summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/helpcontent2/source
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Srebotnjak <miles@filmsi.net>2021-05-09 20:08:16 +0200
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2021-05-09 20:08:16 +0200
commit25d2fa3ee286cd1713b440f984c37a729a2c6cb7 (patch)
tree4849aae041ba2e71f6b5da853c0c2138f1c00b9a /source/sl/helpcontent2/source
parentdddf75c6f2e8840ed6966fa73989485db7c6b10b (diff)
Update Slovenian translation
Change-Id: If447a7b6ce01b64ce36336d08fe542b9a90e5378
Diffstat (limited to 'source/sl/helpcontent2/source')
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po10
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po32
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po1910
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po18126
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po18
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po40
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po2500
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po14
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po548
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po2704
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po16
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po4
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po14
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po306
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po2498
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po234
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po46
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po14
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po20
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po2826
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po1028
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po544
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po424
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po10
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po36
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po4
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po142
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po86
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po46
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po424
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po108
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po1066
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po322
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po18
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po880
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po10
36 files changed, 29118 insertions, 7910 deletions
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po
index c8e405d94ab..d70a10b6ad6 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/auxiliary
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-28 23:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-24 16:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"07010202\n"
"node.text"
-msgid "Functions, Statements, and Operators"
+msgid "Functions, Statements and Operators"
msgstr "Funkcije, izjave in operatorji"
#: sbasic.tree
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"07010201\n"
"node.text"
-msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators"
+msgid "Alphabetic List of Functions, Statements and Operators"
msgstr "Abecedni seznam funkcij, izjav in operatorjev"
#: sbasic.tree
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index d588411a1e4..3cf31c86fc9 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/python
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-03 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,8 +78,8 @@ msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id131568902936659\n"
"help.text"
-msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools - Macros - Run Macro...</menuitem> and checking <literal>%PRODUCTNAME Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python."
-msgstr "Skriptno ogrodje %PRODUCTNAME za Python v nekaterih distribucijah GNU/Linux ni obvezno. Če je nameščeno, izberite <menuitem>Orodja – Makri – Zaženi makro</menuitem> in v <literal>Makri %PRODUCTNAME</literal> preverite prisotnost makra <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal>. Če manjka, v dokumentaciji za distribucije poiščite, kako namestite skriptno ogrodje za Python v %PRODUCTNAME."
+msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> and checking <literal>%PRODUCTNAME Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python."
+msgstr "Skriptno ogrodje %PRODUCTNAME za Python v nekaterih distribucijah GNU/Linux ni obvezno. Če je nameščeno, izberite <menuitem>Orodja – Makri – Zaženi makro</menuitem> in v <literal>Makri %PRODUCTNAME</literal> preverite prisotnost makra <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal>. Če manjka, v dokumentaciji za svojo distribucijo poiščite, kako namestite skriptno ogrodje za Python v %PRODUCTNAME."
#: python_2_basic.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0336\n"
"help.text"
-msgid "The %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) Scripting Framework supports inter-language script execution between Python and Basic, or other supported programming languages for that matter. Arguments can be passed back and fourth across calls, providing they represent primitives data types that both languages recognize, and assuming that the Scripting Framework converts them appropriately."
+msgid "The %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) Scripting Framework supports inter-language script execution between Python and Basic, or other supported programming languages for that matter. Arguments can be passed back and forth across calls, provided that they represent primitive data types that both languages recognize, and assuming that the Scripting Framework converts them appropriately."
msgstr "Ogrodje skriptov vmesnika programiranja %PRODUCTNAME API (angl. Application Programming Interface) podpira izvajanje skriptov med Pythonom in Basicom ter drugimi podprtimi programskimi jeziki. Argumente lahko podajate skozi klice, če gre za primitivne vrste podatkov, ki jih prepoznata oba jezika, in če jih ogrodje API ustrezno pretvori."
#: python_2_basic.xhp
@@ -158,8 +158,8 @@ msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0338\n"
"help.text"
-msgid "When running Python scripts from an Integrated Development Environment (IDE), the %PRODUCTNAME nested Basic engine may be absent. Avoid Python to %PRODUCTNAME Basic calls in such context. However Python environment and Universal Networks Objects (UNO) are fully available. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Setting Up an Integrated IDE for Python\">Setting Up an Integrated IDE for Python</link> for more information."
-msgstr "Ko poganjate skripte Python iz okolja Integrated Development Environment, morda pogon Basic, vgnezden v %PRODUCTNAME, ne bo na voljo. V tem primeru priporočamo, da se izognite sklicem iz Pythona v %PRODUCTNAME Basic. Kljub temu so okolje Python in predmeti Universal Networks Objects na voljo. Za več informacij preberite <link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Nastavljanje integriranega IDE za Python\">Nastavljanje integriranega IDE za Python</link>."
+msgid "When running Python scripts from an Integrated Development Environment (IDE), the %PRODUCTNAME-embedded Basic engine may be absent. Avoid Python-to-%PRODUCTNAME Basic calls in such contexts. However Python environment and Universal Networks Objects (UNO) are fully available. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Setting Up an Integrated IDE for Python\">Setting Up an Integrated IDE for Python</link> for more information."
+msgstr "Ko poganjate skripte Python iz okolja IDE (Integrated Development Environment), morda pogon Basic, vgnezden v %PRODUCTNAME, ne bo na voljo. V tem primeru priporočamo, da se izognite sklicem iz Pythona v %PRODUCTNAME Basic. Kljub temu so okolje Python in predmeti UNO (Universal Networks Objects) na voljo. Za več informacij preberite <link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Nastavljanje integriranega IDE za Python\">Nastavljanje integriranega IDE za Python</link>."
#: python_2_basic.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"N0339\n"
"help.text"
-msgid "The examples below open <literal>Access2Base Trace</literal> console or the imported <literal>TutorialsDialog</literal> dialog with <menuitem>Tools – Macros – Run Macro...</menuitem> menu:"
+msgid "The examples below open <literal>Access2Base Trace</literal> console or the imported <literal>TutorialsDialog</literal> dialog with <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu:"
msgstr "Primeri spodaj odprejo konzolo <literal>Access2Base Trace</literal> ali uvoženo pogovorno okno <literal>TutorialsDialog</literal> z menijem <menuitem>Orodja – Makri – Zaženi makro</menuitem>:"
#: python_dialogs.xhp
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"N0365\n"
"help.text"
-msgid "The example below opens a newly edited <literal>Dialog1</literal> dialog from a document with <menuitem>Tools – Macros – Run Macro...</menuitem> menu:"
+msgid "The example below opens a newly edited <literal>Dialog1</literal> dialog from a document with <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu:"
msgstr "Spodnji primer odpre novo urejeno pogovorno okno <literal>Dialog1</literal> iz dokumenta z ukazom <menuitem>Orodja – Makri – Zaženi makro</menuitem>:"
#: python_dialogs.xhp
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0530\n"
"help.text"
-msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <literal>Open Document</literal> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools – Customise...</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
+msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <literal>Open Document</literal> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
msgstr "Spremljanje je tu ilustrirano z jezikoma Basic in Python z uporabo objektnega programiranja. Za dodeljevanje skripta <literal>OnLoad</literal> dogodku <literal>Open Document</literal> zadostuje, da iniciirate in zaključite spremljanje dogodka dokumenta. Prek menijskega ukaza <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem> in zavihka <menuitem>Dogodki</menuitem> lahko dodelite posamične skripte."
#: python_document_events.xhp
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0650\n"
"help.text"
-msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <literal>Open document</literal> event using <menuitem>Tools – Customise...</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
+msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <literal>Open document</literal> event using <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
msgstr "Skript <literal>Onload</literal> je dodeljen dogodku <literal>Open document</literal> prek menijskega ukaza <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem>, zavihka <menuitem>Dogodki</menuitem>. Spremljanje dogodkov se prične s trenutkom, ko je inicializiran predmet <literal>ConsoleLogger</literal>, in se povsem konča, ko ga pogon Basic sprosti. Dogodek <literal>OnLoad</literal> naloži potrebne knjižnice Basic, medtem ko o ujetih dogodkih poroča z uporabo modula <literal>Access2Base.Trace</literal>."
#: python_document_events.xhp
@@ -798,8 +798,8 @@ msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0664\n"
"help.text"
-msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in « Open Document » event"
-msgstr "' predmet vzorca oblikovanja ADAPTER, ki bo instanciran v dogodku »Odpri dokument«"
+msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in the \"Open Document\" event"
+msgstr "' predmet vzorca oblikovanja ADAPTER, ki bo instanciiran v dogodku »Odpri dokument«"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,8 +2182,8 @@ msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0218\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Python;Programming</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Python;programiranje</bookmark_value><bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value><bookmark_value>uno.py</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Python;Programming</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;getComponentContext()</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py;getComponentContext()</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Python;programiranje</bookmark_value><bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value><bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;getComponentContext()</bookmark_value><bookmark_value>uno.py</bookmark_value><bookmark_value>uno.py;getComponentContext()</bookmark_value>"
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index c28f5f33358..2e0c2b89ef8 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-16 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic Glossary"
-msgstr "Slovarček za $[officename] Basic"
+msgstr ">>Slovarček za $[officename] Basic"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id631529990528928\n"
"help.text"
-msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize dialogs...</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container."
+msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Dialogs</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container."
msgstr "Odprite <item type=\"menuitem\">Orodja – Makri – Organiziraj pog. okna</item> in nato izberite <item type=\"menuitem\">Pogovorna okna %PRODUCTNAME</item>."
#: 00000003.xhp
@@ -494,8 +494,8 @@ msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id971529072633266\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Place the following statement before the first macro in your module:</variable>"
-msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Ta knjižnica mora biti naložena pred izvajanjem. Postavite naslednji ukaz pred prvi makro v svoj modul:</variable>"
+msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Execute the following statement before running any macro that uses this library:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Ta knjižnica mora biti naložena pred izvajanjem. Pred prvim makrom v svojem modulu izvedite naslednji ukaz:</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,8 +1774,8 @@ msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value> <bookmark_value>variables; using</bookmark_value> <bookmark_value>types of variables</bookmark_value> <bookmark_value>declaring variables</bookmark_value> <bookmark_value>values;of variables</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;hexadecimal</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;octal</bookmark_value> <bookmark_value>literals;&h notation</bookmark_value> <bookmark_value>literals;&o notation</bookmark_value> <bookmark_value>literals;floating-point</bookmark_value> <bookmark_value>constants</bookmark_value> <bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value> <bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imena spremenljivk</bookmark_value><bookmark_value>spremenljivke; uporaba</bookmark_value><bookmark_value>vrste spremenljivk</bookmark_value><bookmark_value>deklaracija spremenljivk</bookmark_value><bookmark_value>vrednosti;spremenljivke</bookmark_value><bookmark_value>literali;cela števila</bookmark_value><bookmark_value>literali;šestnajstiško</bookmark_value><bookmark_value>literali;realna števila</bookmark_value><bookmark_value>literali;osmiško</bookmark_value><bookmark_value>literali;notacija &h</bookmark_value><bookmark_value>literali;notacija &o</bookmark_value><bookmark_value>literali;plavajoča vejica</bookmark_value><bookmark_value>konstante</bookmark_value><bookmark_value>matrike;deklaracija</bookmark_value><bookmark_value>določanje;konstante</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value> <bookmark_value>variables; using</bookmark_value> <bookmark_value>types of variables</bookmark_value> <bookmark_value>declaring variables</bookmark_value> <bookmark_value>values;of variables</bookmark_value> <bookmark_value>literals;date</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;hexadecimal</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;octal</bookmark_value> <bookmark_value>literals;&h notation</bookmark_value> <bookmark_value>literals;&o notation</bookmark_value> <bookmark_value>literals;floating-point</bookmark_value> <bookmark_value>constants</bookmark_value> <bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value> <bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imena spremenljivk</bookmark_value><bookmark_value>spremenljivke; uporaba</bookmark_value><bookmark_value>vrste spremenljivk</bookmark_value><bookmark_value>deklaracija spremenljivk</bookmark_value><bookmark_value>vrednosti;spremenljivke</bookmark_value><bookmark_value>literali;datumi</bookmark_value> <bookmark_value>literali;cela števila</bookmark_value><bookmark_value>literali;šestnajstiško</bookmark_value><bookmark_value>literali;realna števila</bookmark_value><bookmark_value>literali;osmiško</bookmark_value><bookmark_value>literali;notacija &h</bookmark_value><bookmark_value>literali;notacija &o</bookmark_value><bookmark_value>literali;plavajoča vejica</bookmark_value><bookmark_value>konstante</bookmark_value><bookmark_value>matrike;deklaracija</bookmark_value><bookmark_value>določanje;konstante</bookmark_value>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1948,6 +1948,46 @@ msgstr "Ko enkrat deklarirate spremenljivko določene vrste, ne morete deklarira
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
+"par_id421619551219763\n"
+"help.text"
+msgid "When you declare multiple variables in a single line of code you need to specify the type of each variable. If the type of a variable is not explicitly specified, then Basic will assume that the variable is of the <emph>Variant</emph> type."
+msgstr "Če deklarirate več spremenljivk v eni sami vrstici kode, morate navesti vrsto za vsako spremenljivko. Če vrsta spremenljivke ni izrecno navedena, Basic predvideva, da je spremenljivka vrste <emph>Variant</emph>."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"bas_id321619555442706\n"
+"help.text"
+msgid "' Both variables \"a\" and \"b\" are of the Integer type"
+msgstr "' Spremenljivki \"a\" in \"b\" sta vrste Integer (celo število)"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"bas_id451619555463988\n"
+"help.text"
+msgid "' Variable \"c\" is a Variant and \"d\" is an Integer"
+msgstr "' Spremenljivka \"c\" je vrste Variant, \"d\" je vrste Integer"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"bas_id161619555482237\n"
+"help.text"
+msgid "' A variable can also be explicitly declared as a Variant"
+msgstr "' Spremenljivka je lahko tudi eksplicitno deklarirana kot vrste Variant"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id521619551687371\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Variant</emph> type is a special data type that can store any kind of value. To learn more, refer to the section <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp#VariantTypeH2\" name=\"Variant Type\">The Variant type</link> below."
+msgstr "Vrsta <emph>Variant</emph> je posebna podatkovna vrsta, ki lahko hrani poljubno vrsto vrednosti. Podrobnosti si preberite v spodnjem razdelku <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp#VariantTypeH2\" name=\"Spremenljivke vrste Variant\">Spremenljivke vrste Variant</link>."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
"hd_id3149331\n"
"help.text"
msgid "Forcing Variable Declarations"
@@ -2212,6 +2252,118 @@ msgstr "Spremenljivke vrste Date vsebujejo podatke o datumu in času, pretvorjen
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
+"hd_DateLiterals\n"
+"help.text"
+msgid "Literals for Dates"
+msgstr "Neposredni zapisi datumov"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id151616083357363\n"
+"help.text"
+msgid "Date literals allow to specify unambiguous date variables that are independent from the current language. Literals are enclosed between hash signs <literal>#</literal>. Possible formats are:"
+msgstr "Neposredni zapisi datumov omogočajo podajanje datumskih spremenljivk na nedvoumen način, neodvisen od krajevnih nastavitev. Dobesedni zapisi so zaobjeti z višaji (znak <literal>#</literal>). Možna zapisa sta:"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"bm_id601619552599885\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>The Variant type</bookmark_value> <bookmark_value>The Any type</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Variant;vrste spremenljivk</bookmark_value><bookmark_value>Any;vrste spremenljivk</bookmark_value>"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"VariantTypeH2\n"
+"help.text"
+msgid "The Variant type"
+msgstr "Spremenljivke vrste Variant"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id1001619552129323\n"
+"help.text"
+msgid "Variables declared as <emph>Variant</emph> can handle any data type. This means that the actual data type is defined during runtime as a value is assigned to the variable."
+msgstr "Deklarirane spremenljivke vrste <emph>Variant</emph> lahko imajo vrednost poljubne vrste podatkov. To pomeni, da se dejanska vrsta podatkov določi med izvajanjem, ko je spremenljivki dodeljena vrednost."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id631619552417188\n"
+"help.text"
+msgid "There are three main ways to create a <emph>Variant</emph> variable, as shown below:"
+msgstr "Spremenljivko vrste <emph>Variant</emph> lahko ustvarite na tri različne načine, kar je prikazano spodaj:"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"bas_id751619554900163\n"
+"help.text"
+msgid "Dim varA ' The type is not specified, hence the variable is a Variant"
+msgstr "Dim varA ' Vrsta spremenljivke ni navedena, torej je vrste Variant"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"bas_id181619554965451\n"
+"help.text"
+msgid "Dim varB as Variant ' The variable is explicitly declared as a Variant"
+msgstr "Dim varB as Variant ' Spremenljivka je izrecno deklarirana kot vrste Variant"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"bas_id371619554853094\n"
+"help.text"
+msgid "varC = \"abc\" ' Previously undeclared variables are treated as Variants"
+msgstr "varC = \"abc\" ' Poprej ne deklarirane spremenljivke so obravnavane kot spremenljivke vrste Variant"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id631619552417343\n"
+"help.text"
+msgid "The example below uses the <link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName function\">TypeName function</link> to show how the type of a <emph>Variant</emph> variable changes upon assignment."
+msgstr "Naslednji primer uporablja <link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"Funkcija TypeName\">funkcijo TypeName</link>, da prikaže, kako se vrsta spremenljivke <emph>Variant</emph> spreminja z dodeljevanjem vrednosti."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id141619553442668\n"
+"help.text"
+msgid "A <emph>Variant</emph> variable is initialized with the <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#objectconstants\" name=\" object constants\">Empty</link> special data type. You can use the <link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty function\">IsEmpty function</link> to test if a variable is an <emph>Empty Variant</emph>."
+msgstr "Spremenljivko vrste <emph>Variant</emph> inicializirate s posebno vrsto podatkov <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#objectconstants\" name=\"Konstante predmetov\">Empty</link>. S <link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"Funkcija IsEmpty\">funkcijo IsEmpty</link> lahko preverite, če je spremenljivka vrste Variant <emph>Empty</emph>."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id541619552755706\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the keyword <emph>Any</emph> to declare a variable as a <emph>Variant</emph>. However, <emph>Any</emph> is deprecated and is available for backward compatibility."
+msgstr "Za deklaracijo spremenljivke vrste <emph>Variant</emph> lahko uporabite tudi ključno besedo <emph>Any</emph>. Vendar je <emph>Any</emph> zastarela oz. opuščena in je na voljo le zaradi združljivosti s starejšimi izdajami."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id711619622934043\n"
+"help.text"
+msgid "Arguments with type <emph>Variant</emph> or <emph>Any</emph> passed in function calls are not checked for their types."
+msgstr "Argumenti vrste <emph>Variant</emph> ali <emph>Any</emph>, ki so podani v klicih funkcij, niso preverjeni glede svoje vrste."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"bas_id141619552837486\n"
+"help.text"
+msgid "Dim myVar As Any ' Variable \"myVar\" is a Variant"
+msgstr "Dim mojaSpr As Any ' Spremenljivka \"mojaSpr\" je vrste Variant"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
"hd_id3148732\n"
"help.text"
msgid "Initial Variable Values"
@@ -3839,7 +3991,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Event-Driven Macros"
-msgstr "Z dogodki dokumenta vodeni/usmerjani makri"
+msgstr "Z dogodki dokumenta vodeni makri"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id961599839198859\n"
"help.text"
-msgid "When the document disk location has changed, for example after a <emph>File - Save As...</emph> action."
+msgid "When the document disk location has changed, for example after a <emph>File - Save As</emph> action."
msgstr "Ko se spremeni mesto dokumenta na disku, npr. po shranjevanju z ukazom <emph>Datoteka – Shrani kot</emph>."
#: 01040000.xhp
@@ -5436,14 +5588,6 @@ msgstr "Pomen"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
-"par_id3156199\n"
-"help.text"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: 01170101.xhp
-msgctxt ""
-"01170101.xhp\n"
"par_id3148869\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user."
@@ -5452,14 +5596,6 @@ msgstr "Konstantno besedilo. Tega znaka uporabnik ne more spremeniti."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
-"par_id3156016\n"
-"help.text"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: 01170101.xhp
-msgctxt ""
-"01170101.xhp\n"
"par_id3157983\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
@@ -5468,14 +5604,6 @@ msgstr "Na tem mestu je mogoče vnesti znake a-z. Če je vtipkana velika črka,
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
-"par_id3148607\n"
-"help.text"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: 01170101.xhp
-msgctxt ""
-"01170101.xhp\n"
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
@@ -5484,14 +5612,6 @@ msgstr "Na tem mestu je mogoče vnesti znake A-Z. Male črke se ob vnosu samodej
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
-"par_id3149126\n"
-"help.text"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: 01170101.xhp
-msgctxt ""
-"01170101.xhp\n"
"par_id3151304\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
@@ -5500,14 +5620,6 @@ msgstr "Na tem mestu je mogoče vnesti znake a-z in 0-9. Če je vtipkana velika
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
-"par_id3152870\n"
-"help.text"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: 01170101.xhp
-msgctxt ""
-"01170101.xhp\n"
"par_id3155071\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
@@ -5516,14 +5628,6 @@ msgstr "Na tem mestu je mogoče vnesti znake a-z in 0-9. Male črke se samodejno
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
-"par_id3159230\n"
-"help.text"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: 01170101.xhp
-msgctxt ""
-"01170101.xhp\n"
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
@@ -5532,14 +5636,6 @@ msgstr "Dovoljen je samo vnos znakov od 0 do 9."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
-"par_id3149383\n"
-"help.text"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: 01170101.xhp
-msgctxt ""
-"01170101.xhp\n"
"par_id3153489\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered."
@@ -5548,14 +5644,6 @@ msgstr "Vnesti je dovoljeno le natisljive znake."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
-"par_id3146967\n"
-"help.text"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: 01170101.xhp
-msgctxt ""
-"01170101.xhp\n"
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
@@ -6934,8 +7022,8 @@ msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
-msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
-msgstr "Ta odsek opisuje funkcije med izvajanjem za <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
+msgid "This section describes the Runtime Functions of %PRODUCTNAME Basic."
+msgstr "Ta odsek opisuje funkcije med izvajanjem za %PRODUCTNAME Basic."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -7020,50 +7108,26 @@ msgstr "Prikaže pogovorno okno s sporočilom."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
-"hd_id3153897\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03010101.xhp
-msgctxt ""
-"03010101.xhp\n"
-"par_id3148664\n"
-"help.text"
-msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)"
-msgstr "MsgBox Besedilo As String [,Vrsta As Integer [,NaslovOkna As String]] (kot ukaz) ali MsgBox (Besedilo As String [,Vrsta As Integer [,NaslovOkna As String]) (kot funkcija)"
-
-#: 03010101.xhp
-msgctxt ""
-"03010101.xhp\n"
-"hd_id3153361\n"
-"help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parameter:"
-
-#: 03010101.xhp
-msgctxt ""
-"03010101.xhp\n"
"par_id3148798\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
-msgstr "<emph>Besedilo</emph>: Niz, ki se bo prikazal v pogovornem oknu kot sporočilo. Nove vrste se vnaša s Chr$(13)."
+msgid "<emph>prompt</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
+msgstr "<emph>Poziv</emph>: niz, ki se bo prikazal v pogovornem oknu kot sporočilo. Prelome v novo vrstico vnesete s Chr$(13)."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
-msgstr "<emph>NaslovOkna</emph>: Niz, ki se uporabi v naslovni vrstici pogovornega okna. Če parameter opustite, se bo v naslovni vrstici izpisalo ime aplikacije."
+msgid "<emph>title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
+msgstr "<emph>Naslov</emph>: niz, prikazan v naslovni vrstici pogovornega okna. Če parameter izpustite, se bo v naslovni vrstici izpisalo ime aplikacije."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3147228\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
-msgstr "<emph>Vrsta</emph>: Izraz vrste Integer, ki definira vrsto pogovornega okna, in pa število in vrsto gumbov, ki bodo prikazani, ter vrsto ikon. <emph>Vrsta</emph> je kombinacija bitnih vzorcev, to je kombinacija elementov, ki so definirani tako, da njihove vrednosti lahko seštevamo:"
+msgid "<emph>buttons</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>buttons</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
+msgstr "<emph>Gumbi</emph>: Izraz vrste Integer, ki definira vrsto pogovornega okna, in pa število in vrsto gumbov, ki bodo prikazani, ter vrsto ikon. <emph>Gumbi</emph> je kombinacija bitnih vzorcev, to je kombinacija elementov, ki so definirani tako, da njihove vrednosti lahko seštevamo:"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7196,14 +7260,6 @@ msgstr "Privzeti gumb v pogovornem oknu je tretji gumb."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
-"hd_id3150715\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03010101.xhp
-msgctxt ""
-"03010101.xhp\n"
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\""
@@ -7260,30 +7316,6 @@ msgstr "Pokaže pogovorno okno s sporočilom in vrne vrednost."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
-"hd_id3156281\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3154685\n"
-"help.text"
-msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])"
-msgstr "MsgBox (Besedilo As String [,Vrsta As Integer [,NaslovOkna As String]])"
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"hd_id3153771\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
"par_id3146985\n"
"help.text"
msgid "Integer"
@@ -7292,182 +7324,6 @@ msgstr "Integer"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
-"hd_id3153363\n"
-"help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parameter:"
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3153727\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
-msgstr "<emph>Besedilo</emph>: Niz, ki se bo prikazal v pogovornem oknu kot sporočilo. Nove vrste se vnaša s Chr$(13)."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3147317\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
-msgstr "<emph>NaslovOkna</emph>: Niz, ki se uporabi v naslovni vrstici pogovornega okna. Če parameter opustite, se izpiše ime aplikacije."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3153954\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
-msgstr "<emph>Vrsta</emph>: Izraz vrste integer, ki definira vrsto pogovornega okna, in število in vrsto gumbov in ikon, ki se bodo prikazani. <emph>Vrsta</emph> predstavlja kombinacijo bitnih vzorcev (elementov pogovornega okna), ki jo definiramo s seštevanjem posameznih vrednosti:"
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3154319\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Values</emph>"
-msgstr "<emph>Vrednosti</emph>"
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id051220170241588881\n"
-"help.text"
-msgid "Named constant"
-msgstr "Poimenovana konstanta"
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id051220170241585541\n"
-"help.text"
-msgid "Integer value"
-msgstr "Celoštevilska vrednost"
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id051220170241585124\n"
-"help.text"
-msgid "Definition"
-msgstr "Definicija"
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3147397\n"
-"help.text"
-msgid "Display OK button only."
