summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-05-16 13:31:36 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-05-16 13:49:27 +0200
commit28d70b17f056afa54f3a68a0fe68f517f44f4d46 (patch)
tree8d6e2032933ead38528d99f9bb8db0ceb5ea53a1 /source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
parent28e3b10171e11219fa6b94e31e93ead9a3a5634e (diff)
update translations for 5.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck and do some additional cleanup of bogus strings Change-Id: I03e13820a5d71ee70b4e8728475d8409cff9493a
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r--source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po1165
1 files changed, 99 insertions, 1066 deletions
diff --git a/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 78959f5f547..857af99ef04 100644
--- a/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 05:39+0000\n"
"Last-Translator: wck317 <wck317@pchome.com.tw>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481261989.000000\n"
#: anchor_object.xhp
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Positioning Objects"
msgstr "定位物件"
#: anchor_object.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"bm_id3147828\n"
@@ -154,7 +153,6 @@ msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
msgstr "將選取的項目鎖定至周圍的框架。"
#: anchor_object.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145715\n"
@@ -171,7 +169,6 @@ msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
msgstr "使用瀏覽重新排序文件"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"bm_id3149973\n"
@@ -180,7 +177,6 @@ msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value> <bookmark_value>re
msgstr "<bookmark_value>標題; 重新編排</bookmark_value> <bookmark_value>重新編排標題</bookmark_value> <bookmark_value>移動; 標題</bookmark_value> <bookmark_value>降級標題層級</bookmark_value> <bookmark_value>升級標題層級</bookmark_value> <bookmark_value>助手; 標題層級與章節</bookmark_value> <bookmark_value>編排; 標題</bookmark_value> <bookmark_value>大綱; 編排章節</bookmark_value>"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3149973\n"
@@ -189,7 +185,6 @@ msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange
msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"使用助手排序文件\">在瀏覽中排序章節</link></variable>"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3147795\n"
@@ -198,7 +193,6 @@ msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text
msgstr "您可以使用助手,將標題和下級文字在文件文字中上移和下移。您也可以升級和降級標題層次。若要使用此功能,請使用預先定義的其中一種標題段落樣式格式化文件中的標題。若要使用用於標題的自訂段落樣式,請選擇<emph>[工具] - [大綱編號]</emph>,在<emph>[段落樣式]</emph>方塊中選取樣式,然後在<emph>[層次]</emph>清單中按兩下號碼。"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3145652\n"
@@ -215,7 +209,6 @@ msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the
msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3151184\n"
@@ -232,7 +225,6 @@ msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all
msgstr "確認所有的標題層次均已顯示於「助手」中。預設會顯示所有層級。請參閱下列步驟,了解如何變更顯示標題層次。"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151206\n"
@@ -241,16 +233,14 @@ msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <
msgstr "在 <emph>[標準] 工具列</emph>上,按一下 <emph>[助手]</emph> 圖示 <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">圖示</alt></image>,開啟 <emph>[助手]</emph>。"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151238\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
-msgstr "在 <emph>[助手]</emph> 中,按一下 <emph>[內容檢視]</emph> 圖示 <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">圖示</alt></image>。"
+msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155089\n"
@@ -259,7 +249,6 @@ msgid "Do one of the following:"
msgstr "執行以下操作之一:"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155114\n"
@@ -268,13 +257,12 @@ msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator</emph> list."
msgstr "將標頭拖曳至<emph>[助手]</emph>清單中的新位置。"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155139\n"
"help.text"
-msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
-msgstr "在 <emph>[助手]</emph> 清單中按一下標題,然後按一下 <emph>[章節升級]</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">圖示</alt></image> 或 <emph>[章節降級]</emph> 圖示<image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">圖示</alt></image>。"
+msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -285,7 +273,6 @@ msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline
msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3155402\n"
@@ -294,7 +281,6 @@ msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
msgstr "若要將標題層級升級或降級"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155424\n"
@@ -303,16 +289,14 @@ msgid "Select the heading in the <emph>Navigator</emph> list."
msgstr "在 <emph>[瀏覽]</emph> 清單中選取標題。"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_idN1081C\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
-msgstr "按一下 <emph>[升級]</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">圖示</alt></image> 或 <emph>[降級]</emph> 圖示 <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">圖示</alt></image>。"
+msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3155525\n"
@@ -321,13 +305,12 @@ msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed"
msgstr "若要變更所顯示標題層級的號碼"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151352\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
-msgstr "按一下 <emph>[顯示的標題層級]</emph> 圖示 <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">圖示</alt></image>,然後從清單中選取一個數字。"
+msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
+msgstr ""
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -349,7 +332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>編號; 清單, 在鍵入時</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3147407\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"輸入時建立有編號或項目編號的清單\">輸入時建立有編號或項目編號的清單</link></variable>"
@@ -358,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_num
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3155525\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type."
msgstr "當您鍵入時,$[officename] 可以自動採用編號或項目符號。"
@@ -367,13 +348,11 @@ msgstr "當您鍵入時,$[officename] 可以自動採用編號或項目符號
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3154243\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting"
msgstr "若要允許自動編號和項目編號,請"
#: auto_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3152830\n"
@@ -385,7 +364,6 @@ msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[工具] - [自動校正選項]</item>,
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3152867\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
msgstr "選擇 <emph>[格式] - [自動校正]</emph>,確定已選取 <emph>[在輸入時]</emph>。"
@@ -402,7 +380,6 @@ msgstr "自動編號選項僅能套用到以 [預設值]、[內文] 或 [內文
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3152897\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
msgstr "若要在鍵入時建立已編號的或已項目編號的清單,請"
@@ -411,7 +388,6 @@ msgstr "若要在鍵入時建立已編號的或已項目編號的清單,請"
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147773\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
msgstr "鍵入 1.、i. 或 I. 以開始已編號的清單。鍵入 * 或 - 以開始已項目編號的清單。您也可以在數字之後鍵入一個右圓括弧而不是句點,例如,1) 或 i)。"
@@ -420,7 +396,6 @@ msgstr "鍵入 1.、i. 或 I. 以開始已編號的清單。鍵入 * 或 - 以
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147794\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
msgstr "輸入一個空格,鍵入文字,然後按 ENTER 鍵。新的段落自動接受下一個號碼或項目符號。"
@@ -429,7 +404,6 @@ msgstr "輸入一個空格,鍵入文字,然後按 ENTER 鍵。新的段落
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147814\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Press Enter again to finish the list."
msgstr "再次按 ENTER 鍵以完成此清單。"
@@ -438,7 +412,6 @@ msgstr "再次按 ENTER 鍵以完成此清單。"
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can start a numbered list with any number."
msgstr "您可以使用任何號碼開始已編號的清單。"
@@ -447,7 +420,6 @@ msgstr "您可以使用任何號碼開始已編號的清單。"
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3154083\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"格式 - 編號/項目符號\">格式 - 項目符號與編號</link>"
@@ -472,7 +444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>關閉自動校正</bookmark_value> <bookmark_value
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3147812\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"關閉自動格式及自動校正\">關閉自動校正</link></variable>"
@@ -481,7 +452,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147833\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type."
msgstr "依預設,在您鍵入時,$[officename] 會自動校正許多常見的鍵入錯誤並套用格式。"
@@ -506,13 +476,11 @@ msgstr "若要關閉大部份的自動校正功能,請移除功能表 <emph>[
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3147251\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
msgstr "移除自動校正清單中的字詞"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147274\n"
@@ -524,7 +492,6 @@ msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[工具] - [自動校正選項]</item>。
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145596\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab."
msgstr "按一下<emph>[替代]</emph>標籤。"
@@ -533,7 +500,6 @@ msgstr "按一下<emph>[替代]</emph>標籤。"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove."
msgstr "在<emph>[自動校正]</emph>清單中,選取您要移除的詞組。"
@@ -542,7 +508,6 @@ msgstr "在<emph>[自動校正]</emph>清單中,選取您要移除的詞組。
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "按一下<emph>[刪除]</emph>。"
@@ -551,13 +516,11 @@ msgstr "按一下<emph>[刪除]</emph>。"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3145668\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
msgstr "停止取代引號"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151196\n"
@@ -569,7 +532,6 @@ msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[工具] - [自動校正選項]</item>。
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151220\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab"
msgstr "按一下 <emph>[本土化選項]</emph> 標籤。"
@@ -578,7 +540,6 @@ msgstr "按一下 <emph>[本土化選項]</emph> 標籤。"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)."
msgstr "清除 [取代] 核取方塊。"
@@ -587,7 +548,6 @@ msgstr "清除 [取代] 核取方塊。"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3155076\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
msgstr "停止設定每個句首由大寫字母開始"
@@ -596,7 +556,6 @@ msgstr "停止設定每個句首由大寫字母開始"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155099\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[工具] - [自動校正選項]</item>。"
@@ -605,7 +564,6 @@ msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[工具] - [自動校正選項]</item>。
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155123\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "按一下<emph>[選項]</emph>標籤。"
@@ -614,7 +572,6 @@ msgstr "按一下<emph>[選項]</emph>標籤。"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155148\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box."
msgstr "清除 [設定每個句首由大寫字母開始] 核取方塊。"
@@ -623,7 +580,6 @@ msgstr "清除 [設定每個句首由大寫字母開始] 核取方塊。"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3155401\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters"
msgstr "當您鍵入三個等同字元時,停止繪製線條"
@@ -632,13 +588,11 @@ msgstr "當您鍵入三個等同字元時,停止繪製線條"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155415\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #"
msgstr "當您鍵入三個下列字元並按 ENTER 鍵時,$[officename] 會自動繪製線條: - _ = * ~ #"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155439\n"
@@ -650,7 +604,6 @@ msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[工具] - [自動校正選項]</item>。
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155463\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "按一下<emph>[選項]</emph>標籤。"
@@ -659,7 +612,6 @@ msgstr "按一下<emph>[選項]</emph>標籤。"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155488\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
msgstr "清除 [使用邊框] 核取方塊。"
@@ -673,7 +625,6 @@ msgid "Automatically Check Spelling"
msgstr "自動檢查拼寫"
#: auto_spellcheck.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"bm_id3154265\n"
@@ -685,7 +636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>拼字檢查; 開啟/關閉自動拼字檢查</bookmark_
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3154265\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"自動拼寫檢查\">自動拼寫檢查</link></variable>"
@@ -694,7 +644,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_sp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3154664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line."
msgstr "您可以讓 $[officename] 在您鍵入時自動檢查拼寫,並使用紅色波浪線在可能拼錯的字詞下劃底線。"
@@ -703,7 +652,6 @@ msgstr "您可以讓 $[officename] 在您鍵入時自動檢查拼寫,並使用
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3154678\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To Check Spelling Automatically While You Type"
msgstr "在鍵入時自動檢查拼字"
@@ -712,7 +660,6 @@ msgstr "在鍵入時自動檢查拼字"
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3155531\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
msgstr ""
@@ -721,7 +668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3155569\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
msgstr "在帶有紅色波浪形底線的字詞上按一下滑鼠右鍵,然後從清單中或<emph>[自動校正]</emph>子功能表中選擇建議的替代字詞。"
@@ -730,16 +676,14 @@ msgstr "在帶有紅色波浪形底線的字詞上按一下滑鼠右鍵,然後
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147759\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
-msgstr "若從 <item type=\"menuitem\">[自動校正]</item> 子功能表選擇一個字詞,即會自動將加底線字詞與取代字詞增加至目前語言適用的 [自動校正] 清單中。若要檢視 [自動校正] 清單,請選擇 <item type=\"menuitem\">[工具] – [自動校正選項]</item>,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[取代]</item> 標籤。"
+msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
+msgstr ""
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147819\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
msgstr "您也可以選擇<emph>[新增]</emph>,將帶底線的字詞加入自訂字典中。"
@@ -748,7 +692,6 @@ msgstr "您也可以選擇<emph>[新增]</emph>,將帶底線的字詞加入自
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3147220\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
msgstr "排除拼字檢查中的字詞"
@@ -757,7 +700,6 @@ msgstr "排除拼字檢查中的字詞"
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147263\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Select the words that you want to exclude."
msgstr "選取要排除的字詞。"
@@ -766,7 +708,6 @@ msgstr "選取要排除的字詞。"
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147282\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
msgstr "按一下狀態列上的 [語言] 控制項可開啟功能表。"
@@ -775,16 +716,14 @@ msgstr "按一下狀態列上的 [語言] 控制項可開啟功能表。"
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3145602\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "Choose “None (Do not check spelling)”."
-msgstr "選擇 [無 (不檢查拼字)]。"
+msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"."
+msgstr ""
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3145648\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"建立自訂字典\">建立自訂字典</link>"
@@ -809,7 +748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>自動校正功能; 加入例外</bookmark_value> <
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"hd_id3152887\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"將例外加入自動校正清單\">將例外加入自動校正清單</link></variable>"
@@ -818,13 +756,11 @@ msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocor
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters."
msgstr "您可以防止自動校正對特定的大寫字母和小寫字母混合的縮寫和字詞進行校正。"
#: autocorr_except.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3155576\n"
@@ -836,7 +772,6 @@ msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[工具] - [自動校正選項]</item>,
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147762\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "執行以下操作之一:"
@@ -845,7 +780,6 @@ msgstr "執行以下操作之一:"
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147786\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "在 <emph>[後面不接大寫字母的縮寫]</emph> 方塊中鍵入尾隨句點的縮寫,並按 <emph>[新增]</emph>。"
@@ -854,7 +788,6 @@ msgstr "在 <emph>[後面不接大寫字母的縮寫]</emph> 方塊中鍵入尾
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147812\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "在<emph>[兩個大寫字母開始的字]</emph>方塊中鍵入字詞。"
@@ -863,7 +796,6 @@ msgstr "在<emph>[兩個大寫字母開始的字]</emph>方塊中鍵入字詞。
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3144875\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
msgstr "若要快速復原自動校正替代,請按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+Z 組合鍵,此操作可以將鍵入的字詞或縮寫加入到自動校正例外清單中。"
@@ -877,7 +809,6 @@ msgid "Using AutoText"
msgstr "使用自動圖文集"
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"bm_id3155521\n"
@@ -902,7 +833,6 @@ msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, t
msgstr "在 $[officename] Writer 中,您可以將文字 - 還有圖形、表格和欄位 - 儲存為自動圖文集,如此一來,稍後您就可以快速地插入文字。如果需要,您也可以儲存已格式化文字。"
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3155539\n"
@@ -919,7 +849,6 @@ msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to sav
msgstr "選取您要儲存成自動圖文集條目的文字、帶有圖形的文字、表格以及欄位。只有在圖形被作為字元鎖定,並在其前後至少有一個文字字元時,它才能被儲存。"
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155581\n"
@@ -976,7 +905,6 @@ msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry."
msgstr "在文件中您要插入自動圖文集條目的位置按一下。"
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145615\n"
@@ -985,7 +913,6 @@ msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Tools - AutoTex
msgstr "選取<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"「編輯」-「自動圖文集」\"><emph>「編輯」-「自動圖文集」</emph></link>指令。"
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145644\n"
@@ -994,7 +921,6 @@ msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\"
msgstr "選取您要插入的自動圖文集,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[插入]</item>。"
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145668\n"
@@ -1091,7 +1017,6 @@ msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server install
msgstr "此處會列出兩個目錄。第一個條目在伺服器安裝上,而第二個條目在使用者目錄中。如果在兩個目錄中有兩個具有相同名稱的自動圖文集條目,則會使用使用者目錄中的條目。"
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3154995\n"
@@ -1127,7 +1052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>背景; 文字物件</bookmark_value><bookmark_value>單
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"定義背景顏色或背景圖形\">定義背景顏色或背景圖形</link></variable>"
@@ -1144,7 +1068,6 @@ msgstr "您可以針對 $[officename] Writer 中的各種物件,定義背景
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To Text Characters"
msgstr "套用背景到文字字元"
@@ -1153,7 +1076,6 @@ msgstr "套用背景到文字字元"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the characters."
msgstr "選取字元。"
@@ -1162,7 +1084,6 @@ msgstr "選取字元。"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155390\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[格式] - [字元]</emph>。"
@@ -1171,7 +1092,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[格式] - [字元]</emph>。"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
msgstr "按一下 <emph>[背景]</emph> 標籤,選取背景顏色。"
@@ -1180,7 +1100,6 @@ msgstr "按一下 <emph>[背景]</emph> 標籤,選取背景顏色。"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
msgstr "套用背景到段落"
@@ -1189,7 +1108,6 @@ msgstr "套用背景到段落"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs."
msgstr "將游標設定在段落中,或選擇更多段落。"
@@ -1198,7 +1116,6 @@ msgstr "將游標設定在段落中,或選擇更多段落。"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[格式] - [段落]</emph>。"
@@ -1207,7 +1124,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[格式] - [段落]</emph>。"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "在 <emph>[背景]</emph> 標籤頁中,選取背景顏色或背景圖形。"
@@ -1224,7 +1140,6 @@ msgstr "若要選取背景中的物件,請按住 <switchinline select=\"sys\">
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
msgstr "套用背景到整個或部分表格"
@@ -1233,7 +1148,6 @@ msgstr "套用背景到整個或部分表格"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table in your text document."
msgstr "將游標設定在文字文件的表格中。"
@@ -1250,7 +1164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "在 <emph>[背景]</emph> 標籤頁中,選取背景顏色或背景圖形。"
@@ -1259,7 +1172,6 @@ msgstr "在 <emph>[背景]</emph> 標籤頁中,選取背景顏色或背景圖
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection."
msgstr "在 <emph>[用於]</emph> 方塊中,選擇顏色或圖形應套用至目前儲存格、目前列或整個表格。如果您在開啟對話方塊之前選取了數個儲存格或列,則變更會套用至選取的資料。"
@@ -1268,7 +1180,6 @@ msgstr "在 <emph>[用於]</emph> 方塊中,選擇顏色或圖形應套用至
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
msgstr "也可以使用圖示將背景套用至部分表格。"
@@ -1277,7 +1188,6 @@ msgstr "也可以使用圖示將背景套用至部分表格。"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar."
msgstr "若要將背景顏色套用至儲存格,請選取這些儲存格並按一下 <emph>[背景顏色]</emph> 工具列上的顏色。"
@@ -1286,13 +1196,11 @@ msgstr "若要將背景顏色套用至儲存格,請選取這些儲存格並按
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar."
msgstr "若要將背景顏色套用至儲存格內的文字段落,請將游標置於文字段落中,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[背景顏色]</item> 工具列上的顏色。"
#: background.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10A56\n"
@@ -1304,7 +1212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">反白顯示圖示</link>"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"[背景] 標籤頁\">[背景] 標籤頁</link>"
@@ -1326,7 +1233,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">以頁面背景當作頁面樣式</link>"
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"tit\n"
@@ -1335,7 +1241,6 @@ msgid "Defining Borders for Characters"
msgstr "定義頁面邊框"
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"bm_id3156136\n"
@@ -1344,7 +1249,6 @@ msgid "<bookmark_value>characters;defining borders</bookmark_value> <bookma
msgstr "<bookmark_value>頁面; 定義邊框</bookmark_value> <bookmark_value>邊框; 用於頁面</bookmark_value> <bookmark_value>訊框; 頁面周圍</bookmark_value> <bookmark_value>定義; 頁面邊框</bookmark_value>"
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"hd_id3116136\n"
@@ -1377,7 +1281,6 @@ msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
msgstr ""
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3118473\n"
@@ -1386,7 +1289,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[格式] - [頁] - [邊框]</emph>。"
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3110171\n"
@@ -1395,7 +1297,6 @@ msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area.
msgstr "在<emph>[預設]</emph>區域中選取其中一種預設邊框樣式。"
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3151046\n"
@@ -1436,7 +1337,6 @@ msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
msgstr ""
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3111663\n"
@@ -1453,7 +1353,6 @@ msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to
msgstr "在<emph>[使用者自訂]</emph>區域中選取要使其出現在通用版面配置中的邊緣。在預覽中的邊緣上按一下滑鼠以切換邊緣的選擇。"
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3119149\n"
@@ -1505,7 +1404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>物件; 定義邊框</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">定義物件的邊框</link></variable>"
@@ -1514,7 +1412,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_ob
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected."
msgstr "在 Writer 中,您可以定義圍繞 OLE 物件、外掛程式、圖解/圖表、圖形與訊框的邊框。要使用的功能表名稱取決於所選的物件。"
@@ -1523,7 +1420,6 @@ msgstr "在 Writer 中,您可以定義圍繞 OLE 物件、外掛程式、圖
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "設定預先定義的邊框樣式"
@@ -1532,7 +1428,6 @@ msgstr "設定預先定義的邊框樣式"
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the object for which you want to define a border."
msgstr "選取您要為之定義邊框的物件。"
@@ -1541,7 +1436,6 @@ msgstr "選取您要為之定義邊框的物件。"
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window."
msgstr "按一下 <emph>[OLE 物件]</emph> 工具列或 <emph>[訊框]</emph> 工具列上的<emph>邊框</emph>圖示以開啟 <emph>[邊框]</emph> 視窗。"
@@ -1550,7 +1444,6 @@ msgstr "按一下 <emph>[OLE 物件]</emph> 工具列或 <emph>[訊框]</emph>
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style."
msgstr "按一下其中一個預先定義的邊框樣式。這將用所選的樣式替代物件目前的邊框樣式。"
@@ -1559,7 +1452,6 @@ msgstr "按一下其中一個預先定義的邊框樣式。這將用所選的樣
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3152474\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "設定自訂的邊框樣式"
@@ -1568,7 +1460,6 @@ msgstr "設定自訂的邊框樣式"
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "選取要修改的表格儲存格。"
@@ -1577,7 +1468,6 @@ msgstr "選取要修改的表格儲存格。"
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[格式] - (物件名稱) – [邊框]</item>。<br/>請將 (物件名稱) 以所選之物件類型的實際名稱取代。"
@@ -1586,7 +1476,6 @@ msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[格式] - (物件名稱) – [邊框]</i
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "在<emph>[使用者自訂]</emph>區域中選取要使其出現在通用版面配置中的邊緣。在預覽中的邊緣上按一下滑鼠以切換邊緣的選擇。"
@@ -1595,7 +1484,6 @@ msgstr "在<emph>[使用者自訂]</emph>區域中選取要使其出現在通用
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "在<emph>[線條]</emph>區域中為所選的邊框樣式選取線條樣式及其顏色。這些設定適用於所選邊框樣式包含的全部邊框線條。"
@@ -1604,7 +1492,6 @@ msgstr "在<emph>[線條]</emph>區域中為所選的邊框樣式選取線條樣
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "對每一個邊框邊緣重複上兩個步驟。"
@@ -1613,7 +1500,6 @@ msgstr "對每一個邊框邊緣重複上兩個步驟。"
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area."
