emph> и натиснете <emph>Присвояване</emph>."
#. qzjKN
#: scripting.xhp
@@ -26403,7 +26403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147010\n"
"help.text"
msgid "$[officename] requires write access to its user profile directory."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] изисква достъп за писане до директорията си с потребителски профили."
#. 4EMfS
#: start_parameters.xhp
@@ -27096,7 +27096,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401222926\n"
"help.text"
msgid "If <emph>--convert-to</emph> is used more than once, last value of <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph> is effective. If <emph>--outdir</emph> is used more than once, only its last value is effective. In absence of <emph>--outdir</emph>, current working directory is used for the result. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Ако <emph>--convert-to</emph> е използван повече от веднъж, важи последната стойност на <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph>. Ако <emph>--outdir</emph> е използван повече от веднъж, важи само последната му стойност. Ако <emph>--outdir</emph> отсъства, за резултата се използва текущата работна директория. Например:"
#. wBsd4
#: start_parameters.xhp
@@ -29139,7 +29139,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на теми"
#. p65ax
#: usingthemes.xhp
@@ -29148,7 +29148,7 @@ msgctxt ""
"bm_id21691114004763\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>using;document themes</bookmark_value> <bookmark_value>document themes;using</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>използване;теми за документи</bookmark_value><bookmark_value>теми за документи;използване</bookmark_value>"
#. E8FuY
#: usingthemes.xhp
@@ -29157,7 +29157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911691103974397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Using Document Themes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Използване на теми за документи</link></variable>"
#. 6B2st
#: usingthemes.xhp
@@ -29166,7 +29166,7 @@ msgctxt ""
"par_id451691109216603\n"
"help.text"
msgid "Theme is the concept of bundling color, font and format settings. The colors, fonts and format settings names are hard coded in the document. When switching themes in the document, the elements containing the hardcoded names switch colors, fonts and format settings accordingly to the new theme."
-msgstr ""
+msgstr "Понятието тема означава съчетание от настройки за цвят, шрифт и формат. Имената на настройките за цвят, шрифт и формат са твърдо зададени в документа. Когато се превключи темата на документа, елементите, съдържащи тези фиксирани имена, сменят цветовете, шрифтовете и форматите си според новата тема."
#. SeeDV
#: usingthemes.xhp
@@ -29175,7 +29175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761691104702168\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Theme to the Document"
-msgstr ""
+msgstr "За да приложите тема върху документа"
#. tC7mV
#: usingthemes.xhp
@@ -29184,7 +29184,7 @@ msgctxt ""
"par_id251691104665472\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Themes</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Теми</menuitem>."
#. t5mJX
#: usingthemes.xhp
@@ -29193,7 +29193,7 @@ msgctxt ""
"par_id191691104673439\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the theme desired or select the theme and click <widget>OK</widget>"
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете двукратно върху желаната тема или я изберете и щракнете върху <widget>OK</widget>."
#. jamVZ
#: usingthemes.xhp
@@ -29202,7 +29202,7 @@ msgctxt ""
"par_id91691105048167\n"
"help.text"
msgid "All document elements with the hardcoded theme attribute name set will change to the new theme attribute. For example, a heading with font color set as \"Dark 2\" changes to the new theme \"Dark 2\" color."
-msgstr ""
+msgstr "Всички елементи от документа със зададено фиксирано име на атрибут от темата ще приемат атрибута от новата тема. Например заглавие със зададен цвят на шрифта „Тъмен 2“ ще приеме цвета, съответстващ на „Тъмен 2“ в новата тема."
#. FGchS
#: usingthemes.xhp
@@ -29211,7 +29211,7 @@ msgctxt ""
"hd_id61691109283045\n"
"help.text"
msgid "To Add a New Theme"
-msgstr ""
+msgstr "За да добавите нова тема"
#. oCydf
#: usingthemes.xhp
@@ -29220,7 +29220,7 @@ msgctxt ""
"par_id901691109354713\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Theme</menuitem> and click on <widget>Add</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Тема</menuitem> и щракнете върху <widget>Добавяне</widget>."
#. Gs49d
#: usingthemes.xhp
@@ -29229,7 +29229,7 @@ msgctxt ""
"par_id351691109420290\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new theme in the <emph>Name</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете име за новата тема в текстовото поле <emph>Име</emph>."
#. ojmfL
#: usingthemes.xhp
@@ -29238,7 +29238,7 @@ msgctxt ""
"par_id191691110090664\n"
"help.text"
msgid "On the color area, choose the main color for each of the 12 hard coded color name of the theme. <variable id=\"extracolors\">%PRODUCTNAME creates 5 additional colors to the theme calculated from the main color. The calculations of the color variants are also hard coded in the theme and you cannot change them, only the main color.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "В областта за цветове изберете главния цвят за всяко от 12-те фиксирани имена на цветове в темата. <variable id=\"extracolors\">%PRODUCTNAME създава в темата 5 допълнителни цвята, изчислени от главния цвят. Изчисленията за цветовите варианти също са твърдо фиксирани в темата и не можете да ги промените – можете да променяте само главния цвят.</variable>"
#. aFNjR
#: usingthemes.xhp
@@ -29247,7 +29247,7 @@ msgctxt ""
"par_id811691110231938\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget> to close the color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете върху <widget>OK</widget>, за да затворите диалога за цветове."
#. 2jbpd
#: usingthemes.xhp
@@ -29256,7 +29256,7 @@ msgctxt ""
"par_id971691110237308\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget> or double click the new theme to apply the theme to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете върху <widget>OK</widget> или щракнете двукратно върху темата, за да я приложите върху документа."
#. NBFGo
#: usingthemes.xhp
@@ -29265,7 +29265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141691110507439\n"
"help.text"
msgid "To Use a Document Theme"
-msgstr ""
+msgstr "За да използвате тема за документи"
#. 9nbCK
#: usingthemes.xhp
@@ -29274,7 +29274,7 @@ msgctxt ""
"par_id511691113013612\n"
"help.text"
msgid "Format the document using the hardcoded theme attribute name such as colors, fonts and other format settings."
-msgstr ""
+msgstr "Форматирайте документа, използвайки фиксираните имена на атрибути от темата, като цветове, шрифтове и други настройки за форматиране."
#. 5TYtK
#: usingthemes.xhp
@@ -29283,7 +29283,7 @@ msgctxt ""
"par_id671691113042212\n"
"help.text"
msgid "Apply the theme to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Приложете темата върху документа."
#. QDTvg
#: version_number.xhp