-msgstr "Pokaži samo gumb V redu."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3145646\n"
-"help.text"
-msgid "Display OK and Cancel buttons."
-msgstr "Pokaži gumba V redu in Prekliči."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3149410\n"
-"help.text"
-msgid "Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
-msgstr "Pokaži gumbe Prekini, Poskusi znova in Prezri."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3151075\n"
-"help.text"
-msgid "Display Yes, No, and Cancel buttons."
-msgstr "Pokaži gumbe Da, Ne in Prekliči."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3153878\n"
-"help.text"
-msgid "Display Yes and No buttons."
-msgstr "Pokaži gumba Da in Ne."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3155601\n"
-"help.text"
-msgid "Display Retry and Cancel buttons."
-msgstr "Pokaži gumba Poskusi znova in Prekliči."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3150716\n"
-"help.text"
-msgid "Add the Stop icon to the dialog."
-msgstr "Pogovornemu oknu dodaj ikono Stop."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3153837\n"
-"help.text"
-msgid "Add the Question icon to the dialog."
-msgstr "Pogovornemu oknu dodaj ikono Vprašaj."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3150751\n"
-"help.text"
-msgid "Add the Exclamation Point icon to the dialog."
-msgstr "Pogovornemu oknu dodaj ikono Klicaj."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3146915\n"
-"help.text"
-msgid "Add the Information icon to the dialog."
-msgstr "Pogovornemu oknu dodaj ikono Informacija."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3145640\n"
-"help.text"
-msgid "First button in the dialog as default button."
-msgstr "Privzeti gumb v pogovornem oknu je prvi gumb."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3153765\n"
-"help.text"
-msgid "Second button in the dialog as default button."
-msgstr "Privzeti gumb v pogovornem oknu je drugi gumb."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3153715\n"
-"help.text"
-msgid "Third button in the dialog as default button."
-msgstr "Privzeti gumb v pogovornem oknu je tretji gumb."
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
-"par_id3159267\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Return value:</emph>"
-msgstr "<emph>Vrnjena vrednost:</emph>"
-
-#: 03010102.xhp
-msgctxt ""
-"03010102.xhp\n"
"par_id051220170330379805\n"
"help.text"
msgid "Named constant"
@@ -7772,98 +7628,58 @@ msgstr "Ukaz <emph>InputBox</emph> je udoben način za vnos besedila prek pogovo
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
-"hd_id3152347\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03010201.xhp
-msgctxt ""
-"03010201.xhp\n"
-"par_id3159201\n"
-"help.text"
-msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])"
-msgstr "InputBox (Sporočilo As String[, Naslov As String[, Privzeto As String[, x_pol As Integer, y_pol As Integer]]]])"
-
-#: 03010201.xhp
-msgctxt ""
-"03010201.xhp\n"
-"hd_id3150713\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03010201.xhp
-msgctxt ""
-"03010201.xhp\n"
-"par_id3145090\n"
-"help.text"
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: 03010201.xhp
-msgctxt ""
-"03010201.xhp\n"
-"hd_id3149346\n"
-"help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parameter:"
-
-#: 03010201.xhp
-msgctxt ""
-"03010201.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
-msgstr "<emph>Sporočilo</emph>: Niz, ki se prikaže kot sporočilo v pogovornem oknu."
+msgid "<emph>prompt</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
+msgstr "<emph>Poziv</emph>: niz, ki se prikaže kot sporočilo v pogovornem oknu."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
-msgstr "<emph>Naslov</emph>: Niz za naslovno vrstico v pogovornem oknu."
+msgid "<emph>title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
+msgstr "<emph>Naslov</emph>: niz, prikazan v naslovni vrstici pogovornega okna."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
-msgstr "<emph>Privzeto</emph>: niz, ki se prikaže kot privzeto besedilo v polju za besedilo, če uporabnik ne vnese ničesar."
+msgid "<emph>default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
+msgstr "<emph>Privzeto</emph>: niz, prikazan kot privzeto besedilo v polju za besedilo, če uporabnik ne vnese ničesar."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3147573\n"
"help.text"
-msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
-msgstr "<emph>x_pol</emph>: Celoštevilski izraz, ki določa vodoravni položaj pogovornega okna. Položaj je absolutna koordinata in ni povezana s programom, v katerem teče."
+msgid "<emph>xpostwips</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
+msgstr "<emph>xPolTwipi</emph>: celoštevilski izraz, ki določa vodoravni položaj pogovornega okna. Položaj je absolutna koordinata in ni povezana s programom, v katerem teče."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3156024\n"
"help.text"
-msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
-msgstr "<emph>y_pol</emph>: Celoštevilski izraz, ki določa navpični položaj pogovornega okna. Položaj je absolutna koordinata in ni povezan s programom, v katerem teče."
+msgid "<emph>ypostwips</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
+msgstr "<emph>yPolTwipi</emph>: celoštevilski izraz, ki določa navpični položaj pogovornega okna. Položaj je absolutna koordinata in ni povezan s programom, v katerem teče."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3153897\n"
"help.text"
-msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
-msgstr "Če <emph>x_pol</emph> in <emph>y_pol</emph> izpustite, se bo pogovorno okno nahajalo na sredi zaslona. Položaj določimo v <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twipi\">twipih</link>."
+msgid "If <literal>xpostwips</literal> and <literal>ypostwips</literal> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
+msgstr "Če <literal>xPolTwipi</literal> in <literal>yPolTwipi</literal> izpustite, se bo pogovorno okno nahajalo na sredi zaslona. Položaj določimo v <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twipi\">twipih</link>."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
-"hd_id3149456\n"
+"par_id3145090\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "String"
+msgstr "String"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -8590,24 +8406,24 @@ msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3152597\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Rdeča</emph>: Izraz vrste Integer, ki predstavlja rdeči delež (0-255) sestavljene barve."
+msgid "<emph>red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Rdeča</emph>: celoštevilski izraz, ki predstavlja rdeči delež (0-255) sestavljene barve."
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Zelena</emph>: Izraz vrste Integer, ki predstavlja zeleni delež (0-255) sestavljene barve."
+msgid "<emph>green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Zelena</emph>: celoštevilski izraz, ki predstavlja zeleni delež (0-255) sestavljene barve."
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3151113\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Modra</emph>: Izraz vrste Integer, ki predstavlja modri delež (0-255) sestavljene barve."
+msgid "<emph>blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Modra</emph>: celoštevilski izraz, ki predstavlja modri delež (0-255) sestavljene barve."
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8782,8 +8598,8 @@ msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function\">FreeFile Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"Funkcija FreeFile\">Funkcija FreeFile</link>"
+msgid "<variable id=\"FreeFile_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function\">FreeFile Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"FreeFile_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"Funkcije FreeFile\">Funkcija FreeFile</link></variable>"
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
@@ -8796,22 +8612,6 @@ msgstr "Vrne naslednjo razpoložljivo datotečno številko, da z njo odprete dat
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
-"hd_id3150769\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03020102.xhp
-msgctxt ""
-"03020102.xhp\n"
-"hd_id3151042\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03020102.xhp
-msgctxt ""
-"03020102.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Integer"
@@ -8820,43 +8620,11 @@ msgstr "Integer"
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
-"hd_id3148576\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03020102.xhp
-msgctxt ""
-"03020102.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it."
msgstr "To funkcijo je mogoče uporabljati samo neposredno pred ukazom Open. FreeFile vrne naslednjo datotečno številko, ki je na razpolago, vendar je ne rezervira."
-#: 03020102.xhp
-msgctxt ""
-"03020102.xhp\n"
-"hd_id3159153\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03020102.xhp
-msgctxt ""
-"03020102.xhp\n"
-"par_id3155416\n"
-"help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
-msgstr "Print #iStevilka, \"Prva vrstica besedila\""
-
-#: 03020102.xhp
-msgctxt ""
-"03020102.xhp\n"
-"par_id3153416\n"
-"help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
-msgstr "Print #iStevilka, \"Še ena vrstica z besedilom\""
-
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8985,6 +8753,30 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
msgstr "Print #iStevilka, \"To je še ena vrstica z besedilom\""
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3154705125\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iStevilka, \"To je vrstica z besedilom\""
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3146916877\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
+msgstr "Print #iStevilka, \"To je še ena vrstica z besedilom\""
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id211617107328022\n"
+"help.text"
+msgid "If the <literal>Open</literal> statement tries to open a file to which the current user does not have read/write permissions, an I/O error will be raised."
+msgstr "Če skušate z ukazom <literal>Open</literal> odpreti datoteko, za katero trenutni uporabnik nima pravic branja/pisanja, bo javljena V/I-napaka."
+
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
@@ -9038,8 +8830,8 @@ msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
"par_id3163805\n"
"help.text"
-msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
-msgstr "MsgBox \"Vse datoteke bodo zaprte\",0,\"Napaka\""
+msgid "MsgBox \"All files will be closed\", 0, \"Error\""
+msgstr "MsgBox \"Vse datoteke bodo zaprte\", 0, \"Napaka\""
#: 03020200.xhp
msgctxt ""
@@ -9174,40 +8966,96 @@ msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3153158\n"
"help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
-msgstr "Put #iStevilka,, \"To je prva vrstica besedila\" ' napolni vrsto z besedilom"
+msgid "Put #iNumber, , \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
+msgstr "Put #iStevilka, , \"To je prva vrstica besedila\" ' napolni vrsto z besedilom"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3148457\n"
"help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
-msgstr "Put #iStevilka,, \"To je druga vrstica z besedilom\""
+msgid "Put #iNumber, , \"This is the second line of text\""
+msgstr "Put #iStevilka, , \"To je druga vrstica z besedilom\""
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
-msgstr "Put #iStevilka,, \"To je tretja vrstica z besedilom\""
+msgid "Put #iNumber, , \"This is the third line of text\""
+msgstr "Put #iStevilka, , \"To je tretja vrstica z besedilom\""
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3155938\n"
"help.text"
-msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\""
-msgstr "Put #iStevilka,,\"To je novo besedilo\""
+msgid "Put #iNumber, , \"This is a new text\""
+msgstr "Put #iStevilka, , \"To je novo besedilo\""
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3146916\n"
"help.text"
-msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
-msgstr "Put #iStevilka,20,\"To je besedilo v zapisu 20\""
+msgid "Put #iNumber, 20, \"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iStevilka, 20, \"To je besedilo v zapisu 20\""
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id31553071450\n"
+"help.text"
+msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant"
+msgstr "Dim sBesedilo As Variant ' mora biti Variant"
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id31494111458\n"
+"help.text"
+msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning"
+msgstr "Seek #iStevilka,1 ' Postavi se na začetek datoteke"
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id31531583325\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber, , \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
+msgstr "Put #iStevilka, , \"To je prva vrstica besedila\" ' napolni vrsto z besedilom"
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id31484574785\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber, , \"This is the second line of text\""
+msgstr "Put #iStevilka, , \"To je druga vrstica z besedilom\""
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id31507151145\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber, , \"This is the third line of text\""
+msgstr "Put #iStevilka, , \"To je tretja vrstica z besedilom\""
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id31559382236\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber, , \"This is a new text\""
+msgstr "Put #iStevilka, , \"To je novo besedilo\""
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id31469165876\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber, 20, \"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iStevilka, 20, \"To je besedilo v zapisu 20\""
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -9230,8 +9078,8 @@ msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement\">Input# Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Ukaz Input#\">Ukaz Input#</link>"
+msgid "<variable id=\"Input_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement\">Input# Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Input_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Ukaz Input#\">Ukaz Input#</link></variable>"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -9527,7 +9375,7 @@ msgctxt ""
"par_id461596463969009\n"
"help.text"
msgid "Use <link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\">Print#</link> statement to print data to a sequential text file. Use <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Put#</link> statement to write data to a binary or a random file."
-msgstr "Uporabite ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\">Print#</link> za izpis podatkov v sekvenčno besedilno datoteko. Uporabite ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Put#</link> za zapisovanje podatkov v binarno datoteko ali datoteko z naključnim dostopom."
+msgstr "Uporabite ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\">Print#</link> za izpis podatkov v sekvenčno besedilno datoteko. Uporabite ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Put#</link> za zapisovanje podatkov v binarno datoteko ali datoteko z naključnim dostopom."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9628,14 +9476,6 @@ msgstr "Ugotovi, ali je kazalec datoteke prišel do konca datoteke."
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
-"hd_id3149119\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03020301.xhp
-msgctxt ""
-"03020301.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Eof (intexpression As Integer)"
@@ -9644,14 +9484,6 @@ msgstr "Eof (iIzraz As Integer)"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
-"hd_id3153539\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03020301.xhp
-msgctxt ""
-"03020301.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "Bool"
@@ -9660,14 +9492,6 @@ msgstr "Bool"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
-"hd_id3152924\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03020301.xhp
-msgctxt ""
-"03020301.xhp\n"
"par_id3153990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file."
@@ -9681,30 +9505,6 @@ msgctxt ""
msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)."
msgstr "Uporabljajte EOF, da ne bo prihajalo do napak, če boste skušali brati mimo konca datoteke. Če za branje uporabljate ukaz Input ali Get, se kazalka datoteke premakne naprej za prebrano število bajtov. Ko pride do konca datoteke, EOF vrne vrednost »Res« (-1)."
-#: 03020301.xhp
-msgctxt ""
-"03020301.xhp\n"
-"hd_id3154046\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03020301.xhp
-msgctxt ""
-"03020301.xhp\n"
-"par_id3153360\n"
-"help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
-msgstr "Print #iStevilka, \"Prva vrstica besedila\""
-
-#: 03020301.xhp
-msgctxt ""
-"03020301.xhp\n"
-"par_id3148797\n"
-"help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
-msgstr "Print #iStevilka, \"Še ena vrstica z besedilom\""
-
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9836,14 +9636,6 @@ msgstr "Vrne velikost odprte datoteke v bajtih."
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
-"hd_id3153380\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03020303.xhp
-msgctxt ""
-"03020303.xhp\n"
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "Lof (FileNumber)"
@@ -9852,14 +9644,6 @@ msgstr "Lof(iStevilka)"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
-"hd_id3154141\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03020303.xhp
-msgctxt ""
-"03020303.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "Long"
@@ -9868,14 +9652,6 @@ msgstr "Long"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
-"hd_id3156281\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03020303.xhp
-msgctxt ""
-"03020303.xhp\n"
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
@@ -9889,70 +9665,6 @@ msgctxt ""
msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
msgstr "Če potrebujete dolžino datoteke, ki ni podrta, uporabite funkcijo <emph>FileLen</emph>."
-#: 03020303.xhp
-msgctxt ""
-"03020303.xhp\n"
-"hd_id3155415\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03020303.xhp
-msgctxt ""
-"03020303.xhp\n"
-"par_id3154730\n"
-"help.text"
-msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
-msgstr "Dim sBesedilo As Variant REM mora biti Variant"
-
-#: 03020303.xhp
-msgctxt ""
-"03020303.xhp\n"
-"par_id3156276\n"
-"help.text"
-msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
-msgstr "Seek #iStevilka,1 REM Postavi datoteko na začetek"
-
-#: 03020303.xhp
-msgctxt ""
-"03020303.xhp\n"
-"par_id3148405\n"
-"help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
-msgstr "Put #iStevilka,, \"To je prva vrstica besedila\" REM napolni vrsto z besedilom"
-
-#: 03020303.xhp
-msgctxt ""
-"03020303.xhp\n"
-"par_id3154756\n"
-"help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
-msgstr "Put #iStevilka,, \"To je druga vrstica z besedilom\""
-
-#: 03020303.xhp
-msgctxt ""
-"03020303.xhp\n"
-"par_id3145643\n"
-"help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
-msgstr "Put #iStevilka,, \"To je tretja vrstica z besedilom\""
-
-#: 03020303.xhp
-msgctxt ""
-"03020303.xhp\n"
-"par_id3150299\n"
-"help.text"
-msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
-msgstr "Put #iStevilka,,\"To je novo besedilo\""
-
-#: 03020303.xhp
-msgctxt ""
-"03020303.xhp\n"
-"par_id3166425\n"
-"help.text"
-msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
-msgstr "Put #iStevilka,20,\"To je besedilo v zapisu 20\""
-
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -10212,18 +9924,10 @@ msgstr "Spremeni trenutno mapo ali pogon."
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
-"par_id9783013\n"
+"par_id461605879610611\n"
"help.text"
-msgid "This statement currently does not work as documented. See <link href=\"https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information."
-msgstr "Ta ukaz trenutno ne deluje tako, kot je dokumentirano. Oglejte si <link href=\"https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=30692\">to zadevo</link> (v angl.) za več informacij."
-
-#: 03020401.xhp
-msgctxt ""
-"03020401.xhp\n"
-"hd_id3154347\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "Some DOS-specific file and directory functions are no longer provided in %PRODUCTNAME, or their function is only limited. For example, support for the <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> and <literal>CurDir</literal> functions is not provided. Some DOS-specific properties are no longer used in functions that expect file properties as parameters (for example, to differentiate from concealed files and system files). This ensures the greatest possible level of platform independence for %PRODUCTNAME. Therefore this feature is subject to removal in a future release."
+msgstr "V %PRODUCTNAME nekatere funkcij za datoteke in mape, specifične za DOS, niso več podprte ali pa je njihova uporabnost omejena. Primer: podpora za funkcije <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> in <literal>CurDir</literal> ni na voljo. Nekatere za DOS specifične lastnosti se v funkcijah, ki kot parametre pričakujejo lastnosti datotek, več ne uporabljajo (primer: za razlikovanje med skritimi in sistemskimi datotekami). To zagotavlja %PRODUCTNAME najvišjo možno raven platformske neodvisnosti. Zato je ta funkcionalnost predmet odstranitve v bodočih izdajah."
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -10236,14 +9940,6 @@ msgstr "ChDir Besedilo As String"
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
-"hd_id3148664\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03020401.xhp
-msgctxt ""
-"03020401.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
@@ -10257,14 +9953,6 @@ msgctxt ""
msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon."
msgstr "Če želite samo zamenjati pogon, vnesite črko pogona in dvopičje."
-#: 03020401.xhp
-msgctxt ""
-"03020401.xhp\n"
-"hd_id3151116\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -10300,14 +9988,6 @@ msgstr "Zamenja trenutni pogon."
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
-"hd_id3154138\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03020402.xhp
-msgctxt ""
-"03020402.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "ChDrive Text As String"
@@ -10316,14 +9996,6 @@ msgstr "ChDrive Besedilo As String"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
-"hd_id3156423\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03020402.xhp
-msgctxt ""
-"03020402.xhp\n"
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
@@ -10340,14 +10012,6 @@ msgstr "Pogon mora biti označen z veliko črko. Pod Windows so možnosti za čr
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
-"hd_id3153188\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03020402.xhp
-msgctxt ""
-"03020402.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists."
@@ -10374,32 +10038,16 @@ msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Funkcija CurDir</link>"
+msgid "<variable id=\"CurDir_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"CurDir_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Funkcija CurDir</link></variable>"
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
-msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive."
-msgstr "Vrne niz vrste Variant, ki vsebuje trenutno pot na imenovanem pogonu."
-
-#: 03020403.xhp
-msgctxt ""
-"03020403.xhp\n"
-"hd_id3149457\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03020403.xhp
-msgctxt ""
-"03020403.xhp\n"
-"par_id3153381\n"
-"help.text"
-msgid "CurDir [(Text As String)]"
-msgstr "CurDir [(Besedilo As String)]"
+msgid "Returns a variant string that represents the current path <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">or that of the specified Windows drive</caseinline></switchinline>."
+msgstr "Vrne variantni niz, ki predstavlja trenutno pot<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> ali pot navedenega pogona sistema Windows</caseinline></switchinline>."
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -10420,26 +10068,18 @@ msgstr "String"
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
-"hd_id3156423\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03020403.xhp
-msgctxt ""
-"03020403.xhp\n"
"par_id3153193\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
-msgstr "<emph>Besedilo:</emph> poljuben niz ali izraz, ki definira obstoječ pogon (npr. »C« za prvi razdelek na prvem trdem disku)."
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive, for example \"C\" for the first partition of the first hard drive. This parameter is used solely under Windows."
+msgstr "<emph>Besedilo:</emph> poljuben niz ali izraz, ki definira obstoječ pogon (npr. »C« za prvi razdelek na prvem trdem disku). Ta parameter se uporablja le na sistemih Windows."
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"par_id3155133\n"
"help.text"
-msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement."
-msgstr "Če pogona ne navedete ali pa je spremenljivka prazna (\"\"), bo CurDir vrnil pot trenutnega pogona. $[officename] Basic bo javil napako, če skladnja za opis pogona ni pravilna, če pogon ne obstaja ali pa če je črka pogona večja od črke, ki je v CONFIG.SYS navedena v ukazu Lastdrive."
+msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), <literal>CurDir</literal> returns the path for the current drive. %PRODUCTNAME Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect or if the drive does not exist."
+msgstr "Če pogona ne navedete ali pa je spremenljivka prazna (\"\"), <literal>CurDir</literal> vrne pot trenutnega pogona. %PRODUCTNAME Basic bo javil napako, če skladnja za opis pogona ni pravilna, če pogon ne obstaja."
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -10449,14 +10089,6 @@ msgctxt ""
msgid "This function is not case-sensitive."
msgstr "Ta funkcija ne razlikuje med velikimi in malimi črkami."
-#: 03020403.xhp
-msgctxt ""
-"03020403.xhp\n"
-"hd_id3155411\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10492,22 +10124,6 @@ msgstr "Vrne ime datoteke, mape ali vseh datotek in map na pogonu ali pa v mapi,
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
-"hd_id3154365\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03020404.xhp
-msgctxt ""
-"03020404.xhp\n"
-"par_id3156282\n"
-"help.text"
-msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]"
-msgstr "Dir [(Besedilo As String) [, Atribut As Integer]]"
-
-#: 03020404.xhp
-msgctxt ""
-"03020404.xhp\n"
"hd_id3156424\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
@@ -10524,14 +10140,6 @@ msgstr "String"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
-"hd_id3153770\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03020404.xhp
-msgctxt ""
-"03020404.xhp\n"
"par_id3161831\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
@@ -10596,14 +10204,6 @@ msgstr "Če želite samo mape, si pomagajte s parametrom atribut. Enako velja tu
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
-"hd_id3154942\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03020404.xhp
-msgctxt ""
-"03020404.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "' Displays all files and directories"
@@ -10676,14 +10276,6 @@ msgstr "Glejte tudi: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
-"hd_id3151116\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03020405.xhp
-msgctxt ""
-"03020405.xhp\n"
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)"
@@ -10692,14 +10284,6 @@ msgstr "FileAttr (ŠtevilkaDatoteke As Integer, Atribut As Integer)"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
-"hd_id3147349\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03020405.xhp
-msgctxt ""
-"03020405.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Integer"
@@ -10708,14 +10292,6 @@ msgstr "Integer"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
-"hd_id3153728\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03020405.xhp
-msgctxt ""
-"03020405.xhp\n"
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement."
@@ -10796,14 +10372,6 @@ msgstr "32 – BINARY (datoteka je odprta v binarnem načinu)."
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
-"hd_id3147339\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03020405.xhp
-msgctxt ""
-"03020405.xhp\n"
"par_id3155607\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
@@ -10814,16 +10382,16 @@ msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3150361\n"
"help.text"
-msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\""
-msgstr "MsgBox FileAttr(#iStevilka, 1 ),0,\"Način dostopa\""
+msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1), 0, \"Access mode\""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iStevilka, 1 ), 0, \"Način dostopa\""
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3149817\n"
"help.text"
-msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\""
-msgstr "MsgBox FileAttr(#iStevilka, 2 ),0,\"Atribut datoteke\""
+msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2), 0, \"File attribute\""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iStevilka, 2 ), 0, \"Atribut datoteke\""
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
@@ -11324,14 +10892,6 @@ msgstr "Izbriše datoteko z diska."
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
-"hd_id3150767\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03020410.xhp
-msgctxt ""
-"03020410.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "Kill File As String"
@@ -11340,14 +10900,6 @@ msgstr "Kill Datoteka As String"
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
-"hd_id3153194\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03020410.xhp
-msgctxt ""
-"03020410.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
@@ -11356,18 +10908,10 @@ msgstr "<emph>Datoteka:</emph> poljuben niz ali izraz, ki enolično (brez nadome
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
-"hd_id3148645\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03020410.xhp
-msgctxt ""
-"03020410.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
-msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance"
-msgstr "Kill \"C:\\datoteka.dat\" ' datoteko morate pripraviti vnaprej"
+msgid "Kill \"C:\\Users\\ThisUser\\datafile.dat\" ' File must be created in advance"
+msgstr "Kill \"C:\\Users\\TaUporabnik\\datoteka.dat\" ' datoteko morate pripraviti vnaprej"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -12020,10 +11564,10 @@ msgstr "<bookmark_value>funkcija DateSerial</bookmark_value>"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
-"hd_id3157896\n"
+"hd_id381619878817271\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function\">DateSerial Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Funkcija DateSerial\">Funkcija DateSerial</link>"
+msgid "<variable id=\"DateSerial_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function\">DateSerial Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DateSerial_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Funkcija DateSerial\">Funkcija DateSerial</link></variable>"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -12036,14 +11580,6 @@ msgstr "Vrne vrednost <emph>Date</emph>, če navedemo leto, mesec ali dan."