msgstr "在<emph>[至內容的間隔]</emph>區域中選取邊框線條與頁面內容之間的距離。"
@@ -1622,7 +1508,6 @@ msgstr "在<emph>[至內容的間隔]</emph>區域中選取邊框線條與頁面
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>以採用變更。"
@@ -1647,7 +1532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>頁面; 定義邊框</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"定義頁邊框\">定義頁邊框</link> </variable>"
@@ -1656,7 +1540,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
msgstr "在 Writer 中,可以定義<emph>頁面樣式</emph>的邊框,而不是個別頁面的邊框。對邊框所做的所有變更都會套用到使用相同頁面樣式的所有頁面。請注意,$[officename] 中的 [還原] 功能無法還原頁面樣式變更。"
@@ -1665,7 +1548,6 @@ msgstr "在 Writer 中,可以定義<emph>頁面樣式</emph>的邊框,而不
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "設定預先定義的邊框樣式"
@@ -1674,7 +1556,6 @@ msgstr "設定預先定義的邊框樣式"
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[格式] - [頁] - [邊框]</emph>。"
@@ -1683,26 +1564,22 @@ msgstr "選擇 <emph>[格式] - [頁] - [邊框]</emph>。"
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "在<emph>[預設]</emph>區域中選取其中一種預設邊框樣式。"
#: border_page.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "在<emph>[線條]</emph>區域中為所選的邊框樣式選取線條樣式及其顏色。這些設定適用於所選邊框樣式包含的全部邊框線條。"
+msgstr ""
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
@@ -1711,7 +1588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>以採用變更。"
@@ -1720,7 +1596,6 @@ msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>以採用變更。"
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "設定自訂的邊框樣式"
@@ -1729,7 +1604,6 @@ msgstr "設定自訂的邊框樣式"
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[格式] - [頁] - [邊框]</emph>。"
@@ -1738,26 +1612,22 @@ msgstr "選擇 <emph>[格式] - [頁] - [邊框]</emph>。"
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "在<emph>[使用者自訂]</emph>區域中選取要使其出現在通用版面配置中的邊緣。在預覽中的邊緣上按一下滑鼠以切換邊緣的選擇。"
#: border_page.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "在<emph>[線條]</emph>區域中為所選的邊框樣式選取線條樣式及其顏色。這些設定適用於所選邊框樣式包含的全部邊框線條。"
+msgstr ""
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "對每一個邊框邊緣重複上兩個步驟。"
@@ -1766,7 +1636,6 @@ msgstr "對每一個邊框邊緣重複上兩個步驟。"
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
@@ -1775,7 +1644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3145606\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>以採用變更。"
@@ -1897,8 +1765,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4240241\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">一個儲存格邊框</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">一個儲存格邊框</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1913,8 +1781,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5021820\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">一個所選儲存格邊框</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">一個所選儲存格邊框</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1929,8 +1797,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2544328\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">選取欄的邊框</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">選取欄的邊框</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1945,8 +1813,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7450483\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">選取列的邊框</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">選取列的邊框</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1961,8 +1829,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id570085\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">選取區塊的邊框</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">選取區塊的邊框</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2025,8 +1893,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4194158\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">邊框的預設圖示</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">邊框的預設圖示</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2121,8 +1989,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6485793\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">邊框的實線</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">邊框的實線</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2145,8 +2013,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1239356\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">邊框的灰線</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">邊框的灰線</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2169,8 +2037,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1681875\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">邊框的白線</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">邊框的白線</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2217,8 +2085,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id542313\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">設定粗線條下邊框</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">設定粗線條下邊框</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2245,7 +2113,6 @@ msgid "Calculating in Text Documents"
msgstr "在文字文件中計算"
#: calculate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"bm_id3149909\n"
@@ -2286,7 +2153,6 @@ msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"l
msgstr "鍵入要插入的計算 (例如 <item type=\"literal\">=10000/12</item>),然後按 Enter 鍵。"
#: calculate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3155565\n"
@@ -2322,7 +2188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>貼上; 公式結果</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"hd_id3147692\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\"在文字文件中計算並貼上公式的結果\">在文字文件中計算並貼上公式的結果</link></variable>"
@@ -2331,7 +2196,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/cal
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3156366\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
msgstr "如果文字已經包含公式,例如「12+24*2」,則 $[officename] 可以在文件中計算然後貼上公式的結果,而無需使用<emph>[公式列]</emph>。"
@@ -2340,7 +2204,6 @@ msgstr "如果文字已經包含公式,例如「12+24*2」,則 $[officename]
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3154250\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
msgstr "選取文字中的公式。公式僅可包含數字、運算子及貨幣圖示,但不可包含空格。"
@@ -2349,7 +2212,6 @@ msgstr "選取文字中的公式。公式僅可包含數字、運算子及貨幣
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3155496\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
msgstr "選擇<emph>[工具] - [計算]</emph>,或按 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline> <defaultinline>CTRL</defaultinline> </switchinline>+加號 (+) 捷徑鍵。"
@@ -2382,7 +2244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>計算; 文字表格中的小計</bookmark_value> <
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"hd_id3147400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"計算表格中的儲存格總計\">計算表格儲存格序列的小計</link></variable>"
@@ -2391,7 +2252,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calcu
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154243\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document."
msgstr "選擇 <emph>[插入] - [表格]</emph>,並將包含一個欄和多個列的表格插入文字文件。"
@@ -2400,7 +2260,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[插入] - [表格]</emph>,並將包含一個欄和多個
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154203\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty."
msgstr "在欄的每個儲存格中鍵入數字,但保留最後一個儲存格為空。"
@@ -2409,7 +2268,6 @@ msgstr "在欄的每個儲存格中鍵入數字,但保留最後一個儲存格
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
msgstr "請將游標置於欄的最後一個儲存格,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[表格] 工具列</item>上的 <item type=\"menuitem\">[小計]</item> 圖示。<br/>即會出現 <item type=\"menuitem\">[公式] 工具列</item>,並顯示條目「=sum」。"
@@ -2418,7 +2276,6 @@ msgstr "請將游標置於欄的最後一個儲存格,然後按一下 <item ty
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3147775\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column."
msgstr "在系列表格儲存格中的首個儲存格中按一下,拖曳到最後一個儲存格,然後釋放。"
@@ -2427,7 +2284,6 @@ msgstr "在系列表格儲存格中的首個儲存格中按一下,拖曳到最
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3150507\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
msgstr "如果公式正確,請按 ENTER 鍵,或在公式列中按一下<emph>[採用]</emph>。目前欄中數值的總和將被輸入該儲存格中。"
@@ -2436,7 +2292,6 @@ msgstr "如果公式正確,請按 ENTER 鍵,或在公式列中按一下<emph
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3150533\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
msgstr "如果您在欄中任意位置輸入不同的數字,總和會自動更新。"
@@ -2445,7 +2300,6 @@ msgstr "如果您在欄中任意位置輸入不同的數字,總和會自動更
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3155533\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers."
msgstr "類似地,您也可以快速計算一列數字的總和。"
@@ -2459,7 +2313,6 @@ msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
msgstr "計算文字文件中的複雜公式"
#: calculate_intext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"bm_id3147406\n"
@@ -2500,7 +2353,6 @@ msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then pres
msgstr "在文件中要插入公式的位置按一下,然後按 F2 鍵。"
#: calculate_intext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3156382\n"
@@ -2552,7 +2404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>計算; 在文字表格中</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"hd_id3153899\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"在文字文件中利用表格運算\">在文字文件中利用表格運算</link></variable>"
@@ -2561,7 +2412,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calcu
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3154250\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table."
msgstr "您可以在一個表格的儲存格內執行計算,而在不同的表格中顯示其結果。"
@@ -2570,7 +2420,6 @@ msgstr "您可以在一個表格的儲存格內執行計算,而在不同的表
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3150508\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell."
msgstr "開啟一個文字文件,插入具有多欄和多列的表格,然後插入另一個由一個儲存格構成的表格。"
@@ -2579,7 +2428,6 @@ msgstr "開啟一個文字文件,插入具有多欄和多列的表格,然後
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3150528\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table."
msgstr "在此大表格的一些儲存格中輸入數字。"
@@ -2588,7 +2436,6 @@ msgstr "在此大表格的一些儲存格中輸入數字。"
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2."
msgstr "將游標放置在具有單個儲存格的表格中,然後按 F2 鍵。"
@@ -2597,7 +2444,6 @@ msgstr "將游標放置在具有單個儲存格的表格中,然後按 F2 鍵
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155551\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[公式] 工具列</item>中,輸入您要執行的函式,例如 <item type=\"literal\">=SUM</item>。"
@@ -2606,7 +2452,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[公式] 工具列</item>中,輸入您要
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "在大表格中包含數字的儲存格內按一下,按加號 (+),然後在包含數字的不同儲存格內按一下。"
@@ -2615,7 +2460,6 @@ msgstr "在大表格中包含數字的儲存格內按一下,按加號 (+),
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155598\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "按 <emph>ENTER</emph> 鍵。"
@@ -2624,7 +2468,6 @@ msgstr "按 <emph>ENTER</emph> 鍵。"
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3147776\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
msgstr "如果願意,您可以將表格的格式設定為一般文字。將表格插入訊框,然後將訊框鎖定為一個字元。當您插入或刪除文字時,框架會維持與鄰近文字的鎖定狀態。"
@@ -2649,7 +2492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>計算; 跨多個文字表格</bookmark_value> <boo
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"hd_id3154248\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"跨表格計算\">跨表格計算</link></variable>"
@@ -2658,7 +2500,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/ca
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147773\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document."
msgstr "您可以在文字文件中執行跨越多個表格的計算。"
@@ -2667,7 +2508,6 @@ msgstr "您可以在文字文件中執行跨越多個表格的計算。"
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147795\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables."
msgstr "開啟文字文件,插入兩個表格,並在這兩個表格的幾個儲存格中鍵入數字。"
@@ -2676,7 +2516,6 @@ msgstr "開啟文字文件,插入兩個表格,並在這兩個表格的幾個
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147815\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables."
msgstr "將游標置於其中一個表格的空白儲存格中。"
@@ -2685,7 +2524,6 @@ msgstr "將游標置於其中一個表格的空白儲存格中。"
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147833\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Press F2."
msgstr "按 F2 鍵。"
@@ -2694,7 +2532,6 @@ msgstr "按 F2 鍵。"
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[公式] 工具列</item>中,輸入您要執行的函式,例如 <item type=\"literal\">=SUM</item>。"
@@ -2703,7 +2540,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[公式] 工具列</item>中,輸入您要
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147254\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "在包含數字的儲存格中按一下,按加號 (+),然後在包含數字的不同儲存格中按一下。"
@@ -2712,7 +2548,6 @@ msgstr "在包含數字的儲存格中按一下,按加號 (+),然後在包
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147274\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "按 <emph>ENTER</emph> 鍵。"
@@ -2726,7 +2561,6 @@ msgid "Using Captions"
msgstr "使用標籤"
#: captions.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"bm_id3147691\n"
@@ -2799,7 +2633,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "選擇<emph>「插入」-「標籤」</emph>。"
#: captions.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3147765\n"
@@ -2824,7 +2657,6 @@ msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of
msgstr "標籤由符合標籤種類名稱的段落樣式進行格式化。例如,若插入「表格」標籤,則會將「表格」段落樣式套用至標籤文字。"
#: captions.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3145671\n"
@@ -2852,7 +2684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>標籤; 增加章節編號</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"hd_id3147684\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"將章節編號加入標籤\">將章節編號加入標籤</link> </variable>"
@@ -2861,7 +2692,6 @@ msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captio
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147395\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can include chapter numbers in captions."
msgstr "您可以在標籤中包括章節編號。"
@@ -2870,7 +2700,6 @@ msgstr "您可以在標籤中包括章節編號。"
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147408\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
msgstr "確保文件中的文字按章節組織,且章節標題和節標題 (如果需要) 使用其中一種預先定義的標頭段落樣式。您也必須將編號選項指定給這些標頭段落樣式。"
@@ -2879,7 +2708,6 @@ msgstr "確保文件中的文字按章節組織,且章節標題和節標題 (
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3154249\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "選取您要加入標籤的項目。"
@@ -2888,68 +2716,57 @@ msgstr "選取您要加入標籤的項目。"
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "選擇<emph>「插入」-「標籤」</emph>。"
#: captions_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150527\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
-msgstr "從 <item type=\"menuitem\">[類別]</item> 方塊中選取標籤標題,然後在 <item type=\"menuitem\">[編號]</item> 方塊中選取編號樣式。<br/>也可在此對話方塊中輸入標籤文字。請視需要在 <item type=\"menuitem\">[標籤]</item> 方塊中輸入文字。"
+msgstr ""
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153166\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Options</emph>."
msgstr "按一下<emph>[選項]</emph>。"
#: captions_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
-msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[級]</item> 方塊中,選取章節編號中要包括的標題階層編號。"
+msgstr ""
#: captions_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155553\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[分隔符]</item> 方塊中,鍵入您要分隔章節編號與標籤編號的字元,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[確定]</item>。"
+msgstr ""
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155586\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
msgstr "在<emph>[標籤]</emph>對話方塊中,按一下<emph>[確定]</emph>。"
#: captions_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
-msgstr "$[officename] 可以在您插入物件、圖形或表格時自動加入標籤。選擇 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">[%PRODUCTNAME] - [喜好設定]</caseinline><defaultinline>[工具] - [選項]</defaultinline></switchinline> - [%PRODUCTNAME Writer] - [自動標籤]</emph>。"
+msgstr ""
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2976,7 +2793,6 @@ msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page"
msgstr "基於目前頁面建立頁面樣式"
#: change_header.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"bm_id3146875\n"
@@ -3009,7 +2825,6 @@ msgid "For example, you can create a page style that displays a particular heade
msgstr "例如,您可以建立顯示特定頁首的頁面樣式,和顯示不同頁首的另一個頁面樣式。"
#: change_header.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3150503\n"
@@ -3026,7 +2841,6 @@ msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New
msgstr "按一下<emph>選擇的新樣式</emph>圖示。"
#: change_header.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3153153\n"
@@ -3067,7 +2881,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "選擇<emph>[插入] - [手動換行]</emph>。"
#: change_header.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3147771\n"
@@ -3092,7 +2905,6 @@ msgid "Outline Numbering"
msgstr "大綱編號"
#: chapter_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"bm_id3147682\n"
@@ -3125,7 +2937,6 @@ msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style"
msgstr "將自動編號加入標題樣式"
#: chapter_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3154255\n"
@@ -3134,7 +2945,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[工具] - [大綱編號]</item>,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[編號]</item> 標籤。"
#: chapter_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155891\n"
@@ -3143,7 +2953,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> box, select the hea
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[段落樣式]</item> 方塊中,選取您要增加章節編號的標題樣式。"
#: chapter_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3150513\n"
@@ -3184,7 +2993,6 @@ msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading"
msgstr "使用自訂段落樣式作為標題"
#: chapter_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155571\n"
@@ -3201,7 +3009,6 @@ msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "在<emph>[段落樣式]</emph>方塊中選取自訂樣式。"
#: chapter_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3147782\n"
@@ -3226,7 +3033,6 @@ msgid "Conditional Text"
msgstr "條件文字"
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"bm_id3155619\n"
@@ -3275,7 +3081,6 @@ msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition s
msgstr "此範例的第一部份是定義條件陳述的變量。"
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155566\n"
@@ -3284,7 +3089,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[插入] - [欄位指令] - [其他]</item>,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[變量]</item> 標籤。"
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147759\n"
@@ -3301,7 +3105,6 @@ msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> b
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[名稱]</item> 方塊中,鍵入變量的名稱,例如 <item type=\"literal\">Reminder</item>。"
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147810\n"
@@ -3342,7 +3145,6 @@ msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your te
msgstr "將游標放置在文字中您要插入有條件文字的位置。"
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151212\n"
@@ -3351,7 +3153,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[插入] - [欄位指令] - [其他]</item>,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[功能]</item> 標籤。"
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151250\n"
@@ -3360,7 +3161,6 @@ msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> lis
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[欄位類型]</item> 清單中,按一下 [有條件的文字]。"
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155936\n"
@@ -3417,7 +3217,6 @@ msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first par
msgstr "將游標置於您在此範例第一部份中定義的欄位之前,然後選擇<emph>[編輯] - [欄位指令]</emph>。"
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155136\n"
@@ -3450,7 +3249,6 @@ msgid "Conditional Text for Page Counts"
msgstr "頁數的條件文字"
#: conditional_text2.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"bm_id3153108\n"
@@ -3483,7 +3281,6 @@ msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count
msgstr "將游標置於文件中要插入頁數處。"
#: conditional_text2.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150513\n"
@@ -3492,7 +3289,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and th
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[插入] - [欄位指令] - [頁數]</item>,然後輸入一個空格。"
#: conditional_text2.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150537\n"
@@ -3501,7 +3297,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[插入] - [欄位指令] - [其他]</item>,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[功能]</item> 標籤。"
#: conditional_text2.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3153166\n"
@@ -3550,7 +3345,6 @@ msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
msgstr "從使用者自訂字典中移除字詞"
#: delete_from_dict.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"bm_id3147688\n"
@@ -3567,7 +3361,6 @@ msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_
msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"從使用者自訂字典中移除字\">從使用者自訂字典中移除字</link></variable>"
#: delete_from_dict.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3153417\n"
@@ -3576,7 +3369,6 @@ msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRO
msgstr "選擇 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">[%PRODUCTNAME] - [喜好設定]</caseinline><defaultinline>[工具] - [選項]</defaultinline></switchinline> - [語言設定] - [書寫輔助]</emph>。"
#: delete_from_dict.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3151391\n"
@@ -3612,7 +3404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>區段; 移動與複製</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"hd_id3155919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"移動並複製文件中的文字\">移動並複製文件中的文字</link></variable>"
@@ -3621,7 +3412,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdropte
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to move or copy."
msgstr "選取您要移動或複製的文字。"
@@ -3630,7 +3420,6 @@ msgstr "選取您要移動或複製的文字。"
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3155606\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "執行以下操作之一:"
@@ -3639,19 +3428,17 @@ msgstr "執行以下操作之一:"
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3154236\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
-msgstr "若要移動所選文字,請將文字拖曳到文件中的不同位置再放開。當您拖曳時,滑鼠指標會變更為包含灰色方塊。<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">移動資料時的滑鼠游標</alt></image>"
+msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
+msgstr "若要移動所選文字,請將文字拖曳到文件中的不同位置再放開。當您拖曳時,滑鼠指標會變更為包含灰色方塊。<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">移動資料時的滑鼠游標</alt></image>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3154257\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
-msgstr "若要複製所選文字,請在拖曳時按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>。滑鼠指標會變更為包含加號 (+)。<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">複製資料時的滑鼠游標</alt></image>"
+msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
+msgstr "若要複製所選文字,請在拖曳時按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>。滑鼠指標會變更為包含加號 (+)。<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">複製資料時的滑鼠游標</alt></image>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3465,6 @@ msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sd
msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"在偶數頁和奇數頁上採用不同的頁面樣式\">在偶數頁和奇數頁上採用不同的頁面樣式</link></variable>"
#: even_odd_sdw.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3154265\n"
@@ -3703,7 +3489,6 @@ msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
msgstr "設定其他頁面樣式"
#: even_odd_sdw.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3150526\n"
@@ -3800,7 +3585,6 @@ msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document,
msgstr "如果文件中有兩個連續的偶數頁或奇數頁,Writer 預設會插入一張空白頁面。您可以選擇不列印這些自動產生的空白頁面,且不匯出至 PDF。"
#: even_odd_sdw.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id7594225\n"
@@ -3844,7 +3628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>欄位; 轉換成文字</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"hd_id3154079\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"將欄位轉換成文字\">將欄位轉換成文字</link></variable>"
@@ -3853,7 +3636,6 @@ msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_con
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field."
msgstr "您可以將欄位變更成常規文字,以便不再對其更新。欄位變更成文字後,您無法將此文字變回欄位。"
@@ -3862,7 +3644,6 @@ msgstr "您可以將欄位變更成常規文字,以便不再對其更新。欄
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3155608\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "選取此欄位並選擇<emph>[編輯] - [剪下]</emph>。"
@@ -3871,7 +3652,6 @@ msgstr "選取此欄位並選擇<emph>[編輯] - [剪下]</emph>。"
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3154238\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "選擇<emph>[編輯] - [選擇性貼上]</emph>。"
@@ -3880,7 +3660,6 @@ msgstr "選擇<emph>[編輯] - [選擇性貼上]</emph>。"
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[選取]</item> 清單中按一下 [未格式化的文字],然後按一下 <item type=\"menuitem\">[確定]</item>。"
@@ -3889,7 +3668,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[選取]</item> 清單中按一下 [未格
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3157551\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"「編輯」-「選擇性貼上」\">「編輯」-「選擇性貼上」</link>"
@@ -3914,7 +3692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>欄位; 更新/檢視</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3145576\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"關於欄位指令\">關於欄位指令</link></variable>"
@@ -3923,7 +3700,6 @@ msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" nam
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3154246\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document."
msgstr "欄位用於文件中變更的資料,例如目前日期或文件中的總頁數。"
@@ -3932,7 +3708,6 @@ msgstr "欄位用於文件中變更的資料,例如目前日期或文件中的
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3154262\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Viewing Fields"
msgstr "檢視欄位指令"
@@ -3941,20 +3716,17 @@ msgstr "檢視欄位指令"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150509\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
msgstr ""
#: fields.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
-msgstr "若要顯示或隱藏文件中反白顯示的欄位,請選擇 <emph>[檢視] - [欄位背景顏色]</emph>。若要永久停用此功能,請選擇 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">[%PRODUCTNAME] - [喜好設定]</caseinline><defaultinline>[工具] - [選項]</defaultinline></switchinline> - [$[officename]] - [外觀]</emph>,然後清除 <emph>[欄位背景顏色]</emph> 前面的核取方塊。"
+msgstr ""
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3968,7 +3740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3153166\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
msgstr "欄位屬性"
@@ -3977,7 +3748,6 @@ msgstr "欄位屬性"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3153180\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values."