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
-"hd_id3147264\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03030101.xhp
-msgctxt ""
-"03030101.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "DateSerial (year, month, day)"
@@ -12052,14 +11588,6 @@ msgstr "DateSerial (leto, mesec, dan)"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
-"hd_id3150792\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03030101.xhp
-msgctxt ""
-"03030101.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Date"
@@ -12068,14 +11596,6 @@ msgstr "Datum"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
-"hd_id3154141\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03030101.xhp
-msgctxt ""
-"03030101.xhp\n"
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
@@ -12132,14 +11652,6 @@ msgstr "Za razliko od funkcije <emph>DateValue</emph>, ki jo definirate kot niz,
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
-"hd_id3155411\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03030101.xhp
-msgctxt ""
-"03030101.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "MsgBox lDate ' returns 23476"
@@ -12174,8 +11686,8 @@ msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function\">DateValue Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Funkcija DateValue\">Funkcija DateValue</link>"
+msgid "<variable id=\"DateValue_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function\">DateValue Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DateValue_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Funkcija DateValue\">Funkcija DateValue</link></variable>"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -12188,58 +11700,26 @@ msgstr "Vrne datumsko vrednost iz niza datuma. Niz datuma je celoten datum v eni
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
-"hd_id3148799\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03030102.xhp
-msgctxt ""
-"03030102.xhp\n"
"par_id3154910\n"
"help.text"
-msgid "DateValue [(date)]"
-msgstr "DateValue [(datum)]"
-
-#: 03030102.xhp
-msgctxt ""
-"03030102.xhp\n"
-"hd_id3150870\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03030102.xhp
-msgctxt ""
-"03030102.xhp\n"
-"par_id3153194\n"
-"help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: 03030102.xhp
-msgctxt ""
-"03030102.xhp\n"
-"hd_id3153969\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "DateValue(date)"
+msgstr "DateValue (datum)"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)."
-msgstr "<emph>Datum:</emph> niz ali izraz, ki vsebuje datum, s katerim želite računati. Za razliko od funkcije DateSerial, ki ji podate leta, mesece in dneve kot ločene številske vrednosti, zahteva funkcija DateValue datumski niz v enem od definiranih vzorcev datuma, določenih za vašo krajevno nastavitev (glejte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Jezikovne nastavitve – Jeziki</menuitem>), ali v zapisu datuma po standardu ISO (trenutno je podprt le zapis ISO z vezaji, npr. »2012-12-31«)."
+msgid "<emph>Date</emph>: String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)."
+msgstr "<emph>Datum</emph>: niz ali izraz, ki vsebuje datum, s katerim želite računati. Za razliko od funkcije DateSerial, ki ji podate leta, mesece in dneve kot ločene številske vrednosti, zahteva funkcija DateValue datumski niz v enem od definiranih vzorcev datuma, določenih za vašo krajevno nastavitev (glejte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Jezikovne nastavitve – Jeziki</menuitem>), ali v zapisu datuma po standardu ISO (trenutno je podprt le zapis ISO z vezaji, npr. »2012-12-31«)."
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
-"hd_id3153142\n"
+"par_id3153194\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "The computed date."
+msgstr "Izračunani datum."
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -12486,48 +11966,168 @@ msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function\">WeekDay Function (BASIC)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"Funkcija WeekDay\">Funkcija WeekDay (BASIC)</link>"
+msgid "<variable id=\"WeekDay_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function\">WeekDay Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"WeekDay_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"Funkcija WeekDay\">Funkcija WeekDay</link></variable>"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3146795\n"
"help.text"
-msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
-msgstr "Vrne vrednost, ki odgovarja dnevu v tednu za serijsko številko datuma, ki sta jo ustvarili funkciji DateSerial ali DateValue."
+msgid "This function returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the <literal>DateSerial</literal> or the <literal>DateValue</literal> functions."
+msgstr "Ta funkcija vrne število, ki odgovarja dnevu v tednu za serijsko številko datuma, ki sta jo ustvarili funkciji <literal>DateSerial</literal> ali <literal>DateValue</literal>."
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
-"par_id3149655\n"
+"par_id91620239579003\n"
"help.text"
-msgid "WeekDay (Number)"
-msgstr "WeekDay (Število)"
+msgid "This help page describes the <literal>WeekDay</literal> function used in Basic scripts. If you are interested in the <literal>WeekDay</literal> function used in %PRODUCTNAME Calc, refer to <link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\" name=\"WeekDay_Calc Function\">this help page</link>."
+msgstr "Ta stran pomoči opisuje funkcijo <literal>WeekDay</literal>, uporabljeno v skriptih Basic. Če vas zanima funkcija <literal>WeekDay</literal>, uporabljena v programu %PRODUCTNAME Calc, glejte <link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\" name=\"Funkcija WeekDay programa Calc Function\">to stran pomoči</link>."
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
-"par_id3154125\n"
+"par_id3149655\n"
"help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
+msgid "WeekDay (SerialDate, [FirstDayOfWeek])"
+msgstr "WeekDay (serijskiDatum, [PrviDanTedna])"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3151042\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
-msgstr "<emph>Število:</emph> Numerični izraz, ki vsebuje serijsko številko datuma, iz katere je mogoče ugotoviti dan v tednu (1-7)."
+msgid "<emph>SerialDate:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week."
+msgstr "<emph>SerijskiDatum:</emph> celoštevilski izraz, ki vsebuje serijsko številko datuma, iz katere je mogoče izračunati dan v tednu."
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id351619718411921\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FirstDayOfWeek:</emph> Integer value indicating which weekday should be considered as the first day of the week. The default value is <emph>0</emph>, meaning that the system locale settings are used to determine the first day of the week."
+msgstr "<emph>PrviDanTedna:</emph> celoštevilska vrednost, ki ponazarja, kateri dan naj velja za prvi dan v tednu. Privzeta vrednost je <emph>0</emph>, kar pomeni, da so za ugotavljanje prvega dneva v tednu upoštevane sistemske krajevne nastavitve."
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id411619718769819\n"
+"help.text"
+msgid "The parameter <emph>FirstDayOfWeek</emph> accepts values ranging from 0 to 7. The table below describes the meaning of each possible value:"
+msgstr "Parameter <emph>PrviDanTedna</emph> sprejme vrednosti med 0 in 7. Spodnja tabela opisuje pomen vsake posamezne vrednosti:"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id651619719561092\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id251619718816238\n"
+"help.text"
+msgid "VBA Constant"
+msgstr "Konstanta VBA"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id711619718816238\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id521619718818972\n"
+"help.text"
+msgid "Use system locale settings"
+msgstr "Uporabi sistemske krajevne nastavitve"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id581619719174897\n"
+"help.text"
+msgid "Sunday (default)"
+msgstr "Nedelja (privzeto)"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id581619719173258\n"
+"help.text"
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedeljek"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id581619719174633\n"
+"help.text"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Torek"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id581619719173641\n"
+"help.text"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Sreda"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id581619719170014\n"
+"help.text"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Četrtek"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id581619719174271\n"
+"help.text"
+msgid "Friday"
+msgstr "Petek"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id581619719176055\n"
+"help.text"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id451619720094202\n"
+"help.text"
+msgid "The VBA constants listed above are only available if VBA support has been enabled. For more information, read the <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"VBASupport_Statement\">VBASupport Statement</link> help page."
+msgstr "Zgoraj naštete konstante VBA so na voljo le,č e je omogočena podpora VBA. Podrobnosti preberite na spletni strani <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Ukaz VBASupport\">ukaza VBASupport</link>."
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3159254\n"
"help.text"
-msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
-msgstr "Naslednji primer s pomočjo funkcije WeekDay izračuna iz vnesenega datuma dan v tednu."
+msgid "The following example uses the function <literal>Now()</literal> to determine the current weekday."
+msgstr "Naslednji primer uporablja za določitev trenutnega dneva v tednu funkcijo <literal>Now()</literal>."
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -12542,56 +12142,56 @@ msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3151117\n"
"help.text"
-msgid "sDay=\"Sunday\""
-msgstr "sDan=\"nedelja\""
+msgid "Case 1: sDay=\"Sunday\""
+msgstr "Case 1: sDan=\"nedelja\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153952\n"
"help.text"
-msgid "sDay=\"Monday\""
-msgstr "sDan=\"ponedeljek\""
+msgid "Case 2: sDay=\"Monday\""
+msgstr "Case 2: sDan=\"ponedeljek\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
-msgid "sDay=\"Tuesday\""
-msgstr "sDan=\"torek\""
+msgid "Case 3: sDay=\"Tuesday\""
+msgstr "Case 3: sDan=\"torek\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"help.text"
-msgid "sDay=\"Wednesday\""
-msgstr "sDan=\"sreda\""
+msgid "Case 4: sDay=\"Wednesday\""
+msgstr "Case 4: sDan=\"sreda\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3155416\n"
"help.text"
-msgid "sDay=\"Thursday\""
-msgstr "sDan=\"četrtek\""
+msgid "Case 5: sDay=\"Thursday\""
+msgstr "Case 5: sDan=\"četrtek\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154015\n"
"help.text"
-msgid "sDay=\"Friday\""
-msgstr "sDan=\"petek\""
+msgid "Case 6: sDay=\"Friday\""
+msgstr "Case 6: sDan=\"petek\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
-msgid "sDay=\"Saturday\""
-msgstr "sDan=\"sobota\""
+msgid "Case 7: sDay=\"Saturday\""
+msgstr "Case 7: sDan=\"sobota\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -12601,6 +12201,38 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\""
msgstr "MsgBox \"\" + sDan,64,\"Danes je\""
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id891619721286262\n"
+"help.text"
+msgid "The following example illustrates the use <emph>FirstDayOfWeek</emph> parameter, assuming that Tuesday is the first day of the week."
+msgstr "Naslednji primer ilustrira uporabo parametra <emph>PrviDanTedna</emph>, ki predvideva, da je prvi dan v tednu torek."
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"bas_id791619721724107\n"
+"help.text"
+msgid "' The date January 1st 2021 was a Friday"
+msgstr "' 1. januar 2021 je bil petek"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"bas_id991619721724568\n"
+"help.text"
+msgid "' Prints \"6\" assuming Sunday is the first day of the week"
+msgstr "' izpiše \"6\", ker predvideva, da je nedelja prvi dan v tednu"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"bas_id31619721725024\n"
+"help.text"
+msgid "' Prints \"4\" assuming Tuesday is the first day of the week"
+msgstr "' izpiše \"4\", ker predvideva, da je torek prvi dan v tednu"
+
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12974,24 +12606,16 @@ msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
-msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date."
-msgstr "Prišteje razdobje navedenemu datumu tolikokrat, kolikokrat je zahtevano. in končni rezultat vrne."
-
-#: 03030110.xhp
-msgctxt ""
-"03030110.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "Adds a date or time interval to a given date a number of times and returns the resulting date."
+msgstr "Prišteje razdobje (datum ali čas) navedenemu datumu tolikokrat, kolikokrat je zahtevano, in vrne končni rezultat."
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
"par_idN1055F\n"
"help.text"
-msgid "DateAdd (Add, Count, Date)"
-msgstr "DateAdd (Dodaj, Števec, Datum)"
+msgid "DateAdd (interval As String, number As Long, date As Date) As Date"
+msgstr "DateAdd (interval As String, števec As Long, datum As Date) As Date"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -13012,26 +12636,18 @@ msgstr "Variant, ki vsebuje datum."
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
-"par_idN10625\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03030110.xhp
-msgctxt ""
-"03030110.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
-msgstr "<emph>Dodaj</emph> – niz iz naslednje tabele, ki definira razdobje v datumih."
+msgid "<emph>interval</emph> - A string expression from the following table, specifying the date or time interval."
+msgstr "<emph>interval</emph> – niz iz naslednje tabele, ki definira datumsko ali časovno razdobje."
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
"par_idN10636\n"
"help.text"
-msgid "Add (string value)"
-msgstr "Dodaj (niz)"
+msgid "interval (string value)"
+msgstr "interval (niz)"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -13206,24 +12822,16 @@ msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
"par_idN106C1\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Count</emph> - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)."
-msgstr "<emph>Števec</emph> – numerični izraz, ki pove, kolikokrat se interval Dodaj prišteje (Števec je pozitiven) ali odšteje (Števec je negativen)."
+msgid "<emph>number</emph> - A numerical expression specifying how many times the <literal>interval</literal> value will be added when positive or subtracted when negative."
+msgstr "<emph>Števec</emph> – numerični izraz, ki pove, kolikokrat se interval <literal>interval</literal> prišteje (ko je pozitiven) ali odšteje (ko je negativen)."
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
"par_idN106C4\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Date</emph> - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value."
-msgstr "<emph>Datum</emph> – dani datum ali ime spremenljivke vrste Variant, ki vsebuje datum. Vrednost Dodaj bo tej vrednosti dodana tolikokrat, kolikor znaša Števec."
-
-#: 03030110.xhp
-msgctxt ""
-"03030110.xhp\n"
-"par_idN106C7\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "<emph>date</emph> - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The <literal>interval</literal> value will be added <literal>number</literal> times to this date."
+msgstr "<emph>Datum</emph> – dani datum ali ime spremenljivke vrste Variant, ki vsebuje datum. Vrednost <literal>interval</literal> bo tej vrednosti dodana tolikokrat, kolikor znaša <literal>števec</literal>."
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
@@ -13782,24 +13390,16 @@ msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
-msgid "Returns the number of date intervals between two given date values."
-msgstr "Vrne število intervalom med navedenima datumoma."
-
-#: 03030120.xhp
-msgctxt ""
-"03030120.xhp\n"
-"par_idN10549\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "Returns the number of date or time intervals between two given date values."
+msgstr "Vrne število datumskih ali časovnih intervalov med podanima datumoma."
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
"par_idN10648\n"
"help.text"
-msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])"
-msgstr "DateDiff (Dodaj, Datum1, Datum2 [, Začetek_tedna [, Začetek_leta]])"
+msgid "DateDiff (interval As String, date1 As Date, date2 As Date [, firstDayOfWeek As Integer [, firstWeekOfYear As Integer]]) As Double"
+msgstr "DateDiff (interval As String, datum1 As Date, datum2 As Date [, prviDanTedna As Integer [, prviTedenLeta As Integer]]) As Double"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -13820,42 +13420,34 @@ msgstr "Število."
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
-"par_idN10652\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03030120.xhp
-msgctxt ""
-"03030120.xhp\n"
"par_idN10656\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
-msgstr "<emph>Dodaj</emph> – niz iz naslednje tabele, ki definira razdobje v datumih."
+msgid "<emph>interval</emph> - A string expression from the following table, specifying the date or time interval."
+msgstr "<emph>Interval</emph> – niz iz naslednje tabele, ki definira datumsko ali časovno razdobje."
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
"par_idN10664\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Date1, Date2</emph> - The two date values to be compared."
-msgstr "<emph>Datum1, Datum2</emph> – datuma, katerih vrednosti primerjate."
+msgid "<emph>date1, date2</emph> - The two date values to be compared."
+msgstr "<emph>Datum1, datum2</emph> – datuma, katerih vrednosti primerjate."
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
"par_idN1066A\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Week_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week."
-msgstr "<emph>Začetek_tedna</emph> – Neobvezni parameter, ki določa začetni dan v tednu."
+msgid "<emph>firstdayofweek</emph>: An optional parameter that specifies the starting day of a week."
+msgstr "<emph>PrviDanTedna</emph>: neobvezni parameter, ki določa začetni dan v tednu."
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
"par_idN1067A\n"
"help.text"
-msgid "Week_start value"
-msgstr "Vrednost za Začetek_tedna"
+msgid "firstdayofweek value"
+msgstr "Vrednost za prviDanTedna"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -13998,16 +13590,16 @@ msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
"par_idN106EB\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Year_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year."
-msgstr "<emph>Začetek_leta</emph> – neobvezni parameter, ki določa začetni teden v letu."
+msgid "<emph>firstweekofyear</emph>: An optional parameter that specifies the starting week of a year."
+msgstr "<emph>prviTedenLeta</emph>: neobvezni parameter, ki določa začetni teden v letu."
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
"par_idN106FB\n"
"help.text"
-msgid "Year_start value"
-msgstr "Začetek_leta vrednost"
+msgid "firstweekofyear value"
+msgstr "Vrednost za prviTedenLeta"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -14081,14 +13673,6 @@ msgctxt ""
msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year"
msgstr "Teden 1 je prvi teden, za katerega so vsi dnevi v novem letu."
-#: 03030120.xhp
-msgctxt ""
-"03030120.xhp\n"
-"par_idN10738\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -14124,18 +13708,10 @@ msgstr "Funkcija DatePart vrača zahtevani del datuma."
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
-"par_idN10549\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03030130.xhp
-msgctxt ""
-"03030130.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
-msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])"
-msgstr "DatePart (Dodaj, Datum [, Začetek_tedna [, Začetek_leta]])"
+msgid "DatePart (interval As String, date As Date [, firstDayOfWeek As Integer [, firstWeekOfYear As Integer]]) As Long"
+msgstr "DatePart (interval As String, datum As Date [, prviDanTedna As Integer [, prviTedenLeta As Integer]]) As Long"
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
@@ -14150,41 +13726,25 @@ msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
-msgid "A Variant containing a date."
-msgstr "Variant, ki vsebuje datum."
-
-#: 03030130.xhp
-msgctxt ""
-"03030130.xhp\n"
-"par_idN105F2\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "The extracted part for the given date."
+msgstr "Izvlečeni del podanega datuma."
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
-msgstr "<emph>Dodaj</emph> – niz iz naslednje tabele, ki definira razdobje v datumih."
+msgid "<emph>interval</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
+msgstr "<emph>Interval</emph> – niz iz naslednje tabele, ki definira razdobje v datumih."
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Date</emph> - The date from which the result is calculated."
+msgid "<emph>date</emph> - The date from which the result is calculated."
msgstr "<emph>Datum</emph> – datum, za katerega se izračuna rezultat."
-#: 03030130.xhp
-msgctxt ""
-"03030130.xhp\n"
-"par_idN10611\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
#: 03030200.xhp
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
@@ -14484,10 +14044,10 @@ msgstr "<bookmark_value>funkcija Now</bookmark_value>"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
-"hd_id3149416\n"
+"hd_id641619720735711\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function\">Now Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Funkcija Now\">Funkcija Now</link>"
+msgid "<variable id=\"Now_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function\">Now Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Now_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Funkcija Now\">Funkcija Now</link></variable>"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
@@ -14500,42 +14060,34 @@ msgstr "Vrne trenutni sistemski datum in čas kot vrednost <emph>Date</emph>."
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
-"hd_id3149456\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03030203.xhp
-msgctxt ""
-"03030203.xhp\n"
-"hd_id3154366\n"
+"par_id3154909\n"
"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
-"par_id3154909\n"
+"par_id3150870\n"
"help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgid "MsgBox \"It is now \" & Now"
+msgstr "MsgBox \"Ta trenutek je \" & Now"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
-"hd_id3147229\n"
+"par_id491610993401822\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "The <literal>Now</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>Timer</literal> service</link>."
+msgstr "Funkcija <literal>Now</literal> meri čas v sekundah. Če želite meriti čas v milisekundah, uporabite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\">storitev <literal>Timer</literal></link>."
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
-"par_id3150870\n"
+"par_id531610970649205\n"
"help.text"
-msgid "MsgBox \"It is now \" & Now"
-msgstr "MsgBox \"Ta trenutek je \" & Now"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -15177,6 +14729,22 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\""
msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"Čas je\""
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"par_id491610993401822\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Timer</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>Timer</literal> service</link>."
+msgstr "Funkcija <literal>Timer</literal> meri čas v sekundah. Če želite meriti čas v milisekundah, uporabite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\">storitev <literal>Timer</literal></link>."
+
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"par_id531610970649205\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>"
+
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15198,8 +14766,8 @@ msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"hd_id051620171022255424\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Basic Constants</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Konstante v Basicu</link>"
+msgid "<variable id=\"basicconstantsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Basic Constants</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"basicconstantsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Konstante Basica</link></variable>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15892,14 +15460,6 @@ msgstr "Aktivira rutino za obdelavo napake, potem ko je do napake prišlo, ali p
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
-"hd_id3151212\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03050500.xhp
-msgctxt ""
-"03050500.xhp\n"
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/On-Error_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">On Error Statement diagram</alt></image>"
@@ -15916,14 +15476,6 @@ msgstr "On [Local] Error {GoTo ImeOznake | GoTo 0 | Resume Next}"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
-"hd_id3154125\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03050500.xhp
-msgctxt ""
-"03050500.xhp\n"
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"."
@@ -15964,14 +15516,6 @@ msgstr "Ukaz On Error GoTo uporabljamo za odzivanje na napake, ki se pojavijo v
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
-"hd_id3146985\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03050500.xhp
-msgctxt ""
-"03050500.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
@@ -15982,8 +15526,8 @@ msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id3146916\n"
"help.text"
-msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
-msgstr "MsgBox \"Vse datoteke bodo zaprte\",0,\"Napaka\""
+msgid "MsgBox \"All files will be closed\", 0, \"Error\""
+msgstr "MsgBox \"Vse datoteke bodo zaprte\", 0, \"Napaka\""
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -17262,128 +16806,136 @@ msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod Operator\">Mod Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Operator Mod\">Operator Mod</link>"
+msgid "<variable id=\"MOD_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod Operator\">Mod Operator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"MOD_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Operator Mod\">Operator Mod</link></variable>"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"par_id3148686\n"
"help.text"
-msgid "Returns the integer remainder of a division."
-msgstr "Vrne celi ostanek deljenja."
+msgid "The <literal>MOD</literal> operator takes in two numeric expressions and returns the remainder of the division."
+msgstr "Operator <literal>MOD</literal> vzame dva številska izraza in vrne ostanek pri deljenju."
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"hd_id3146795\n"
+"par_id3148004\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "For example, the result of <literal>21 MOD 6</literal> is <literal>3</literal> because after dividing 21 by 6, the remainder of the division is 3."
+msgstr "Primer: rezultat <literal>21 MOD 6</literal> je <literal>3</literal>, saj je pri deljenju 21 s 6 ostanek 3."
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"par_id3147560\n"
+"par_id111617300964049\n"
"help.text"
-msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
-msgstr "Rezultat = Izraz1 MOD Izraz2"
+msgid "If the <literal>MOD</literal> operation involves non-integer values, both operands are rounded to the nearest integer values. Hence, the value returned by a <literal>MOD</literal> operation will always be an integer number."
+msgstr "Če operacija <literal>MOD</literal> vključuje ne celoštevilske vrednosti, se oba operanda zaokrožita na najbližjo celoštevilsko vrednost. Tako operacija <literal>MOD</literal> vedno vedno vrne celoštevilsko vrednost."
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"hd_id3149657\n"
+"par_id561617302820104\n"
"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
+msgid "For example, the expression <literal>16.4 MOD 5.9</literal> is evaluated as follows:"
+msgstr "Primer: izraz <literal>16,4 MOD 5,9</literal> se ovrednoti na sledeč način:"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"par_id3153380\n"
+"par_id151617302878527\n"
"help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
+msgid "The value 16.4 is rounded to 16."
+msgstr "Vrednost 16,4 se zaokroži na 16."
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"hd_id3154365\n"
+"par_id351617303087259\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "The value 5.9 is rounded to 6."
+msgstr "Vrednost 5,9 se zaokroži na 6."
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"par_id3145172\n"
+"par_id91617303114774\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation."
-msgstr "<emph>Rezultat:</emph> poljubna numerična spremenljivka, ki shrani rezultat operacije MOD."
+msgid "The operation <literal>16 MOD 6</literal> returns 4, which is the remainder after dividing 16 by 6."
+msgstr "Operacija <literal>16 MOD 6</literal> vrne 4, kar je ostanek pri deljenju 16 s 6."
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"par_id3151042\n"
+"par_id921617302349290\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide."
-msgstr "<emph>Izraz1, Izraz2:</emph> poljubna izraza, ki ju želite deliti."
+msgid "Beware that Basic's <literal>MOD</literal> operator and Calc's <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\" name=\"MOD Function\">MOD Function</link> behave differently. In Calc, both operands can be decimal values and they're not rounded before division, thus the resulting remainder may be a decimal value."
+msgstr "Pazite, saj se Basicov operator <literal>MOD</literal> in Calcova <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\" name=\"Funkcija MOD\">funkcija MOD</link> vedeta različno. V programu Calc sta oba operanda lahko decimalni vrednosti in se pred deljenjem ne zaokrožita, torej je lahko rezultat, ostanek pri deljenju, decimalno število."
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"hd_id3147287\n"
+"par_id3147560\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
+msgstr "Rezultat = Izraz1 MOD Izraz2"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"par_id3161832\n"
+"par_id3153380\n"
"help.text"
-msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0"
-msgstr "Print 10 Mod 2,5 ' vrne 0"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"par_id3146922\n"
+"par_id3145172\n"
"help.text"
-msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4"
-msgstr "Print 10 / 2,5 ' vrne 4"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the <literal>MOD</literal> operation."
+msgstr "<emph>Rezultat:</emph> poljubna numerična spremenljivka, ki shrani rezultat operacije <literal>MOD</literal>."
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"par_id3145273\n"
+"par_id3151042\n"
"help.text"
-msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0"
-msgstr "Print 10 mod 5 ' vrne 0"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions for which you want to calculate the remainder after the division of <literal>Expression1</literal> by <literal>Expression2</literal>."
+msgstr "<emph>Izraz1, Izraz2:</emph> poljubna številska izraza, za katera želite izračunati ostanek pri deljenju <literal>Izraza1</literal> z <literal>Izrazom2</literal>."
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"par_id3150011\n"
+"par_id3149483\n"
"help.text"
-msgid "Print 10 / 5 ' returns 2"
-msgstr "Print 10 / 5 ' vrne 2"
+msgid "Print a Mod b 'Returns 2"
+msgstr "Print a Mod b ' vrne 2"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"par_id3149483\n"
+"par_id31494778\n"
"help.text"
-msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5"
-msgstr "Print 5 Mod 10 ' vrne 5"
+msgid "Print a Mod b 'Returns 0"
+msgstr "Print a Mod b ' vrne 0"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
-"par_id3151114\n"
+"par_id3145273\n"
+"help.text"
+msgid "Print a Mod b 'Returns 4"
+msgstr "Print a Mod b ' vrne 4"
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id771617305550403\n"
"help.text"
-msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5"
-msgstr "Print 5 / 10 ' vrne 0,5"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\" name=\"Calc MOD Function\">MOD Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\" name=\"Funkcija MOD v programu Calc\">Funkcija MOD</link>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -23719,7 +23271,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D8\n"
"help.text"
msgid "Print liquid, Typename(coinbit), VarType(money) ' Result is: 0.0000 Currency 6"
-msgstr "Print liquid, Typename(coinbit), VarType(money) ' Rezultat: 0,0000 Currency 6"
+msgstr "Print liquid, Typename(coinbit), VarType(money) ' Rezultat: 0.0000 Currency 6"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -23759,7 +23311,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Če znak ali ključna beseda za deklaracijo vrste ni določen, se lahko z ukazom Ukaz DefErr določi privzeto vrsto za spremenljivke na osnovi intervala črk."
+msgstr "Če znak ali ključna beseda za deklaracijo vrste ni določen, lahko z ukazom DefErr določimo privzeto vrsto za spremenljivke na osnovi intervala črk."
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -23815,7 +23367,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Print afloat, Typename(Word), VarType(anyNum) ' Result is : 0 single 4"
-msgstr "Print afloat, Typename(Word), VarType(anyNum) ' Rezultat: 0 single 4"
+msgstr "Print afloat, Typename(Word), VarType(anyNum) ' Rezultat: 0 Single 4"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -23847,7 +23399,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Če znak ali ključna beseda za deklaracijo vrste ni določena, se lahko z ukazom Ukaz DefStr določi privzeto vrsto za spremenljivke na osnovi intervala črk."
+msgstr "Če znak ali ključna beseda za deklaracijo vrste ni določena, lahko z ukazom DefStr določimo privzeto vrsto za spremenljivke na osnovi intervala črk."
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -23951,7 +23503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154244\n"
"help.text"
msgid "fValue=1.23e43 ' fValue is an implicit double variable type"
-msgstr "fValue=1,23e43 ' fValue je implicitna spremenljivka vrste Double"
+msgstr "fValue=1.23e43 ' fValue je implicitna spremenljivka vrste Double"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -24055,7 +23607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3255273\n"
"help.text"
msgid "Print VarType(Yes), zinc, Typename(Max) ' Result is: 3 0 Long"
-msgstr "Print VarType(Yes), zinc, Typename(Max) ' Rezultat: 3 0 Long"
+msgstr "Print VarType(Yes), zinc, Typename(xCount) ' Rezultat: 3 0 Long"
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
@@ -24095,7 +23647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3255273\n"
"help.text"
msgid "Print Typename(properties), VarType(ordinal), IsNull(unique), IsObject(org)' Result is: Object 9 True False"
-msgstr "Print Typename(properties), VarType(ordinal), IsNull(unique), IsObject(org)' Rezultat: Object 9 True False"
+msgstr "Print Typename(properties), VarType(ordinal), IsNull(unique), IsObject(org) ' Rezultat: Object 9 True False"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24174,8 +23726,8 @@ msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"hd_id3149812\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">Dim Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Ukaz Dim\">Ukaz Dim</link>"
+msgid "<variable id=\"Dimh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">Dim Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Dimh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Ukaz Dim\">Ukaz Dim</link></variable>"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26126,8 +25678,8 @@ msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement\">Set Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Ukaz Set\">Ukaz Set</link>"
+msgid "<variable id=\"Set_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement\">Set Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Set_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Ukaz Set\">Ukaz Set</link></variable>"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -26140,14 +25692,6 @@ msgstr "Postavi sklic predmeta na spremenljivko."
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
-"hd_id3153105\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03103700.xhp
-msgctxt ""
-"03103700.xhp\n"
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/LetSet_statement.svg\" id=\"img_id4156306484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Set Statement diagram</alt></image>"
@@ -26164,14 +25708,6 @@ msgstr "[Set] spremenljivka = [New] predmet"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
-"hd_id3154685\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03103700.xhp
-msgctxt ""
-"03103700.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>variable:</emph> a variable or a property that requires an object reference."
@@ -26212,14 +25748,6 @@ msgstr "Ključna beseda <literal>Set</literal> ni obvezna. <literal>Nothing</lit
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
-"hd_id3159153\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03103700.xhp
-msgctxt ""
-"03103700.xhp\n"
"par_id841586014507226\n"
"help.text"
msgid "<literal>New</literal> creates UNO objects or <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\" name=\"ClassModule\">class module</link> objects, before assigning it to a variable."
@@ -26590,8 +26118,8 @@ msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function\">Array Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Funkcija Array\">Funkcija Array</link>"
+msgid "<variable id=\"Array_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function\">Array Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Array_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Funkcije Array\">Funkcija Array</link></variable>"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -26604,18 +26132,10 @@ msgstr "Vrne vrsto Variant s podatkovnim poljem."
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
-"hd_id3148538\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03104200.xhp
-msgctxt ""
-"03104200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Array ( Argument list)"
-msgstr "Array ( seznam argumentov)"
+msgstr "Array (seznam argumentov)"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -26623,15 +26143,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
-msgstr "Glej tudi <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"Primeri\">primere (DimArray)</link>."
-
-#: 03104200.xhp
-msgctxt ""
-"03104200.xhp\n"
-"hd_id3150669\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgstr "Glej tudi <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>."
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -26644,14 +26156,6 @@ msgstr "<emph>Seznam argumentov:</emph> Seznam poljubne dolžine z argumenti, ki
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
-"hd_id3156343\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03104200.xhp
-msgctxt ""
-"03104200.xhp\n"
"par_id3153525\n"
"help.text"
msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
@@ -27073,30 +26577,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"lower bound function\">Lbound</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"upper bound function\">Ubound</link> functions"
msgstr "Funkciji <link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"Funkcija spodnje meje Lbound\">Lbound</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"Funkcija zgornje meje Ubound\">Ubound</link>"
-#: 03110000.xhp
-msgctxt ""
-"03110000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Comparison Operators"
-msgstr "Primerjalni operatorji"
-
-#: 03110000.xhp
-msgctxt ""
-"03110000.xhp\n"
-"hd_id3155555\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Primerjalni operatorji\">Primerjalni operatorji</link>"
-
-#: 03110000.xhp
-msgctxt ""
-"03110000.xhp\n"
-"par_id3153528\n"
-"help.text"
-msgid "The available comparison operators are described here."
-msgstr "Tukaj so opisani operatorje za primerjave, ki so na voljo."
-
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -28238,40 +27718,40 @@ msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3156042\n"
"help.text"
-msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
-msgstr "Pretvori število v niz in ga potem oblikuje v skladu z obliko, ki jo navedete."
+msgid "Converts a numeric expression to a string, and then formats it according to the format that you specify."
+msgstr "Pretvori številski izraz v niz in ga potem oblikuje v skladu z obliko, ki jo navedete."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
-msgid "Format (Number [, Format As String])"
-msgstr "Format (Število [, Oblika As String])"
+msgid "Format(expression [, format As String]) As String"
+msgstr "Format(izraz [, oblika As String]) As String"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
-"par_id3148474\n"
+"par_id3149415\n"
"help.text"
-msgid "String"
-msgstr "String"
+msgid "<emph>expression</emph>: Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
+msgstr "<emph>Izraz</emph>: numerični izraz, ki ga želite pretvoriti v oblikovan niz."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
-"par_id3149415\n"
+"par_id3147531\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
-msgstr "<emph>Število:</emph> poljuben numerični izraz, ki ga želite pretvoriti v oblikovan niz."
+msgid "<emph>format</emph>: String that specifies the format code for the number. If <literal>format</literal> is omitted, the Format function works like the %PRODUCTNAME Basic <literal>Str()</literal> function."
+msgstr "<emph>Oblika:</emph> Niz, ki določa kodo za oblikovanje števila. Če parametra <literal>oblika</literal> ne navedete, bo funkcija Format dala isti rezultat kot funkcija %PRODUCTNAME <literal>Str()</literal>."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
-"par_id3147531\n"
+"par_id3148474\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
-msgstr "<emph>Oblika:</emph> Niz, ki določa kodo za oblikovanje števila. Če parametra <emph>Oblika</emph> ne navedete, bo funkcija Format dala isti rezultat kot funkcija <emph>Str</emph>."
+msgid "Text string."
+msgstr "Besedilni niz."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28286,48 +27766,48 @@ msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3147265\n"
"help.text"
-msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:"
-msgstr "Naslednji seznam navaja kode, ki jih lahko uporabljate za oblikovanje števil:"
+msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a numeric expression:"
+msgstr "Naslednji seznam navaja kode, ki jih lahko uporabljate za oblikovanje številskih izrazov:"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153380\n"
"help.text"
-msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
-msgstr "<emph>0:</emph> Če ima <emph>Število</emph> cifro na mestu, kjer se nahaja 0, se prikaže cifra, sicer pa ničla."
+msgid "<emph>0:</emph> If <literal>expression</literal> has a digit at the position of the 0 in the <literal>format</literal> code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
+msgstr "<emph>0:</emph> Če ima <literal>izraz</literal> števko na mestu, kjer se nahaja 0 v kodi <literal>oblika</literal>, se prikaže števka, sicer pa ničla."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
-msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
-msgstr "Če ima <emph>Število</emph> manj mest, kot je ničel v kodi za oblikovanje (na obeh straneh decimalne vejice), bo imel rezultat vodeče ali sledeče ničle. Če ima število na levi strani decimalnega ločila več mest, kot je ničel v kodi za oblikovanje, bodo dodatne cifre izpisane neoblikovano."
+msgid "If <literal>expression</literal> has fewer digits than the number of zeros in the <literal>format</literal> code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the <literal>expression</literal> has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the <literal>format</literal> code, the additional digits are displayed without formatting."
+msgstr "Če ima <literal>izraz</literal> manj mest, kot je ničel v kodi za oblikovanje <literal>oblika</literal> (na obeh straneh decimalne vejice), bo imel rezultat vodeče ali sledeče ničle. Če ima <literal>izraz</literal> na levi strani decimalnega ločila več mest, kot je ničel v kodi za oblikovanje <literal>oblika</literal>, bodo dodatne cifre izpisane neoblikovano."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"help.text"
-msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
-msgstr "Decimalna mesta v številu se zaokrožajo v skladu s številom ničel, ki se nahajajo za decimalnim ločilom v kodi <emph>Oblika</emph>."
+msgid "Decimal places in the <literal>expression</literal> are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <literal>format</literal> code."
+msgstr "Decimalna mesta v <literal>izrazu</literal> se zaokrožajo v skladu s številom ničel, ki se nahajajo za decimalnim ločilom v kodi <literal>oblika</literal>."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"help.text"
-msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
-msgstr "<emph>#:</emph> Če vsebuje <emph>Število</emph> cifro na mestu, kjer se nahaja v kodi <emph>oblikovanja</emph> nahaja ograda #, se na tem mestu izpiše cifra, sicer pa nič."
+msgid "<emph>#:</emph> If <literal>expression</literal> contains a digit at the position of the # placeholder in the <literal>format</literal> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
+msgstr "<emph>#:</emph> Če vsebuje <literal>izraz</literal> cifro na mestu, kjer se nahaja v kodi oblikovanja <literal>oblika</literal> nahaja ograda #, se na tem mestu izpiše cifra, sicer pa nič."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3148452\n"
"help.text"
-msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed."
-msgstr "Ta simbol deluje tako kot 0, samo da se vodečih ali sledečih ničel ne kaže, če je v kodi za oblikovanje več znakov # kot pa mest v številu. Prikazana so samo pomembna mesta v številu."
+msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the <literal>format</literal> code than digits in the <literal>expression</literal>. Only the relevant digits of the <literal>expression</literal> are displayed."
+msgstr "Ta simbol deluje tako kot 0, samo da se vodečih ali sledečih ničel ne kaže, če je v kodi za oblikovanje <literal>oblika</literal> več znakov # kot pa mest v <literal>izrazu</literal>. Prikazana so samo pomembna mesta v <literal>izrazu</literal>."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28342,24 +27822,24 @@ msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
-msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
-msgstr "Če koda za oblikovanje vsebuje samo znake # levo od tega simbola, se rezultat za števila, manjša od 1, začenja z decimalnim ločilom. Uporabite znak 0 za prvo mesto levo od decimalnega ločila, da bodo v tem primeru števila izpisana z vodilno ničlo."
+msgid "If the <literal>format</literal> code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
+msgstr "Če koda za oblikovanje <literal>oblika</literal> vsebuje samo znake # levo od tega simbola, se rezultat za števila, manjša od 1, začenja z decimalnim ločilom. Uporabite znak 0 za prvo mesto levo od decimalnega ločila, da bodo v tem primeru števila izpisana z vodilno ničlo."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153368\n"
"help.text"
-msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
-msgstr "<emph>%:</emph> pomnoži število z 100 in na mestu, kjer se število v kodi za oblikovanje nahaja, vrine znak za odstotek (%)."
+msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the <literal>expression</literal>by 100 and inserts the percent sign (%) where the <literal>expression</literal> appears in the <literal>format</literal> code."
+msgstr "<emph>%:</emph> pomnoži <literal>izraz</literal> s 100 in na mestu, kjer se <literal>izraz</literal> v kodi za oblikovanje <literal>oblika</literal> nahaja, vrine znak za odstotek (%)."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"help.text"
-msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
-msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> Če koda za oblikovanje vsebuje najmanj en znak (0 or #) desno od simbola E-, E+, e-, or e+, se bo število izpisalo v znanstveni ali eksponentni obliki. Med število in eksponent se vstavi črka E oziroma e. Število znakov za mesta desno od simbola določa, koliko znakov bo imel eksponent."
+msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the <literal>format</literal> code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the <literal>expression</literal> is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
+msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> Če koda za oblikovanje <literal>oblika</literal> vsebuje najmanj en znak (0 or #) desno od simbola E-, E+, e-, or e+, se bo <literal>izraz</literal> izpisal v znanstveni ali eksponentni obliki. Med število in eksponent se vstavi črka E oziroma e. Število znakov za mesta desno od simbola določa, koliko znakov bo imel eksponent."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28374,8 +27854,8 @@ msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3148617\n"
"help.text"
-msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
-msgstr "Ločilo za tisočice se vstavlja, če koda za oblikovanje vsebuje ločilo, vključeno med znake za cifre (0 ali #)."
+msgid "The thousands delimiter is displayed if the <literal>format</literal> code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
+msgstr "Ločilo za tisočice se vstavlja, če koda za oblikovanje <literal>oblika</literal> vsebuje ločilo, vključeno med znake za cifre (0 ali #)."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28390,8 +27870,8 @@ msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3152887\n"
"help.text"
-msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
-msgstr "<emph>- + $ ( ) presledek:</emph> Znaki plus (+), minus (-), dolar ($), presledek ali oklepaji, ki so neposredno vneseni v oblikovni kodi, se prikažejo dobesedno."
+msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the <literal>format</literal> code is displayed as a literal character."
+msgstr "<emph>- + $ ( ) presledek:</emph> Znaki plus (+), minus (-), dolar ($), presledek ali oklepaji, ki so neposredno vneseni v oblikovni kodi <literal>oblika</literal>, se prikažejo dobesedno."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28406,16 +27886,16 @@ msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153139\n"
"help.text"
-msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code."
-msgstr "\\ : Poševnica izpiše naslednji znak v kodi za oblikovanje."
+msgid "<emph>\\ :</emph> The backslash displays the next character in the <literal>format</literal> code."
+msgstr "<emph>\\ :</emph> poševnica izpiše naslednji znak v kodi za oblikovanje <literal>oblika</literal>."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153366\n"
"help.text"
-msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
-msgstr "Znake v kodi za oblikovanje, ki imajo poseben pomen, je mogoče prikazati take kot so, samo če prednje zapišete poševnico. Poševnica se pri tem ne izpiše, razen če ne vpišete dvojno poševnico (\\\\) v kodo za oblikovanje."
+msgid "Characters in the <literal>format</literal> code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
+msgstr "Znake v kodi za oblikovanje <literal>oblika</literal>, ki imajo poseben pomen, je mogoče prikazati take kot so, samo če prednje zapišete poševnico. Poševnica se pri tem ne izpiše, razen če ne vpišete dvojno poševnico (\\\\) v kodo za oblikovanje."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28430,8 +27910,8 @@ msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"help.text"
-msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
-msgstr "Lahko uporabljate tudi naslednje vnaprej določene oblike za števila. Razen oblike »General Number« vse vrnejo vnaprej določene oblike število v obliki decimalnega števila z dvema decimalnima mestoma."
+msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for <literal>\"General Number\"</literal>, all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
+msgstr "Lahko uporabljate tudi naslednje vnaprej določene oblike za števila. Razen oblike <literal>»General Number«</literal> vse vrnejo vnaprej določene oblike število v obliki decimalnega števila z dvema decimalnima mestoma."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28502,8 +27982,8 @@ msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
-msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers."
-msgstr "Kodo za oblikovanje je mogoče razdeliti v tri odseke, ki so med seboj ločeni z vejicami. Prvi del definira obliko za pozitivna števila, drugi del za negativna števila, tretji del pa za nič. Če navedete samo eno kodo za obliko, se jo bo uporabilo za vsa števila."
+msgid "A <literal>format</literal> code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one <literal>format</literal> code, it applies to all numbers."
+msgstr "Kodo za oblikovanje <literal>oblika</literal> je mogoče razdeliti v tri odseke, ki so med seboj ločeni z vejicami. Prvi del definira obliko za pozitivna števila, drugi del za negativna števila, tretji del pa za nič. Če navedete samo eno kodo za obliko <literal>oblika</literal>, se jo bo uporabilo za vsa števila."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -30681,6 +30161,14 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
msgstr "MsgBox \"\" & lTik & \" tikov\" ,0,\"Premor je trajal\""
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"par_id531610970649205\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>"
+
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31294,8 +30782,8 @@ msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope specifier</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"Določilnik GlobalScope\">Določilnik GlobalScope</link>"
+msgid "<variable id=\"GlobalScope_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope specifier</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"GlobalScope_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"Določilnik GlobalScope\">Določilnik GlobalScope</link></variable>"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -31343,7 +30831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Dialog libraries and dialogs can be managed with the <literal>DialogLibraries</literal> object. <link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog\">Opening a Dialog With Basic</link> illustrates how to display %PRODUCTNAME shared dialogs."
-msgstr "Knjižnice pogovornih oken in pogovorna okna lahko upravljate s predmetom <literal>DialogLibraries</literal>. <link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Odpiranje pogovornega okna z Basicom\">Odpiranje pogovornega okna z Basicom</link> ilustrira, kako prikazati pogovorna okna %PRODUCTNAME v skupni rabi."
+msgstr "Knjižnice pogovornih oken in pogovorna okna lahko upravljate s predmetom <literal>DialogLibraries</literal>. <link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Odpiranje pogovornega okna z Basicom\">Odpiranje pogovornega okna z Basicom</link> ilustrira, kako prikazati pogovorna okna %PRODUCTNAME v skupni rabi."
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36335,7 +35823,7 @@ msgctxt ""
"par_id181593699574635\n"
"help.text"
msgid "Basic statement diagrams start and end with double vertical bars,"
-msgstr "diagrami ukazov Basic se začnejo in zaključijo z dvojno navpično črto,"
+msgstr "Diagrami ukazov Basic se začnejo in zaključijo z dvojno navpično črto,"
#: conventions.xhp
msgctxt ""
@@ -36375,7 +35863,7 @@ msgctxt ""
"par_id411579301639711\n"
"help.text"
msgid "A set of %PRODUCTNAME Basic statements - with optional labels - is using a colon <literal>:</literal> sign to separate them, it can be terminated with an optional comment. <literal>REM</literal> or an apostrophe sign introduce a comment."
-msgstr "Nabor ukazov %PRODUCTNAME Basic – z neobveznimi oznakami – uporablja kot ločilo znak za dvopičje <literal>:</literal>, zaključi pa ga lahko neobvezni komentar. Komentar uvede ukaz <literal>REM</literal> znak za opuščaj."
+msgstr "Nabor ukazov %PRODUCTNAME Basic – z neobveznimi oznakami – uporablja kot ločilo znak za dvopičje <literal>:</literal>, zaključi pa ga lahko neobvezni komentar. Komentar uvede ukaz <literal>REM</literal> ali znak za opuščaj."
#: conventions.xhp
msgctxt ""
@@ -36415,7 +35903,7 @@ msgctxt ""
"par_id712593699548486\n"
"help.text"
msgid "<emph>{choice1|choice2}</emph> Items inside curly braces are compulsory, alternatives are indicated with a vertical bar."
-msgstr "<emph>{izbira1|izbira2}</emph> Elementi v ovitih oklepajih so obvezni, možne vrednosti so nakazane z navpično črtico."
+msgstr "<emph>{izbira1|izbira2}</emph> elementi v ovitih oklepajih so obvezni, možne vrednosti so nakazane z navpično črtico."
#: conventions.xhp
msgctxt ""
@@ -36423,7 +35911,7 @@ msgctxt ""
"par_id411593701639711\n"
"help.text"
msgid "A set of %PRODUCTNAME Basic statements - with optional labels - is using a colon <literal>:</literal> sign to separate them, it can be terminated with an optional comment. <literal>REM</literal> or an apostrophe sign introduce a comment."
-msgstr "Nabor ukazov %PRODUCTNAME Basic – z neobveznimi oznakami – uporablja kot ločilo znak za dvopičje <literal>:</literal>, zaključi pa ga lahko neobvezni komentar. Komentar uvede ukaz <literal>REM</literal> znak za opuščaj."
+msgstr "Nabor ukazov %PRODUCTNAME Basic – z neobveznimi oznakami – uporablja kot ločilo znak za dvopičje <literal>:</literal>, zaključi pa ga lahko neobvezni komentar. Komentar uvede ukaz <literal>REM</literal> ali znak za opuščaj."
#: conventions.xhp
msgctxt ""
@@ -36647,7 +36135,7 @@ msgctxt ""
"par_id11587045141290\n"
"help.text"
msgid "<emph>= expression</emph>: Specify a default value for the argument, matching its declared type. <literal>Optional</literal> is necessary for each argument specifying a default value."
-msgstr "<emph>= izraz:</emph> Določite privzeto vrednost za argument, ki se ujema z njegovo vrsto iz deklaracije. <literal>Optional</literal> je obvezen za vsak argument, ki ima določeno privzeto vrednost."
+msgstr "<emph>= izraz:</emph> Določite privzeto vrednost za argument, ki se ujema z njegovo vrsto iz deklaracije. <literal>Optional</literal> je obvezen za vsak argument, ki ima določeno privzeto vrednost."
#: fragments.xhp
msgctxt ""
@@ -37111,7 +36599,7 @@ msgctxt ""
"par_id161548420558523\n"
"help.text"
msgid "print \" 20: 20 the number 20 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr "print \" 20: 20 Število 20 se pojavi v obsegu: \" & retStr"
+msgstr "print \" 20: 20 Število 20 se pojavi v obsegu: \" & retStr"
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -37127,7 +36615,7 @@ msgctxt ""
"par_id921548420596118\n"
"help.text"
msgid "print \" : -1 the number -5 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr "print \" : -1 Število -5 se pojavi v obsegu: \" & retStr"
+msgstr "print \" : -1 Število -5 se pojavi v obsegu: \" & retStr"
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -37135,7 +36623,7 @@ msgctxt ""
"par_id861548420616153\n"
"help.text"
msgid "print \" 2: 3 the number 2 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr "print \" 2: 3 Število 2 se pojavi v obsegu: \" & retStr"
+msgstr "print \" 2: 3 Število 2 se pojavi v obsegu: \" & retStr"
#: property.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 153ceda10d0..8b801f56db2 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -1,22 +1,230 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-23 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "(Un)Available since release"
+msgstr "Na voljo/ni na voljo od izdaje"
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"not_BasMeth\n"
+"help.text"
+msgid "This method is not available in Basic."
+msgstr "Ta metoda ni na voljo v Basicu."
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"not_BasProp\n"
+"help.text"
+msgid "This property is not available in Basic."
+msgstr "Ta lastnost ni na voljo v Basicu."
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"not_PycMeth\n"
+"help.text"
+msgid "This method is not available in Python."
+msgstr "Ta metoda ni na voljo v Pythonu."
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"not_PycProp\n"
+"help.text"
+msgid "This property is not available in Python."
+msgstr "Ta lastnost ni na voljo v Pythonu."
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"par_id651551701041690\n"
+"help.text"
+msgid "This service is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
+msgstr "Ta storitev je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej."
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"par_id281613660174140\n"
+"help.text"
+msgid "These methods are available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
+msgstr "Te metode so na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej."
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"par_id291613654389792\n"
+"help.text"
+msgid "This method is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
+msgstr "Ta metoda je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej."
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"par_id981613655373210\n"
+"help.text"
+msgid "This control is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
+msgstr "Ta kontrolnik je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej."
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"par_id831613654401663\n"
+"help.text"
+msgid "These event properties are available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
+msgstr "Te lastnosti dogodka so na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej."
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"par_id201613654395537\n"
+"help.text"
+msgid "This property is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
+msgstr "Ta lastnost je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej."
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge Libraries"
+msgstr "Knjižnice ScriptForge"
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"hd_id31529004750471\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"ScriptForge library\">The <literal>ScriptForge</literal> Library</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"Knjižnica ScriptForge\">Knjižnica <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"bm_id491529070339774\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptForge library</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC ScriptForge</bookmark_value>"
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id681619700336879\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge libraries build up an extensible collection of macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts."
+msgstr "Knjižnica ScriptForge je tvorijo razširljivo zbirko virov za skripte makrov za %PRODUCTNAME, ki jih prikličete iz makrov BASIC ali skriptov Python."