msgstr "文件中的大多數欄位類型 (包括資料庫欄位) 都儲存並顯示變量值。"
@@ -3986,7 +3756,6 @@ msgstr "文件中的大多數欄位類型 (包括資料庫欄位) 都儲存並
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155533\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
msgstr "按一下此欄位時,以下欄位類型會執行動作:"
@@ -3995,7 +3764,6 @@ msgstr "按一下此欄位時,以下欄位類型會執行動作:"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155582\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Field Type"
msgstr "<emph>欄位類型</emph>"
@@ -4004,7 +3772,6 @@ msgstr "<emph>欄位類型</emph>"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147760\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Property"
msgstr "<emph>屬性</emph>"
@@ -4013,7 +3780,6 @@ msgstr "<emph>屬性</emph>"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147789\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "預留位置"
@@ -4022,7 +3788,6 @@ msgstr "預留位置"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147812\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set."
msgstr "開啟對話方塊來插入設定了預留位置的物件。"
@@ -4031,7 +3796,6 @@ msgstr "開啟對話方塊來插入設定了預留位置的物件。"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147216\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Insert Reference"
msgstr "插入參照"
@@ -4040,7 +3804,6 @@ msgstr "插入參照"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Moves the mouse pointer to the reference."
msgstr "將滑鼠指標移至參照。"
@@ -4049,7 +3812,6 @@ msgstr "將滑鼠指標移至參照。"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147267\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Run macro"
msgstr "執行巨集"
@@ -4058,7 +3820,6 @@ msgstr "執行巨集"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147290\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Runs a macro."
msgstr "執行巨集。"
@@ -4067,7 +3828,6 @@ msgstr "執行巨集。"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3145614\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Input Field"
msgstr "輸入欄位"
@@ -4076,26 +3836,22 @@ msgstr "輸入欄位"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3145637\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field."
msgstr "開啟對話方塊來編輯欄位的內容。"
#: fields.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3151244\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
-msgstr "當您將滑鼠指標停留在文件中的欄位上時,預留位置、隱藏的文字、插入參照、變量、資料庫及使用者定義欄位會顯示說明提示。若要啟用此功能,請務必在 <item type=\"menuitem\">[說明]</item> 功能表中已選取 [擴充提示] 選項 (<item type=\"menuitem\">[這是什麼?]</item>)。"
+msgstr ""
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3155937\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Updating Fields"
msgstr "更新欄位"
@@ -4104,7 +3860,6 @@ msgstr "更新欄位"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155963\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9."
msgstr "若要更新文件中所有的欄位,請按 F9 鍵或選擇 <emph>[編輯] - [全部選取]</emph>,然後按 F9 鍵。"
@@ -4113,7 +3868,6 @@ msgstr "若要更新文件中所有的欄位,請按 F9 鍵或選擇 <emph>[編
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9."
msgstr "若要更新從資料庫中插入的欄位,請選取此欄位,然後按 F9 鍵。"
@@ -4127,7 +3881,6 @@ msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
msgstr "插入固定或可變日期欄位"
#: fields_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"bm_id5111545\n"
@@ -4152,7 +3905,6 @@ msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you ope
msgstr "您可以將目前日期作為一個每次開啟文件時更新或不更新的欄位來插入。"
#: fields_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3147679\n"
@@ -4161,7 +3913,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Docu
msgstr "選擇<emph>[插入] - [欄位指令] - [其他]</emph>,並按一下<emph>[文件]</emph>標籤。"
#: fields_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3153415\n"
@@ -4170,7 +3921,6 @@ msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do o
msgstr "按一下 <item type=\"menuitem\">[欄位類型]</item> 清單中的 [日期],然後執行下列一項作業:"
#: fields_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3155602\n"
@@ -4179,7 +3929,6 @@ msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the documen
msgstr "若要作為欄位插入日期且每次開啟文件即更新,請按一下 <item type=\"menuitem\">[選取]</item> 清單中的 [日期]。"
#: fields_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3154241\n"
@@ -4196,7 +3945,6 @@ msgid "Adding Input Fields"
msgstr "新增輸入欄位"
#: fields_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"bm_id3155916\n"
@@ -4205,7 +3953,6 @@ msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fiel
msgstr "<bookmark_value>文字; 輸入欄位</bookmark_value> <bookmark_value>欄位; 文字型式的輸入欄位</bookmark_value> <bookmark_value>文字型式的輸入欄位</bookmark_value> <bookmark_value>插入; 輸入欄位</bookmark_value>"
#: fields_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"hd_id3155916\n"
@@ -4222,7 +3969,6 @@ msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a d
msgstr "輸入欄位是一個變量,您可以在文件中按一下以開啟對話方塊,在此處您可以編輯此變量。"
#: fields_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3145776\n"
@@ -4239,7 +3985,6 @@ msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr "按一下 <item type=\"menuitem\">[欄位類型]</item> 清單中的 [輸入欄位]。"
#: fields_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3154257\n"
@@ -4272,7 +4017,6 @@ msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
msgstr "查詢欄位或條件中的使用者資料"
#: fields_userdata.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"bm_id3153398\n"
@@ -4369,7 +4113,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "選擇<emph>[插入] - [區域]</emph>。"
#: fields_userdata.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145297\n"
@@ -4746,7 +4489,6 @@ msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id5684072\n"
@@ -4755,7 +4497,6 @@ msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "按一下 <emph>[搜尋]</emph> 或 <emph>[搜尋全部]</emph>。"
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4377269\n"
@@ -4816,7 +4557,7 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4286935\n"
"help.text"
-msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph>text box."
+msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#: finding.xhp
@@ -4892,7 +4633,6 @@ msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type
msgstr ""
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id679342\n"
@@ -4949,7 +4689,6 @@ msgid "Click the <emph>Format</emph> button."
msgstr "按一下 <emph>[格式]</emph> 按鈕。"
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7783745\n"
@@ -4974,7 +4713,6 @@ msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your searc
msgstr "相似字搜尋可以尋找文字,幾乎和您使用搜尋文字一樣。您可以設定允許不同的字元數。"
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id8533280\n"
@@ -4983,7 +4721,6 @@ msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the
msgstr "核取 <emph>[相似字搜尋]</emph> 選項,並選擇性按一下 <emph>...</emph> 按鈕以變更設定。(對於英文文字,將所有三個數字設定為 1 會很有用。)"
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4646748\n"
@@ -5048,7 +4785,6 @@ msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages"
msgstr "插入續頁的頁碼"
#: footer_nextpage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"bm_id3145819\n"
@@ -5089,7 +4825,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the pa
msgstr ""
#: footer_nextpage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3147109\n"
@@ -5114,7 +4849,6 @@ msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>S
msgstr "在<emph>[欄位類型]</emph>清單中按一下「頁」,並在<emph>[選取]</emph>清單中按一下「下一頁」。"
#: footer_nextpage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150517\n"
@@ -5158,7 +4892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>頁尾; 使用頁碼</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"hd_id3155624\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"於頁尾插入頁碼\">於頁尾插入頁碼</link></variable>"
@@ -5188,7 +4921,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the pa
msgstr ""
#: footer_pagenumber.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3150534\n"
@@ -5200,7 +4932,6 @@ msgstr "選擇<emph>[插入] - [欄位指令] - [頁碼]</emph>。"
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3153155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
msgstr "您可視需要像對齊文字一樣對齊頁碼欄位。"
@@ -5217,13 +4948,11 @@ msgstr "增加更多頁數"
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
msgstr "在頁碼欄位前按一下,鍵入 <item type=\"literal\">Page</item> 並輸入一個空格;接著在欄位後面按一下,輸入一個空格,然後鍵入 <item type=\"literal\">of</item> 後再輸入另一個空格。"
#: footer_pagenumber.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3155554\n"
@@ -5240,7 +4969,6 @@ msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
msgstr "插入和編輯註腳或尾註"
#: footnote_usage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"bm_id3145819\n"
@@ -5289,7 +5017,6 @@ msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footno
msgstr "選擇 <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"[插入] - [註腳]\"><emph>[插入] - [註腳與尾註] - [註腳或尾註]</emph></link>。"
#: footnote_usage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150937\n"
@@ -5298,7 +5025,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format t
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[編號]</item> 區域中,選取您要使用的格式。若選取 <item type=\"menuitem\">[字元]</item>,請按一下瀏覽按鈕 (<item type=\"menuitem\">[...]</item>),然後選取您要用於註腳的字元。"
#: footnote_usage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150508\n"
@@ -5323,7 +5049,6 @@ msgid "Type the note."
msgstr "輸入註文。"
#: footnote_usage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3148843\n"
@@ -5388,7 +5113,6 @@ msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click i
msgstr "若要編輯註腳標號或尾註標號的編號特性,請在標號前按一下,然後選擇 <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"[編輯] - [註腳]\"><emph>[編輯] - [註腳/尾註]</emph></link>。"
#: footnote_usage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147776\n"
@@ -5421,7 +5145,6 @@ msgid "Spacing Between Footnotes"
msgstr "註腳之間的間隔"
#: footnote_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"bm_id3147683\n"
@@ -5454,7 +5177,6 @@ msgid "Click in a footnote or endnote."
msgstr "在註腳或尾註中按一下。"
#: footnote_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3155620\n"
@@ -5479,7 +5201,6 @@ msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><em
msgstr "在<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"「邊框」\"><emph>「邊框」</emph></link>選項標籤中選取一條上方和下方線條。設定這兩條線條為白色。"
#: footnote_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3147110\n"
@@ -5488,7 +5209,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[預設]</item> 區域中,按一下 <item type=\"menuitem\">[僅設定上方和下方邊框]</item> 圖示。"
#: footnote_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150931\n"
@@ -5497,7 +5217,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <ite
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[線條]</item> 區域中,按一下 <item type=\"menuitem\">[樣式]</item> 清單中的一個線條。"
#: footnote_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150961\n"
@@ -5514,7 +5233,6 @@ msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize
msgstr "您可以在<emph>「至內容的間隔」</emph>區域中取消<emph>「同步化」</emph>欄位前的標誌。"
#: footnote_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150709\n"
@@ -5558,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>連續信函</bookmark_value> <bookmark_value>套
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"hd_id3159257\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"建立表單信函\">建立表單信函</link></variable></variable>"
@@ -5567,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link h
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail."
msgstr "若要建立表單信函,您需要包含一個或更多個萬用字元的文件樣式文件,並存取資料源。建立表單信函的過程分為三個步驟:"
@@ -5633,8 +5349,8 @@ msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
-msgstr "在左側清單中選取 <item type=\"literal\">[商務信函]</item>,然後在右側清單中選取 <item type=\"literal\">[現代信件]</item>。按一下 <emph>[確定]</emph> 關閉 [範本] 對話方塊,然後在精靈中按 <emph>[下一步]</emph>。"
+msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
+msgstr ""
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5696,7 +5412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>主控文件; 特性</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"hd_id3145246\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">主控文件與子文件</link></variable>"
@@ -5721,7 +5436,6 @@ msgstr "主控文件的特性"
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3150096\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed."
msgstr "列印主控文件時,所有子文件的內容、索引和您輸入的任何文字都會被列印。"
@@ -5730,7 +5444,6 @@ msgstr "列印主控文件時,所有子文件的內容、索引和您輸入的
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3153400\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments."
msgstr "您可以在主控文件中為所有的子文件建立目錄和索引。"
@@ -5739,7 +5452,6 @@ msgstr "您可以在主控文件中為所有的子文件建立目錄和索引。
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document."
msgstr "子文件中使用的樣式 (如新的段落樣式) 會自動匯入主控文件中。"
@@ -5825,7 +5537,6 @@ msgid "Working with Master Documents and Subdocuments"
msgstr "使用主控文件與子文件"
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"bm_id3145246\n"
@@ -5882,7 +5593,6 @@ msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Do
msgstr "開啟既有的文件,並選擇 <emph>[檔案] - [傳送] - [製作主控文件]</emph>。"
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149873\n"
@@ -5891,7 +5601,6 @@ msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigat
msgstr "若建立了新的主控文件,則助手中的第一個條目應為 <item type=\"menuitem\">[文字]</item> 條目。鍵入簡介或輸入一些文字。如此可確保編輯主控文件中現有樣式之後,可以在檢視子文件時看到變更的樣式。"
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145114\n"
@@ -5972,7 +5681,6 @@ msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator li
msgstr "若要將文字增加至主控文件,在助手清單中,請於項目上按一下滑鼠右鍵,然後選擇 <emph>[插入] - [文字]</emph>。會在主控文件中的所選項目前插入文字區域,在此區域中您可以鍵入需要的文字。您無法在 [助手] 中現有的文字項目旁插入文字。"
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149982\n"
@@ -5989,13 +5697,12 @@ msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigato
msgstr "若要增加一個索引項 (如目錄),請在助手清單中按一下滑鼠右鍵,然後選擇 <emph>[插入] - [索引]</emph>。"
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148949\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">圖示</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +5737,6 @@ msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same par
msgstr "確保每個子文件都以使用同一段落樣式的標題 (如「標題 1」) 開始。"
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153876\n"
@@ -6047,7 +5753,6 @@ msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "在「標題 1」上按一下滑鼠右鍵,並選擇<emph>[變更]</emph>。"
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3147124\n"
@@ -6056,7 +5761,6 @@ msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab."
msgstr "按一下 <item type=\"menuitem\">[換行和分頁]</item> 標籤。"
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149770\n"
@@ -6129,7 +5833,6 @@ msgid "About Headers and Footers"
msgstr "關於頁首和頁尾"
#: header_footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"bm_id3155863\n"
@@ -6178,7 +5881,6 @@ msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Foot
msgstr ""
#: header_footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3153726\n"
@@ -6251,7 +5953,6 @@ msgid "You can use different headers and footers on different pages in your docu
msgstr "只要頁面使用不同的頁面樣式,您就可以在文件中不同的頁面上使用不同的頁首和頁尾。$[officename] 提供了數種預先定義的頁面樣式,如<emph>[首頁]</emph>、<emph>[左頁]</emph>和<emph>[右頁]</emph>),或者您可以建立自訂頁面樣式。"
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147105\n"
@@ -6276,7 +5977,6 @@ msgid "Open a new text document."
msgstr "開啟一個新的空白文字文件"
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150946\n"
@@ -6293,7 +5993,6 @@ msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Mo
msgstr "在頁面樣式的清單中,於「右頁」上按一下滑鼠右鍵,並選擇<emph>[變更]</emph>。"
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150536\n"
@@ -6302,7 +6001,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[頁面樣式]</item> 對話方塊中,按一下 <item type=\"menuitem\">[頁首]</item> 標籤。"
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3153750\n"
@@ -6311,7 +6009,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=
msgstr "選取 <item type=\"menuitem\">[顯示頁首]</item>,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[管理]</item> 標籤。"
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3146865\n"
@@ -6336,7 +6033,6 @@ msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page
msgstr "在 <emph>[樣式和格式]</emph> 視窗中,於頁面樣式清單中的 [左頁] 上按一下滑鼠右鍵,並選擇 <emph>[修改]</emph>。"
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150748\n"
@@ -6345,7 +6041,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[頁面樣式]</item> 對話方塊中,按一下 <item type=\"menuitem\">[頁首]</item> 標籤。"
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3153172\n"
@@ -6354,7 +6049,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=
msgstr "選取 <item type=\"menuitem\">[顯示頁首]</item>,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[管理]</item> 標籤。"
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147061\n"
@@ -6395,7 +6089,6 @@ msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
msgstr "在頁首或頁尾插入章節名稱和章節號碼"
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"bm_id3155919\n"
@@ -6436,7 +6129,6 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>."
msgstr "選擇<emph>[工具] - [大綱編號]</emph>。"
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3155898\n"
@@ -6445,7 +6137,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph sty
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[樣式]</item> 方塊中,選取您要用於章節標題的段落樣式,例如,「標題 1」。"
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3147124\n"
@@ -6454,7 +6145,6 @@ msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"men
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[編號]</item> 方塊中選取章節標題的編號樣式,例如「1,2,3...」。"
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150219\n"
@@ -6463,7 +6153,6 @@ msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Befor
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[之前]</item> 方塊中,鍵入「Chapter」並尾隨一個空格。"
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150245\n"
@@ -6512,7 +6201,6 @@ msgid "Click in the header or footer."
msgstr "透過滑鼠將游標置入頁首。"
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3146863\n"
@@ -6521,7 +6209,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and cl
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[插入] - [欄位指令] - [其他]</item>,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[功能]</item> 標籤。"
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153175\n"
@@ -6554,7 +6241,6 @@ msgid "Formatting Headers or Footers"
msgstr "格式化頁首或頁尾"
#: header_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"bm_id3154866\n"
@@ -6579,7 +6265,6 @@ msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You ca
msgstr "您可以對頁首或頁尾中的文字採用直接格式化。您還可以調整文字相對於頁首或頁尾框架的間隔,或者對頁首或頁尾採用邊框。"
#: header_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3155873\n"
@@ -6596,7 +6281,6 @@ msgid "Set the spacing options that you want to use."
msgstr "設定您要使用的間隔選項。"
#: header_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3147128\n"
@@ -6640,7 +6324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>文字; 隱藏</bookmark_value> <bookmark_value>區
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"隱入文字\">隱入文字</link> </variable>"
@@ -6649,7 +6332,6 @@ msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met."
msgstr "如果符合條件,您可以使用欄位和區域隱入或顯示文件中的文字。"
@@ -6658,7 +6340,6 @@ msgstr "如果符合條件,您可以使用欄位和區域隱入或顯示文件
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153409\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text."
msgstr "您必須先建立在條件中用於隱入此文字的變量才能隱入文字。"
@@ -6672,7 +6353,6 @@ msgid "To Create a Variable"
msgstr "建立變量"
#: hidden_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153131\n"
@@ -6684,7 +6364,6 @@ msgstr "在文件中按一下並選擇<emph>[插入] - [欄位指令] - [其他]
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "按一下<emph>[變量]</emph>標籤並按一下<emph>[欄位類型]</emph>清單中的「設定變量」。"
@@ -6693,7 +6372,6 @@ msgstr "按一下<emph>[變量]</emph>標籤並按一下<emph>[欄位類型]</em
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149970\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
msgstr "按一下<emph>[格式]</emph>清單中的「General」。"
@@ -6702,7 +6380,6 @@ msgstr "按一下<emph>[格式]</emph>清單中的「General」。"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149620\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[名稱]</item> 方塊中鍵入變量的名稱,例如 <item type=\"literal\">Hide</item>。"
@@ -6711,7 +6388,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[名稱]</item> 方塊中鍵入變量的名
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149869\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[數值]</item> 方塊中輸入變量的值,例如 <item type=\"literal\">1</item>。"
@@ -6720,7 +6396,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[數值]</item> 方塊中輸入變量的值
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145108\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
msgstr "若要隱入文件中的變量,請選取<emph>[隱入的]</emph>。"
@@ -6729,7 +6404,6 @@ msgstr "若要隱入文件中的變量,請選取<emph>[隱入的]</emph>。"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149585\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "依序按一下 <item type=\"menuitem\">[插入]</item> 和 <item type=\"menuitem\">[關閉]</item>。"
@@ -6738,7 +6412,6 @@ msgstr "依序按一下 <item type=\"menuitem\">[插入]</item> 和 <item type=\
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3156245\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text"
msgstr "隱藏文字"
@@ -6747,13 +6420,11 @@ msgstr "隱藏文字"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145391\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to add the text."
msgstr "在文件中您要加入此文字的位置按一下。"
#: hidden_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145409\n"
@@ -6765,7 +6436,6 @@ msgstr "選擇<emph>[插入] - [欄位指令] - [其他]</emph>並按一下<emph
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155325\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "在<emph>[欄位類型]</emph>清單中按一下「隱入的文字」。"
@@ -6774,7 +6444,6 @@ msgstr "在<emph>[欄位類型]</emph>清單中按一下「隱入的文字」。
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154404\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[條件]</item> 方塊中輸入陳述式。例如,使用您先前定義的變量,輸入 <item type=\"literal\">Hide==1</item>。"
@@ -6783,7 +6452,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[條件]</item> 方塊中輸入陳述式。
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153371\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
msgstr "在<emph>[隱藏的文字]</emph>方塊中鍵入您要隱入的文字。"
@@ -6792,7 +6460,6 @@ msgstr "在<emph>[隱藏的文字]</emph>方塊中鍵入您要隱入的文字。
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154233\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "依序按一下 <item type=\"menuitem\">[插入]</item> 和 <item type=\"menuitem\">[關閉]</item>。"
@@ -6801,7 +6468,6 @@ msgstr "依序按一下 <item type=\"menuitem\">[插入]</item> 和 <item type=\
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Paragraph"
msgstr "隱藏段落"
@@ -6810,13 +6476,11 @@ msgstr "隱藏段落"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154853\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
msgstr "在要加入此文字的段落中按一下。"
#: hidden_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154872\n"
@@ -6828,7 +6492,6 @@ msgstr "選擇<emph>[插入] - [欄位指令] - [其他]</emph>並按一下<emph
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "在<emph>[欄位類型]</emph>清單中按一下「隱入的段落」。"
@@ -6837,7 +6500,6 @@ msgstr "在<emph>[欄位類型]</emph>清單中按一下「隱入的段落」。
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155947\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[條件]</item> 方塊中輸入陳述式。例如,使用您先前定義的變量,輸入 <item type=\"literal\">Hide==1</item>。"
@@ -6846,7 +6508,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[條件]</item> 方塊中輸入陳述式。
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149991\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "依序按一下 <item type=\"menuitem\">[插入]</item> 和 <item type=\"menuitem\">[關閉]</item>。"
@@ -6863,7 +6524,6 @@ msgstr "您必須從功能表 <emph>[檢視] - [隱藏段落]</emph> 移除核
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148675\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Section"
msgstr "隱藏區段"
@@ -6872,7 +6532,6 @@ msgstr "隱藏區段"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148697\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hide in your document."