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id781606153472028\n"
+"help.text"
+msgid "The described modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\". A generic constructor of those services has been designed for that purpose for each language:"
+msgstr "Opisani moduli in razredi se iz uporabniških skriptov kličejo kot storitve (Service). Za ta namen je izdelan generični konstruktor teh storitev za vsak jezik:"
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id851605659675843\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>ScriptForge</literal> Basic library is available from %PRODUCTNAME 7.1 onwards.<br/>Python <literal>scriptforge</literal> module is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
+msgstr "Knjižnica <literal>ScriptForge</literal> Basic je na voljo od %PRODUCTNAME 7.1 naprej.<br/>Modul Python <literal>scriptforge</literal> je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej."
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"hd_id851613836643580\n"
+"help.text"
+msgid "Services provided by the ScriptForge library"
+msgstr "Storitve, ki jih zagotavlja knjižnica ScriptForge"
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id131613838858931\n"
+"help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id441613838858931\n"
+"help.text"
+msgid "Services"
+msgstr "Storitve"
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id851613847558931\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id131613838825831\n"
+"help.text"
+msgid "Document Content"
+msgstr "Vsebina dokumenta"
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id131613947858931\n"
+"help.text"
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uporabniški vmesnik"
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id131613866258931\n"
+"help.text"
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pripomočki"
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id331608220104798\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Note:</emph> Other <literal>ScriptForge</literal> undescribed modules are reserved for internal use. Their content is subject to change without notice."
+msgstr "<emph>Opomba:</emph> drugi, neopisani moduli <literal>ScriptForge</literal> so rezervirani za interno uporabo. Njihova vsebina se lahko spremeni brez opozorila."
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id851506659675843\n"
+"help.text"
+msgid "All <literal>ScriptForge</literal> Basic routines or identifiers that are prefixed with an underscore character \"_\" are reserved for internal use. They are not meant be used in Basic macros."
+msgstr "Vsi podprogrami ali identifikatorji <literal>ScriptForge</literal> Basic s predpono podčrtaja (»_«) so rezervirani za interno uporabo. Uporabi v makrih Basic niso namenjeni."
+
#: lib_depot.xhp
msgctxt ""
"lib_depot.xhp\n"
@@ -86,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"lib_euro.xhp\n"
"par_id381593519742529\n"
"help.text"
-msgid "Selecting the <emph>Euro Converter…</emph> wizard loads the following libraries in memory:"
+msgid "Selecting the <emph>Euro Converter</emph> wizard loads the following libraries in memory:"
msgstr "Če izberete čarovnika <emph>Pretvornik za Evro</emph>, se v pomnilnik naložijo naslednje knjižnice:"
#: lib_euro.xhp
@@ -153,6 +361,62 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Gimmicks library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Gimmicks</bookmark_value>"
+#: lib_gimmicks.xhp
+msgctxt ""
+"lib_gimmicks.xhp\n"
+"hd_id841593518085848\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: lib_gimmicks.xhp
+msgctxt ""
+"lib_gimmicks.xhp\n"
+"par_id921593518140986\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Gimmicks</emph> library is used by the <emph>AutoText</emph> wizard."
+msgstr "Knjižnico <emph>Gimmicks</emph> uporablja čarovnik <emph>Samodejno besedilo</emph>."
+
+#: lib_gimmicks.xhp
+msgctxt ""
+"lib_gimmicks.xhp\n"
+"par_id481593518247400\n"
+"help.text"
+msgid "Its entry points are:"
+msgstr "Do njega dostopate na naslednje načine:"
+
+#: lib_gimmicks.xhp
+msgctxt ""
+"lib_gimmicks.xhp\n"
+"par_id381593519742529\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting <menuitem>Tools - AutoText</menuitem> loads the following library in memory:"
+msgstr "Če izberete <menuitem>Orodja – Samodejno besedilo</menuitem>, se v pomnilnik naložijo naslednje knjižnice:"
+
+#: lib_gimmicks.xhp
+msgctxt ""
+"lib_gimmicks.xhp\n"
+"par_id691593519646426\n"
+"help.text"
+msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory."
+msgstr "Spori glede imen podprogramov ali ukazov Basica lahko nastopijo, če je v pomnilnik naloženih več knjižnic Basic."
+
+#: lib_gimmicks.xhp
+msgctxt ""
+"lib_gimmicks.xhp\n"
+"par_id1001593520257636\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link> Basic library"
+msgstr "Knjižnica Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Knjižnica Tools\">Tools</link>"
+
+#: lib_gimmicks.xhp
+msgctxt ""
+"lib_gimmicks.xhp\n"
+"par_id251593518523704\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link> explains what the <emph>Gimmicks</emph> library does."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Uporaba samobesedila\">Uporaba samobesedila</link> razloži, kaj počne knjižnica <emph>Gimmicks</emph>."
+
#: lib_importwiz.xhp
msgctxt ""
"lib_importwiz.xhp\n"
@@ -190,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"lib_importwiz.xhp\n"
"par_id921593518140986\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>ImportWizard</emph> library is used by the <emph>Document converter...</emph> wizard."
+msgid "The <emph>ImportWizard</emph> library is used by the <emph>Document Converter</emph> wizard."
msgstr "Knjižnico <emph>ImportWizard</emph> uporablja čarovnik <emph>Pretvornik dokumentov</emph>."
#: lib_importwiz.xhp
@@ -206,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"lib_importwiz.xhp\n"
"par_id381593519742529\n"
"help.text"
-msgid "Selecting the <emph>Document Converter...</emph> wizard loads the following libraries in memory:"
+msgid "Selecting the <emph>Document Converter</emph> wizard loads the following libraries in memory:"
msgstr "Če izberete čarovnika <emph>Pretvornik dokumentov</emph>, se v pomnilnik naložijo naslednje knjižnice:"
#: lib_importwiz.xhp
@@ -632,3 +896,17851 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "This library is not used by %PRODUCTNAME Basic."
msgstr "Te knjižnice %PRODUCTNAME Basic ne uporablja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.Array service (SF_Array)"
+msgstr "Storitev ScriptForge.Array (SF_Array)"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bm_id281613039222756\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Array service</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>storitev Array</bookmark_value>"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bm_id781582391760253\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ArrayService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp\" name=\"ScriptForge.Array Service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ArrayService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp\" name=\"Storitev ScriptForge.Array\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal></link></variable>"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id991582454416549\n"
+"help.text"
+msgid "Provides a collection of methods for manipulating and transforming arrays of one dimension (vectors) and arrays of two dimensions (matrices). This includes set operations, sorting, importing to and exporting from text files."
+msgstr "Ponuja zbirko metod za ravnanje z in preoblikovanje enodimenzionalnih polj (vektorjev) in dvodimenzionalnih polj (matrik). To vključuje operacije nad množicami, razvrščanje ter uvažanje in izvažanje besedilnih datotek."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id681609955015503\n"
+"help.text"
+msgid "Arrays with more than two dimensions cannot be used with the methods in this service, the only exception being the <literal>CountDims</literal> method that accepts Arrays with any number of dimensions."
+msgstr "Polj z več kot dvema dimenzijama ni možno uporabljati z metodami te storitve, edina izjema je metoda <literal>CountDims</literal>, ki sprejema polja poljubnih dimenzij."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id651582454426538\n"
+"help.text"
+msgid "Array items may contain any type of value, including (sub)arrays."
+msgstr "Elementi polja so lahko vrednosti poljubne vrste, vključno s (pod)polji."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"hd_id981586595097630\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id141609955500101\n"
+"help.text"
+msgid "Before using the <literal>Array</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
+msgstr "Pred uporabo storitve <literal>Array</literal> je potrebno naložiti knjižnico <literal>ScriptForge</literal>:"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id461609955633383\n"
+"help.text"
+msgid "Loading the library will create the <literal>SF_Array</literal> object that can be used to call the methods in the <literal>Array</literal> service."
+msgstr "Z nalaganjem knjižnice ustvarite predmet <literal>SF_Array</literal>, ki ga lahko uporabite za klicanje metod v storitvi <literal>Array</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id63158659509728\n"
+"help.text"
+msgid "The following code snippets show the various ways to call methods in the <literal>Array</literal> service (the <literal>Append</literal> method is used as an example):"
+msgstr "Naslednji odlomki kode kažejo različne načina klica metod storitve <literal>Array</literal> (metoda <literal>Append</literal> služi kot primer):"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id571609956486468\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>CreateScriptService</literal> method is only available after you have loaded the <literal>ScriptForge</literal> library."
+msgstr "Metoda <literal>CreateScriptService</literal> je na voljo šele po nalaganju knjižnice <literal>ScriptForge</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id651606319520519\n"
+"help.text"
+msgid "Methods"
+msgstr "Metode"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id191582454485250\n"
+"help.text"
+msgid "The first argument of most methods is the array object to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as Append, Prepend, etc return a new array object after their execution."
+msgstr "Prvi argument večine metod je predmet polja, ki bo obravnavan. Vedno je podan s sklicem in se ne spreminja. Metode, kot so Append, Prepend itn. po izvedbi vrnejo nov predmet polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id931582548992953\n"
+"help.text"
+msgid "Appends the items listed as arguments to the end of the input array."
+msgstr "Doda elemente, navedene kot argumente, na konec vhodnega polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id471582548992953\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id531582548992953\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to append to Array_1D."
+msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: seznam elementov, ki jih želite pripeti, dodati polju Array_1D."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id241582549679173\n"
+"help.text"
+msgid "Appends a new column to the right side of a two dimensional array. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimensional array."
+msgstr "Doda nov stolpec na desno stran dvodimenzionalnega polja. Končno polje ima enako spodnjo mejo kot začetno dvodimenzionalno polje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id461582549679175\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has only one dimension, it is considered as the first column of the resulting two-dimensional array."
+msgstr "<emph>Array_2D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če ima to polje samo eno dimenzijo, velja kot prvi stolpec rezultatskega dvodimenzionalnega polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id991582549679175\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>New_Column</emph> : a 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>."
+msgstr "<emph>New_Column</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>Array_2D</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id941582551396374\n"
+"help.text"
+msgid "Append to the bottom of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimension array."
+msgstr "Doda novo vrstico na dno dvodimenzionalnega polja. Končno polje ima enako spodnjo mejo kot začetno dvodimenzionalno polje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id631582551461984\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array."
+msgstr "<emph>Array_2D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za prvo vrstico ciljnega dvodimenzionalnega polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id101582551483685\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Row</emph> : a 1D array with as many items as there are columns in Array_2D."
+msgstr "<emph>Row</emph>: enodimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je stolpcev v polju Array_2D."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id391582552517870\n"
+"help.text"
+msgid "Check if a one dimension array contains a certain number, text or date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>Sorted input arrays must be filled homogeneously, meaning all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and is in reality not. <br/>A binary search is done when the array is sorted, otherwise, it is simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored."
+msgstr "Preveri, če enodimenzionalno polje vsebuje določeno število, besedilo ali datum. Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne. <br/>Vhodna razvrščena polja morajo biti zapolnjena homogeno, kar pomeni, da morajo biti vsi njihovi elementi skalarji iste vrste (elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana). <br/>Rezultat metode je nepredvidljiv, če je polje razglašeno za razvrščeno, pa dejansko ni. <br/>Dvojiško iskanje se izvee, ko je polje razvrščeno, sicer se preprosto preišče od vrha do dna, elementi <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> pa so prezrti."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id451582552517871\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : the array to scan."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za pregled."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id221582552517872\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ToFind</emph> : a number, a date or a string to find."
+msgstr "<emph>ToFind</emph>: iskano število, datum ali niz."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id981582552517872\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id641582553128490\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SortOrder</emph> : \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (= not sorted, default)"
+msgstr "<emph>SortOrder</emph>: vrstni red razvrščanja, možne vrednosti so \"ASC\", \"DESC\" in \"\" (= ni razvrščeno, privzeta vrednost)."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id71582557214489\n"
+"help.text"
+msgid "Store the content of a 2-columns array into a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link> object. <br/>The key will be extracted from the first column, the item from the second."
+msgstr "Shrani vsebino dvostolpčnega polja v predmet <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"Slovar - Dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link>. <br/>Ključ bo izluščen iz prvega stolpca, element iz drugega."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id561582557214489\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : the first column must contain exclusively strings with a length > 0, in any order."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: prvi stolpec mora vsebovati izključno nize dolžine > 0, v poljubnem zaporedju."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id671582558126025\n"
+"help.text"
+msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0."
+msgstr "Preštej število dimenzij matrike. Rezultat je lahko večji od dva. <br/>Če argument ni matrika, vrne -1 <br/>Če matrika ni inicializirana, vrne 0."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id771582558126027\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_ND</emph> : the array to examine."
+msgstr "<emph>Array_ND</emph>: polje za preučevanje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id91582558644287\n"
+"help.text"
+msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the difference operator on the two input arrays. Resulting items originate from the first array and not from the second. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
+msgstr "Tvori množico, kot ničelno polje, tako da izvede operacijo razlike na obeh vhodnih poljih. Elementi rezultata izvirajo iz prvega polja, ne iz drugega. <br/>Polje rezultata je razvrščeno v naraščajočem vrstnem redu. <br/>Obe vhodni polji morata biti homogeno zapolnjeni, kar pomeni, da morajo biti vsi njuni elementi skalarji iste vrste. Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana. <br/>Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id271582558644287\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array1_1D</emph> : A 1 dimension reference array, whose items are examined for removal."
+msgstr "<emph>Array1_1D</emph>: enodimenzionalno referenčno polje, katerega elemente pregledujemo za odstranitev."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id141582558644287\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array2_1D</emph> : A 1 dimension array, whose items are subtracted from the first input array."
+msgstr "<emph>Array2_1D</emph>: enodimenzionalno polje, katerega elementi se odštevajo od prvega vhodnega polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id291582559651473\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the arrays are populated with strings, default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo če so polja izpolnjena z nizi, privzeto = <literal>False</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id941586179707156\n"
+"help.text"
+msgid "Write all items of the array sequentially to a text file. If the file exists already, it will be overwritten without warning."
+msgstr "Zapiši vse elemente polja zaporedno v besedilno datoteko. Če datoteka že obstaja, bo prepisana brez opozorila."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id100158617970719\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to export. It must contain only strings."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: matrika za izvoz. Vsebovati mora zgolj nize."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id101586179707232\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : the name of the text file containing the data. The name is expressed as given by the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. Default = any (both the URL format and the native operating system format are admitted)."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: ime besedilne datoteke, ki vsebuje podatke. Ime je izraženo kot jo podaja trenutna lastnost <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>SF_FileSystem</literal>. Privzeto = poljubno (sprejeta tako v zapisu URL kot v domorodnem zapisu operacijskega sistema)."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id70158617970791\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Encoding</emph> : The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets. Default is \"UTF-8\"."
+msgstr "<emph>Encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Uporabi eno od imen, navedenih v <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Nabori znakov IANA\">naborih znakov IANA</link> (v angl. jeziku). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME morda ne podpira vseh obstoječih naborov znakov. Privzeta vrednost je »UTF-8«."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id171582560281082\n"
+"help.text"
+msgid "Extract from a two dimension array a specific column as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the first dimension of the input array."
+msgstr "Izveleč določen stolpec iz dvodimenzionalnega polja kot novo polje. <br/>Njeni spodnja meja <literal>LBound</literal> in zgornja meja <literal>UBound</literal> sta identični mejam prve razsežnosti vhodnega polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id301582560281083\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array from which to extract."
+msgstr "<emph>Array_2D</emph>: polje, iz katerega želite izvleči podatke."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id421582560281084\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ColumnIndex</emph> : The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
+msgstr "<emph>ColumnIndex</emph>: številka stolpca, ki ga želite izvleči – mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound]</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id861609975902708\n"
+"help.text"
+msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
+msgstr "'Ustvari polje 3x3: |1, 2, 3|"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id431609976009994\n"
+"help.text"
+msgid "'Extracts the third column: |3, 6, 9|"
+msgstr "'Izvleče tretji stolpec: |3, 6, 9|"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id211582561467219\n"
+"help.text"
+msgid "Extract from a two dimension array a specific row as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the second dimension of the input array."
+msgstr "Izloči določeno vrstico iz dvodimenzionalnega polja kot novo polje. <br/>Njeni spodnja meja <literal>LBound</literal> in zgornja meja <literal>UBound</literal> sta identični mejam druge razsežnosti vhodnega polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id911582561542889\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array from which to extract."
+msgstr "<emph>Array_2D</emph>: polje, iz katerega želite izvleči podatke."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id441582561551202\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>RowIndex</emph> : The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
+msgstr "<emph>RowIndex</emph>: številka vrstice, ki jo želite izvleči – mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound]</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id301582561604167\n"
+"help.text"
+msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
+msgstr "'Ustvari polje 3x3: |1, 2, 3|"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id431609976648017\n"
+"help.text"
+msgid "'Extracts the first row: |1, 2, 3|"
+msgstr "'Izvleče prvo vrstico: |1, 2, 3|"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id431585757822181\n"
+"help.text"
+msgid "Stack all single items of an array and all items in its subarrays into one new array without subarrays. Empty subarrays are ignored and subarrays with a number of dimensions greater than one are not flattened."
+msgstr "Zloži vse posamezne elemente polja in vse elemente njenih podpolj v eno samo novo polje brez podpolj. Prazna podpolja so prezrta in podpolja več kot ene dimenzije niso sploščena."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id431585757822869\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id291610040786530\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the <literal>Flatten</literal> method along with other methods such as <literal>Append</literal> or <literal>Prepend</literal> to concatenate a set of 1D arrays into a single 1D array."
+msgstr "Metodo <literal>Flatten</literal> lahko uporabite z drugimi metodami, kot sta <literal>Append</literal> in <literal>Prepend</literal>, da spojite množico enodimenzionalnih polj v eno samo enodimenzionalno polje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id941610040961148\n"
+"help.text"
+msgid "Next is an example of how the methods <literal>Flatten</literal> and <literal>Append</literal> can be combined to concatenate three arrays."
+msgstr "Sledi primer, kako lahko kombinirate metodi <literal>Flatten</literal> in <literal>Append</literal>, da spojite tri polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id841610041372527\n"
+"help.text"
+msgid "'Creates three arrays for this example"
+msgstr "'Ustvari tri polja za ta primer"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id171610041440657\n"
+"help.text"
+msgid "'Concatenates the three arrays into a single 1D array"
+msgstr "'Poveže oz. spoji tri polja v eno samo enodimenzionalno polje"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id611585561482373\n"
+"help.text"
+msgid "Import the data contained in a comma-separated values (CSV) file. The comma may be replaced by any character."
+msgstr "Uvozi podatke, vsebovane v datoteki, ločeni z vejicami (CSV). Vejico lahko zamenja poljuben znak."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id41585562158392\n"
+"help.text"
+msgid "The applicable CSV format is described in <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"CSV formats\">IETF Common Format and MIME Type for CSV Files</link>."
+msgstr "Uporabljeni zapis CSV je podrobno opisan na strani <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"CSV formats\">IETF Common Format and MIME Type for CSV Files</link> (v angl.)."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id641585562341028\n"
+"help.text"
+msgid "Each line in the file contains a full record (line splitting is not allowed). <br/>However sequences like <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... are left unchanged. Use <literal>SF_String</literal>.Unescape() method to manage them."
+msgstr "Vsaka vrstica v datoteki vsebuje poln zapis (deljenje vrstic ni dovoljeno). <br/>Zaporedja <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal> itn. pa ostanejo nespremenjena. Uporabite metodo <literal>SF_String</literal>.Unescape() za njihovo upravljanje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id231585562475026\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns a two dimension array whose rows correspond to a single record read in the file and whose columns correspond to a field of the record. No check is made about the coherence of the field types across columns. A best guess will be made to identify numeric and date types."
+msgstr "Metoda vrne dvodimenzionalno polje, katerega vrstice ustrezajo posameznim zapisom, prebranim iz datoteke, in katerega stolpci ustrezajo poljem v zapisih. Pri tem se ne izvede preverjanje o koherentnosti vrst polj po stolpcih. Opravljena bo presoja za identifikacijo številskih in datumskih vrst."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id101585562548245\n"
+"help.text"
+msgid "If a line contains less or more fields than the first line in the file, an exception will be raised. Empty lines however are simply ignored. If the size of the file exceeds the number of items limit (see inside the code), a warning is raised and the array is truncated."
+msgstr "Če vrstica vsebuje manj ali več polj kot prva vrstica v datoteki, prikliče izjemo. Prazne vrstice pa so enostavno prezrte. Če velikost datoteke presega mejno število elementov (glejte kodo), javi napako in polje je okrajšano."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id441585561482121\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : the name of the text file containing the data. The name is expressed as given by the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. Default = any (both the URL format and the native operating system format are admitted)."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: ime besedilne datoteke, ki vsebuje podatke. Ime je izraženo kot jo podaja trenutna lastnost <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>SF_FileSystem</literal>. Privzeto = poljubno (sprejeta tako v zapisu URL kot v domorodnem zapisu operacijskega sistema)."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id251585561482929\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Delimiter</emph> : A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character. Default = <literal>\",\"</literal>."
+msgstr "<emph>Delimiter</emph>: posamezen znak kot ločilo, običajno vejica, podpičje ali tabulator. Privzeto = <literal>\",\"</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id631585563491559\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DateFormat</emph> : A special mechanism handles dates when <literal>DateFormat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to \"\" are considered as normal text."
+msgstr "<emph>DateFormat</emph>: datume obravnava poseben mehanizem, ko je oblika datuma <literal>DateFormat</literal> ena od vrednosti \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" ali \"MM-DD-YYYY\". Pomišljaj (-) lahko zamenjate s piko (.), poševnico (/) ali presledkom. Druge oblike datuma bodo prezrte. Datumi s privzeto vrednostjo \"\" veljajo za navadno besedilo."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id61585564516409\n"
+"help.text"
+msgid "Given this CSV file:"
+msgstr "Glede na to datoteko CSV:"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id211582562721860\n"
+"help.text"
+msgid "Look in a one dimension array for a number, a string or a date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>If the array is sorted it must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and actually is not. <br/>A binary search is performed on sorted arrays. Otherwise, arrays are simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored. <br/> <br/>The method returns <literal>LBound(input array) - 1</literal> if the search was not successful."
+msgstr "V enodimenzionalnem polju poiščite število, niz ali datum. Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne. <br/>Če je polje razvrščeno, mora biti zapolnjeno homogeno, kar pomeni, da morajo biti vsi njegovi elementi skalarji iste vrste (elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana). <br/>Rezultat metode je nepredvidljiv, če je polje razglašeno za razvrščeno, pa dejansko ni. <br/>V razvrščenih poljih se izvede dvojiško iskanje. Sicer se polja enostavno pregleda od vrha do dna in elementi <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> so prezrti. <br/> <br/>Ta metoda vrne <literal>LBound(input array) - 1</literal>, če iskanje ni bilo uspešno."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id315825627687760\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : the array to scan."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za pregled."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id511582562775516\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ToFind</emph> : a number, a date or a string to find."
+msgstr "<emph>ToFind</emph>: iskano število, datum ali niz."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id311582562787187\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id421582562794501\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal>, <literal>\"DESC\"</literal> or <literal>\"\"</literal> (= not sorted, default)"
+msgstr "<emph>SortOrder</emph>: način razvrščenosti, t.j. <literal>\"ASC\"</literal>, <literal>\"DESC\"</literal> ali <literal>\"\"</literal> (= ni razvrščeno, to je privzeta vrednost)"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id911582626951109\n"
+"help.text"
+msgid "Insert before a given index of the input array the items listed as arguments. <br/>Arguments are inserted blindly. Each of them might be either a scalar of any type or a subarray."
+msgstr "Elemente, nanizane kot argumente, vstavi v vhodno polje pred danim indeksom. <br/>Argumenti so naključno vstavljeni. Vsak izmed njih je lahko skalar ali poljubna vrsta podpolja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id251582626951111\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id361582626951111\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Before</emph> : the index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>."
+msgstr "<emph>Before</emph>: indeks, pred katerim želimo vstavljati; mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id41582626951111\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to insert inside <literal>Array_1D</literal>."
+msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: seznam elementov za vstavljanje v polje <literal>Array_1D</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id441582627664147\n"
+"help.text"
+msgid "Insert in a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden."
+msgstr "Na njemu ustrezno mesto v razvrščeno polje vstavi nov element. <br/>Polje mora biti homogeno zapolnjeno, kar pomeni, da morajo biti vsi njegovi elementi skalarji iste vrste. <br/>Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id121582627664147\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za razvrščanje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id315826276641480\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Item</emph> : The scalar value to insert, of the same type as the existing array items."
+msgstr "<emph>Item</emph>: skalarna vrednost za vstavljanje, iste vrste kot obstoječi elementi polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id415826279771170\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>."
+msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (privzeto) ali <literal>\"DESC\"</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id701582627970037\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id71582629177169\n"
+"help.text"
+msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the intersection set operator on the two input arrays. Resulting items are contained in both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, in other words all items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
+msgstr "Tvori množico, kot ničelno polje, tako da izvede operacijo preseka na obeh vhodnih poljih. Elementi rezultata se nahajajo v obeh poljih. <br/>Polje rezultata je razvrščeno v naraščajočem vrstnem redu. <br/>Obe vhodni polji morata biti homogeno zapolnjeni, kar pomeni, da morajo biti vsi njuni elementi skalarji iste vrste. Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana. <br/>Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id881582629216169\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array1_1D</emph> : The first input array."
+msgstr "<emph>Array1_1D</emph>: prvo vhodno polje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id191582629223038\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array2_1D</emph> : The second input array."
+msgstr "<emph>Array2_1D</emph>: drugo vhodno polje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id71582629230275\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Applies to arrays populated with text items, default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: velja za polja, zapolnjena z besedilnimi elementi, privzeto = <literal>False</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id431583064481679\n"
+"help.text"
+msgid "Join a two-dimensional array with two delimiters, one for the columns, one for the rows."
+msgstr "Združi dvodimenzionalno polje z dvema ločiloma: prvim za stolpce, drugim za vrstice."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id821583064481534\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_2D</emph> : Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string."