msgstr "在文件中選取您要隱入的文字。"
@@ -6881,7 +6540,6 @@ msgstr "在文件中選取您要隱入的文字。"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153019\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "選擇<emph>[插入] - [區域]</emph>。"
@@ -6890,7 +6548,6 @@ msgstr "選擇<emph>[插入] - [區域]</emph>。"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148950\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[隱藏]</item> 區域中,選取 <item type=\"menuitem\">[隱藏]</item>,然後在 <item type=\"menuitem\">[條件]</item> 方塊中輸入表示式。例如,使用您先前定義的變量,輸入 <item type=\"literal\">Hide==1</item>。"
@@ -6899,7 +6556,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[隱藏]</item> 區域中,選取 <item typ
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153636\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
msgstr "按一下 <item type=\"menuitem\">[插入]</item>。"
@@ -6921,7 +6577,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating N
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"建立非列印文字\">建立非列印文字</link>"
#: hidden_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148603\n"
@@ -6933,7 +6588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"「插入」-「欄
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3147011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"「插入」-「區域」\">「插入」-「區域」</link>"
@@ -6942,7 +6596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"「插入」-「區
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3147029\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"運算子清單\">運算子清單</link>"
@@ -6967,7 +6620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>隱藏的文字; 顯示</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"顯示隱藏的文字\">顯示隱藏的文字</link></variable>"
@@ -6984,7 +6636,6 @@ msgstr "若使用變數定義條件隱藏了文字,則有數項方法可顯示
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3152777\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>."
msgstr "啟用 <emph>[檢視] - [隱藏段落]</emph> 的核取標記。"
@@ -6993,7 +6644,6 @@ msgstr "啟用 <emph>[檢視] - [隱藏段落]</emph> 的核取標記。"
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3153902\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable."
msgstr "在您用來定義隱入文字條件的變量前按兩下,並為此變量輸入不同的值。"
@@ -7002,7 +6652,6 @@ msgstr "在您用來定義隱入文字條件的變量前按兩下,並為此變
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3147114\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement."
msgstr "在隱入文字欄位或隱入段落欄位前按兩下,並變更此條件陳述。"
@@ -7019,7 +6668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"隱藏文字\">
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3147029\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"運算子清單\">運算子清單</link>"
@@ -7033,7 +6681,6 @@ msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
msgstr "利用瀏覽插入超連結"
#: hyperlinks.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"bm_id3155845\n"
@@ -7074,7 +6721,6 @@ msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon."
msgstr "在 [標準] 工具列上,按一下 <emph>[瀏覽]</emph> 圖示。"
#: hyperlinks.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3156108\n"
@@ -7134,7 +6780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>以連字符連接; 不要連接特定字詞</bookmark_v
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"防止對特定字詞用連字符連接\">防止對特定字詞用連字符連接</link></variable>"
@@ -7148,20 +6793,17 @@ msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automa
msgstr "若文字<link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">自動以連字符連接</link>且某些以連字符連接的字詞很難看,或是想要特定字詞一律不以連字符連接,則可以關閉這些字詞的以連字符連接功能:"
#: hyphen_prevent.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153634\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
-msgstr "選擇 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">[%PRODUCTNAME] - [喜好設定]</caseinline><defaultinline>[工具] - [選項]</defaultinline></switchinline> - [語言設定] - [書寫輔助]</emph>"
+msgstr ""
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153658\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "在<emph>[自訂字典]</emph>清單中選取字典,然後按一下<emph>[編輯]</emph>。"
@@ -7170,7 +6812,6 @@ msgstr "在<emph>[自訂字典]</emph>清單中選取字典,然後按一下<em
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
msgstr "如果清單為空白,請按一下<emph>[新增]</emph>來建立字典。"
@@ -7179,7 +6820,6 @@ msgstr "如果清單為空白,請按一下<emph>[新增]</emph>來建立字典
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3150218\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
msgstr "在<emph>[字]</emph>方塊中,鍵入要從使用連接符號連接中排除的字,其後跟隨等號 (=),例如,「pretentious=」。"
@@ -7188,7 +6828,6 @@ msgstr "在<emph>[字]</emph>方塊中,鍵入要從使用連接符號連接中
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "按一下 <emph>[開啟新檔]</emph>,然後按一下 <emph>[關閉]</emph>。"
@@ -7197,7 +6836,6 @@ msgstr "按一下 <emph>[開啟新檔]</emph>,然後按一下 <emph>[關閉]</
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3147036\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
msgstr "若要快速從使用連字符號連接中排除一個字詞,請選取該字詞,選擇<emph>[格式] - [字元]</emph>,按一下<emph>[字型]</emph>標籤,並在<emph>[語言]</emph>方塊中選取「無」。"
@@ -7211,7 +6849,6 @@ msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphe
msgstr "某些字詞包含 %PRODUCTNAME 視為連字符的特殊字元。若不想以連字符連接這類字詞,可以在插入特殊代碼的位置插入不要以連字符連接的特殊代碼。請繼續進行以下步驟:"
#: hyphen_prevent.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910262850\n"
@@ -7247,7 +6884,6 @@ msgstr "插入特殊字元之後,可以再停用 CTL。只有在插入特殊
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3154361\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"換行和分頁\">換行和分頁</link>"
@@ -7357,7 +6993,6 @@ msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries"
msgstr "編輯或刪除索引與表格條目"
#: indices_delete.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"bm_id3155186\n"
@@ -7374,7 +7009,6 @@ msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_d
msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"編輯或刪除目錄條目\">編輯或刪除目錄條目</link></variable>"
#: indices_delete.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155855\n"
@@ -7442,7 +7076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>索引; 編輯/更新/刪除</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"更新、編輯和刪除索引和目錄\">更新、編輯和刪除索引和目錄</link></variable>"
@@ -7451,7 +7084,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_ed
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155856\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
msgstr "將游標放置在索引或目錄中。"
@@ -7468,7 +7100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
msgstr "按一下滑鼠右鍵並從功能表中選擇編輯選項。"
@@ -7501,7 +7132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>索引; 定義條目</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"定義目錄條目\">定義目錄條目</link></variable>"
@@ -7510,7 +7140,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_e
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3155862\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To Define Index Entries"
msgstr "定義索引條目"
@@ -7519,13 +7148,11 @@ msgstr "定義索引條目"
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3156380\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry."
msgstr "按一下某個字詞,或在文件中選取您要用作索引條目的字詞。"
#: indices_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3147409\n"
@@ -7537,7 +7164,6 @@ msgstr "選擇<emph>[插入] - [索引與表格] - [條目]</emph>,並執行
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
msgstr "若要變更出現在目錄中的文字,請在 <emph>[條目]</emph> 方塊中輸入您想要的文字。您在這裡輸入的文字不會替換文件中被選取的文字。"
@@ -7546,7 +7172,6 @@ msgstr "若要變更出現在目錄中的文字,請在 <emph>[條目]</emph>
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>."
msgstr "若要加入索引標記至您文件中相似的字詞處,請選取 <emph>[套用至所有相似的文字]</emph>。"
@@ -7555,7 +7180,6 @@ msgstr "若要加入索引標記至您文件中相似的字詞處,請選取 <e
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3155889\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "若要加入條目至自訂的目錄中,請點擊 <emph>[新增使用者自訂目錄]</emph> 圖示,輸入目錄的名稱,接著點擊 <emph>[確定]</emph>。"
@@ -7564,7 +7188,6 @@ msgstr "若要加入條目至自訂的目錄中,請點擊 <emph>[新增使用
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3147119\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To Define Table of Contents Entries"
msgstr "定義目錄條目"
@@ -7573,7 +7196,6 @@ msgstr "定義目錄條目"
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3147132\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
msgstr "產生目錄的最佳方式是,將預先定義的標題段落樣式 (如「標題 1」) 套用至您要包括在目錄中的段落。"
@@ -7582,7 +7204,6 @@ msgstr "產生目錄的最佳方式是,將預先定義的標題段落樣式 (
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3150230\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
msgstr "使用自訂段落樣式作為目錄條目"
@@ -7591,7 +7212,6 @@ msgstr "使用自訂段落樣式作為目錄條目"
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150933\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr "選擇<emph>[工具] - [大綱編號]</emph>,並按一下<emph>[編號]</emph>標籤。"
@@ -7600,7 +7220,6 @@ msgstr "選擇<emph>[工具] - [大綱編號]</emph>,並按一下<emph>[編號
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150964\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "在<emph>[段落樣式]</emph>方塊中,選取您要在目錄中包括的段落樣式。"
@@ -7609,7 +7228,6 @@ msgstr "在<emph>[段落樣式]</emph>方塊中,選取您要在目錄中包括
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150523\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to."
msgstr "在<emph>[級]</emph>清單中,按一下將要採用段落樣式的階層式級。"
@@ -7618,7 +7236,6 @@ msgstr "在<emph>[級]</emph>清單中,按一下將要採用段落樣式的階
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。現在,您可以將此樣式採用至文件中的標頭,並將這些標頭包括在目錄中。"
@@ -7643,7 +7260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>索引; 格式化</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"格式化索引或目錄\">格式化索引或目錄</link></variable>"
@@ -7652,7 +7268,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_fo
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3154259\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
msgstr "您可以在<emph>[插入索引]</emph>對話方塊中採用不同的段落樣式、指定至條目的超連結、變更索引的版式和變更索引的背景顏色。"
@@ -7661,13 +7276,11 @@ msgstr "您可以在<emph>[插入索引]</emph>對話方塊中採用不同的段
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3155888\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
msgstr "套用不同的段落樣式到索引層級"
#: indices_form.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147110\n"
@@ -7679,7 +7292,6 @@ msgstr "在索引或目錄中按一下滑鼠右鍵,並選擇<emph>[編輯索
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147135\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab."
msgstr "按一下<emph>[樣式]</emph>標籤。"
@@ -7688,7 +7300,6 @@ msgstr "按一下<emph>[樣式]</emph>標籤。"
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150229\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list."
msgstr "按一下<emph>[級]</emph>清單中的索引級。"
@@ -7697,7 +7308,6 @@ msgstr "按一下<emph>[級]</emph>清單中的索引級。"
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150934\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list."
msgstr "在<emph>[段落樣式]</emph>清單中按一下您要採用的樣式。"
@@ -7706,7 +7316,6 @@ msgstr "在<emph>[段落樣式]</emph>清單中按一下您要採用的樣式。
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150960\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click the assign button <emph><</emph>."
msgstr "按一下指定按鈕<emph>[<]</emph>。"
@@ -7715,7 +7324,6 @@ msgstr "按一下指定按鈕<emph>[<]</emph>。"
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150516\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
@@ -7724,7 +7332,6 @@ msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3146878\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
msgstr "指定超連結給目錄中的條目"
@@ -7733,13 +7340,11 @@ msgstr "指定超連結給目錄中的條目"
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3146890\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
msgstr "您可以指定參照作為至目錄中條目的超連結。"
#: indices_form.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150712\n"
@@ -7751,7 +7356,6 @@ msgstr "在目錄中按一下滑鼠右鍵,然後選擇<emph>[編輯索引/表
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150738\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab."
msgstr "按一下<emph>[條目]</emph>標籤。"
@@ -7760,7 +7364,6 @@ msgstr "按一下<emph>[條目]</emph>標籤。"
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148399\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[級]</item> 清單中,按一下您要指定超連結的標題層級。"
@@ -7769,7 +7372,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[級]</item> 清單中,按一下您要指
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148424\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "在<emph>[結構]</emph>區域中,於<emph>[E#]</emph>之前的方塊中按一下,然後按一下<emph>[超連結]</emph>。"
@@ -7778,7 +7380,6 @@ msgstr "在<emph>[結構]</emph>區域中,於<emph>[E#]</emph>之前的方塊
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3153171\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "在<emph>[E]</emph>之後的方塊中按一下,然後按一下<emph>[超連結]</emph>。"
@@ -7787,7 +7388,6 @@ msgstr "在<emph>[E]</emph>之後的方塊中按一下,然後按一下<emph>[
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147060\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
msgstr "對於要為其建立超連結的每一個標題層級重複以上步驟,或按一下 <item type=\"menuitem\">[全部的級]</item> 按鈕,將格式套用至所有層級。"
@@ -7801,7 +7401,6 @@ msgid "Creating Alphabetical Indexes"
msgstr "建立索引目錄"
#: indices_index.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
@@ -7842,7 +7441,6 @@ msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>
msgstr ""
#: indices_index.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3147114\n"
@@ -7867,7 +7465,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
#: indices_index.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3150502\n"
@@ -7892,7 +7489,6 @@ msgid "Creating a Bibliography"
msgstr "建立參考文獻目錄"
#: indices_literature.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"bm_id3149687\n"
@@ -8013,7 +7609,6 @@ msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Sho
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[短名]</item> 方塊中鍵入參考文獻條目的名稱。"
#: indices_literature.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153763\n"
@@ -8121,7 +7716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>索引; 多份文件</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"覆蓋數個文件的索引\">覆蓋數個文件的索引</link></variable>"
@@ -8130,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indice
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3155872\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
msgstr "有數種方式可以建立延續數個文件的索引:"
@@ -8139,20 +7732,17 @@ msgstr "有數種方式可以建立延續數個文件的索引:"
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
msgstr "在每個個別文件中建立<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>,將這些索引複製並貼上單個文件,然後對它們進行編輯。"
#: indices_multidoc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3147118\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section."
-msgstr "選取各個索引,然後選擇 <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"[插入] - [區段]\"><item type=\"menuitem\">[插入] - [區段]</item></link>,並輸入索引的名稱。在不同的文件中,選擇 <item type=\"menuitem\">[插入] - [區段]</item>,選取 <item type=\"menuitem\">[連結]</item>,按一下瀏覽按鈕 (<item type=\"menuitem\">[...]</item>),然後尋找並插入已命名的索引區段。"
+msgstr ""
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
@@ -8171,7 +7761,6 @@ msgid "Creating a Table of Contents"
msgstr "建立目錄"
#: indices_toc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"bm_id3147104\n"
@@ -8244,7 +7833,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
#: indices_toc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146896\n"
@@ -8269,7 +7857,6 @@ msgid "Do one of the following:"
msgstr "執行以下操作之一:"
#: indices_toc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3153183\n"
@@ -8294,7 +7881,6 @@ msgid "User-Defined Indexes"
msgstr "使用者自訂的索引"
#: indices_userdef.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"bm_id3154896\n"
@@ -8335,7 +7921,6 @@ msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index."
msgstr "選取您要加入到使用者自訂索引中的字詞。"
#: indices_userdef.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3153410\n"
@@ -8344,7 +7929,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>."
msgstr "選擇<emph>[插入] - [索引與表格] - [參考文獻目錄條目]</emph>。"
#: indices_userdef.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3154248\n"
@@ -8353,7 +7937,6 @@ msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button ne
msgstr "按一下 <item type=\"menuitem\">[索引]</item> 方塊旁的 <item type=\"menuitem\">[新使用者定義索引]</item> 按鈕。"
#: indices_userdef.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3155886\n"
@@ -8362,7 +7945,6 @@ msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[名稱]</item> 方塊中鍵入索引的名稱,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[確定]</item>。"
#: indices_userdef.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3147114\n"
@@ -8371,7 +7953,6 @@ msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) t
msgstr "按一下 <item type=\"menuitem\">[插入]</item> 將所選字詞加入新索引。"
#: indices_userdef.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3147139\n"
@@ -8455,20 +8036,17 @@ msgstr "<bookmark_value>表格;文件開始/結束</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"在頁面頂部的表格前插入文字\">在頁面頂部的表格前插入文字</link></variable>"
#: insert_beforetable.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr "若要在頁面頂端的表格前插入文字,請在該表格的第一個儲存格中任何內容之前按一下,然後按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 或 <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>。"
+msgstr ""
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -8498,7 +8076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>文字; 圖片插入目標</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"hd_id3154922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"插入圖形\">插入圖形</link></variable>"
@@ -8507,7 +8084,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_g
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"par_id3149695\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document."
msgstr "有數種方式可以將圖形物件插入文字文件中。"
@@ -8532,7 +8108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>圖片; 由對話方塊插入</bookmark_value> <boo
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"從檔案中插入圖形\">從檔案中插入圖形</link></variable>"
@@ -8541,26 +8116,22 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/i
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
msgstr "在文件中您要插入圖形的位置按一下。"
#: insert_graphic_dialog.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>."
-msgstr "選擇 <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"插入 - 圖片 - 從檔案\"><emph>[插入] - [圖片] - [從檔案]</emph></link>."
+msgstr ""
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3156021\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "找到您要插入的圖形檔,然後按一下<emph>[開啟舊檔]</emph>。"
@@ -8569,7 +8140,6 @@ msgstr "找到您要插入的圖形檔,然後按一下<emph>[開啟舊檔]</em
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
msgstr "依預設,插入的圖形會在您所按的段落上置中放置。"
@@ -8594,7 +8164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>圖表; 由 Calc 複製到 Writer</bookmark_value>
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"插入一個 $[officename] Calc 的圖表\">插入一個 $[officename] Calc 的圖表</link></variable>"
@@ -8603,7 +8172,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guid
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3155890\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet."
msgstr "您可以插入圖表的副本,當您在試算表中修改圖表資料時文件中插入的圖表不會隨之更新。"
@@ -8612,7 +8180,6 @@ msgstr "您可以插入圖表的副本,當您在試算表中修改圖表資料
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3149054\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that you want to copy the chart to."
msgstr "開啟您要貼上該圖表的文字文件。"
@@ -8621,7 +8188,6 @@ msgstr "開啟您要貼上該圖表的文字文件。"
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
msgstr "開啟包含您所要複製圖表的試算表。"
@@ -8630,7 +8196,6 @@ msgstr "開啟包含您所要複製圖表的試算表。"
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
msgstr "按一下以選出圖表。這個圖表包含八個控點。"
@@ -8639,7 +8204,6 @@ msgstr "按一下以選出圖表。這個圖表包含八個控點。"
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
msgstr "將此圖表從試算表拖曳至文字文件。"
@@ -8648,7 +8212,6 @@ msgstr "將此圖表從試算表拖曳至文字文件。"
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3145102\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart."
msgstr "您可以如同處理任意物件一樣,在文字文件中變更圖表的大小並移動圖表。若要編輯此圖表資料,請按兩下此圖表。"
@@ -8673,7 +8236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>文字; 從 Draw 插入圖片</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"hd_id3155917\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"從 $[officename] Draw 或 Impress 插入圖形\">從 $[officename] Draw 或 Impress 插入圖形</link></variable>"
@@ -8682,7 +8244,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open the document where you want to insert the object."
msgstr "開啟您要插入此物件的文件。"
@@ -8691,7 +8252,6 @@ msgstr "開啟您要插入此物件的文件。"
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy."
msgstr "開啟包含您所要複製物件的 Draw 文件或 Impress 文件。"
@@ -8700,7 +8260,6 @@ msgstr "開啟包含您所要複製物件的 Draw 文件或 Impress 文件。"
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3145098\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
msgstr "按住 <item type=\"keycode\">Ctrl</item> 鍵,並按住該物件一段時間。"
@@ -8709,7 +8268,6 @@ msgstr "按住 <item type=\"keycode\">Ctrl</item> 鍵,並按住該物件一段
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3156250\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
msgstr "拖曳至您要插入此物件的文件。"
@@ -8734,7 +8292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>插入; 從畫廊到文字</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"hd_id3145083\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"使用拖放從畫廊插入圖形\">使用拖放從畫廊插入圖形</link></variable>"
@@ -8743,7 +8300,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
msgstr "您可以將物件從畫廊拖放至文字文件、試算表、繪圖或簡報中。"
@@ -8752,7 +8308,6 @@ msgstr "您可以將物件從畫廊拖放至文字文件、試算表、繪圖或
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
msgstr "若要代替您在文件中插入的畫廊物件,請按住 SHIFT+CTRL 組合鍵,然後拖曳一個不同的畫廊物件至該物件上。"
@@ -8777,7 +8332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>插入; 掃描影像</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"hd_id3156017\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"利用掃描器插入圖形\">利用掃描器插入圖形</link></variable>"
@@ -8786,7 +8340,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/ins
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3149692\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed."
msgstr "若要插入掃描的影像,掃描器必須與系統已建立連線,且必須已安裝有掃描器軟體驅動程式。"
@@ -8795,7 +8348,6 @@ msgstr "若要插入掃描的影像,掃描器必須與系統已建立連線,
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">掃描器必須支援 TWAIN 標準。</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">掃描器必須支援 SANE 標準。</caseinline></switchinline>"
@@ -8804,26 +8356,22 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">掃描器必須
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155915\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image."
msgstr "在文件中您要插入掃描影像的位置按一下。"
#: insert_graphic_scan.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
-msgstr "選擇<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"插入 - 圖片 - 掃瞄\"><emph> [插入] - [圖片] - [掃瞄]</emph></link>,然後從子功能表選擇掃瞄來源。"
+msgstr ""
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Follow the scanning instructions."
msgstr "請遵循掃描說明。"
@@ -8848,7 +8396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>定位點停止位置; 在清單中插入</bookmark_valu
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"hd_id3145078\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"變更編號清單和項目符號清單的大綱層次\">變更編號清單和項目符號清單的大綱層次</link></variable>"
@@ -8857,7 +8404,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155909\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
msgstr "若要將編號的段落或項目編號的段落下移一個大綱層次,請在段落的起始位置按一下,然後按 TAB 鍵。"
@@ -8866,7 +8412,6 @@ msgstr "若要將編號的段落或項目編號的段落下移一個大綱層次
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155859\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
msgstr "若要將編號的段落或項目編號的段落上移一個大綱層次,請在段落的起始位置按一下,然後按 SHIFT+TAB 組合鍵。"
@@ -8875,7 +8420,6 @@ msgstr "若要將編號的段落或項目編號的段落上移一個大綱層次
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3153403\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "若要在號碼或項目編號與段落文字之間插入定位點停止位置,請在段落的起始位置按一下,然後按<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">指令</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>+Tab 組合鍵。"
@@ -8889,7 +8433,6 @@ msgid "Combining Numbered Lists"
msgstr "合併編號的清單"
#: join_numbered_lists.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"bm_id3150495\n"
@@ -8930,7 +8473,6 @@ msgid "Select all of the paragraphs in the lists."
msgstr "選取清單中的所有段落。"
#: join_numbered_lists.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3155911\n"
@@ -8963,7 +8505,6 @@ msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragra
msgstr "繼續按住 CTRL 鍵,並在要合併的清單內每一個標號段落中拖曳選擇。"
#: join_numbered_lists.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3145102\n"
@@ -8991,7 +8532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>書籤; 定位游標</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"hd_id3145778\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"游標定位在內文標籤\">游標定位在內文標籤</link></variable>"
@@ -9000,7 +8540,6 @@ msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2sta
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3155178\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
msgstr "若要移至文件中的特定內文標籤,<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">請按住 CTRL 鍵,並在<emph>[狀態列]</emph>上的<emph>[頁面]</emph>欄位中按一下</caseinline> <defaultinline>按一下滑鼠右鍵</defaultinline> </switchinline>,然後選擇內文標籤。"
@@ -9009,7 +8548,6 @@ msgstr "若要移至文件中的特定內文標籤,<switchinline select=\"sys\
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"插入內文標籤\">插入內文標籤</link>"
@@ -9034,7 +8572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>鍵盤; 協助工具 $[officename] Writer</bookmark_valu
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3151169\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"使用捷徑鍵 ($[officename] Writer 協助工具)\">使用捷徑鍵 ($[officename] Writer 協助工具)</link></variable>"
@@ -9043,7 +8580,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149685\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table."
msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 鍵+<加底線字元> 可開啟功能表。在開啟的功能表中,按加底線的字元即可執行指令。例如,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I 可開啟 <item type=\"menuitem\">[插入]</item> 功能表,然後按 T 可插入表格。"
@@ -9052,7 +8588,6 @@ msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</case
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155186\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape."
msgstr "若要開啟右鍵功能表,請按 SHIFT+F10 組合鍵。若要關閉右鍵功能表,請按 ESC 鍵。"
@@ -9061,7 +8596,6 @@ msgstr "若要開啟右鍵功能表,請按 SHIFT+F10 組合鍵。若要關閉
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155918\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To Insert Sections"
msgstr "插入區段"
@@ -9078,7 +8612,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[檢視] - [工具列] - [插入]</emph> 開啟 <emph>[插
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155870\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
msgstr "按 F6 鍵,直到焦點落在 <item type=\"menuitem\">[插入]</item> 工具列上。"
@@ -9087,7 +8620,6 @@ msgstr "按 F6 鍵,直到焦點落在 <item type=\"menuitem\">[插入]</item>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149630\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
msgstr "按向右鍵,直至選取<emph>區域</emph>圖示。"
@@ -9096,7 +8628,6 @@ msgstr "按向右鍵,直至選取<emph>區域</emph>圖示。"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145100\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert."
msgstr "按向下鍵,然後按向右鍵來設定您所要插入區域的寬度。"
@@ -9105,7 +8636,6 @@ msgstr "按向下鍵,然後按向右鍵來設定您所要插入區域的寬度
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156237\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "按 ENTER 鍵。"
@@ -9114,7 +8644,6 @@ msgstr "按 ENTER 鍵。"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156253\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
msgstr "按 F6 鍵將游標置於文件中。"
@@ -9123,7 +8652,6 @@ msgstr "按 F6 鍵將游標置於文件中。"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To Insert Text Tables"
msgstr "插入文字表格"
@@ -9132,7 +8660,6 @@ msgstr "插入文字表格"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153388\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
msgstr "按 F6 鍵,直到焦點落在 <item type=\"menuitem\">[標準]</item> 工具列上。"
@@ -9141,7 +8668,6 @@ msgstr "按 F6 鍵,直到焦點落在 <item type=\"menuitem\">[標準]</item>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154849\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
msgstr "按向右鍵,直至選取<emph>表格</emph>圖示。"
@@ -9150,7 +8676,6 @@ msgstr "按向右鍵,直至選取<emph>表格</emph>圖示。"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155872\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table."
msgstr "按向下鍵,然後使用方向鍵選取要在表格中包括的欄數和列數。"
@@ -9159,7 +8684,6 @@ msgstr "按向下鍵,然後使用方向鍵選取要在表格中包括的欄數
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "按 ENTER 鍵。"
@@ -9192,7 +8716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>格式化樣式; 匯入</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"hd_id3145086\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"使用另一個文件或範本中的樣式\">使用另一個文件或文件樣式中的樣式</link></variable>"
@@ -9201,13 +8724,11 @@ msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can import styles from another document or template into the current document."
msgstr "您可以將樣式從另一個文件或範本匯入到目前的文件中。"
#: load_styles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3155910\n"
@@ -9235,7 +8756,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[載入樣式]</emph>。"
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3149632\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
msgstr "使用對話方塊底部的核取方塊選取要匯入的樣式類型。若要代替目前文件中與正在匯入的樣式具有相同名稱的樣式,請選取<emph>[覆寫]</emph>。"
@@ -9244,7 +8764,6 @@ msgstr "使用對話方塊底部的核取方塊選取要匯入的樣式類型。
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3145098\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "執行以下操作之一:"
@@ -9253,7 +8772,6 @@ msgstr "執行以下操作之一:"
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3156240\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
@@ -9262,7 +8780,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3153377\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr ""
@@ -9287,7 +8804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; 說明</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] Writer 的導引\">$[officename] Writer 的導引</link></variable>"
@@ -9296,7 +8812,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155156\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Entering and Formatting Text"
msgstr "輸入並格式化文字"
@@ -9305,7 +8820,6 @@ msgstr "輸入並格式化文字"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Automatically Entering and Formatting Text"
msgstr "自動輸入並格式化文字"
@@ -9314,7 +8828,6 @@ msgstr "自動輸入並格式化文字"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150742\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields"
msgstr "使用格式樣式,頁面編號,欄位指令"
@@ -9323,7 +8836,6 @@ msgstr "使用格式樣式,頁面編號,欄位指令"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Editing Tables in Text"
msgstr "在文字中編輯表格"
@@ -9332,7 +8844,6 @@ msgstr "在文字中編輯表格"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155590\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork"
msgstr "影像、繪圖、剪貼畫、美術字型"
@@ -9341,7 +8852,6 @@ msgstr "影像、繪圖、剪貼畫、美術字型"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145083\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Table of Contents, Index"
msgstr "目錄,索引"
@@ -9350,7 +8860,6 @@ msgstr "目錄,索引"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150427\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Headings, Types of Numbering"
msgstr "標題,編號"
@@ -9359,7 +8868,6 @@ msgstr "標題,編號"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154464\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Headers, Footers, Footnotes"
msgstr "頁首,頁尾,註腳"
@@ -9368,7 +8876,6 @@ msgstr "頁首,頁尾,註腳"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152948\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Editing Other Objects in Text"
msgstr "在文字中編輯其他物件"
@@ -9377,7 +8884,6 @@ msgstr "在文字中編輯其他物件"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154324\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation"
msgstr "拼寫檢查,字典,連字符"
@@ -9386,7 +8892,6 @@ msgstr "拼寫檢查,字典,連字符"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Form Letters, Labels and Business Cards"
msgstr "表單信函、貼標和名片"
@@ -9395,7 +8900,6 @@ msgstr "表單信函、貼標和名片"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145730\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Working with Documents"
msgstr "含文件的外框"
@@ -9404,7 +8908,6 @@ msgstr "含文件的外框"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3156315\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其他"
@@ -9429,26 +8932,22 @@ msgstr "<bookmark_value>助手; 文字中的簡介</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"文字文件的助手\">文字文件的助手</link></variable>"
#: navigator.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
-msgstr "[助手] 會顯示文件的不同部分,如標題、表格、訊框、物件或超連結。"
+msgstr ""
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3154247\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5."
msgstr "若要開啟<emph>助手</emph>,請按 F5 鍵。"
@@ -9457,7 +8956,6 @@ msgstr "若要開啟<emph>助手</emph>,請按 F5 鍵。"
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3155878\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box."
msgstr "若要快速跳至文件中的某個位置,請連按兩下 <emph>[助手]</emph> 視窗中所列出的項目,或在微調方塊中輸入對應的頁碼。"
@@ -9466,7 +8964,6 @@ msgstr "若要快速跳至文件中的某個位置,請連按兩下 <emph>[助
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3147108\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"助手\">助手</link>"
@@ -9491,7 +8988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>非列印文字</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"建立非列印文字\">建立非列印文字</link></variable>"
@@ -9508,7 +9004,6 @@ msgstr "若要建立目的不可列印的文字,請執行下列作業:"
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3149789\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[插入] - [框架]</item>,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[確定]</item>。"
@@ -9517,7 +9012,6 @@ msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[插入] - [框架]</item>,然後按一
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
msgstr "在此框架中輸入文字,如果需要,變更框架的大小。"
@@ -9534,7 +9028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3145227\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
msgstr "在<emph>[屬性]</emph>區域中,清除<emph>[列印]</emph>核取方塊。"
@@ -9543,7 +9036,6 @@ msgstr "在<emph>[屬性]</emph>區域中,清除<emph>[列印]</emph>核取方
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150320\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
@@ -9576,7 +9068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>數字; 文字表格中的自動識別</bookmark_value>
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"hd_id3156383\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"關閉表格中的識別數字\">關閉表格中的識別數字</link></variable>"
@@ -9585,7 +9076,6 @@ msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system."
msgstr "依據作業系統中指定的區域設定,$[officename] 可以自動格式化您在表格中輸入的日期。"
@@ -9594,7 +9084,6 @@ msgstr "依據作業系統中指定的區域設定,$[officename] 可以自動
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3149966\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "執行以下操作之一:"
@@ -9603,7 +9092,6 @@ msgstr "執行以下操作之一:"
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155919\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
msgstr "在表格儲存格上按一下滑鼠右鍵,然後選擇 <item type=\"menuitem\">[數字識別]</item>。開啟此功能時,<item type=\"menuitem\">[數字識別]</item> 指令前面會顯示一個核取記號。"
@@ -9612,7 +9100,6 @@ msgstr "在表格儲存格上按一下滑鼠右鍵,然後選擇 <item type=\"m
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155527\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
msgstr "選擇 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">[%PRODUCTNAME] - [喜好設定]</caseinline><defaultinline>[工具] - [選項]</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">[%PRODUCTNAME Writer] - [表格]</item>,然後選取或清除 <item type=\"menuitem\">[自定識別數字]</item> 核取方塊。"
@@ -9621,7 +9108,6 @@ msgstr "選擇 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">[%PRODUCT
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">[%PRODUCTNAME] - [喜好設定]</caseinline><defaultinline>[工具] - [選項]</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"[文字文件] - [表格]\">[%PRODUCTNAME Writer] - [表格]</link>"
@@ -9667,7 +9153,6 @@ msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotat
msgstr "鍵入要為其指定編號的文字,例如,「引文號碼」。"
#: number_sequence.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155048\n"
@@ -9676,7 +9161,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[插入] - [欄位指令] - [其他]</item>,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[變量]</item> 標籤。"
#: number_sequence.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3156240\n"
@@ -9685,7 +9169,6 @@ msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[欄位類型]</item> 清單中,按一下 [編號範圍]。"
#: number_sequence.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3153363\n"
@@ -9734,7 +9217,6 @@ msgid "Adding Line Numbers"
msgstr "新增行號"
#: numbering_lines.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"bm_id3150101\n"
@@ -9855,7 +9337,6 @@ msgid "Click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
msgstr ""
#: numbering_lines.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150956\n"
@@ -9936,7 +9417,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click
msgstr ""
#: numbering_lines.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3148389\n"
@@ -9945,7 +9425,6 @@ msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numberi
msgstr "選取 <item type=\"menuitem\">[包括這個段落的行]</item> 核取方塊。"
#: numbering_lines.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3148414\n"
@@ -9954,7 +9433,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box.
msgstr "選取 <item type=\"menuitem\">[從這個段落重新開始]</item> 核取方塊。"
#: numbering_lines.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153779\n"
@@ -10014,7 +9492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>編號; 移除/中斷</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3149637\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"在已編號的清單中修改編號\">在已編號的清單中修改編號</link></variable>"
@@ -10023,7 +9500,6 @@ msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numberi
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3145092\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with."
msgstr "在已編號的清單中,您可以移除段落的編號,或變更已編號清單的起始號碼。"
@@ -10040,7 +9516,6 @@ msgstr "若要編號標題,請使用 <emph>[工具] - [大綱編號]</emph>
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3145107\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
msgstr "在編號清單中移除段落的編號"
@@ -10049,7 +9524,6 @@ msgstr "在編號清單中移除段落的編號"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3156248\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from."
msgstr "在您所要移除編號的段落的第一個字元前按一下。"
@@ -10058,7 +9532,6 @@ msgstr "在您所要移除編號的段落的第一個字元前按一下。"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3153366\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "執行以下操作之一:"
@@ -10067,7 +9540,6 @@ msgstr "執行以下操作之一:"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3153390\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key."
msgstr ""
@@ -10076,7 +9548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
msgstr ""
@@ -10085,7 +9556,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3154856\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
msgstr "變更編號清單的起始號碼"
@@ -10094,7 +9564,6 @@ msgstr "變更編號清單的起始號碼"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155877\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the numbered list."
msgstr "按一下已編號清單中的任一位置。"
@@ -10103,7 +9572,6 @@ msgstr "按一下已編號清單中的任一位置。"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "選擇 <emph>[格式] - [項目符號與編號]</emph>,然後按一下 <emph>[選項]</emph> 標籤。"
@@ -10112,7 +9580,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[格式] - [項目符號與編號]</emph>,然後按一下
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3148691\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box."
msgstr ""
@@ -10121,7 +9588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3147116\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
@@ -10154,7 +9620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>分頁; 插入與刪除</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3155183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"插入和刪除分頁\">插入和刪除分頁</link></variable>"
@@ -10163,7 +9628,6 @@ msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.x
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3149833\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Manual Page Break"
msgstr "插入手動分頁"
@@ -10172,7 +9636,6 @@ msgstr "插入手動分頁"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want the new page to begin."
msgstr "在文件中您要開始此新頁的位置按一下。"
@@ -10181,7 +9644,6 @@ msgstr "在文件中您要開始此新頁的位置按一下。"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Press Ctrl+Enter."
msgstr "按下 (Ctrl)(Return 鍵)。"
@@ -10190,7 +9652,6 @@ msgstr "按下 (Ctrl)(Return 鍵)。"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3153135\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break"
msgstr "刪除手動分頁"
@@ -10199,7 +9660,6 @@ msgstr "刪除手動分頁"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3149641\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
msgstr "在緊隨手動分頁的頁面上第一個字元前按一下。"
@@ -10208,7 +9668,6 @@ msgstr "在緊隨手動分頁的頁面上第一個字元前按一下。"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3149608\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace."
msgstr "按下 Delete 鍵。"
@@ -10217,7 +9676,6 @@ msgstr "按下 Delete 鍵。"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3149624\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
msgstr "刪除出現在表格前的手動分頁"
@@ -10226,7 +9684,6 @@ msgstr "刪除出現在表格前的手動分頁"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3145111\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>."
msgstr "在此表格中按一下滑鼠右鍵,並選擇<emph>[表格]</emph>。"
@@ -10235,7 +9692,6 @@ msgstr "在此表格中按一下滑鼠右鍵,並選擇<emph>[表格]</emph>。
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3156254\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "切換到<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"「換行和分頁」\"><emph>「換行和分頁」</emph></link>選項標籤。"
@@ -10244,7 +9700,6 @@ msgstr "切換到<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"「換行和
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153380\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box."
msgstr "清除<emph>[分頁]</emph>核取方塊。"
@@ -10253,7 +9708,6 @@ msgstr "清除<emph>[分頁]</emph>核取方塊。"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3154249\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"「插入換行」對話方塊\">「插入換行」對話方塊</link>"
@@ -10267,7 +9721,6 @@ msgid "Changing Page Backgrounds"
msgstr "變更頁面背景"
#: pagebackground.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"bm_id8431653\n"
@@ -10300,7 +9753,6 @@ msgid "To Change the Page Background"
msgstr "變更頁面背景"
#: pagebackground.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10827\n"
@@ -10397,7 +9849,6 @@ msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a p
msgstr "在您開始之前,請確定您已經建立使用頁面背景的頁面樣式。請參閱<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">變更頁面背景</link> 以瞭解詳細資訊。"
#: pagebackground.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10892\n"
@@ -10462,7 +9913,6 @@ msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "選取 <emph>[分頁]</emph>。"
#: pagebackground.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108D1\n"
@@ -10543,7 +9993,6 @@ msgid "To Insert Page Numbers"
msgstr "插入頁碼"
#: pagenumbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id8611102\n"
@@ -10752,7 +10201,6 @@ msgid "Click into the first page of your document."
msgstr "按一下文件的首頁。"
#: pagenumbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4313791\n"
@@ -10961,7 +10409,6 @@ msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page sty
msgstr "若要變更共用相同頁面樣式之所有頁面的頁面方向,首先需要先有一個頁面樣式,然後套用該樣式:"
#: pageorientation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10727\n"
@@ -11138,7 +10585,6 @@ msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph
msgstr "若要將「分頁樣式」特性套用至目前的段落樣式,請在目前段落上按一下滑鼠右鍵。從右鍵功能表中選擇 <item type=\"menuitem\">[編輯段落樣式]</item>。按一下 <emph>[換行和分頁]</emph> 標籤。在 [換行和分頁] 區域中,啟動 <emph>[啟用]</emph> 和 <emph>[使用頁面樣式]</emph>。從清單方塊中選取頁面樣式名稱。"
#: pageorientation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id4744407\n"
@@ -11155,7 +10601,6 @@ msgid "Creating and Applying Page Styles"
msgstr "建立和套用頁面樣式"
#: pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"bm_id7071138\n"
@@ -11164,7 +10609,6 @@ msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <book
msgstr "<bookmark_value>頁面樣式; 建立與套用</bookmark_value> <bookmark_value>定義; 頁面樣式</bookmark_value> <bookmark_value>樣式; 用於頁面</bookmark_value>"
#: pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
@@ -11269,7 +10713,6 @@ msgid "Click in the page that you want to apply the page style to."
msgstr "在您要對其採用此頁面樣式的頁面中按一下。"
#: pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3155888\n"
@@ -11318,7 +10761,6 @@ msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "選取 <emph>[分頁]</emph>。"
#: pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150939\n"
@@ -11474,7 +10916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>列印; 預覽</bookmark_value> <bookmark_value>預
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"hd_id3155179\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"顯示列印檢視\">顯示列印檢視</link></variable>"
@@ -11483,7 +10924,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_pre
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3149847\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>."
msgstr "從 <emph>[檔案]</emph> 功能表中選取 <emph>[列印預覽]</emph> 指令。"
@@ -11492,7 +10932,6 @@ msgstr "從 <emph>[檔案]</emph> 功能表中選取 <emph>[列印預覽]</emph>
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3155055\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
msgstr "使用 <emph>[列印預覽]</emph> 列上的顯示比例圖示,來縮小或放大頁面的檢視。"
@@ -11509,7 +10948,6 @@ msgstr "若要列印比例縮小的文件,請在 <item type=\"menuitem\">[檔
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3145093\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document."
msgstr "使用方向鍵或 <emph>[列印預覽]</emph> 上的箭頭圖示來捲動整個文件。"
@@ -11518,7 +10956,6 @@ msgstr "使用方向鍵或 <emph>[列印預覽]</emph> 上的箭頭圖示來捲
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3154265\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"[檔案] - [頁面預覽]\">[檔案] - [列印預覽]</link>。"
@@ -11543,7 +10980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>文件的多頁檢視</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"hd_id3149694\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"在單張紙上列印多頁\">在單張紙上列印多頁</link></variable>"
@@ -11552,7 +10988,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149829\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[檔案] - [列印]</item> 對話方塊的 <emph>[頁面的版面配置]</emph> 標籤頁上,您可以選擇在一張紙上列印多個頁面。"
@@ -11561,7 +10996,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[檔案] - [列印]</item> 對話方塊的 <
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3156098\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab."
msgstr "選擇 <emph>[檔案] - [列印]</emph>,然後按一下 <emph>[頁面的版面配置]</emph> 標籤。"
@@ -11570,7 +11004,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[檔案] - [列印]</emph>,然後按一下 <emph>[頁面
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3155055\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "執行以下操作之一:"
@@ -11579,7 +11012,6 @@ msgstr "執行以下操作之一:"
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149603\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box."
msgstr "若要在同一張紙上並排列印兩頁,請在 <emph>[每張紙上縮印的頁數]</emph> 方塊中選取 [2]。"
@@ -11588,7 +11020,6 @@ msgstr "若要在同一張紙上並排列印兩頁,請在 <emph>[每張紙上
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3153388\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages."
msgstr "若要在同一張紙上列印多頁,請選取每張紙的頁數,並可選擇是否要設定頁面順序。小型預覽可顯示頁面的排列。"
@@ -11597,7 +11028,6 @@ msgstr "若要在同一張紙上列印多頁,請選取每張紙的頁數,並
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "按一下 <emph>[列印]</emph>。"
@@ -11606,7 +11036,6 @@ msgstr "按一下 <emph>[列印]</emph>。"
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3150004\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"檔案 - 列印預覽\">檔案 - 列印預覽</link>"
@@ -11620,7 +11049,6 @@ msgid "Selecting printer paper trays"
msgstr "選取印表機送紙匣"
#: printer_tray.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"bm_id6609088\n"
@@ -11669,7 +11097,6 @@ msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper
msgstr "於清單中,在您要為其指定紙張來源的頁面樣式上按一下滑鼠右鍵,然後選擇<emph>[變更]</emph>。"
#: printer_tray.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3153416\n"
@@ -11729,7 +11156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>順序; 以反向列印</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"以反向順序列印\">以反向順序列印</link></variable>"
@@ -11738,7 +11164,6 @@ msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "選擇<emph>[檔案] - [列印]</emph>。"
@@ -11747,7 +11172,6 @@ msgstr "選擇<emph>[檔案] - [列印]</emph>。"
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
msgstr "按一下 <emph>[頁]</emph> 標籤。"
@@ -11756,7 +11180,6 @@ msgstr "按一下 <emph>[頁]</emph> 標籤。"
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3156106\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[以反向頁序列印]</emph>。"
@@ -11765,7 +11188,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[以反向頁序列印]</emph>。"
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "按一下 <emph>[列印]</emph>。"
@@ -11774,7 +11196,6 @@ msgstr "按一下 <emph>[列印]</emph>。"
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3149616\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"列印\">列印</link>"
@@ -11792,7 +11213,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11800,7 +11221,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id6007263\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
+msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11824,7 +11245,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"help.text"
-msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with or without a password."
+msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11832,15 +11253,15 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id4545426\n"
"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes."
-msgstr "此保護功能的目的不在於提供安全保護。而只是為了防止區段遭到意外變更的一種措施。"
+msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610293\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on of protection</variable>"
+msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11848,7 +11269,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1811201645676\n"
"help.text"
-msgid "Create or select a section:"
+msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11856,7 +11277,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120161920589\n"
"help.text"
-msgid "If the section does not exist: Select the text. Go to the <emph>Insert - Section...</emph> in menu bar."
+msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11864,7 +11285,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
-msgid "If the section already exists:<variable id=\"gotosection\">Go to the <emph>Format - Sections...</emph> in menu bar and select the section.<br/> Or right-click on the section in the Navigator and choose the <emph>Edit...</emph> item.</variable>"
+msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11872,7 +11293,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1811201645678\n"
"help.text"
-msgid "Enable a protection"
+msgid "To enable protection"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11880,7 +11301,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720479\n"
"help.text"
-msgid "If you want the protection without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
+msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11888,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
-msgid "If you want the protection with a password, choose the the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. Enter and confirm the password of at least five characters."
+msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11904,7 +11325,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
-msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph>, enter and confirm the password of at least five characters."
+msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph> checkbox and press the <emph>Password...</emph> button, enter and confirm the password of at least five characters."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11912,7 +11333,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
-msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph> Write protection</emph> and enter the correct password."
+msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11920,7 +11341,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
-msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password, and in the new window, enter and confirm the new password of at least five characters."
+msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password twice."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11928,7 +11349,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610295\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off of protection</variable>"
+msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11966,17 +11387,9 @@ msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
-"par_id363170\n"
-"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes."
-msgstr "此保護功能的目的不在於提供安全保護。而只是為了防止儲存格遭到意外變更的一種措施。"
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"help.text"
-msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar."
+msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11984,7 +11397,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
-msgid "For whole table, select the table, and choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar."
+msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11992,7 +11405,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"firstof\">If it is necessary, go to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and choose <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12000,7 +11413,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
-msgid "For one or several cells, place the cursor in the cell or select the cells. Choose the <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar."
+msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12008,7 +11421,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3151189\n"
"help.text"
-msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu.<br/> Or select the whole table and choose <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar."
+msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Unprotect Cells</item> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12016,7 +11429,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3149259\n"
"help.text"
-msgid "Tables of Contents and Indexes Protection"
+msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12024,23 +11437,15 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"help.text"
-msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text, and it has automatically protected against accidental changes."
+msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
-"par_id814539\n"
-"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
-msgstr "此保護功能的目的不在於提供安全保護。而只是為了防止內容遭到意外變更的一種措施。"
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
"par_id3159088\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
+msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12048,7 +11453,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
-msgid "Right-click on the index/table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
+msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12056,7 +11461,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152968\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to the <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
+msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12064,7 +11469,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152774\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index/table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
+msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12080,15 +11485,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id31544811\n"
"help.text"
-msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, if it is one form follow file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
-msgstr ""
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_id18112016398104\n"
-"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes in the document."
+msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12096,15 +11493,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
-msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>."
-msgstr ""
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_id18112016812978\n"
-"help.text"
-msgid "To disable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and uncheck <emph>Protect form</emph>."
+msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</item></emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12124,7 +11513,6 @@ msgid "Inserting Cross-References"
msgstr "插入交互參照"
#: references.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"bm_id3145087\n"
@@ -12213,7 +11601,6 @@ msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected tex
msgstr "在<emph>[名稱]</emph>方塊中,鍵入此目標的名稱。選取的文字顯示在<emph>[數值]</emph>方塊中。"
#: references.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3145110\n"
@@ -12398,7 +11785,6 @@ msgid "Modifying Cross-References"
msgstr "修改交互參照"
#: references_modify.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"bm_id3149291\n"
@@ -12447,7 +11833,6 @@ msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "設定您需要的選項,然後按一下<emph>[確定]</emph>。"
#: references_modify.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3154255\n"
@@ -12587,7 +11972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>貼上文字中的強制換行</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"hd_id3155916\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">移除換行</link></variable>"
@@ -12596,7 +11980,6 @@ msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/re
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document."
msgstr "使用「自動校正」功能可移除句子中出現的換行。當您從其他來源複製文字並將其貼上文字文件時,可能會出現多餘的換行。"
@@ -12605,13 +11988,11 @@ msgstr "使用「自動校正」功能可移除句子中出現的換行。當您
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153413\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style."
msgstr "此「自動校正」功能僅對以「預設」段落樣式格式化的文字有作用。"
#: removing_line_breaks.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153138\n"
@@ -12623,7 +12004,6 @@ msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[工具] - [自動校正選項]</item>。
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3149645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
msgstr "在<emph>[選項]</emph>標籤上,確保已選取<emph>[合併單個的段落的起始數目 50%]</emph>。若要變更行長度的最小百分比,請在清單中按兩下此選項,然後輸入新的百分比。"
@@ -12632,7 +12012,6 @@ msgstr "在<emph>[選項]</emph>標籤上,確保已選取<emph>[合併單個
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3145093\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
@@ -12641,7 +12020,6 @@ msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
msgstr "選取包含您所要移除段落標記的文字。"
@@ -12650,7 +12028,6 @@ msgstr "選取包含您所要移除段落標記的文字。"
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3156253\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[格式]</item> 列的 <item type=\"menuitem\">[使用樣式]</item> 方塊中,選擇 [預設]。"
@@ -12659,7 +12036,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[格式]</item> 列的 <item type=\"menuitem
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153388\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[格式] - [自動校正] - [套用]</emph>。"
@@ -12684,7 +12060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>格式; 重設</bookmark_value> <bookmark_value>字
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"hd_id3149963\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"重設字型屬性\">重設字型屬性</link></variable>"
@@ -12693,7 +12068,6 @@ msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_form
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3154091\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
msgstr ""
@@ -12702,7 +12076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr ""
@@ -12727,7 +12100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>瀏覽;變更大小</bookmark_value><bookmark_value>瀏
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"hd_id3145088\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"停駐視窗和變更視窗大小\">停駐視窗和變更視窗大小</link></variable>"
@@ -12736,7 +12108,6 @@ msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155916\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window."
msgstr "您可以將大部份 $[officename] 程式視窗 (如 [瀏覽] 或 [樣式和格式] 視窗) 停駐、取消停駐和變更其大小。"
@@ -12745,7 +12116,6 @@ msgstr "您可以將大部份 $[officename] 程式視窗 (如 [瀏覽] 或 [樣
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
msgstr "若要停駐或取消停駐 [助手] 或 [樣式和格式] 視窗,請按住 <item type=\"keycode\">Ctrl</item> 鍵並按兩下視窗的灰色區域。或者,按 <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item> 組合鍵。"
@@ -12754,7 +12124,6 @@ msgstr "若要停駐或取消停駐 [助手] 或 [樣式和格式] 視窗,請
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3156096\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
msgstr "若要變更視窗大小,拖曳視窗的一角或是邊緣。"
@@ -12795,7 +12164,6 @@ msgstr "若要顯示或隱藏尺規,請選擇 <emph>[檢視] - [尺規]</emph>
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"hd_id3149686\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Adjusting Page Margins"
msgstr "變更頁邊"
@@ -12804,7 +12172,6 @@ msgstr "變更頁邊"
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3155175\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers."
msgstr "頁面邊距由尺規兩端的充填區域來指示。"
@@ -12813,7 +12180,6 @@ msgstr "頁面邊距由尺規兩端的充填區域來指示。"
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"hd_id3149038\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Changing Indents"
msgstr "變更段落縮排"
@@ -12822,7 +12188,6 @@ msgstr "變更段落縮排"
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3153631\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
msgstr "使用水平尺規上的三個小三角形調整縮排。"
@@ -12831,7 +12196,6 @@ msgstr "使用水平尺規上的三個小三角形調整縮排。"
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3152776\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "若要變更左段落縮排或右段落縮排,請選取要變更縮排的段落,將水平尺規上的左下三角形或右下三角形拖曳至新的位置。"
@@ -12840,7 +12204,6 @@ msgstr "若要變更左段落縮排或右段落縮排,請選取要變更縮排
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3145769\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "若要變更所選段落的第一行縮排,請將水平尺規上的左上三角形拖曳至新的位置。"
@@ -12849,7 +12212,6 @@ msgstr "若要變更所選段落的第一行縮排,請將水平尺規上的左
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr "您也可以在水平尺規上的任意處按兩下,並在<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"[段落]\"><emph>[段落]</emph></link>對話方塊中調整縮排。"
@@ -12874,7 +12236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>萬用字元, 請參閱常規表示式</bookmark_value>
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3150099\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">在文字搜尋中使用萬用字元</link></variable>"
@@ -12891,7 +12252,6 @@ msgstr "您可以使用萬用字元或預留位置搜尋某些未指定或甚至
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
msgstr "在文件中搜尋和代替文字時,您可以使用萬用字元。例如,使用「s.n」搜尋「sun」和「son」。"
@@ -12900,7 +12260,6 @@ msgstr "在文件中搜尋和代替文字時,您可以使用萬用字元。例
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[編輯] - [尋找與取代]</item>。"
@@ -12917,7 +12276,6 @@ msgstr "按一下 <item type=\"menuitem\">[更多選項]</item> 展開對話方
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
msgstr "選取 <item type=\"menuitem\">[常規表示式]</item> 核取方塊。"
@@ -12931,20 +12289,17 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and
msgstr ""
#: search_regexp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
-msgstr "按一下 <item type=\"menuitem\">[尋找]</item> 或 <item type=\"menuitem\">[尋找全部]</item>。"
+msgstr ""
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3153401\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression Examples"
msgstr "常規表達範例"
@@ -12953,7 +12308,6 @@ msgstr "常規表達範例"
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149641\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for a single character is a period (.)."
msgstr "代表單個字元的萬用字元是句點 (.)。"
@@ -12962,7 +12316,6 @@ msgstr "代表單個字元的萬用字元是句點 (.)。"
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153136\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
msgstr "上一字元沒有出現或出現多次的萬用字元為星號。例如:\"123*\" 會找到 \"12\" \"123\",和 \"1233\"。"
@@ -12971,7 +12324,6 @@ msgstr "上一字元沒有出現或出現多次的萬用字元為星號。例如
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149609\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
msgstr "使用萬用字元組合為句點和星號 (.*) 可以搜尋沒有出現或出現多次的字元。"
@@ -12980,7 +12332,6 @@ msgstr "使用萬用字元組合為句點和星號 (.*) 可以搜尋沒有出現
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149854\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
msgstr "代表段落結尾的萬用字元是美元符號 ($)。而代表段落起始處第一個字元的萬用字元組合是插入記號和句點 (^.)。"
@@ -12997,7 +12348,6 @@ msgstr "定位字元的萬用字元為 \\t。"
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
msgstr "使用常規表示式進行搜尋僅適用於某個段落內。若要在多個段落中使用常規表示式進行搜尋,則請在每個段落中執行個別的搜尋。"
@@ -13006,7 +12356,6 @@ msgstr "使用常規表示式進行搜尋僅適用於某個段落內。若要在
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149875\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"萬用字元清單\">萬用字元清單</link>"
@@ -13031,7 +12380,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"hd_id3149816\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"使用區段\">使用區段</link></variable>"
@@ -13040,7 +12388,6 @@ msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\"
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
msgstr "您可以保護和隱入文件中的區域,並可以將區域轉換成普通文字。"
@@ -13049,7 +12396,6 @@ msgstr "您可以保護和隱入文件中的區域,並可以將區域轉換成
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
msgstr "選擇<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"[格式] - [區域]\"><emph>[格式] - [區域]</emph></link>。"
@@ -13058,7 +12404,6 @@ msgstr "選擇<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"[格式] - [區
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149848\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections."
msgstr ""
@@ -13067,7 +12412,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3153397\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "執行以下操作之一:"
@@ -13076,7 +12420,6 @@ msgstr "執行以下操作之一:"
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3153120\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
msgstr ""
@@ -13085,7 +12428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149631\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
msgstr ""
@@ -13094,7 +12436,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149609\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
msgstr ""
@@ -13103,7 +12444,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3156255\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"格式 - 區域\">格式 - 區域</link>"
@@ -13125,7 +12465,6 @@ msgid "Inserting Sections"
msgstr "插入區段"
#: section_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
@@ -13182,7 +12521,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "選擇<emph>[插入] - [區域]</emph>。"
#: section_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153404\n"
@@ -13247,7 +12585,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "選擇<emph>[插入] - [區域]</emph>。"
#: section_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153363\n"
@@ -13256,7 +12593,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for th
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[新區段]</item> 方塊中,鍵入區段的名稱。"
#: section_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153387\n"
@@ -13281,7 +12617,6 @@ msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and
msgstr "找到包含要連結的區域的文件,然後按一下<emph>[插入]</emph>。"
#: section_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149978\n"
@@ -13317,7 +12652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>多欄文字</bookmark_value> <bookmark_value>文
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"hd_id3149832\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"使用區段\">使用區段</link></variable>"
@@ -13326,7 +12660,6 @@ msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\"
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3153128\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
msgstr "區域是命名的文字區塊 (包括圖形或物件),可以多種方式使用:"
@@ -13335,7 +12668,6 @@ msgstr "區域是命名的文字區塊 (包括圖形或物件),可以多種方
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149284\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To prevent text from being edited."
msgstr "防止文字被編輯。"
@@ -13344,7 +12676,6 @@ msgstr "防止文字被編輯。"
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149630\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To show or hide text."
msgstr "顯示或隱入文字。"
@@ -13353,7 +12684,6 @@ msgstr "顯示或隱入文字。"
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149647\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
msgstr "重新使用其他 $[officename] 文件中的文字和圖形。"
@@ -13362,7 +12692,6 @@ msgstr "重新使用其他 $[officename] 文件中的文字和圖形。"
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149612\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
msgstr "插入使用不同於目前頁面樣式的欄版面配置之文字區域。"
@@ -13371,7 +12700,6 @@ msgstr "插入使用不同於目前頁面樣式的欄版面配置之文字區域
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149855\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
msgstr "一個區域至少包含一個段落。選取文字和建立區域時,段落分隔符會自動插入在文字結束位置。"
@@ -13380,7 +12708,6 @@ msgstr "一個區域至少包含一個段落。選取文字和建立區域時,
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
msgstr "您可以將區域從一個文字文件插入至另一個文字文件中,或將整個文件作為區域插入至另一個文字文件。您也可以將某個文字文件的區域作為連結插入至另一個文字文件或本文字文件中。"
@@ -13389,7 +12716,6 @@ msgstr "您可以將區域從一個文字文件插入至另一個文字文件中
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3153367\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "若要在區段之前或之後緊接著插入新段落,請按一下區段的前面或後面,然後按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter 組合鍵。"
@@ -13398,7 +12724,6 @@ msgstr "若要在區段之前或之後緊接著插入新段落,請按一下區
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"hd_id3154242\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Sections and Columns"
msgstr "區域和欄"
@@ -13407,7 +12732,6 @@ msgstr "區域和欄"
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column."
msgstr "您可以將區域插入至現有區域。例如,您可以將包含兩個欄的區域插入包含一個欄的區域。"
@@ -13416,7 +12740,6 @@ msgstr "您可以將區域插入至現有區域。例如,您可以將包含兩
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3154845\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
msgstr "區域版面配置 (例如欄數) 優先於在頁面樣式中所定義的頁面版面配置。"
@@ -13438,7 +12761,6 @@ msgid "Saving Text Documents in HTML Format"
msgstr "以 HTML 格式儲存文字文件"
#: send2html.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"bm_id3145087\n"
@@ -13487,7 +12809,6 @@ msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>."
msgstr "選擇<emph>[檔案] - [傳送] - [製作 HTML 文件]</emph>。"
#: send2html.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3149281\n"
@@ -13523,7 +12844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>文字; 鍵入時格式化粗體</bookmark_value> <
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"鍵入時採用文字格式\">鍵入時採用文字格式</link></variable>"
@@ -13532,7 +12852,6 @@ msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortc
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3155909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To apply bold formatting"
msgstr "若要套用粗體格式,請"
@@ -13541,7 +12860,6 @@ msgstr "若要套用粗體格式,請"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "選取您要格式化的文字。"
@@ -13550,7 +12868,6 @@ msgstr "選取您要格式化的文字。"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+B 組合鍵。"
@@ -13559,7 +12876,6 @@ msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</case
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3156112\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
msgstr "您也可以按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B,輸入您要以粗體顯示的文字,然後在完成時按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B。"
@@ -13568,7 +12884,6 @@ msgstr "您也可以按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3151909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To apply italic formatting"
msgstr "若要套用粗體格式,請"
@@ -13577,7 +12892,6 @@ msgstr "若要套用粗體格式,請"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3151861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "選取您要格式化的文字。"
@@ -13586,7 +12900,6 @@ msgstr "選取您要格式化的文字。"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3141836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+B 組合鍵。"
@@ -13595,7 +12908,6 @@ msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</case
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished."
msgstr "您也可以按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B,輸入您要以粗體顯示的文字,然後在完成時按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B。"
@@ -13604,7 +12916,6 @@ msgstr "您也可以按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3152909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To underline text"
msgstr ""
@@ -13613,7 +12924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3152861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to underline."
msgstr "選取您要大寫的文字。"
@@ -13622,7 +12932,6 @@ msgstr "選取您要大寫的文字。"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3142836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+B 組合鍵。"
@@ -13631,7 +12940,6 @@ msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</case
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3152112\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished."
msgstr "您也可以按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B,輸入您要以粗體顯示的文字,然後在完成時按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">指令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B。"
@@ -13640,7 +12948,6 @@ msgstr "您也可以按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149648\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"用於文字文件的按鍵代號\">用於文字文件的按鍵代號</link>"
@@ -13649,7 +12956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"用於文字文件的
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149611\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"$[officename] 中的按鍵代號\">$[officename] 中的按鍵代號</link>"
@@ -13791,7 +13097,6 @@ msgid "Checking Spelling and Grammar"
msgstr "檢查拼字及文法"
#: spellcheck_dialog.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"bm_id3149684\n"
@@ -13816,13 +13121,12 @@ msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or th
msgstr "您可以手動檢查文字選取或整份文件的拼字及文法。"
#: spellcheck_dialog.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
-msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
-msgstr "若要檢查一段文字的拼字與文法是否正確,必須先安裝適當的字典。對大多數的語言來說會有三種字典:拼字檢查、斷字與禁則處理,以及同義詞庫。請參見 <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">擴充套件網頁</link>。"
+msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
+msgstr ""
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13849,7 +13153,6 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[工具] - [拼字檢查與文法]</emph>。"
#: spellcheck_dialog.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3156104\n"
@@ -13917,7 +13220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>充填格式模式</bookmark_value> <bookmark_value
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"hd_id3145084\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"在充填格式模式中採用樣式\">在充填格式模式中採用樣式</link></variable>"
@@ -13926,13 +13228,11 @@ msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/styl
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window."
msgstr "使用 [樣式和格式] 視窗中的充填格式模式,您可以在文件中快速地套用樣式,如段落樣式和字元樣式。"
#: stylist_fillformat.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3156114\n"
@@ -13944,7 +13244,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[格式] - [樣式和格式]</emph>。"
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3153128\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
msgstr "按一下您所要套用樣式分類的圖示。"
@@ -13953,7 +13252,6 @@ msgstr "按一下您所要套用樣式分類的圖示。"
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window."
msgstr "按一下樣式,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[樣式和格式]</item> 視窗中的 <item type=\"menuitem\">[充填格式模式]</item> 圖示 <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">圖示</alt></image>。"
@@ -13962,7 +13260,6 @@ msgstr "按一下樣式,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[樣式和格
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3153371\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
msgstr "將滑鼠指標移至文件中您要套用該樣式的位置,並按一下。若要將此樣式套用至一個以上的項目,請拖曳滑鼠來選取這些項目,然後釋放滑鼠。"
@@ -13971,7 +13268,6 @@ msgstr "將滑鼠指標移至文件中您要套用該樣式的位置,並按一
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3154263\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
msgstr "完成後按 <item type=\"keycode\">Esc</item> 鍵。"
@@ -13980,7 +13276,6 @@ msgstr "完成後按 <item type=\"keycode\">Esc</item> 鍵。"
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3159259\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"樣式和格式\">樣式和格式</link>"
@@ -13994,7 +13289,6 @@ msgid "Creating New Styles From Selections"
msgstr "從選擇中建立新樣式"
#: stylist_fromselect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
@@ -14019,7 +13313,6 @@ msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
msgstr "從手動格式化的選擇中建立新樣式"
#: stylist_fromselect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3156097\n"
@@ -14044,7 +13337,6 @@ msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example,
msgstr "在文件中您要自其複製此樣式的位置按一下,例如,在您採用手動格式化的段落中。"
#: stylist_fromselect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153138\n"
@@ -14053,7 +13345,6 @@ msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Select
msgstr "按一下 <item type=\"menuitem\">[選取的新樣式]</item> 圖示旁邊的箭頭,然後從子功能表中選擇 <item type=\"menuitem\">[選擇中的新樣式]</item>"
#: stylist_fromselect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3156260\n"
@@ -14078,7 +13369,6 @@ msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
msgstr "透過拖放建立新的樣式"
#: stylist_fromselect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154233\n"
@@ -14154,13 +13444,11 @@ msgstr "<bookmark_value>各類樣式, 請參閱 [樣式和格式] 視窗</bookma
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"hd_id3155915\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"從選取更新格式樣式\">從選取更新格式樣式</link></variable>"
#: stylist_update.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149838\n"
@@ -14172,7 +13460,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[格式] - [樣式和格式]</emph>。"
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3156107\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
msgstr "按一下您所要更新之樣式種類的圖示。"
@@ -14181,7 +13468,6 @@ msgstr "按一下您所要更新之樣式種類的圖示。"
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
msgstr "在文件中,從您要複製更新樣式的位置按一下。例如,按一下您已套用某些手動格式且現在想複製的段落。"
@@ -14190,7 +13476,6 @@ msgstr "在文件中,從您要複製更新樣式的位置按一下。例如,
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
msgstr "在 [樣式和格式] 視窗中,按一下您要更新的樣式。"
@@ -14199,7 +13484,6 @@ msgstr "在 [樣式和格式] 視窗中,按一下您要更新的樣式。"
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153119\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
msgstr "按一下 <emph>[選取的新樣式]</emph> 圖示旁邊的箭頭,然後從子功能表選擇 <emph>[更新樣式]</emph>。"
@@ -14216,7 +13500,6 @@ msgstr "只有在文件中游標所在位置之文字的手動格式化屬性,
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3155498\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"樣式和格式\">樣式和格式</link>"
@@ -14241,7 +13524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>文字; 下標與上標</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"上標和下標文字\">上標和下標文字</link></variable>"
@@ -14250,7 +13532,6 @@ msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3155917\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
msgstr "選取您要使之成為上標或下標的文字。"
@@ -14259,7 +13540,6 @@ msgstr "選取您要使之成為上標或下標的文字。"
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3155865\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "執行以下操作之一:"
@@ -14268,7 +13548,6 @@ msgstr "執行以下操作之一:"
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3149829\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[格式] - [字元] -[位置]</emph>,接著選取 <emph>[上標]</emph> 或 <emph>[下標]</emph>。"
@@ -14277,7 +13556,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[格式] - [字元] -[位置]</emph>,接著選取 <emph>[
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3156111\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript."