+msgstr "<emph>Array_2D</emph>: dvodimenzionalno polje, vsak njegov element mora biti besedilo, število, datum ali logična vrednost. <br/>Datumi se pretvorijo v obliko LLLL-MM-DD uu:mm:ss. <br/>Neveljavne elemente zamenja niz ničelne dolžine."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id171583066989446\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ColumnDelimiter</emph> : Delimits each column (default = Tab/Chr(9))."
+msgstr "<emph>ColumnDelimiter</emph>: ločilo med stolpci (privzeto = tabulator/Chr(9))."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id431583067008842\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>RowDelimiter</emph>: delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))"
+msgstr "<emph>RowDelimiter</emph>: ločilo med vrsticami (privzeto = LineFeed/Chr(10))"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id541583067456273\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Quote</emph> : if <literal>True</literal>, protect strings with double quotes. The default is <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>Quote</emph>: če je <literal>True</literal>, zaščiti nize z dvojnimi narekovaji. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id731582630075045\n"
+"help.text"
+msgid "Prepend at the beginning of the input array the items listed as arguments."
+msgstr "Elemente, nanizane kot argumente, vstavi na začetek vhodnega polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id321582630107068\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id915826301138550\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to prepend to <literal>Array_1D</literal>."
+msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: seznam elementov, ki jih želite pripeti na začetek polja <literal>Array_1D</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id91582643223166\n"
+"help.text"
+msgid "Prepend to the left side of a two dimension array a new column. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array."
+msgstr "Pripne nov stolpec na levo stran dvodimenzionalnega polja. Končno polje ima enako spodnjo mejo kot začetno dvodimenzionalno polje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id621582643223545\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array."
+msgstr "<emph>Array_2D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za zadnji stolpec ciljnega dvodimenzionalnega polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id381582643223870\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Column</emph> : a 1 dimension array with as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>."
+msgstr "<emph>Column</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>Array_2D</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id851582643611291\n"
+"help.text"
+msgid "Prepend at the beginning of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array."
+msgstr "Doda novo vrstico na začetek dvodimenzionalnega polja. Končno polje ima enako spodnjo mejo kot začetno dvodimenzionalno polje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id991582643611645\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2 dimension array."
+msgstr "<emph>Array_2D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za zadnjo vrstico ciljnega dvodimenzionalnega polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id321582643611415\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Row</emph> : a 1 dimension array containing as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>."
+msgstr "<emph>Row</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>Array_2D</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id441582648204012\n"
+"help.text"
+msgid "Initialize a new zero-based array with numeric values."
+msgstr "Inicializira novo ničelno polje s številskimi vrednostmi."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id591582648204013\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>From</emph> : value of the first item."
+msgstr "<emph>From</emph>: vrednost prvega elementa."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id31582648204013\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>UpTo</emph> : The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>."
+msgstr "<emph>UpTo</emph>: zadnji element naj ne presega <literal>UpTo</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id581582648204014\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ByStep</emph> : The difference between two successive items (default = 1)."
+msgstr "<emph>ByStep</emph>: razlika med dvema zaporednima elementoma (privzeto = 1)."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id451582648806764\n"
+"help.text"
+msgid "Return the reversed one dimension input array."
+msgstr "Vrne preobrnjeno enodimenzionalno vhodno matriko."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id31582648806765\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to reverse."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje, ki ga želimo preobrniti."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id151582649200088\n"
+"help.text"
+msgid "Return a random permutation of a one dimension array."
+msgstr "Vrne poljubno permutacijo enodimenzionalnega polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id11582649200088\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to shuffle."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje, ki ga želimo premešati."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id611582649200089\n"
+"help.text"
+msgid "' Unpredictable"
+msgstr "' Nepredvidljivo"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id111586184185502\n"
+"help.text"
+msgid "Return a subset of a one dimension array."
+msgstr "Vrne podmnožico enodimenzionalnega polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id201586184185438\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to slice."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje, ki ga želite razrezati."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id921586184482370\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>From</emph> : The lower index in <literal>Array_1D</literal> of the subarray to extract (<literal>From</literal> included)"
+msgstr "<emph>From</emph>: spodnji indeks v <literal>Array_1D</literal> podpolja za izvlečenje (vključno s <literal>From</literal>)"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id211586184471488\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>UpTo</emph> : The upper index in <literal>Array_1D</literal> of the subarray to extract (<literal>UpTo</literal> included). Default = upper bound of <literal>Array_1D</literal>. If <literal>UpTo</literal> < <literal>From</literal> then the returned array is empty."
+msgstr "<emph>UpTo</emph>: zgornji indeks <literal>Array_1D</literal> podpolja za izvlečenje (vključno z <literal>UpTo</literal>). Privzeto = zgornja meja <literal>Array_1D</literal>. Če je <literal>UpTo</literal> < <literal>From</literal>, bo vrnjeno polje prazno."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id171582649483675\n"
+"help.text"
+msgid "Sort a one dimension array in ascending or descending order. Text comparisons can be case-sensitive or not. <br/>The array must be filled homogeneously, which means that items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
+msgstr "Razvrsti enodimenzionalno polje po naraščajočem ali padajočem vrstnem redu. Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne. <br/>Polje mora biti homogeno zapolnjeno, kar pomeni, da morajo biti vsi njegovi elementi skalarji iste vrste. <br/>Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta dovoljena. Običajno velja: <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < poljubna druga skalarna vrednost."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id71158264948346\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za razvrščanje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id21582649483175\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>."
+msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (privzeto) ali <literal>\"DESC\"</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id301582649483187\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id801582650186957\n"
+"help.text"
+msgid "Return a permutation of the columns of a two dimension array, sorted on the values of a given row. <br/>The row must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
+msgstr "Vrne permutacijo stolpcev v dvodimenzionalnem polju, razvščenih po vrednostih v podani vrstici. <br/>Vrstica mora biti homogeno zapolnjena, kar pomeni, da morajo biti vsi njeni elementi skalarji iste vrste. <br/>Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta dovoljena. Običajno velja: <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < poljubna druga skalarna vrednost."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id921582650186869\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za razvrščanje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id311582650186221\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>RowIndex</emph> : The index of the row to sort the columns on."
+msgstr "<emph>RowIndex</emph>: indeks vrstice, glede na katero bodo razvrščeni stolpci."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id34158265018698\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>."
+msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (privzeto) ali <literal>\"DESC\"</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id91158265018699\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id751582650954576\n"
+"help.text"
+msgid "Return a permutation of the rows of a two dimension array, sorted on the values of a given column. <br/>The column must be filled homogeneously, therefore all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
+msgstr "Vrne permutacijo vrstic v dvodimenzionalnem polju, razvščenih po vrednostih v podanem stolpcu. <br/>Stolpec mora biti homogeno zapolnjen, kar pomeni, da morajo biti vsi njegovi elementi skalarji iste vrste. <br/>Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta dovoljena. Običajno velja: <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < poljubna druga skalarna vrednost."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id621582650954370\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za razvrščanje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id361582650954796\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>RowIndex</emph> : The index of the column to sort the rows on."
+msgstr "<emph>RowIndex</emph>: indeks stolpca, glede na katerega bodo razvrščene vrstice."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id471582650954416\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>."
+msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (privzeto) ali <literal>\"DESC\"</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id111582650954690\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id611582651575637\n"
+"help.text"
+msgid "Swap rows and columns in a two dimension array."
+msgstr "Zamenja vrstice in stolpce v dvodimenzionalnem polju."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id61582651575188\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array to transpose."
+msgstr "<emph>Array_2D</emph>: polje za transponiranje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id181582652996483\n"
+"help.text"
+msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function."
+msgstr "Iz enodimenzionalnega polja odstrani vse vnose <literal>Null</literal> in <literal>Empty</literal> ter vnose ničelne dolžine. <br/>Nizi so okrajšani s funkcijo %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id111582652996147\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to scan."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za pregled."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id461582653148663\n"
+"help.text"
+msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
+msgstr "Tvori množico, kot ničelno polje, tako da izvede operacijo unije na obeh vhodnih poljih. Elementi rezultata izvirajo iz obeh polj. <br/>Polje rezultata je razvrščeno v naraščajočem vrstnem redu. <br/>Obe vhodni polji morata biti homogeno zapolnjeni, kar pomeni, da morajo biti vsi njuni elementi skalarji iste vrste. Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana. <br/>Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id4715826531488\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array1_1D</emph> : The first input array."
+msgstr "<emph>Array1_1D</emph>: prvo vhodno polje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id51158265314898\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array2_1D</emph> : The second input array."
+msgstr "<emph>Array2_1D</emph>: drugo vhodno polje."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id821582653148126\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the arrays are populated with strings, default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo če so polja izpolnjena z nizi, privzeto = <literal>False</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id221582653464565\n"
+"help.text"
+msgid "Build a set of unique values derived from the input array. <br/>The input array must be filled homogeneously, its items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
+msgstr "Sestavite množico enkratnih vrednosti, ki izhajajo iz vhodnega polja. <br/>Vhodno polje mora biti homogeno zapolnjeno, kar pomeni, da morajo biti vsi njegovi elementi skalarji iste vrste. Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana. <br/>Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id521582653464553\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array_1D</emph> : The input array."
+msgstr "<emph>Array_1D</emph>: vhodna matrika."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id41158265346441\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the array is populated with texts, default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo če je polje izpolnjeno z besedili oz. nizi, privzeto = <literal>False</literal>."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SFDocuments.Base service"
+msgstr "Storitev SFDocuments.Base"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"bm_id781582391760253\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"SFDocuments.Base service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Storitev SFDocuments.Base\">Storitev <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal></link></variable>"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id901619031958273\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Base</literal> service provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME Base documents."
+msgstr "Storitev <literal>Base</literal> ponuja številne metode in lastnosti, ki lajšajo upravljanje in ravnanje z dokumenti %PRODUCTNAME Base."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id961619032060880\n"
+"help.text"
+msgid "This service is closely related to the <literal>Document</literal> service, which provides generic methods for handling %PRODUCTNAME documents, including Base documents. Hence, the <literal>Base</literal> service extends the <literal>Document</literal> service and provides additional methods that are specific for Base documents, enabling users to:"
+msgstr "Ta storitev je tesno povezana s storitvijo <literal>Document</literal>, ki ponuja splošne metode za ravnanje z dokumenti %PRODUCTNAME, vključno z dokumenti programa Base. Zatorej storitev <literal>Base</literal> razširja storitev <literal>Document</literal> in ponuja dodatne metode, ki so specifične za dokumente programa Base, saj uporabnikom omogoča:"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id241619032289964\n"
+"help.text"
+msgid "Get access to the database contained in a Base document."
+msgstr "pridobivanje dostopa do zbirke podatkov, vsebovane v dokumentu programa Base;"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id291619032292829\n"
+"help.text"
+msgid "Open form documents stored in a Base document."
+msgstr "odpiranje dokumentov obrazcev, shranjenih v dokumentu programa Base;"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id421619032296454\n"
+"help.text"
+msgid "Check if a form document from a Base document is currently loaded."
+msgstr "preverjanje, če je dokument obrazca iz dokumenta programa Base trenutno naložen."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id241619032941497\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document Service\"><literal>Document</literal> service</link> to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents."
+msgstr "Preberite si opis <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Storitev Document\">storitve <literal>Document</literal> service</link>, da izveste več o metodah in lastnostih, ki jih lahko uporabite za upravljanje dokumentov %PRODUCTNAME."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id311619033224680\n"
+"help.text"
+msgid "The Base service can be invoked in a variety of ways. The code snippet below uses the method <literal>CreateBaseDocument</literal> from the <literal>UI</literal> service to create a new Base file."
+msgstr "Storitev Base lahko prikličete na različne načine. Spodnji odlomek kode uporablja metodo <literal>CreateBaseDocument</literal> iz storitve <literal>UI</literal>, da ustvari novo datoteko Base."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id101619033666470\n"
+"help.text"
+msgid "Note that in all examples the object <literal>oDoc</literal> is an instance of the <literal>Base</literal> service."
+msgstr "Upoštevajte, da je v vseh primerih predmet <literal>oDoc</literal> instanca storitve <literal>Base</literal>."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id281619033570656\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Base</literal> service can also be instantiated while opening an existing Base file, as shown below:"
+msgstr "Storitev <literal>Base</literal> lahko instancirate z odpiranjem obstoječe datoteke programa Base, kot je prikazano spodaj:"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id331619033713781\n"
+"help.text"
+msgid "If a Base document is already open, it is possible to instantiate the <literal>Base</literal> service directly:"
+msgstr "Če je dokument programa Base že odprt, lahko storitev <literal>Base</literal> instancirate neposredno:"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id281619619980185\n"
+"help.text"
+msgid "The use of the <emph>\"SFDocuments.\"</emph> substring in the previous example is optional."
+msgstr "Uporaba predpone \"<literal>SFDocuments.</literal>\" v prejšnjem primeru je neobvezna."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id451619034669263\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the Base Service"
+msgstr "Seznam metod v storitvi Base"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id481619036833610\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as an zero-based Array of strings."
+msgstr "Vrne polje s polnimi imeni (pot/ime) vseh dokumentov obrazcev v dokumentu programa Base kot ničelno polje nizov."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id431619037334440\n"
+"help.text"
+msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document."
+msgstr "Spodnji odlomek kode natisne imena vseh dokumentov obrazca v trenutnem dokumentu programa Base."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id921619036922844\n"
+"help.text"
+msgid "To learn more about form documents, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>Form</literal> service help page</link>."
+msgstr "Če želite izvedeti več o dokumentih obrazca, glejte <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Storitev Form\">stran pomoči storitve <literal>Form</literal></link>."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id191619037523467\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the parameters provided this method will return:"
+msgstr "Glede na podane parametre ta metoda vrne:"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id781619037575043\n"
+"help.text"
+msgid "A zero-based Array with the names of all the forms contained in a form document (if the <literal>Form</literal> argument is absent)"
+msgstr "Ničelno polje z imeni vseh obrazcev, vsebovanih v dokumentu obrazca (če ni podan argument <literal>Form</literal>)."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id111619037577804\n"
+"help.text"
+msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> object representing the form specified in the <literal>Form</literal> argument."
+msgstr "Predmet <literal>SFDocuments.Form</literal>, ki predstavlja obrazec, naveden v argumentu <literal>Form</literal>."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id861619037838260\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FormDocument:</emph> The name of a valid form document as a case-sensitive string."
+msgstr "<emph>FormDocument:</emph> ime veljavnega dokumenta obrazca, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id281619037857187\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Form:</emph> The name or index number of the form stored in the form document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the form document."
+msgstr "<emph>Form:</emph> ime ali številka indeksa obrazca, shranjenega v dokumentu obrazca. Če ta argument ni podan, metoda vrne seznam z imeni vseh obrazcev, ki so na voljo v dokumentu obrazca."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id921619437863617\n"
+"help.text"
+msgid "Although it is possible to use index numbers to refer to forms, this is only recommended when there is just one form in the form document. If there are two or more forms, it is preferable to use the form name instead."
+msgstr "Čeprav lahko uporabite številke indeksa za sklic na obrazce, je to priporočljivo le, ko je v dokumentu obrazca zgolj en obrazec. Če sta dva ali več obrazcev, priporočamo uporabo imena obrazca."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"bas_id231619200162092\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns a list of all forms in the form document \"myFormDocument\""
+msgstr "' Vrne seznam vseh obrazcev v dokumentu obrazca »mojDokumentObrazca«"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"bas_id31619200259812\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns an instance of the Form service representing the form \"myForm\""
+msgstr "' Vrne instanco storitve Form, ki predstavlja obrazec »myForm«"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id371619098340303\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an instance of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Database service\"><literal>Database</literal> service</link> that allows the execution of SQL commands on the database defined and/or stored in the current Base document"
+msgstr "Vrne instanco <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Storitev Database\">storitve <literal>Database</literal></link>, ki ponuja dostop do izvajanja ukazov SQL z zbirko podatkov, ki je določena in/ali shranjena v trenutnem dokumentu programa Base."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id731619098073221\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>User, Password:</emph> Optional login parameters as strings. The default value for both parameters is an empty string \"\"."
+msgstr "<emph>User, Password</emph>: neobvezna parametra prijave kot niza (uporabniško ime in geslo). Privzeta vrednost obeh parametrov je prazen niz »«."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"bas_id631615147843278\n"
+"help.text"
+msgid "' User and password are supplied below, if needed"
+msgstr "' Uporabnik in geslo sta navedena spodaj, če jih potrebujete"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"bas_id921599408791887\n"
+"help.text"
+msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..."
+msgstr "' ... Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id871619098478513\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified <literal>FormDocument</literal> is currently open."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je dani <literal>FormDocument</literal> trenutno odprt."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id981619098545701\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FormDocument:</emph> The name of a FormDocument to be checked, as a case-sensitive string."
+msgstr "<emph>FormDocument:</emph> ime FormDocument, ki ga je potrebno preveriti, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id801619099743199\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the specified <literal>FormDocument</literal> either in normal or in design mode."
+msgstr "Odpre navedeni <literal>FormDocument</literal> v navadnem ali oblikovalnem načinu."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id451619100075330\n"
+"help.text"
+msgid "If the form document is already open, it is activated without changing its mode. The method returns <literal>True</literal> if the form document could be opened."
+msgstr "Če dokument obrazca že odprt, se aktivira brez spremembe svojega načina. Metoda vrne <literal>True</literal>, če je odpiranje dokumenta obrazca uspelo."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id941619099797810\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FormDocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be opened, as a case-sensitive string."
+msgstr "<emph>FormDocument:</emph> ime <literal>FormDocument</literal>, ki ga želite odpreti, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id981619099816849\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DesignMode:</emph> If this argument is <literal>True</literal> the <literal>FormDocument</literal> will be opened in design mode."
+msgstr "<emph>DesignMode:</emph> če ima ta argument vrednost <literal>True</literal>, bo <literal>FormDocument</literal> odprt v oblikovalnem načinu."
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id251619100191992\n"
+"help.text"
+msgid "Most form documents are stored in the root of the Base document and they can be opened simply using their names, as in the example below:"
+msgstr "Večina dokumentov obrazcev je shranjenih v korenski mapi dokumenta programa Base in odprete jih lahko enostavno z njihovim imenom, kot v spodnjem primeru:"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"bas_id461619100283210\n"
+"help.text"
+msgid "oDoc.OpenFormDocument(\"myFormDocument\")"
+msgstr "oDoc.OpenFormDocument(\"mojDokumentObrazca\")"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id351619100327505\n"
+"help.text"
+msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:"
+msgstr "Če so dokumenti obrazca organizirani v mapah, je potrebno vključiti ime mape, da določite dokument obrazca, ki ga želite odpreti, kot je to nakazano v naslednjem primeru:"
+
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"bas_id461619100283712\n"
+"help.text"
+msgid "oDoc.OpenFormDocument(\"myFolder/myFormDocument\")"
+msgstr "oDoc.OpenFormDocument(\"mojaMapa/mojDokumentObrazca\")"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.Basic service"
+msgstr "Storitev ScriptForge.Basic"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"hd_id731582733781114\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"BasicService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\" name=\"Basic service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"BasicService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\" name=\"Storitev Basic\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal></link></variable>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id381589189355849\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>ScriptForge.Basic</literal> service proposes a collection of %PRODUCTNAME Basic methods to be executed in a Python context. <literal>Basic</literal> service methods reproduce the exact syntax and behaviour of Basic builtin functions."
+msgstr "Storitev <literal>ScriptForge.Basic</literal> ponuja zbirko metod %PRODUCTNAME Basic, ki jih je moč izvajati v kontekstu Pythona. Metode storitve <literal>Basic</literal> imajo isto skladnjo in vedenje kot vgrajene funkcije Basica."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id591589189364267\n"
+"help.text"
+msgid "Typical example:"
+msgstr "Značilen primer:"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"pyc_id971618493778666\n"
+"help.text"
+msgid "svc.MsgBox('This has to be displayed in a message box')"
+msgstr "svc.MsgBox('To naj bo prikazano v oknu s sporočilom.')"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id151618849022977\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service is limited to Python scripts."
+msgstr "Storitev <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Basic</literal> je omejena na skripte Python."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id141610734722352\n"
+"help.text"
+msgid "Before using the <literal>Basic</literal> service, import the <literal>CreateScriptService()</literal> method from the <literal>scriptforge</literal> module:"
+msgstr "Pred uporabo storitve <literal>Basic</literal> je potrebno uvoziti metodo <literal>CreateScriptService()</literal> iz modula <literal>scriptforge</literal>:"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"hd_id201618922972557\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id401618922991909\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id591618922991909\n"
+"help.text"
+msgid "ReadOnly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id211618922991909\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id971618923022846\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id541619003984227\n"
+"help.text"
+msgid "MB_OK, MB_OKCANCEL, MB_RETRYCANCEL, MB_YESNO, MB_YESNOCANCEL"
+msgstr "MB_OK, MB_OKCANCEL, MB_RETRYCANCEL, MB_YESNO, MB_YESNOCANCEL"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id21619004009875\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id111619004011627\n"
+"help.text"
+msgid "integer"
+msgstr "celo število"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id791619004012484\n"
+"help.text"
+msgid "Values: 0, 1, 5, 4, 3"
+msgstr "Vrednosti: 0, 1, 5, 4, 3"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id161619003998035\n"
+"help.text"
+msgid "MB_ICONEXCLAMATION, MB_ICONINFORMATION, MB_ICONQUESTION, MB_ICONSTOP"
+msgstr "MB_ICONEXCLAMATION, MB_ICONINFORMATION, MB_ICONQUESTION, MB_ICONSTOP"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id201619004097755\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id981619004098700\n"
+"help.text"
+msgid "integer"
+msgstr "celo število"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id311619004099683\n"
+"help.text"
+msgid "Values: 48, 64, 32, 16<br/>"
+msgstr "Vrednosti: 48, 64, 32, 16<br/>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id831618922991909\n"
+"help.text"
+msgid "MB_ABORTRETRYIGNORE, MB_DEFBUTTON1, MB_DEFBUTTON2, MB_DEFBUTTON3"
+msgstr "MB_ABORTRETRYIGNORE, MB_DEFBUTTON1, MB_DEFBUTTON2, MB_DEFBUTTON3"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id581618922991909\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id161618922991910\n"
+"help.text"
+msgid "integer"
+msgstr "celo število"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id211618923312141\n"
+"help.text"
+msgid "Values: 2, 128, 256, 512"
+msgstr "Vrednosti: 2, 128, 256, 512"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id471618924470655\n"
+"help.text"
+msgid "IDABORT, IDCANCEL, IDIGNORE, IDNO, IDOK, IDRETRY, IDYES"
+msgstr "IDABORT, IDCANCEL, IDIGNORE, IDNO, IDOK, IDRETRY, IDYES"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id961618924503848\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id571618924505303\n"
+"help.text"
+msgid "integer"
+msgstr "celo število"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id871618924506654\n"
+"help.text"
+msgid "Values: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Constants indicating <literal>MsgBox</literal> selected button."
+msgstr "Vrednosti: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Konstante, ki nakazujejo izbrani gumb v <literal>MsgBox</literal>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id421619006246768\n"
+"help.text"
+msgid "StarDesktop"
+msgstr "StarDesktop"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id731619006254384\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id711619006255184\n"
+"help.text"
+msgid "UNO<br/>object"
+msgstr "Predmet<br/>UNO"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id541619006255653\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\"><literal>StarDesktop</literal></link> object represents LibreOfficeDev Start Center."
+msgstr "Predmet <link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\"><literal>StarDesktop</literal></link> predstavlja Začetno središče LibreOfficeDev."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id651606319520519\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the Basic Service"
+msgstr "Seznam metod v storitvi Basic"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id93158919969864\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a system path file name for the given <literal>file:</literal> URL."
+msgstr "Vrne sistemsko datotečno pot za dani URL <literal>file:</literal>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id321618502481706\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>url</emph>: An absolute <literal>file:</literal> URL."
+msgstr "<emph>url</emph>: absolutni URL za <literal>file:</literal>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id81618502493505\n"
+"help.text"
+msgid "A system path file name."
+msgstr "Ime datoteke s sistemsko potjo."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id658519200121138\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a <literal>file:</literal> URL for the given system path."
+msgstr "Vrne URL datoteke <literal>file:</literal> za dano sistemsko pot."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id401618521015903\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>systempath</emph>: A system file name as a string."
+msgstr "<emph>systempath</emph>: sistemsko ime datoteke kot niz."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id61658101307414\n"
+"help.text"
+msgid "A <literal>file:</literal> URL as a string."
+msgstr "URL <literal>file:</literal> kot niz."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id651589200121138\n"
+"help.text"
+msgid "Instantiates a UNO service with the <literal>ProcessServiceManager</literal>."
+msgstr "Instanciira storitev UNO z upraviteljem procesnih storitev <literal>ProcessServiceManager</literal>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id361589200121646\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>servicename</emph> : A fully qualified service name such as \"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\" or 'com.sun.star.sheet.FunctionAccess'."
+msgstr "<emph>servicename</emph> : povsem kvalificirano ime storitve, kot npr. »com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker« ali »com.sun.star.sheet.FunctionAccess«."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id901599410483300\n"
+"help.text"
+msgid "Adds a date or time interval to a given date/time a number of times and returns the resulting date."
+msgstr "Prišteje razdobje (datum ali čas) navedenemu datumu/času tolikokrat, kolikokrat je zahtevano, in vrne končni rezultat."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id581618562143601\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>interval</emph>: A string expression from the following table, specifying the date or time interval."
+msgstr "<emph>interval</emph>: niz iz naslednje tabele, ki definira datumsko ali časovno razdobje."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id281618562144897\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>number</emph>: A numerical expression specifying how often the <literal>interval</literal> value will be added when positive or subtracted when negative."
+msgstr "<emph>number</emph> (števec): numerični izraz, ki pove, kolikokrat se interval <literal>interval</literal> prišteje (ko je pozitiven) ali odšteje (ko je negativen)."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id811618561843272\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>date</emph>: A given datetime.datetime value, the <literal>interval</literal> value will be added number times to this date/time value."