msgstr "按下 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令鍵</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P 來讓文字變為上標,以及 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令鍵</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B 讓文字變成下標。"
@@ -14286,7 +13564,6 @@ msgstr "按下 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令鍵
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"「格式」-「字元」-「位置」\">「格式」-「字元」-「位置」</link>"
@@ -14295,7 +13572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"「格式」-「字元
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"工具 - 自動校正 - 替代\">工具 - 自動校正 - 替代</link>"
@@ -14408,7 +13684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>列; 使用鍵盤在表格中插入/刪除</bookmark_val
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"使用鍵盤在表格中加入或刪除列或欄\">使用鍵盤在表格中加入或刪除列或欄</link></variable>"
@@ -14417,7 +13692,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149487\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard."
msgstr "您可以使用鍵盤在表格中加入或刪除列或欄,也可以分割或合併表格儲存格。"
@@ -14426,7 +13700,6 @@ msgstr "您可以使用鍵盤在表格中加入或刪除列或欄,也可以分
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3155906\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
msgstr "若要在表格中插入新列,請將游標置於表格儲存格中,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert,然後按向上或向下箭頭鍵。您也可以將游標移至表格中最後一個儲存格,然後按 Tab。"
@@ -14435,7 +13708,6 @@ msgstr "若要在表格中插入新列,請將游標置於表格儲存格中,
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key."
msgstr "若要插入新欄,請將游標置於表格儲存格中,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert,然後按向左或向右箭頭鍵。"
@@ -14444,7 +13716,6 @@ msgstr "若要插入新欄,請將游標置於表格儲存格中,按 <switchi
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3156096\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
msgstr "若要分割表格儲存格而非增加欄,請按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert,然後按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 並按向左或向右箭頭鍵。"
@@ -14453,7 +13724,6 @@ msgstr "若要分割表格儲存格而非增加欄,請按 <switchinline select
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3153408\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key."
msgstr "若要刪除列,請將游標置於表格儲存格中,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete,然後按向上或向下箭頭鍵。"
@@ -14462,7 +13732,6 @@ msgstr "若要刪除列,請將游標置於表格儲存格中,按 <switchinli
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149626\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "若要刪除欄,請將游標置於表格儲存格中,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete,然後按向左或向右箭頭鍵。"
@@ -14471,7 +13740,6 @@ msgstr "若要刪除欄,請將游標置於表格儲存格中,按 <switchinli
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149612\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "若要將表格合併至相鄰的儲存格,請將游標置於儲存格中,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete,按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>,然後按向左或向右箭頭鍵。"
@@ -14496,7 +13764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>刪除; 表格或表格內容</bookmark_value> <boo
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"hd_id3149489\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"刪除表格或表格的內容\">刪除表格或表格的內容</link></variable>"
@@ -14505,7 +13772,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_dele
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table."
msgstr "您可以從文件中刪除表格,或刪除此表格的內容。"
@@ -14514,7 +13780,6 @@ msgstr "您可以從文件中刪除表格,或刪除此表格的內容。"
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3155863\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
msgstr "若要刪除整個表格,請在表格中按一下,然後選擇 <emph>[表格] - [刪除] - [表格]</emph>。"
@@ -14523,7 +13788,6 @@ msgstr "若要刪除整個表格,請在表格中按一下,然後選擇 <emph
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
msgstr "若要刪除表格內容,請按一下該表格,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 直到選取所有儲存格,然後按 Delete 或 Backspace。"
@@ -14548,7 +13812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>表格; 插入文字表格</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"插入表格\">插入表格</link></variable>"
@@ -14557,7 +13820,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_inse
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149489\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet."
msgstr "有數種方式可以在文字文件中建立表格。您可以從工具列、透過功能表指令或是從試算表插入表格。"
@@ -14566,7 +13828,6 @@ msgstr "有數種方式可以在文字文件中建立表格。您可以從工具
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3155908\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Toolbar"
msgstr "從插入工具列插入表格"
@@ -14575,7 +13836,6 @@ msgstr "從插入工具列插入表格"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "將游標置於文件中要插入表格處。"
@@ -14584,7 +13844,6 @@ msgstr "將游標置於文件中要插入表格處。"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147416\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
msgstr ""
@@ -14593,7 +13852,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153398\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
msgstr "在表格網格中,拖曳滑鼠以選取您需要的列數和欄數,然後釋放滑鼠。"
@@ -14602,7 +13860,6 @@ msgstr "在表格網格中,拖曳滑鼠以選取您需要的列數和欄數,
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
msgstr "若要取消選取,請拖曳至另一側,直至網格的預覽區域中出現 <emph>[取消]</emph>。"
@@ -14611,7 +13868,6 @@ msgstr "若要取消選取,請拖曳至另一側,直至網格的預覽區域
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3153135\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
msgstr "使用功能表指令插入表格"
@@ -14620,7 +13876,6 @@ msgstr "使用功能表指令插入表格"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149642\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "將游標置於文件中要插入表格處。"
@@ -14629,7 +13884,6 @@ msgstr "將游標置於文件中要插入表格處。"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149609\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[表格] - [插入] - [表格]</emph>。"
@@ -14638,7 +13892,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[表格] - [插入] - [表格]</emph>。"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149858\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
msgstr "在<emph>[表格大小]</emph>區域中,輸入列數和欄數。"
@@ -14647,7 +13900,6 @@ msgstr "在<emph>[表格大小]</emph>區域中,輸入列數和欄數。"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145097\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
msgstr "選取您需要的選項,按一下<emph>[確定]</emph>。"
@@ -14656,7 +13908,6 @@ msgstr "選取您需要的選項,按一下<emph>[確定]</emph>。"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3149572\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
msgstr "插入 Calc 試算表中的表格"
@@ -14665,7 +13916,6 @@ msgstr "插入 Calc 試算表中的表格"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149594\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "開啟包含您所要插入儲存格區域的 $[officename] Calc 試算表。"
@@ -14674,7 +13924,6 @@ msgstr "開啟包含您所要插入儲存格區域的 $[officename] Calc 試算
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3156250\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "在試算表中,拖曳滑鼠以選取儲存格。"
@@ -14683,7 +13932,6 @@ msgstr "在試算表中,拖曳滑鼠以選取儲存格。"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154395\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
msgstr "選擇<emph>[編輯] - [複製]</emph>。"
@@ -14692,7 +13940,6 @@ msgstr "選擇<emph>[編輯] - [複製]</emph>。"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154420\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "In your text document, do one of the following:"
msgstr "在文字文件中,執行以下操之一:"
@@ -14701,7 +13948,6 @@ msgstr "在文字文件中,執行以下操之一:"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153383\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
msgstr ""
@@ -14710,7 +13956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:"
msgstr ""
@@ -14719,7 +13964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "<emph>選取</emph>"
@@ -14728,7 +13972,6 @@ msgstr "<emph>選取</emph>"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154867\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Is inserted as..."
msgstr "<emph>插入為...</emph>"
@@ -14737,7 +13980,6 @@ msgstr "<emph>插入為...</emph>"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155893\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet"
msgstr "「$[officename] $[officeversion] 試算表」或「Star 內嵌入資料源」。"
@@ -14746,7 +13988,6 @@ msgstr "「$[officename] $[officeversion] 試算表」或「Star 內嵌入資料
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149986\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
msgstr "OLE 物件 - 如同使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 或拖放"
@@ -14755,7 +13996,6 @@ msgstr "OLE 物件 - 如同使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline selec
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148674\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "GDIMetaFile"
msgstr "GDIMetaFile"
@@ -14764,7 +14004,6 @@ msgstr "GDIMetaFile"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148697\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "圖形"
@@ -14773,7 +14012,6 @@ msgstr "圖形"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153027\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "點陣圖"
@@ -14782,7 +14020,6 @@ msgstr "點陣圖"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148957\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "圖形"
@@ -14791,7 +14028,6 @@ msgstr "圖形"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147104\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -14800,7 +14036,6 @@ msgstr "HTML"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147126\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "HTML table"
msgstr "HTML 表格"
@@ -14809,7 +14044,6 @@ msgstr "HTML 表格"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150223\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Unformatted text"
msgstr "尚未格式化的內文"
@@ -14818,7 +14052,6 @@ msgstr "尚未格式化的內文"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150246\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Text only, tab stops as separators"
msgstr "只是純文字,定位鍵當作分隔符"
@@ -14827,7 +14060,6 @@ msgstr "只是純文字,定位鍵當作分隔符"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145227\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "已經格式化的文字 [RTF]"
@@ -14836,7 +14068,6 @@ msgstr "已經格式化的文字 [RTF]"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150938\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Text table"
msgstr "文字表格"
@@ -14845,7 +14076,6 @@ msgstr "文字表格"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150965\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE 連結 (只適用於 Windows) </caseinline></switchinline>"
@@ -14854,7 +14084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE 連結 (只
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154377\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">表格結構和內容,無格式。使用更新 </caseinline></switchinline>"
@@ -14863,7 +14092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">表格結構和
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3151093\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
msgstr "拖放 Calc 試算表中的儲存格區域"
@@ -14872,7 +14100,6 @@ msgstr "拖放 Calc 試算表中的儲存格區域"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "開啟包含您所要插入儲存格區域的 $[officename] Calc 試算表。"
@@ -14881,7 +14108,6 @@ msgstr "開啟包含您所要插入儲存格區域的 $[officename] Calc 試算
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150515\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "在試算表中,拖曳滑鼠以選取儲存格。"
@@ -14890,7 +14116,6 @@ msgstr "在試算表中,拖曳滑鼠以選取儲存格。"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
msgstr "在選取儲存格中按一下並按住滑鼠按鈕。"
@@ -14899,7 +14124,6 @@ msgstr "在選取儲存格中按一下並按住滑鼠按鈕。"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147527\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Drag the selected cells into the text document."
msgstr "將選取的儲存格拖曳至文字文件中。"
@@ -14913,7 +14137,6 @@ msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
msgstr "在新的頁面上重複表格標題"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"bm_id3155870\n"
@@ -14946,7 +14169,6 @@ msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[表格] - [插入] - [表格]</emph>。"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3156240\n"
@@ -15171,7 +14393,6 @@ msgid "Changing the Height of a Row"
msgstr "變更列的高度"
#: table_sizing.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3153035\n"
@@ -15247,7 +14468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>表格模式選取</bookmark_value><bookmark_value>表
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"修改表格列與欄的行為\">使用鍵盤修改列與欄</link></variable>"
@@ -15256,7 +14476,6 @@ msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149835\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
msgstr "當您在表格中插入或刪除儲存格、列或欄時,<item type=\"menuitem\">[列/欄的運作方式]</item> 選項決定如何影響相鄰的元素。例如,只有在空間允許時,您才可以將新的列和欄插入到具有固定列尺寸和欄尺寸的表格中。"
@@ -15273,7 +14492,6 @@ msgstr "請注意,這些屬性僅適用於對使用鍵盤建立的欄寬進行
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3156110\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
msgstr ""
@@ -15282,7 +14500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149638\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>固定</emph> - 變更僅影響相鄰的儲存格而不是整個表格。例如,當您加寬一個儲存格時,相鄰的儲存格會變窄,但表格的寬度保持不變。"
@@ -15291,7 +14508,6 @@ msgstr "<emph>固定</emph> - 變更僅影響相鄰的儲存格而不是整個
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149613\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>固定,成比例</emph> - 變更影響整個表格,而且寬儲存格比窄儲存格收縮的程度更大。例如,當您加寬一個儲存格時,相鄰的儲存格會成比例地變窄,但表格的寬度保持不變。"
@@ -15300,7 +14516,6 @@ msgstr "<emph>固定,成比例</emph> - 變更影響整個表格,而且寬
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149864\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
msgstr "<emph>可變</emph> - 變更影響表格的大小。例如,當您加寬一個儲存格時,表格的寬度會增大。"
@@ -15314,7 +14529,6 @@ msgid "Creating a Document Template"
msgstr "建立文件範本"
#: template_create.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"bm_id3149688\n"
@@ -15355,7 +14569,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>
msgstr ""
#: template_create.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149829\n"
@@ -15415,7 +14628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>預設範本; 定義/重設</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"hd_id3155913\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"變更預設範本\">變更預設範本</link></variable>"
@@ -15424,7 +14636,6 @@ msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/templa
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3145569\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
msgstr "預設範本包含用於新文字文件的預設格式化資訊。您可視需要建立一個新的範本,並將其用為預設範本。"
@@ -15441,7 +14652,6 @@ msgstr "建立預設範本"
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149838\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
msgstr "建立文件和您需要的內容樣式與格式樣式。"
@@ -15450,7 +14660,6 @@ msgstr "建立文件和您需要的內容樣式與格式樣式。"
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3156101\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
msgstr ""
@@ -15459,7 +14668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
msgstr "在<emph>[開啟新範本]</emph>方塊中,鍵入新範本的名稱。"
@@ -15468,7 +14676,6 @@ msgstr "在<emph>[開啟新範本]</emph>方塊中,鍵入新範本的名稱。
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3153409\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
@@ -15477,7 +14684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3153140\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
msgstr ""
@@ -15486,7 +14692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149952\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"My Templates\" folder."
msgstr ""
@@ -15495,7 +14700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149970\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
msgstr ""
@@ -15504,7 +14708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149620\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog."
msgstr ""
@@ -15529,7 +14732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>格式化樣式; 樣式和範本</bookmark_value> <
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"hd_id3153396\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"範本和樣式\">範本和樣式</link></variable>"
@@ -15538,7 +14740,6 @@ msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templa
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149635\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
msgstr "範本是包含特定格式樣式、圖形、表格、物件與其他資訊的文件。範本可用於作為建立其他文件的基礎。例如,您可以定義文件中的段落及字元樣式並將文件儲存為範本,然後使用此範本建立具有相同樣式的新文件。"
@@ -15547,7 +14748,6 @@ msgstr "範本是包含特定格式樣式、圖形、表格、物件與其他資
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149957\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
msgstr "除非指定了其他樣式,否則,每一個新的 $[officename] 文字文件都會以預設的範本為基礎。"
@@ -15556,7 +14756,6 @@ msgstr "除非指定了其他樣式,否則,每一個新的 $[officename] 文
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149974\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters."
msgstr "$[officename] 有一些 <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"預先定義的範本\">預先定義的範本</link>,您可以用來建立不同的類型或文字文件,例如商業信函。"
@@ -15570,7 +14769,6 @@ msgid "Animating Text"
msgstr "使文字呈現動態效果"
#: text_animation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"bm_id3151182\n"
@@ -15603,7 +14801,6 @@ msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
msgstr "選取包含您要對其採用動態效果的文字的繪圖物件。"
#: text_animation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3155178\n"
@@ -15612,7 +14809,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>,
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[格式] - [物件] - [文字屬性]</item>,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[文字動畫]</item> 標籤。"
#: text_animation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3149819\n"
@@ -15648,7 +14844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>字元; 大寫字母或小寫字母</bookmark_value>
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"以大寫或小寫寫入\">以大寫或小寫寫入</link></variable>"
@@ -15657,7 +14852,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capit
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3155916\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection."
msgstr "您可以變更文字的大小寫,用小型大寫字母格式化文字,或大寫選擇中每個詞的第一個字母。"
@@ -15674,7 +14868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3155861\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Capitalize Text"
msgstr "設定文字大寫"
@@ -15683,7 +14876,6 @@ msgstr "設定文字大寫"
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3147420\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to capitalize."
msgstr "選取您要大寫的文字。"
@@ -15692,7 +14884,6 @@ msgstr "選取您要大寫的文字。"
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149841\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "執行以下操作之一:"
@@ -15717,7 +14908,6 @@ msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[格式] - [字元]</item>,並按一下
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3149644\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To Change Text to Lowercase"
msgstr "將文字變更為小寫"
@@ -15726,7 +14916,6 @@ msgstr "將文字變更為小寫"
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149964\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
msgstr "選取您要變更為小寫的文字。"
@@ -15735,7 +14924,6 @@ msgstr "選取您要變更為小寫的文字。"
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149606\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "執行以下操作之一:"
@@ -15797,7 +14985,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[插入] - [框架]</emph>。"
#: text_centervert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3152765\n"
@@ -15806,7 +14993,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\"me
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[固定標記]</item> 區域中,選取 <item type=\"menuitem\">[至頁面]</item>。"
#: text_centervert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3149844\n"
@@ -15815,7 +15001,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of th
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[大小]</item> 區域中,設定訊框的尺寸。"
#: text_centervert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3156114\n"
@@ -15867,7 +15052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>文字; 游標</bookmark_value><bookmark_value>以直接
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"hd_id3155178\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"在任意位置輸入文字\">在任意位置輸入文字</link></variable>"
@@ -15876,20 +15060,17 @@ msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_id3155908\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
msgstr "直接定位游標允許您在頁面上任一位置輸入文字。"
#: text_direct_cursor.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_id3155921\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
-msgstr "若要設定直接定位游標的運作方式,請選擇 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">[%PRODUCTNAME] - [喜好設定]</caseinline><defaultinline>[工具] - [選項]</defaultinline></switchinline> - [%PRODUCTNAME Writer] - [格式化輔助]</emph>。"
+msgstr ""
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15912,24 +15093,24 @@ msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106C8\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
-msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">圖示</alt></image> 向左對齊"
+msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
+msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">圖示</alt></image> 向左對齊"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
-msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">圖示</alt></image> 置中"
+msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
+msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">圖示</alt></image> 置中"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
-msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">圖示</alt></image> 向右對齊"
+msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
+msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">圖示</alt></image> 向右對齊"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15959,7 +15140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>文字; 突顯</bookmark_value> <bookmark_value>突
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"hd_id3149820\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"突顯文字\">突顯文字</link></variable>"
@@ -15968,7 +15148,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
msgstr "以下是一些如何在文件中強調文字的範例:"
@@ -15977,7 +15156,6 @@ msgstr "以下是一些如何在文件中強調文字的範例:"
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
msgstr "選取此文字並採用不同的字型樣式或效果,如<emph>[粗體]</emph>。"
@@ -15986,7 +15164,6 @@ msgstr "選取此文字並採用不同的字型樣式或效果,如<emph>[粗
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3149840\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "在段落中按一下滑鼠右鍵,選擇<emph>[段落]</emph>,設定您需要的選項 (如背景顏色),然後按一下<emph>[確定]</emph>。"
@@ -15995,7 +15172,6 @@ msgstr "在段落中按一下滑鼠右鍵,選擇<emph>[段落]</emph>,設定
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
msgstr "選取文字,然後選擇 <item type=\"menuitem\">[插入] - [訊框]</item>。"
@@ -16036,7 +15212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>文字框架; 插入/編輯/連結</bookmark_value>
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3149487\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"插入、編輯和連結文字框架\">插入、編輯和連結文字框架</link></variable>"
@@ -16045,7 +15220,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.x
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149842\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
msgstr "文字框架是文字和圖形的容器,您可將其放在在頁面上任意位置處。您也可以使用文字框架,將欄版式採用至文字。"
@@ -16054,7 +15228,6 @@ msgstr "文字框架是文字和圖形的容器,您可將其放在在頁面上
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3156104\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Text Frame"
msgstr "插入文字框架"
@@ -16063,7 +15236,6 @@ msgstr "插入文字框架"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to include in the frame."
msgstr "選取您要包括在框架中的文字。"
@@ -16072,7 +15244,6 @@ msgstr "選取您要包括在框架中的文字。"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149602\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
msgstr "選擇 <emph>[插入] - [框架]</emph>,然後按一下 [確定]。"
@@ -16081,7 +15252,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[插入] - [框架]</emph>,然後按一下 [確定]。"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3145115\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Text Frame"
msgstr "編輯文字框架"
@@ -16090,7 +15260,6 @@ msgstr "編輯文字框架"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want."
msgstr "若要編輯文字框架的內容,請在此框架中按一下,並按需要進行變更。"
@@ -16099,7 +15268,6 @@ msgstr "若要編輯文字框架的內容,請在此框架中按一下,並按
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156239\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
msgstr "若要編輯框架,請選取此框架,按一下滑鼠右鍵,然後選擇格式選項。您也可以在選取的框架上按一下滑鼠右鍵,並選擇<emph>[框架]</emph>。"
@@ -16108,7 +15276,6 @@ msgstr "若要編輯框架,請選取此框架,按一下滑鼠右鍵,然後
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156261\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
msgstr "若要調整文字框架的大小,請按一下框架的邊緣,並拖曳框架的一個邊緣或角點。在拖曳時按住 Shift 鍵,以保持框架的比例。"
@@ -16117,7 +15284,6 @@ msgstr "若要調整文字框架的大小,請按一下框架的邊緣,並拖
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3153386\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text From Printing"
msgstr "隱藏文字不進行列印"
@@ -16126,7 +15292,6 @@ msgstr "隱藏文字不進行列印"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
msgstr "任一 Writer 文字框架都可設定為可在螢幕上檢視文字但在列印時隱藏文字的模式。"
@@ -16135,7 +15300,6 @@ msgstr "任一 Writer 文字框架都可設定為可在螢幕上檢視文字但
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154858\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
msgstr "選取文字框架 (您將看到八個控點)。"
@@ -16152,7 +15316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3155899\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "在<emph>[屬性]</emph>區域中,取消標記<emph>[列印]</emph>核取方塊,並按一下<emph>[確定]</emph>。"
@@ -16161,7 +15324,6 @@ msgstr "在<emph>[屬性]</emph>區域中,取消標記<emph>[列印]</emph>核
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3148701\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To Link Text Frames"
msgstr "連結文字框架"
@@ -16170,7 +15332,6 @@ msgstr "連結文字框架"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149986\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
msgstr "您可以連結 Writer 文字框架,使它們的內容自動從一個框架流向另一個框架。"
@@ -16179,7 +15340,6 @@ msgstr "您可以連結 Writer 文字框架,使它們的內容自動從一個
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3153025\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
msgstr "按一下您所要連結框架的邊緣。選擇控點會出現在框架的邊緣上。"
@@ -16188,7 +15348,6 @@ msgstr "按一下您所要連結框架的邊緣。選擇控點會出現在框架
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150223\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[訊框]</item> 工具列上,按一下 <item type=\"menuitem\">[連結訊框]</item> 圖示 <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">圖示</alt></image>。"
@@ -16197,7 +15356,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[訊框]</item> 工具列上,按一下 <it
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Click the frame that you want to link to."