+msgstr "<emph>date</emph> (datum): dana datumsko-časovna vrednost (datetime.datetime); vrednost <literal>interval</literal> bo tej vrednosti dodana tolikokrat, kolikor znaša <literal>number</literal>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id181618561778320\n"
+"help.text"
+msgid "A datetime.datetime value."
+msgstr "Datumska/časovna vrednost datetime.datetime."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id991589202413257\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of date or time intervals between two given date/time values."
+msgstr "Vrne število datumskih ali časovnih intervalov med podanima datumskima/časovnima vrednostma."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id481618563770490\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method."
+msgstr "<emph>interval</emph>: niz, ki definira datumsko ali časovno razdobje, kot je opredeljeno v zgornji metodi <literal>DateAdd</literal>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id121618563772932\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: The two datetime.datetime values to be compared."
+msgstr "<emph>datum1</emph>, <emph>datum2</emph>: vrednosti datuma datetime.datetime, ki ju primerjate."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id121618563454738\n"
+"help.text"
+msgid "A number."
+msgstr "Število."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"pyc_id641618564383315\n"
+"help.text"
+msgid "diffDays = svc.DateDiff('d', date1, date2)"
+msgstr "razlDnevi = svc.DateDiff('d', datum1, datum2)"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"pyc_id151618564392035\n"
+"help.text"
+msgid "print(diffDays)"
+msgstr "print(razlDnevi)"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id81589202925519\n"
+"help.text"
+msgid "The DatePart function returns a specified part of a date."
+msgstr "Funkcija DatePart vrača zahtevani del datuma."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id761618672192231\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method."
+msgstr "<emph>interval</emph>: niz, ki definira datumsko ali časovno razdobje, kot je opredeljeno v zgornji metodi <literal>DateAdd</literal>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id61618672313838\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>date</emph>: The date/time from which the result is calculated."
+msgstr "<emph>date</emph> (datum): datum/čas, iz katerega se izračuna rezultat."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id511619445271897\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>firstdayofweek, firstweekofyear</emph>: optional parameters that respectively specify the starting day of a week and the starting week of a year, as detailed in above <literal>DateDiff</literal> method."
+msgstr "<emph>firstdayofweek, firstweekofyear</emph>: neobvezna parametra, ki določata začetni dan tedna in začetni teden leta, kar je podrobneje pojasnjeno pri zgornji metodi <literal>DateDiff</literal>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id791618672371743\n"
+"help.text"
+msgid "The extracted part for the given date/time."
+msgstr "Izvlečeni del podanega datuma/časa."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id121589203370778\n"
+"help.text"
+msgid "Computes a date value from a date string."
+msgstr "Izračuna datumsko vrednost iz datumskega niza."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"hd_id151618673970234\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id441618674018955\n"
+"help.text"
+msgid "The computed date."
+msgstr "Izračunani datum."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"pyc_id931618674563379\n"
+"help.text"
+msgid "print(dt)"
+msgstr "print(dt)"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id458161678389887\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
+msgstr "Pretvori število v niz in ga potem oblikuje v skladu z obliko, ki jo navedete."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"hd_id751618825527776\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Codes"
+msgstr "Kode za oblikovanje"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"hd_id681618825574599\n"
+"help.text"
+msgid "Predefined Formats"
+msgstr "Vnaprej določene oblike"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id451618876389887\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference."
+msgstr "Vrne privzeti kontekst tovarne za procesne storitve (process service factory), če obstaja, v nasprotnem primeru vrne ničelni sklic (null)."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id881618848030897\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>GetDefaultContext</literal> is an alternative to the <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"getComponentContext method\">getComponentContext()</link> method available from <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable or from <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"uno.py module\">uno.py</link> module."
+msgstr "<literal>GetDefaultContext</literal> je alternativa za metodo <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"Metoda getComponentContext\">getComponentContext()</link>, ki je na voljo pri globalni spremenljivki <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> ali v modulu <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"Modul uno.py\">uno.py</link>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id381618831451271\n"
+"help.text"
+msgid "The default component context is used, when instantiating services via <literal>XMultiServiceFactory</literal>. See the <literal>Professional UNO</literal> chapter in the Developer's Guide on <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Developer's Guide\">api.libreoffice.org</link> for more information."
+msgstr "Privzeti kontekst komponente se uporabi, kadar storitve instanciirate prek <literal>XMultiServiceFactory</literal>. Podrobnosti si oglejte v poglavju <literal>Professional UNO</literal> v Vodniku za razvijalce (Developer's Guide) na <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"Vodnik za razvijalce API\">api.libreoffice.org</link> (v angl.)."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id154618876389887\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface. This function is only provided for backward compatibility with previous versions."
+msgstr "Vrne numerično vrednost, ki določa grafični uporabnikov vmesnik. Ta funkcija je omogočena zgolj za združljivost s starejšimi različicami."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id341618848532640\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to <literal>system()</literal> method from <literal>platform</literal> Python module to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"identify the operating system\">identify the operating system</link>."
+msgstr "Glejte metodo <literal>system()</literal> iz modula Python <literal>platform</literal> za <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"Prepoznavanje operacijskega sistema\">prepoznavanje operacijskega sistema</link>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id451618876389788\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths."
+msgstr "Vrne ločilo map za določanje poti datotek, kot ga določa operacijski sistem."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id341618848562340\n"
+"help.text"
+msgid "Use <literal>os.pathsep</literal> from <literal>os</literal> Python module to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"path delimiter\">identify the path separator</link>."
+msgstr "uporabite <literal>os.pathsep</literal> iz modula Python <literal>os</literal> za <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"Ločilo poti\">identifikacijo ločila poti</link>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id451618678389887\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes. Use this method to estimate time in milliseconds:"
+msgstr "Vrne število tikov, kot jih nudi operacijski sistem. Z njihovo pomočjo lahko optimizirate določene procese. Uporabite to metodo za oceno časa v milisekundah:"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"pyc_id251619448108905\n"
+"help.text"
+msgid "ticks_ini = svc.GetSystemTicks()"
+msgstr "tiki_ini = svc.GetSystemTicks()"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"pyc_id181619448111210\n"
+"help.text"
+msgid "time.sleep(1)"
+msgstr "time.sleep(1)"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"pyc_id301619448111744\n"
+"help.text"
+msgid "ticks_end = svc.GetSystemTicks()"
+msgstr "tiki_kon = svc.GetSystemTicks()"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"pyc_id651619448112320\n"
+"help.text"
+msgid "svc.MsgBox(\"{} - {} = {}\".format(ticks_end, ticks_ini,ticks_end - ticks_ini))"
+msgstr "svc.MsgBox(\"{} - {} = {}\".format(tiki_kon, tiki_ini,tiki_kon - tiki_ini))"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"bm_id61618905164342\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Basic service;InputBox</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>storitev Basic;InputBox</bookmark_value>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id21619008398677\n"
+"help.text"
+msgid "string"
+msgstr "niz"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"pyc_id751619081201175\n"
+"help.text"
+msgid "txt = s.InputBox('Please enter a phrase:', \"Dear user\")"
+msgstr "txt = s.InputBox ('Prosimo, vnesite stavek:', \"Dragi uporabnik\")"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"pyc_id261619081319555\n"
+"help.text"
+msgid "s.MsgBox(txt, MB_ICONINFORMATION, \"Confirmation of phrase\")"
+msgstr "s.MsgBox(txt, MB_ICONINFORMATION, \"Za potrditev stavka\")"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id651618921455396\n"
+"help.text"
+msgid "For in-depth information please refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> on the Wiki."
+msgstr "Podrobnosti si preberite v članku <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Vhod/izhod na zaslonu s Pythonom\">Vhod/izhod na zaslonu s Pythonom</link> na wikiju (v angl.)."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"bm_id681618905411293\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Basic service;MsgBox</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>storitev Basic;MsgBox</bookmark_value>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id231618922407948\n"
+"help.text"
+msgid "Displays a dialog box containing a message and returns an optional value.<br/>MB_xx constants help specify the dialog type, the number and type of buttons to display, plus the icon type. By adding their respective values they form bit patterns, that define the <literal>MsgBox</literal> dialog appearance."
+msgstr "Prikaže pogovorno okno, ki vsebuje sporočilo in vrne neobvezno vrednost.<br/>Konstante MB_xx pomagajo določiti vrsto pogovornega okna, število in vrsto prikazanih gumbov ter vrsto ikone. Z dodajanjem njihovih ustreznih vrednosti tvorijo bitne vzorce, ki določajo videz pogovornega okna <literal>MsgBox</literal>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id711619082902143\n"
+"help.text"
+msgid "An optional integer as detailed in above <literal>IDxx</literal> properties."
+msgstr "Neobvezno celo število, kot je opisano v zgodnjih lastnostih <literal>IDxx</literal>."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"bm_id791618906935711\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Basic service;Now</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>storitev Basic;Now</bookmark_value>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id191619084216660\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the current system date and time as a date/time value."
+msgstr "Vrne trenutni sistemski datum in čas kot vrednost datuma/časa."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"bm_id831618907521168\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Basic service;RGB</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>storitev Basic;RGB</bookmark_value>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id621619448293385\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an integer color value consisting of red, green, and blue components."
+msgstr "Vrne celoštevilsko vrednost za barvo, sestavljeno iz rdeče, zelene in modre komponente."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id201619096429785\n"
+"help.text"
+msgid "<input>svc.RGB(red:int, green: int, blue: int): int</input>"
+msgstr "<input>svc.RGB(red: int, green: int, blue: int): int</input>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id381619096830033\n"
+"help.text"
+msgid "integer"
+msgstr "celo število"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"bm_id81618907851793\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Basic service;Xray</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>storitev Basic;Xray</bookmark_value>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id451619094057178\n"
+"help.text"
+msgid "Inspect Uno objects or variables."
+msgstr "Preveri predmete UNO ali spremenljivke."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id21619094660345\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>obj</emph>: A variable or Uno object."
+msgstr "<emph>obj</emph>: spremenljivka ali predmet UNO."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id901618486941514\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"uno.fileUrlToSystemPath() method\">uno.fileUrlToSystemPath() method</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"Metoda uno.fileUrlToSystemPath()\">Metoda uno.fileUrlToSystemPath()</link>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id901618496841514\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"uno.systemPathToFileUrl() method\">uno.systemPathToFileUrl() method</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"Metoda uno.systemPathToFileUrl()\">Metoda uno.systemPathToFileUrl()</link>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id951618554355538\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> on the wiki"
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Vhod/izhod na zaslonu s Pythonom\">Vhod/izhod na zaslonu s Pythonom</link> na wikiju (v angl.)."
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id610918486941514\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"XSCRIPTCONTEXT.getComponentContext() method\">XSCRIPTCONTEXT.getComponentContext() method</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"Metoda XSCRIPTCONTEXT.getComponentContext()\">Metoda XSCRIPTCONTEXT.getComponentContext()</link>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id901618484961514\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"uno.getComponentContext() method\">uno.getComponentContext() method</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"Metoda uno.getComponentContext()\">Metoda uno.getComponentContext()</link>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id901648186941514\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"platform.system() method\">platform.system() method</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"Metoda platform.system()\">Metoda platform.system()</link>"
+
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id901816486941514\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"os.pathsep() method\">os.pathsep() method</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"Metoda os.pathsep()\">Metoda os.pathsep()</link>"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SFDocuments.Calc service"
+msgstr "Storitev SFDocuments.Calc"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"hd_id731582733781114\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Storitev Calc\">Storitev <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal></link></variable>"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id381589189355849\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SFDocuments</literal> library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of LibreOffice Calc documents."
+msgstr "Knjižnica <literal>SFDocuments</literal> vsebuje metode in lastnosti, ki lajšajo upravljanje in ravnanje z dokumenti LibreOffice Calc."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id351591014177269\n"
+"help.text"
+msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>SF_Document</literal> service, whereas other methods are specific for the <literal>SF_Calc</literal> module."
+msgstr "Nekatere metode so generične za vse vrste dokumentov in se dedujejo iz storitve <literal>SF_Document</literal>, medtem ko so druge metode specifične za modul <literal>SF_Calc</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id591589189364267\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SF_Calc</literal> module is focused on:"
+msgstr "Modul <literal>SF_Calc</literal> se osredotoča na:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id891589189452545\n"
+"help.text"
+msgid "Handling sheets within a Calc document (copy, insert, move, etc)"
+msgstr "ravnanje z delovnimi listi v dokumentu Calc (kopiraj, vstavi, premakni itn.);"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id811589189463041\n"
+"help.text"
+msgid "Exchanging data between Basic data structures and Calc ranges"
+msgstr "izmenjavo podatkov med podatkovnimi strukturami Basica in obsegi programa Calc;"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id141599569935662\n"
+"help.text"
+msgid "Copying and importing massive amounts of data"
+msgstr "kopiranje in uvažanje ogromnih količin podatkov."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id141610734722352\n"
+"help.text"
+msgid "Before using the <literal>Calc</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
+msgstr "Pred uporabo storitve <literal>Calc</literal> je potrebno naložiti knjižnico <literal>ScriptForge</literal>:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id591589191059889\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Calc</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Calc</literal> service can be invoked."
+msgstr "Storitev <literal>Calc</literal> je tesno povezana s storitvijo <literal>UI</literal> knjižnice <literal>ScriptForge</literal>. Sledi nekaj primerov, kako lahko prikličete storitev <literal>Calc</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id571589191739218\n"
+"help.text"
+msgid "'1) From the ScriptForge.UI service:"
+msgstr "'1) Iz storitve ScriptForge.UI:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id331589191766531\n"
+"help.text"
+msgid "'Or: Set oDoc = ui.OpenDocument(\"C:\\Me\\MyFile.ods\")"
+msgstr "'Ali: Set oDoc = ui.OpenDocument(\"C:\\Jaz\\MojaDatoteka.ods\")"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id571589191774268\n"
+"help.text"
+msgid "'2) Directly if the document is already open"
+msgstr "'2) Neposredno, če je dokument že odprt"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id71158288562139\n"
+"help.text"
+msgid "It is recommended to free resources after use:"
+msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id231611610666018\n"
+"help.text"
+msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above."
+msgstr "Če je dokument zaprt z metodo <literal>CloseDocument</literal>, ni potrebno sproščati virov z zgoraj opisanim ukazom."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id71611090922315\n"
+"help.text"
+msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional."
+msgstr "Uporaba predpone \"<literal>SFDocuments.</literal>\" pri klicu storitve je neobvezna."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"hd_id991591016893982\n"
+"help.text"
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definicije"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id511591016999246\n"
+"help.text"
+msgid "Many methods require a \"<emph>Sheet</emph>\" or a \"<emph>Range</emph>\" as argument. Single cells are considered a special case of a <literal>Range</literal>."
+msgstr "Številne metode zahtevajo za argument \"<emph>Sheet</emph>\" (delovni list) ali \"<emph>Range</emph>\" (obseg). Posamezne celice veljajo za poseben primer obsega (<literal>Range</literal>)."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id511591019278671\n"
+"help.text"
+msgid "Both may be expressed either as a string or as a reference (= object) depending on the situation:"
+msgstr "Oba lahko izrazite z nizom ali s sklicem (= predmet), odvisno od situacije:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id571591019367284\n"
+"help.text"
+msgid "Within a <emph>specific</emph> <literal>Calc</literal> <emph>instance</emph>, sheets and ranges are given as strings such as \"Sheet1\" and \"D2:F6\"."
+msgstr "V <emph>določeni instanci</emph> storitve <literal>Calc</literal> so delovni listi in obsegi podani kot \"Sheet1\" in \"D2:F6\"."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id121591019432157\n"
+"help.text"
+msgid "Additionally, the <literal>.Sheet</literal> and <literal>.Range</literal> properties return a reference that may be used as argument of a method called from <emph>another instance</emph> of the <literal>Calc</literal> service."
+msgstr "Poleg tega lastnosti <literal>.Sheet</literal> in <literal>.Range</literal> vrneta sklic, ki je lahko uporabljen kot argument metode, klicane iz <emph>druge instance</emph> storitve <literal>Calc</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id421591017227464\n"
+"help.text"
+msgid "The example below copies data from document A (opened as read-only and hidden) to document B."
+msgstr "Spodnji primer kopira podatke iz dokumenta A (odprtega samo za branje in skritega) v dokument B."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id341591020333849\n"
+"help.text"
+msgid "Either the sheet name as a <literal>string</literal> or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Sheet</literal> property."
+msgstr "Lahko je ime delovnega lista kot <literal>string</literal> ali <literal>object</literal>, ki ga poda lastnost <literal>.Sheet</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id651591020343023\n"
+"help.text"
+msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current sheet."
+msgstr "Nadomestni znak \"~\" (tilda) predstavlja trenutni delovni list."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id291591020728110\n"
+"help.text"
+msgid "Either a string designating a set of contiguous cells located in a sheet of the current instance or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Range</literal> property."
+msgstr "Niz, ki označuje množico zveznih celic, ki se nahajajo na delovnem listu trenutne instance, ali predmet <literal>object</literal>, ki ga ustvari lastnost <literal>.Range</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id691591020711395\n"
+"help.text"
+msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current selection or the first range if multiple ranges are selected."
+msgstr "Nadomestni znak \"~\" (tilda) predstavlja trenutni izbor ali prvi obseg, če je izbranih več obsegov."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id701592230700986\n"
+"help.text"
+msgid "The shortcut \"*\" represents all used cells."
+msgstr "Nadomestni znak \"*\" predstavlja vse uporabljene celice."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id641591021597701\n"
+"help.text"
+msgid "The sheet name is optional in a range (default = the active sheet). Surrounding single quotes and $ signs are allowed but ignored."
+msgstr "Ime delovnega lista v obsegu ni obvezno (privzeto = aktivni delovni list). Obsegajoči enojni narekovaji in znaki $ so dovoljeni, vendar so prezrti."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id371592406978640\n"
+"help.text"
+msgid "Except for the <literal>CurrentSelection</literal> property, the <literal>Calc</literal> service considers only single ranges of cells."
+msgstr "Z izjemo lastnosti <literal>CurrentSelection</literal> storitev <literal>Calc</literal> obravnava le posamezne obsege celic."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id91591025127496\n"
+"help.text"
+msgid "Examples of valid ranges"
+msgstr "Primeri veljavnih obsegov"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id481591024294524\n"
+"help.text"
+msgid "1) '$SheetX'.D2<br/>2) $D$2"
+msgstr "1) '$DelovniListX'.D2<br/>2) $D$2"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id721591024294894\n"
+"help.text"
+msgid "A single cell"
+msgstr "Posamična celica"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id21591024294492\n"
+"help.text"
+msgid "1) '$SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10"
+msgstr "1) '$DelovniListX'.D2:F6<br/>2) D2:D10"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id9159102429464\n"
+"help.text"
+msgid "Single range with multiple cells"
+msgstr "Enojen obseg z več celicami"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id161592230749179\n"
+"help.text"
+msgid "'$SheetX'.*"
+msgstr "'$DelovniListX'.*"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id581592230749243\n"
+"help.text"
+msgid "All used cells in the given sheet"
+msgstr "Vse uporabljene celice na danem delovnem listu"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id641591024294318\n"
+"help.text"
+msgid "1) '$SheetX'.A:A (column A)<br/>2) 3:5 (rows 3 to 5)"
+msgstr "1) '$DelovniListX'.A:A (stolpec A)<br/>2) 3:5 (vrstice od 3 do 5)"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id431591024294723\n"
+"help.text"
+msgid "All cells in contiguous columns or rows up to the last used cell"
+msgstr "Vse celice v zveznih stolpcih ali vrsticah do nazadnje uporabljene celice"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id871591024294202\n"
+"help.text"
+msgid "myRange"
+msgstr "mojObseg"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id721591024294721\n"
+"help.text"
+msgid "A range named \"myRange\" at spreadsheet level"
+msgstr "Obseg z imenom »mojObseg« na ravni delovnega lista"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id181591024294534\n"
+"help.text"
+msgid "1) ~.someRange<br/>2) SheetX.someRange"
+msgstr "1) ~.nekObseg<br/>2) DelovniListX.nekObseg"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id911591024294816\n"
+"help.text"
+msgid "A range name at sheet level"
+msgstr "Ime obsega na ravni delovnega lista"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id781591024294621\n"
+"help.text"
+msgid "myDoc.Range(\"SheetX.D2:F6\")"
+msgstr "mojDokument.Range(\"DelovniListX.D2:F6\")"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id681591024294568\n"
+"help.text"
+msgid "A range within the sheet SheetX in file associated with the myDoc Calc instance"
+msgstr "Obseg na delovnem listu DelovniListX v datoteki, povezani z instanco Calc mojDokument"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id101591024294151\n"
+"help.text"
+msgid "~.~ or ~"
+msgstr "~.~ ali ~"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id22159102429479\n"
+"help.text"
+msgid "The current selection in the active sheet"
+msgstr "Trenutni izbor na aktivnem delovnem listu"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"hd_id351582885195476\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id151591018231905\n"
+"help.text"
+msgid "All the properties generic to any document are implicitly applicable also to Calc documents. For more information, read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document service Help page</link>."
+msgstr "Vse lastnosti, splošne za poljuben dokument, se lahko implicitno uporabljajo tudi za dokumente Calc. Za več informacij si oglejte <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Storitev Document\">stran pomoči za storitev Document</link>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id911591018242565\n"
+"help.text"
+msgid "The properties specifically available for Calc documents are:"
+msgstr "Lastnosti, ki so posebej na voljo za dokumente Calc, so:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id41582885195836\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id31582885195372\n"
+"help.text"
+msgid "Readonly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id221591018408168\n"
+"help.text"
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id31582885195238\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id931582885195131\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id301592407165942\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id81592407165611\n"
+"help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id59159240716522\n"
+"help.text"
+msgid "String or array of strings"
+msgstr "Niz ali polje nizov"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id85159240716560\n"
+"help.text"
+msgid "The single selected range as a string or the list of selected ranges as an array"
+msgstr "Enojni izbrani obseg kot niz ali seznam izbranih obsegov kot polje"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id101593094953259\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id741593094953790\n"
+"help.text"
+msgid "RangeName As String"
+msgstr "ImeObsega As String"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id311593094953330\n"
+"help.text"
+msgid "The number of rows (>= 1) in the given range"
+msgstr "Število vrstic (>= 1) v danem obsegu"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id221582885195686\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id501591018870619\n"
+"help.text"
+msgid "SheetName As String"
+msgstr "ImeDelovnegaLista As String"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id881582885195976\n"
+"help.text"
+msgid "The last used cell in 'A1' format in the given sheet"
+msgstr "Nazadnje uporabljena celica v zapisu 'A1' na danem delovnem listu"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id601592315106598\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id831592315106202\n"
+"help.text"
+msgid "SheetName As String"
+msgstr "ImeDelovnegaLista As String"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id791592315106790\n"
+"help.text"
+msgid "The last used column in the given sheet"
+msgstr "Nazadnje uporabljen stolpec v danem delovnem listu"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id981591025591597\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id81591025591696\n"
+"help.text"
+msgid "SheetName As String"
+msgstr "ImeDelovnegaLista As String"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id421591025591509\n"
+"help.text"
+msgid "The last used row in the given sheet"
+msgstr "Nazadnje uporabljena vrstica v danem delovnem listu"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id81591025591672\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id561591025591239\n"
+"help.text"
+msgid "RangeName As String"
+msgstr "ImeObsega As String"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id571591025591367\n"
+"help.text"
+msgid "A range reference that can be used as argument of methods like <literal>CopyToRange</literal>"
+msgstr "Sklic na obseg, ki ga lahko uporabite kot argument za metode, kakršna je <literal>CopyToRange</literal>"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id541591025591511\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id661591025591903\n"
+"help.text"
+msgid "SheetName As String"
+msgstr "ImeDelovnegaLista As String"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id731591025591753\n"
+"help.text"
+msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like <literal>CopySheet</literal>"
+msgstr "Sklic na delovni list, ki ga lahko uporabite kot argument za metode, kakršna je <literal>CopySheet</literal>"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id581591025591579\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id751591025591667\n"
+"help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id861591025591250\n"
+"help.text"
+msgid "Array of strings"
+msgstr "Polje nizov"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id491591025591370\n"
+"help.text"
+msgid "The list with the names of all existing sheets"
+msgstr "Seznam z imeni vseh obstoječih delovnih listov"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id711593095062771\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id311593095062171\n"
+"help.text"
+msgid "RangeName As String"
+msgstr "ImeObsega As String"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id681593095062358\n"
+"help.text"
+msgid "The number of columns (>= 1) in the given range"
+msgstr "Število stolpcev (>= 1) v danem obsegu"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id391592315404944\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id1001592315404525\n"
+"help.text"
+msgid "RangeName As String"
+msgstr "ImeObsega As String"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id321592315404430\n"
+"help.text"
+msgid "A <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal> UNO object"
+msgstr "Predmet UNO <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal>"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id501592315565569\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id411592315565235\n"
+"help.text"
+msgid "SheetName As String"
+msgstr "ImeDelovnegaLista As String"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id41592315565185\n"
+"help.text"
+msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO object"
+msgstr "Predmet UNO <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal>"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id321611613059105\n"
+"help.text"
+msgid "Visit LibreOffice API Documentation's website to learn more about <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> UNO objects."
+msgstr "Obiščite spletišče dokumentacije API LibreOffice, da izveste več o UNO-predmetih <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"API XCellRange\">XCellRange</link> in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"API XSpreadsheet\">XSpreadsheet</link>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"hd_id501582887473754\n"
+"help.text"
+msgid "Methods"
+msgstr "Metode"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id891611613601554\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the Calc Service"
+msgstr "Seznam metod v storitvi Calc"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id93158919969864\n"
+"help.text"
+msgid "If the argument <literal>SheetName</literal> is provided, the given sheet is activated and it becomes the currently selected sheet. If the argument is absent, then the document window is activated."