msgstr "按一下您要連結至的框架。"
@@ -16206,7 +15364,6 @@ msgstr "按一下您要連結至的框架。"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150947\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "You can only link frames if:"
msgstr "您僅可以在下列情形中連結框架:"
@@ -16215,7 +15372,6 @@ msgstr "您僅可以在下列情形中連結框架:"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150969\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The target frame is empty."
msgstr "目標框架為空白。"
@@ -16224,7 +15380,6 @@ msgstr "目標框架為空白。"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "The target frame is not linked to another frame."
msgstr "目標框架未連結至其他框架。"
@@ -16233,7 +15388,6 @@ msgstr "目標框架未連結至其他框架。"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame."
msgstr "來源框架和目標框架處於同一區域中。例如,您無法連結頁首框架與頁尾框架。"
@@ -16242,7 +15396,6 @@ msgstr "來源框架和目標框架處於同一區域中。例如,您無法連
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3145559\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The source frame does not have a next link."
msgstr "來源框架不具有下一個連結。"
@@ -16251,7 +15404,6 @@ msgstr "來源框架不具有下一個連結。"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3145577\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
msgstr "目標框架或資料元框架彼此互不包含。"
@@ -16260,7 +15412,6 @@ msgstr "目標框架或資料元框架彼此互不包含。"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3151083\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
msgstr "當您選取連結的框架時,螢幕上會顯示與框架相連結的線條。"
@@ -16293,7 +15444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>文字; 使用鍵盤瀏覽及選取</bookmark_value>
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"使用鍵盤瀏覽和選取\">使用鍵盤瀏覽和選取</link></variable>"
@@ -16302,7 +15452,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard."
msgstr "您可以瀏覽整個文件並使用鍵盤進行選擇。"
@@ -16327,7 +15476,6 @@ msgstr "若要選取移動游標下的字元,請在移動游標的同時按住
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Key"
msgstr "<emph>按鍵</emph>"
@@ -16336,7 +15484,6 @@ msgstr "<emph>按鍵</emph>"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155870\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "<emph>功能</emph>"
@@ -16345,7 +15492,6 @@ msgstr "<emph>功能</emph>"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156220\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command 鍵</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl 鍵</emph></defaultinline></switchinline>"
@@ -16354,7 +15500,6 @@ msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><e
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Right, left arrow keys"
msgstr "向右、向左方向鍵"
@@ -16363,7 +15508,6 @@ msgstr "向右、向左方向鍵"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right."
msgstr "將游標向左或向右移動一個字元。"
@@ -16372,7 +15516,6 @@ msgstr "將游標向左或向右移動一個字元。"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right."
msgstr "將游標向左或向右移動一個字。"
@@ -16381,7 +15524,6 @@ msgstr "將游標向左或向右移動一個字。"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149629\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Up, down arrow keys"
msgstr "向上、向下方向鍵"
@@ -16390,7 +15532,6 @@ msgstr "向上、向下方向鍵"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor up or down one line."
msgstr "將游標向上或向下移動一行。"
@@ -16399,7 +15540,6 @@ msgstr "將游標向上或向下移動一行。"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149972\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) 向上或向下移動目前的段落。"
@@ -16408,7 +15548,6 @@ msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option<
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149624\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "(Home)"
@@ -16417,7 +15556,6 @@ msgstr "(Home)"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149871\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line."
msgstr "將游標移至目前行的起始處。"
@@ -16426,7 +15564,6 @@ msgstr "將游標移至目前行的起始處。"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3145108\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the document."
msgstr "將游標移至文件的起始處。"
@@ -16435,7 +15572,6 @@ msgstr "將游標移至文件的起始處。"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149586\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "(Home)"
@@ -16444,7 +15580,6 @@ msgstr "(Home)"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156237\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "In a table"
msgstr "在表格中"
@@ -16453,7 +15588,6 @@ msgstr "在表格中"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156260\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell."
msgstr "將游標移至目前儲存格的內容起始處。"
@@ -16462,7 +15596,6 @@ msgstr "將游標移至目前儲存格的內容起始處。"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3145409\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document."
msgstr "將游標移至目前儲存格中的內容起始處。再次按下以將游標移至表格中的第一個儲存格。再次按下以將游標移至文件的起始處。"
@@ -16471,7 +15604,6 @@ msgstr "將游標移至目前儲存格中的內容起始處。再次按下以將
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154410\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "END"
@@ -16480,7 +15612,6 @@ msgstr "END"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153372\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the current line."
msgstr "將游標移至目前行的結尾處。"
@@ -16489,7 +15620,6 @@ msgstr "將游標移至目前行的結尾處。"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154235\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the document"
msgstr "將游標移至文件的結尾處"
@@ -16498,7 +15628,6 @@ msgstr "將游標移至文件的結尾處"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "END"
@@ -16507,7 +15636,6 @@ msgstr "END"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154850\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In a table"
msgstr "在表格中"
@@ -16516,7 +15644,6 @@ msgstr "在表格中"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Moves to the end of the contents in the current cell."
msgstr "移至目前儲存格中的內容結尾處。"
@@ -16525,7 +15652,6 @@ msgstr "移至目前儲存格中的內容結尾處。"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155894\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document."
msgstr "將游標移至目前儲存格中的內容結尾處。再次按下以將游標移至表格中的最後一個儲存格。再次按下以將游標移至文件的結尾處。"
@@ -16534,7 +15660,6 @@ msgstr "將游標移至目前儲存格中的內容結尾處。再次按下以將
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155944\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "PgUp"
msgstr "(Page Up)"
@@ -16543,7 +15668,6 @@ msgstr "(Page Up)"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148678\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Scrolls up one page."
msgstr "向上捲動一頁。"
@@ -16552,7 +15676,6 @@ msgstr "向上捲動一頁。"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148701\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the header."
msgstr "將游標移至頁首。"
@@ -16561,7 +15684,6 @@ msgstr "將游標移至頁首。"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149998\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "PgDn"
msgstr "(Page Down)"
@@ -16570,7 +15692,6 @@ msgstr "(Page Down)"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153018\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one page."
msgstr "向下捲動一頁。"
@@ -16579,7 +15700,6 @@ msgstr "向下捲動一頁。"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148949\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the footer."
msgstr "將游標移至頁尾。"
@@ -16593,7 +15713,6 @@ msgid "Rotating Text"
msgstr "旋轉文字"
#: text_rotate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
@@ -16618,7 +15737,6 @@ msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object."
msgstr "您僅可以旋轉包含在繪圖物件中的文字。"
#: text_rotate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3153130\n"
@@ -16627,7 +15745,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open th
msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[檢視] - [工具列] - [繪圖]</item> 以開啟 <item type=\"menuitem\">[繪圖]</item> 工具列。"
#: text_rotate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3149866\n"
@@ -16644,7 +15761,6 @@ msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text."
msgstr "在文件中拖曳來繪製文字物件,然後鍵入文字。"
#: text_rotate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154415\n"
@@ -16696,7 +15812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>區段; 插入外部內容</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id3155185\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"插入整個文字文件\">插入整個文字文件</link></variable>"
@@ -16713,7 +15828,6 @@ msgstr "插入文字檔"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "將游標置於文件中要插入檔案的位置。"
@@ -16722,7 +15836,6 @@ msgstr "將游標置於文件中要插入檔案的位置。"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "選擇<emph>[插入] - [檔案]</emph>。"
@@ -16731,7 +15844,6 @@ msgstr "選擇<emph>[插入] - [檔案]</emph>。"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149839\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "找到您要插入的文字文件,然後按一下<emph>[確定]</emph>。"
@@ -16740,7 +15852,6 @@ msgstr "找到您要插入的文字文件,然後按一下<emph>[確定]</emph>
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3148858\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link."
msgstr "文字文件的內容內嵌於目前文件中,且不隨資料源檔案的變更而更新。如果您希望變更資料源文件時該內容自動更新,則將檔案作為連結插入。"
@@ -16749,7 +15860,6 @@ msgstr "文字文件的內容內嵌於目前文件中,且不隨資料源檔案
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id3156105\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
msgstr "作為連結插入整個文字文件"
@@ -16758,7 +15868,6 @@ msgstr "作為連結插入整個文字文件"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3150096\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "將游標置於文件中要插入檔案的位置。"
@@ -16767,7 +15876,6 @@ msgstr "將游標置於文件中要插入檔案的位置。"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3153404\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "選擇<emph>[插入] - [區域]</emph>。"
@@ -16776,13 +15884,11 @@ msgstr "選擇<emph>[插入] - [區域]</emph>。"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box."
msgstr "在<emph>[新區域]</emph>方塊中鍵入名稱,然後選取<emph>[連結]</emph>核取方塊。"
#: textdoc_inframe.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149642\n"
@@ -16794,7 +15900,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[檔案名稱]</item> 方塊中,鍵入您
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
msgstr "如果目標文字文件包含區段,您可以在 <item type=\"menuitem\">[區段]</item> 方塊中選取要插入的區段。"
@@ -16803,7 +15908,6 @@ msgstr "如果目標文字文件包含區段,您可以在 <item type=\"menuite
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149619\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you want, set the formatting options for the section."
msgstr "如果需要,設定用於區域的格式選項。"
@@ -16812,7 +15916,6 @@ msgstr "如果需要,設定用於區域的格式選項。"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149862\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "按一下<emph>[插入]</emph>。"
@@ -16821,7 +15924,6 @@ msgstr "按一下<emph>[插入]</emph>。"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3145099\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
msgstr "每當資料源文件變更時,$[officename] 會自動更新所插入區域的內容。若要手動更新區域的內容,請選擇<emph>「工具」 - 「更新」 - 「全部更新」</emph>。"
@@ -16846,7 +15948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>以連字符連接; 手動/自動</bookmark_value>
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"連字符\">連字符</link></variable>"
@@ -16855,7 +15956,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyph
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:"
msgstr "依預設,$[officename] 將不適合這一行的字詞移至下一行。如果需要,您可以使用自動或手動用連字符連接來避免此動作:"
@@ -16864,7 +15964,6 @@ msgstr "依預設,$[officename] 將不適合這一行的字詞移至下一行
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3155864\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Automatic Hyphenation"
msgstr "自動以連字符連接"
@@ -16873,7 +15972,6 @@ msgstr "自動以連字符連接"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3147414\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
msgstr "自動用連字符號連接將連字符插入段落中需要的位置。此選項僅對於段落樣式和個別段落是可用的。"
@@ -16882,7 +15980,6 @@ msgstr "自動用連字符號連接將連字符插入段落中需要的位置。
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149832\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
msgstr "自動以連字符連接段落中的文字"
@@ -16891,7 +15988,6 @@ msgstr "自動以連字符連接段落中的文字"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3148850\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "在段落中按一下滑鼠右鍵,並選擇<emph>[段落]</emph>。"
@@ -16900,7 +15996,6 @@ msgstr "在段落中按一下滑鼠右鍵,並選擇<emph>[段落]</emph>。"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3156104\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "按一下<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"[換行和分頁]\"><emph>[換行和分頁]</emph></link>標籤。"
@@ -16909,7 +16004,6 @@ msgstr "按一下<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"[換行和
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3150101\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
msgstr "在 [以連字符連接] 區域中,選取 [自動] 核取方塊。"
@@ -16918,7 +16012,6 @@ msgstr "在 [以連字符連接] 區域中,選取 [自動] 核取方塊。"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3153121\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
@@ -16927,7 +16020,6 @@ msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149629\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
msgstr "自動以連字符連接多個段落中的文字"
@@ -16936,7 +16028,6 @@ msgstr "自動以連字符連接多個段落中的文字"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149644\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style."
msgstr "若要在多個段落中自動使用連字符連接文字,請使用段落樣式。"
@@ -16945,13 +16036,11 @@ msgstr "若要在多個段落中自動使用連字符連接文字,請使用段
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "例如,允許用於「預設」段落樣式的自動用連字符號連接選項,然後將此樣式採用到要用連字符連接的段落。"
#: using_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149611\n"
@@ -16963,7 +16052,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[格式] - [樣式和格式]</emph>,然後按一下 <emph
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149867\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "在要用連字符連接的段落樣式上按一下滑鼠右鍵,然後選擇<emph>[變更]</emph>。"
@@ -16972,7 +16060,6 @@ msgstr "在要用連字符連接的段落樣式上按一下滑鼠右鍵,然後
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3145106\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click the Text Flow tab."
msgstr "按一下 [換行和分頁] 標籤。"
@@ -16981,7 +16068,6 @@ msgstr "按一下 [換行和分頁] 標籤。"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149582\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box."
msgstr "在<emph>[連字符]</emph>區域,選取<emph>[自動]</emph>核取方塊。"
@@ -16990,7 +16076,6 @@ msgstr "在<emph>[連字符]</emph>區域,選取<emph>[自動]</emph>核取方
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3156250\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
@@ -16999,7 +16084,6 @@ msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3145400\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "將樣式採用到要使用連字符連接的段落。"
@@ -17008,7 +16092,6 @@ msgstr "將樣式採用到要使用連字符連接的段落。"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3145417\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Manual Hyphenation"
msgstr "手動連字符"
@@ -17017,7 +16100,6 @@ msgstr "手動連字符"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154400\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
msgstr "您可以在行中需要的位置插入連字符,或讓 $[officename] 搜尋要用連字符連接的字詞,然後提供建議的連字符。"
@@ -17034,7 +16116,6 @@ msgstr "手動以連字符連接單字"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
msgstr "若要快速插入連字符,請在字詞中想要加入連字符的位置按一下,然後按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+連字符 (-)。"
@@ -17043,7 +16124,6 @@ msgstr "若要快速插入連字符,請在字詞中想要加入連字符的位
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154244\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
msgstr "如果在字詞中插入手動連字符,則該字詞僅在手動連字符的位置用連字符連接。對於該字詞,不會採用其他自動連字符。具有手動連字符的字詞將被用連字符連接,而不考量在<emph>[換行和分頁]</emph>標籤頁上的設定。"
@@ -17052,7 +16132,6 @@ msgstr "如果在字詞中插入手動連字符,則該字詞僅在手動連字
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3154847\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
msgstr "手動以連字符連接選擇中的文字"
@@ -17061,7 +16140,6 @@ msgstr "手動以連字符連接選擇中的文字"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154869\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hyphenate."
msgstr "選取要用連字符連接的文字。"
@@ -17070,7 +16148,6 @@ msgstr "選取要用連字符連接的文字。"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155886\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "選擇 <emph>[工具] - [語言] - [連字符]</emph>。"
@@ -17079,7 +16156,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[工具] - [語言] - [連字符]</emph>。"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154361\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"換行和分頁\">換行和分頁</link>"
@@ -17093,7 +16169,6 @@ msgid "Adding Bullets"
msgstr "新增項目符號"
#: using_numbered_lists.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"bm_id3155186\n"
@@ -17126,7 +16201,6 @@ msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
msgstr "選取您要加入項目符號的段落。"
#: using_numbered_lists.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149635\n"
@@ -17159,7 +16233,6 @@ msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem
msgstr "若要變更項目符號清單的格式,請選擇 <item type=\"menuitem\">[格式] - [項目符號與編號]</item>。"
#: using_numbered_lists.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153390\n"
@@ -17187,7 +16260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>編號; 段落, 顯示與隱藏</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3147418\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"加入編號\">加入編號</link> </variable>"
@@ -17204,7 +16276,6 @@ msgstr "將編號加入清單"
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
msgstr "選取您要加入編號的段落。"
@@ -17213,7 +16284,6 @@ msgstr "選取您要加入編號的段落。"
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[格式化]</item> 工具列上,按一下 <item type=\"menuitem\">[顯示/隱藏編號]</item> 圖示 <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">圖示</alt></image>。"
@@ -17222,7 +16292,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[格式化]</item> 工具列上,按一下
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149573\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
msgstr "若要變更編號清單的格式與階層,請在清單中按一下,然後開啟 <emph>[項目符號與編號]</emph> 工具列。"
@@ -17231,7 +16300,6 @@ msgstr "若要變更編號清單的格式與階層,請在清單中按一下,
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr "若要移除編號,請選取已編號的段落,然後按一下 <emph>[格式]</emph> 列上的<emph>顯示/隱藏編號</emph>圖示。"
@@ -17240,7 +16308,6 @@ msgstr "若要移除編號,請選取已編號的段落,然後按一下 <emph
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3154233\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To Format a Numbered List"
msgstr "格式化編號清單"
@@ -17249,7 +16316,6 @@ msgstr "格式化編號清單"
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3154246\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "若要變更已編號清單的格式,請在清單中按一下,然後選擇 <emph>[格式] - [項目符號與編號]</emph>。"
@@ -17274,7 +16340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>編號; 手動/依樣式</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"編號和編號樣式\">編號和編號樣式</link> </variable>"
@@ -17283,7 +16348,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_n
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149818\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style."
msgstr "您可以手動或使用段落樣式將編號採用到段落中。"
@@ -17297,20 +16361,17 @@ msgid "To Apply Numbering Manually"
msgstr "手動套用編號"
#: using_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3155866\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
-msgstr "若要手動套用編號,請按一下段落,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[格式化]</item> 工具列上的 <item type=\"menuitem\">[顯示/隱藏編號]</item> 圖示。"
+msgstr ""
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153405\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window."
msgstr "您無法針對樣式和格式視窗中的「特定樣式」下列出的段落進行手動編號。"
@@ -17367,7 +16428,6 @@ msgstr "您也可以使用 <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"編
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3153123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
msgstr "使用段落樣式套用編號"
@@ -17376,13 +16436,11 @@ msgstr "使用段落樣式套用編號"
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153137\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated."
msgstr "段落樣式使您能夠更好地控制文件中採用的編號。當您變更樣式的編號格式時,所有使用該樣式的段落將會自動更新。"
#: using_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149646\n"
@@ -17394,26 +16452,22 @@ msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[格式] - [樣式和格式]</item>,然
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149599\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "在要採用編號的段落樣式上按一下滑鼠右鍵,然後選擇<emph>[變更]</emph>。"
#: using_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149850\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr "按一下 <item type=\"menuitem\">[大綱與編號]</item> 標籤。"
+msgstr ""
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149874\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[編號樣式]</item> 方塊中,選取您要使用的編號類型。"
@@ -17422,7 +16476,6 @@ msgstr "在 <item type=\"menuitem\">[編號樣式]</item> 方塊中,選取您
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3145113\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
@@ -17431,7 +16484,6 @@ msgstr "按一下<emph>[確定]</emph>。"
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149589\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
msgstr "將樣式採用至要加入編號的段落。"
@@ -17456,7 +16508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>同義詞詞典; 相關字</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"hd_id3145576\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"同義詞詞典\">同義詞詞典</link></variable>"
@@ -17465,7 +16516,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_t
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
msgstr "您可以使用同義詞詞典尋找同義詞或相關字詞。"
@@ -17474,7 +16524,6 @@ msgstr "您可以使用同義詞詞典尋找同義詞或相關字詞。"
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3155920\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click in the word that you want to look up or replace."
msgstr "按一下要尋找或取代的字詞。"
@@ -17483,7 +16532,6 @@ msgstr "按一下要尋找或取代的字詞。"
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3155867\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
msgstr "選擇 <emph>[工具] - [語言] - [同義詞詞典]</emph>,或按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7。"
@@ -17492,7 +16540,6 @@ msgstr "選擇 <emph>[工具] - [語言] - [同義詞詞典]</emph>,或按 <sw
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149848\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
msgstr "在 [替代文字] 清單中,按一下項目以將該相關字詞複製至 [取代成] 文字方塊。"
@@ -17501,7 +16548,6 @@ msgstr "在 [替代文字] 清單中,按一下項目以將該相關字詞複
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3153136\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
msgstr "也可以連按兩下某項目以尋找該項目的相關字詞。您也可以在鍵盤上按向上或向下鍵以選取項目。然後按下 Return 鍵進行取代,或按下空白鍵進行尋找。"
@@ -17510,7 +16556,6 @@ msgstr "也可以連按兩下某項目以尋找該項目的相關字詞。您也
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149644\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "按一下 <emph>[取代]</emph>。"
@@ -17519,7 +16564,6 @@ msgstr "按一下 <emph>[取代]</emph>。"
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3156263\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use."
msgstr "一開始,如果已安裝該語言的同義詞詞典庫,則同義詞詞典會使用文件中所選字詞的語言。[同義詞詞典] 對話方塊的標題列會顯示使用中的語言。"
@@ -17528,16 +16572,14 @@ msgstr "一開始,如果已安裝該語言的同義詞詞典庫,則同義詞
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3145113\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
+msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
msgstr ""
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3196263\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word."
msgstr "若已安裝某個字詞語言的同義詞詞典庫,則該字詞的右鍵功能表會顯示 [同義詞] 子功能表。請從子功能表中選取任何術語,以取代該字詞。"
@@ -17546,7 +16588,6 @@ msgstr "若已安裝某個字詞語言的同義詞詞典庫,則該字詞的右
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3154392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"同義詞詞典\">同義詞詞典</link>"
@@ -17587,7 +16628,6 @@ msgstr "$[officename] 會收集您在目前階段作業中經常使用的字詞
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
msgstr "若在自動校正記憶體中有超過一個字詞符合您鍵入的三個字母,請按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 組合鍵在可用的字詞之間循環。若要以相反的方向循環,請按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab 組合鍵。"
@@ -17625,7 +16665,6 @@ msgid "To Switch off the Word Completion"
msgstr "關閉自動完成字詞"
#: word_completion.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN107A5\n"
@@ -17885,7 +16924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>字; 在文字中計算</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"hd_id3149686\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"對字詞計數\">對字詞計數</link></variable>"
@@ -17910,7 +16948,6 @@ msgstr "如果您只想要計算文件中的部份文字,請選取文字。"
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id3149821\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
msgstr ""
@@ -17967,7 +17004,6 @@ msgstr "若要獲得有關文件更多的統計資料,請選擇 <emph>[檔案]
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"「檔案」-「屬性」-「統計」\">「檔案」-「屬性」-「統計」</link>"
@@ -17981,7 +17017,6 @@ msgid "Wrapping Text Around Objects"
msgstr "文字環繞物件"
#: wrap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"bm_id3154486\n"
@@ -18094,7 +17129,6 @@ msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contou
msgstr "選取此圖形,按一下滑鼠右鍵,然後選擇<emph>[環繞] - [編輯輪廓]</emph>。"
#: wrap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150231\n"
@@ -18103,7 +17137,6 @@ msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menu
msgstr "使用這些工具繪製新輪廓,然後按一下 <item type=\"menuitem\">[套用]</item> 圖示 (綠色核取標記)。"
#: wrap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150947\n"