+msgstr "Če je argument <literal>SheetName</literal> podan, je podani delovni list aktiviran in postane trenutni izbrani delovni list. Če argument manjka, se aktivira okno dokumenta."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id821591631203996\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the sheet to be activated in the document."
+msgstr "<emph>SheetName</emph>: ime delovnega lista, ki bo aktiviran v dokumentu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id131611616623714\n"
+"help.text"
+msgid "The example below activates the sheet named \"Sheet4\" in the currently active document."
+msgstr "Spodnji primer aktivira delovni list z imenom \"Sheet4\" v trenutno aktivnem dokumentu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id501611617808220\n"
+"help.text"
+msgid "Activating a sheet makes sense only if it is performed on a Calc document. To make sure you have a Calc document at hand you can use the <literal>isCalc</literal> property of the document object, which returns <literal>True</literal> if it is a Calc document and <literal>False</literal> otherwise."
+msgstr "Aktiviranje delovnega lista je smiselno le za delo z dokumentom programa Calc. Da bi zagotovili, da je dokument Calc dosegljiv, lahko uporabite lastnost <literal>isCalc</literal> predmeta dokumenta, ki vrne <literal>True</literal>, če gre za dokument Calc, sicer pa <literal>False</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id31592919577984\n"
+"help.text"
+msgid "Clears all the contents and formats of the given range."
+msgstr "Počisti vso vsebino in oblikovanje podanega obsega."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id441592919577809\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> : The range to be cleared, as a string."
+msgstr "<emph>Range</emph>: obseg, ki bo počiščen, kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id211592919864118\n"
+"help.text"
+msgid "Clears the formats and styles in the given range."
+msgstr "Počisti oblikovanje in sloge v podanem obsegu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id611592919864268\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> : The range whose formats and styles are to be cleared, as a string."
+msgstr "<emph>Range</emph>: obseg, katerega oblikovanje in slogi bodo počiščeni, kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id841592919928169\n"
+"help.text"
+msgid "Clears the values and formulas in the given range."
+msgstr "Počisti vrednosti in formule v podanem obsegu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id771592919928320\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> : The range whose values and formulas are to be cleared, as a string."
+msgstr "<emph>Range</emph>: obseg, katerega vrednosti in formule bodo počiščeni, kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id591591631693816\n"
+"help.text"
+msgid "Copies a specified sheet before an existing sheet or at the end of the list of sheets. The sheet to be copied may be contained inside any <emph>open</emph> Calc document. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Kopira navedeni delovni list pred obstoječi delovni list ali na konec seznama delovnih listov. Delovni list, ki bo kopiran, je lahko vsebovan v poljubnem <emph>odprtem</emph> dokumentu programa Calc. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id871591631693741\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the sheet to be copied as a string or its reference as an object."
+msgstr "<emph>SheetName</emph>: ime delovnega lista, ki bo kopiran, kot niz ali sklic nanj kot predmet."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id351591632126180\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NewName</emph> : The name of the sheet to insert. The name must not be in use in the document."
+msgstr "<emph>NewName</emph>: ime delovnega lista, ki bo vstavljen. Ime ne sme biti uporabljeno v dokumentu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id211591632192379\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>BeforeSheet</emph> : The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position."
+msgstr "<emph>BeforeSheet</emph>: ime (niz) ali indeks (številski, od 1 naprej) delovnega lista, pred katerega bo vstavljen kopiran delovni list. Ta argument je neobvezen in privzeto dejanje je dodajanje kopiranje delovnega lista na končni položaj."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id961591632309410\n"
+"help.text"
+msgid "The following example makes a copy of the sheet \"SheetX\" and places it as the last sheet in the current document. The name of the copied sheet is \"SheetY\"."
+msgstr "Naslednji primer naredi kopijo delovnega lista \"SheetX\" in jo postavi kot zadnji delovni list v trenutni dokument. Ime kopiranega delovnega lista je \"SheetY\"."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id231611706034607\n"
+"help.text"
+msgid "'Gets the Document object of the active window"
+msgstr "'Postavi predmet Document v dejavno okno"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id461591632297415\n"
+"help.text"
+msgid "The example below copies \"SheetX\" from \"FileA.ods\" and pastes it at the last position of \"FileB.ods\" with the name \"SheetY\":"
+msgstr "Spodnji primer kopira \"SheetX\" iz \"FileA.ods\" in ga prilepi na zadnje mesto v \"FileB.ods\" z imenom \"SheetY\":"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id801595695285478\n"
+"help.text"
+msgid "To copy sheets between <emph>open</emph> documents, use <literal>CopySheet</literal>. To copy sheets from documents that are <emph>closed</emph>, use <literal>CopySheetFromFile</literal>."
+msgstr "Za kopiranje delovnih listov med <emph>odprtimi</emph> dokumenti uporabite <literal>CopySheet</literal>. Če želite kopirati delovne liste iz dokumentov, ki so <emph>zaprti</emph>, uporabite <literal>CopySheetFromFile</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id931591714614755\n"
+"help.text"
+msgid "Copies a specified sheet from a <emph>closed</emph> Calc document and pastes it before an existing sheet or at the end of the list of sheets of the file referred to by a <literal>Document</literal> object."
+msgstr "Kopira navedeni delovni list iz <emph>zaprtega</emph> dokumenta Calc in ga prilepi pred obstoječi delovni list ali na konec delovnih listov datoteke, na katero se sklicuje predmet <literal>Document</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id271611706609445\n"
+"help.text"
+msgid "If the file does not exist, an error is raised. If the file is not a valid Calc file, a blank sheet is inserted. If the source sheet does not exist in the input file, an error message is inserted at the top of the newly pasted sheet."
+msgstr "Če datoteka ne obstaja, prikliče napako. Če datoteka ni veljavna datoteka Calc, je vstavljen prazen delovni list. Če v vhodni datoteki izvorni delovni list ne obstaja, vstavi sporočilo o napaki na vrh novo prilepljenega delovnega lista."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id471591714947181\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. The file must not be protected with a password."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti. Slediti mora zapisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>. Datoteka ne sme biti zaščitena z geslom."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id9915917146142\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the sheet to be copied as a string."
+msgstr "<emph>SheetName</emph>: ime delovnega lista, ki bo kopiran, kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id71591714614904\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NewName</emph> : The name of the copied sheet to be inserted in the document. The name must not be in use in the document."
+msgstr "<emph>NewName</emph>: ime kopiranega delovnega lista, ki bo vstavljen v dokument. Ime ne sme biti uporabljeno v dokumentu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id601591714614407\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>BeforeSheet</emph> : The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position."
+msgstr "<emph>BeforeSheet</emph>: ime (niz) ali indeks (številski, od 1 naprej) delovnega lista, pred katerega bo vstavljen kopiran delovni list. Ta argument je neobvezen in privzeto dejanje je dodajanje kopiranje delovnega lista na končni položaj."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id981611707192039\n"
+"help.text"
+msgid "The following example copies \"SheetX\" from \"myFile.ods\" and pastes it into the document referred to by \"oDoc\" as \"SheetY\" at the first position."
+msgstr "Naslednji primer kopira delovni list \"SheetX\" iz datoteke \"myFile.ods\" in ga prilepi v dokument, na katerega se sklicuje ime dokumenta \"oDoc\", na prvo mesto, kot delovni list \"SheetY\"."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id91592558768804\n"
+"help.text"
+msgid "Copies a specified source range (values, formulas and formats) to a destination range or cell. The method reproduces the behaviour of a Copy/Paste operation from a range to a single cell."
+msgstr "Kopira navedeni izvorni obseg (vrednosti, formule in oblikovanje) v ciljni obseg ali celico. Metoda oponaša vedenje operacije kopiraj/prilepi iz obsega v posamezno celico."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id831611707431984\n"
+"help.text"
+msgid "It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area."
+msgstr "Vrne niz, ki predstavlja spremenjeni obseg celic. Velikost spremenjenega področja je povsem določen z velikostjo izvornega področja."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id681592558768463\n"
+"help.text"
+msgid "The source range may belong to another <emph>open</emph> document."
+msgstr "Izvorni obseg lahko pripada drugemu <emph>odprtemu</emph> dokumentu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id761592558768578\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SourceRange</emph> : The source range as a string when it belongs to the same document or as a reference when it belongs to another open Calc document."
+msgstr "<emph>SourceRange</emph>: izvorni obseg kot niz, ko izvira iz istega dokumenta, ali kot sklic, ko izvira iz drugega odprtega dokumenta Calc."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id711592558768466\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DestinationCell</emph> : The destination cell where the copied range of cells will be pasted, as a string. If a range is given, only its top-left cell is considered."
+msgstr "<emph>DestinationCell</emph>: ciljna celica, kamor bo prilepljen kopirani obseg celic, podana kot niz. Če je podan obseg, se obravnava le njegova leva vrhnja celica."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id431592904964362\n"
+"help.text"
+msgid "Next is an example where the source and destination are in the same file:"
+msgstr "Sledi primer, ko sta vir in cilj v isti datoteki:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id751592905035452\n"
+"help.text"
+msgid "The example below illustrates how to copy a range from another open Calc document:"
+msgstr "Spodnji primer ilustrira, kako kopirate obseg iz drugega odprtega dokumenta Calc:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id351592558768880\n"
+"help.text"
+msgid "'Open the source document in the background (hidden)"
+msgstr "' Odpre izvorni dokument v ozadju (skrito)"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id1001611708508251\n"
+"help.text"
+msgid "'Do not forget to close the source document because it was opened as hidden"
+msgstr "' Ne pozabite zapreti izvornega dokumenta, saj je bil odprt kot skrit"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id61592905442071\n"
+"help.text"
+msgid "To simulate a Copy/Paste from a range to a single cell, use <literal>CopyToCell</literal>. To simulate a Copy/Paste from a range to a larger range (with the same cells being replicated several times), use <literal>CopyToRange</literal>."
+msgstr "Če želite oponašati kopiranje/lepljenje iz obsega v posamezno celico, uporabite <literal>CopyToCell</literal>. Če želite oponašati kopiranje/lepljenje iz obsega v večji obseg (z večkrat ponovljenimi istimi celicami), uporabite <literal>CopyToRange</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id1615929031212\n"
+"help.text"
+msgid "Copies downwards and/or rightwards a specified source range (values, formulas and formats) to a destination range. The method imitates the behaviour of a Copy/Paste operation from a source range to a larger destination range."
+msgstr "Kopira navedeni izvorni obseg (vrednosti, formule in oblike) navzdol in/ali desno v ciljni obseg. Metoda oponaša vedenje operacije kopiraj/prilepi iz obsega vira v večji ciljni obseg."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id271592904084534\n"
+"help.text"
+msgid "If the height (or width) of the destination area is > 1 row (or column) then the height (or width) of the source must be <= the height (or width) of the destination. Otherwise nothing happens."
+msgstr "Če je višina (ali širina) ciljnega področja > 1 vrstice (ali stolpca), potem mora biti višina (ali širina) izvornega obsega <= višine (ali širine) ciljnega področja. Sicer se ne zgodi nič."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id131592904286834\n"
+"help.text"
+msgid "If the height (or width) of the destination is = 1 then the destination is expanded downwards (or rightwards) up to the height (or width) of the source range."
+msgstr "Če je višina (ali širina) cilja enaka 1, potem se cilj razširi navzdol (oz. desno) vse do višine (ali širine) izvornega obsega."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id661592904348877\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns a string representing the modified range of cells."
+msgstr "Metoda vrne niz, ki predstavlja spremenjeni obseg celic."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id41592903121807\n"
+"help.text"
+msgid "The source range may belong to another <emph>open</emph> document."
+msgstr "Izvorni obseg lahko pripada drugemu <emph>odprtemu</emph> dokumentu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id841592903121145\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SourceRange</emph> : The source range as a string when it belongs to the same document or as a reference when it belongs to another open Calc document."
+msgstr "<emph>SourceRange</emph>: izvorni obseg kot niz, ko izvira iz istega dokumenta, ali kot sklic, ko izvira iz drugega odprtega dokumenta Calc."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id5515929031211000\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DestinationRange</emph> : The destination of the copied range of cells, as a string."
+msgstr "<emph>DestinationRange</emph>: cilj kopiranega obsega celic, kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id461592905128991\n"
+"help.text"
+msgid "Copy within the same document :"
+msgstr "Kopiranje znotraj istega dokumenta:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id601592904507182\n"
+"help.text"
+msgid "'Returned range: $SheetY.$C$5:$J$14"
+msgstr "'Vrnjeni obseg: $SheetY.$C$5:$J$14"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id1001592905195364\n"
+"help.text"
+msgid "Copy from one file to another :"
+msgstr "Kopiranje iz ene datoteke v drugo:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id601595777001498\n"
+"help.text"
+msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range."
+msgstr "Uporabite funkcije Average, Count, Max, Min oz. Sum na vseh celicah, ki vsebujejo številske vrednosti v danem obsegu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id741595777001537\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> : The range to which the function will be applied, as a string."
+msgstr "<emph>Range</emph>: obseg, v katerem želimo uporabiti funkcijo, podan kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id121611752704572\n"
+"help.text"
+msgid "The example below applies the <literal>Sum</literal> function to the range \"A1:A1000\" of the currently selected sheet:"
+msgstr "Spodnji primer uporabi funkcijo vsote <literal>Sum</literal> na obsegu \"A1:A1000\" trenutno izbranega delovnega lista:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id31611752782288\n"
+"help.text"
+msgid "Cells in the given range that contain text will be ignored by all of these functions. For example, the <literal>DCount</literal> method will not count cells with text, only numerical cells."
+msgstr "Vse te funkcije prezrejo celice v danem obsegu, ki vsebujejo besedilo. Primer: metoda <literal>DCount</literal> ne šteje celic z besedilom, šteje le številske celice."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id401591632726431\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a column number ranging between 1 and 1024 into its corresponding letter (column 'A', 'B', ..., 'AMJ'). If the given column number is outside the allowed range, a zero-length string is returned."
+msgstr "Pretvori številko stolpca iz obsega med 1 in 1024 v ustrezni črkovni niz (stolpec 'A', 'B', 'C', 'D', ..., 'AMJ'). Če je dana številka stolpca izven dovoljenega obsega, vrne niz ničelne dolžine."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id83159163272628\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ColumnNumber</emph> : The column number as an integer value in the interval 1 ... 1024."
+msgstr "<emph>ColumnNumber</emph>: številka stolpca kot celoštevilska vrednost v intervalu 1 ... 1024."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id391611754462421\n"
+"help.text"
+msgid "'Shows a message box with the string \"C\""
+msgstr "'Pokaže pogovorno okno z nizom \"C\""
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id451611753568778\n"
+"help.text"
+msgid "The maximum number of columns allowed on a Calc sheet is 1024."
+msgstr "Največje dovoljeno število stolpcev na delovnem listu v programu Calc je 1024."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id921593880142573\n"
+"help.text"
+msgid "Get the formula(s) stored in the given range of cells as a single string, a 1D or a 2D array of strings."
+msgstr "Pridobi formulo ali formule, shranjene v danem obsegu celic kot enostavni niz, enodimenzionalno ali dvodimenzionalno polje nizov."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id891593880142588\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> : The range where to get the formulas from, as a string."
+msgstr "<emph>Range</emph>: obseg, iz katerega izvirajo formule, podan kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id461611755257141\n"
+"help.text"
+msgid "The following example returns a 3 by 2 array with the formulas in the range \"A1:B3\" (3 rows by 2 columns):"
+msgstr "Naslednji primer vrne polje 3 x 2 s formulami v obsegu \"A1:B3\" (3 vrstice x 2 stolpca):"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id331592231156425\n"
+"help.text"
+msgid "Get the value(s) stored in the given range of cells as a single value, a 1D array or a 2D array. All values are either doubles or strings."
+msgstr "Pridobi vrednost(i), shranjene v danem obsegu celic kot posamezno vrednost, enodimenzionalno polje ali dvodimenzionalno polje. Vse vrednosti so vrste double ali nizi."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id91592231156434\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> : The range where to get the values from, as a string."
+msgstr "<emph>Range</emph>: obseg, iz katerega izvirajo nizi, podan kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id991611756492772\n"
+"help.text"
+msgid "If a cell contains a date, the number corresponding to that date will be returned. To convert numeric values to dates, use the Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate function\"><literal>CDate</literal> builtin function</link>."
+msgstr "Če celica vsebuje datum, bo vrnjena številka, ki ustreza temu datumu. Za pretvorbo številskih vrednosti v datume uporabite vgrajeno funkcijo Basica <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"Funkcija CDate\"><literal>CDate</literal></link>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id771593685490395\n"
+"help.text"
+msgid "Imports the contents of a CSV-formatted text file and places it on a given destination cell."
+msgstr "Uvozi vsebino datoteke CSV z besedilom, ločenim z vejico, in jo postavi v dano ciljno celico."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id751611756909199\n"
+"help.text"
+msgid "The destination area is cleared of all contents and formats before inserting the contents of the CSV file. The size of the modified area is fully determined by the contents of the input file."
+msgstr "Ciljno področje je počiščeno sleherne vsebine in oblikovanja, preden vstavi vsebino datoteke CSV. Velikost spremenjenega območja je povsem določena z vsebino vhodne datoteke."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id911593685490873\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns a string representing the modified range of cells."
+msgstr "Metoda vrne niz, ki predstavlja spremenjeni obseg celic."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id851593685490824\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti. Slediti mora zapisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id641593685490936\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DestinationCell</emph> : The destination cell to insert the imported data, as a string. If instead a range is given, only its top-left cell is considered."
+msgstr "<emph>DestinationCell</emph>: ciljna celica za vstavljanje uvoženih podatkov, podana kot niz. Če je namesto tega podan obseg, se upošteva le leva vrhnja celica."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id641593685863838\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterOptions</emph> : The arguments for the CSV input filter. The default filter makes following assumptions:"
+msgstr "<emph>FilterOptions</emph>: argumenti za vhodni filter CSV. Privzeti filter uporabi naslednje predpostavke:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id661593686250471\n"
+"help.text"
+msgid "The input file encoding is UTF8."
+msgstr "Vhodna datoteka ima kodiranje UTF8."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id161593686260876\n"
+"help.text"
+msgid "The field separator is a comma, a semi-colon or a Tab character."
+msgstr "Ločilo polj je vejica, podpičje ali tabulator."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id711593686274293\n"
+"help.text"
+msgid "The string delimiter is the double quote (\")."
+msgstr "Ločilo nizov je dvojni narekovaj (\")."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id171593686280838\n"
+"help.text"
+msgid "All lines are included."
+msgstr "Vse vrstice so vključene."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id881593686287161\n"
+"help.text"
+msgid "Quoted strings are formatted as text."
+msgstr "Nizi v navedkih so oblikovani kot besedilo."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id161593686293473\n"
+"help.text"
+msgid "Special numbers are detected."
+msgstr "Posebna števila so zaznana."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id791593686300499\n"
+"help.text"
+msgid "All columns are presumed to be texts, except if recognized as valid numbers."
+msgstr "Za vse stolpce velja domneva, da so besedila, razen če so vrednosti prepoznane kot veljavna števila."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id381593686307406\n"
+"help.text"
+msgid "The language is English/US, which implies that the decimal separator is \".\" and the thousands separator is \",\"."
+msgstr "Jezik je angleški (ZDA), kar nakazuje, da je ločilo decimalk \".\" in ločilo tisočic \",\"."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id531611757154931\n"
+"help.text"
+msgid "To learn more about the CSV Filter Options, refer to the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Spreadsheets/Filter_Options#Filter_Options_for_the_CSV_Filter\" name=\"Filter Options\">Filter Options Wiki page</link>."
+msgstr "Če želite izvedeti več o možnostih filtra CSV, si oglejte <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Spreadsheets/Filter_Options#Filter_Options_for_the_CSV_Filter\" name=\"Stran Filter Options\">wiki stran Filter Options</link> (v angl.)."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id881599568986824\n"
+"help.text"
+msgid "Imports the contents of a database table, query or resultset, i.e. the result of a SELECT SQL command, inserting it on a destination cell."
+msgstr "Uvozi vsebino tabele poizvedbe ali množice rezultatov zbirke podatkov, t.j. rezultat ukaza SELECT SQL, tako da ga vstavi v ciljno celico."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id81611763957509\n"
+"help.text"
+msgid "The destination area is cleared of all contents and formats before inserting the imported contents. The size of the modified area is fully determined by the contents in the table or query."
+msgstr "Ciljno področje je počiščeno sleherne vsebine in oblikovanja, preden vstavi uvoženo vsebino. Velikost spremenjenega območja je povsem določena z vsebino tabele ali poizvedbe."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id51599568986387\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns <literal>True</literal> when the import was successful."
+msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če je uvoz uspel."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id311599568986784\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti. Slediti mora zapisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id711596555746281\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>RegistrationName</emph> : The name to use to find the database in the databases register. This argument is ignored if a <literal>FileName</literal> is provided."
+msgstr "<emph>RegistrationName</emph>: ime za iskanje zbirke podatkov v registru zbirk podatkov. Ta argument je prezrt, če je podano ime datoteke <literal>FileName</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id211599568986329\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DestinationCell</emph> : The destination of the imported data, as a string. If a range is given, only its top-left cell is considered."
+msgstr "<emph>DestinationCell</emph>: ciljna celica uvoženih podatkov, podana kot niz. Če je podan obseg, se obravnava le njegova leva vrhnja celica."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id451599489278429\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SQLCommand</emph> : A table or query name (without surrounding quotes or square brackets) or a SELECT SQL statement in which table and field names may be surrounded by square brackets or quotes to improve its readability."
+msgstr "<emph>SQLCommand</emph>: ime tabele ali poizvedbe (brez narekovajev ali oglatih oklepajev) ali izjava SQL SELECT, v kateri so imena tabel in polj lahko v oglatih oklepajih ali narekovajih, da izboljšate njeno berljivost."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id271599489278141\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DirectSQL</emph> : When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is <literal>False</literal>. The argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined."
+msgstr "<emph>DirectSQL</emph>: ko je <literal>True</literal>, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>. Argument je pri tabelah prezrt. Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id121591698472929\n"
+"help.text"
+msgid "Inserts a new empty sheet before an existing sheet or at the end of the list of sheets."
+msgstr "Vstavi nov prazen delovni list pred obstoječi delovni list ali na konec seznama delovnih listov."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id941591698472748\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the new sheet."
+msgstr "<emph>SheetName</emph>: ime novega delovnega lista."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id84159169847269\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>BeforeSheet</emph> : The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the new sheet."
+msgstr "<emph>BeforeSheet</emph>: ime (niz) ali indeks (številski, od 1 naprej) delovnega lista, pred katerega bo vstavljen novi delovni list."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id241611764359510\n"
+"help.text"
+msgid "The following example inserts a new empty sheet named \"SheetX\" and places it before \"SheetY\":"
+msgstr "Naslednji primer vstavi nov prazen delovni list, imenovan \"SheetX\", in ga postavi pred delovni list \"SheetY\":"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id6415925694762\n"
+"help.text"
+msgid "Moves a specified source range to a destination range of cells. The method returns a string representing the modified range of cells. The dimension of the modified area is fully determined by the size of the source area."
+msgstr "Premakne navedeni izvorni obseg na ciljni obseg celic. Metoda vrne niz, ki predstavlja spremenjeni obseg celic. Mere spremenjenega področja so povsem določene z velikostjo izvornega področja."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id571592569476332\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Source</emph> : The source range of cells, as a string."
+msgstr "<emph>Source</emph>: izvorni obseg celic, podan kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id891592569476362\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Destination</emph> : The destination cell, as a string. If a range is given, its top-left cell is considered as the destination."
+msgstr "<emph>Destination</emph>: ciljna celica, podana kot niz. Če je podan obseg, se kot cilj upošteva njegova leva vrhnja celica."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id831591698903829\n"
+"help.text"
+msgid "Moves an existing sheet and places it before a specified sheet or at the end of the list of sheets."
+msgstr "Premakne obstoječi delovni list in ga postavi pred navedeni delovni list ali na konec seznama delovnih listov."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id351591698903911\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the sheet to move. The sheet must exist or an exception is raised."
+msgstr "<emph>SheetName</emph>: ime delovnega lista, ki ga želite premakniti. Delovni list mora obstajati, sicer prikliče izjemo."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id9159169890334\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>BeforeSheet</emph> : The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which the original sheet will be placed."
+msgstr "<emph>BeforeSheet</emph>: ime (niz) ali indeks (številski, od 1 naprej) delovnega lista, pred katerega bo postavljen izvorni delovni list."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id951611766058734\n"
+"help.text"
+msgid "The example below moves the existing sheet \"SheetX\" and places it before \"SheetY\":"
+msgstr "Spodnji primer premakne obstoječi delovni list \"SheetX\" in ga postavi pred delovni list \"SheetY\":"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id51592233506371\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a new range (as a string) offset by a certain number of rows and columns from a given range."
+msgstr "Vrne nov obseg (kot niz), zamaknjen za določeno število vrstic in stolpcev od danega obsega."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id61611768400376\n"
+"help.text"
+msgid "This method has the same behavior as the homonymous Calc's <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Offset function\">Offset function</link>."
+msgstr "Ta metoda se vede enako kot homonimna <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Funkcija Offset\">funkcija Offset</link> programa Calc."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id901592233506293\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> : The range, as a string, that the method will use as reference to perform the offset operation."
+msgstr "<emph>Reference</emph>: obseg, podan kot niz, ki ga bo metoda uporabila za sklic ob izvajanju operacije zamikanja."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id781592234124856\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rows</emph> : The number of rows by which the initial range is offset upwards (negative value) or downwards (positive value). Use 0 (default) to stay in the same row."
+msgstr "<emph>Rows</emph>: število vrstic, za katere je začetni obseg zamaknjen navzgor (negativna vrednost) ali navzdol (pozitivna vrednost). Uporabite 0 (privzeta vrednost), da ostanete v isti vrstici."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id971592234138769\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Columns</emph> : The number of columns by which the initial range is offset to the left (negative value) or to the right (positive value). Use 0 (default) to stay in the same column."
+msgstr "<emph>Columns</emph>: število stolpcev, za katere je začetni obseg zamaknjen levo (negativna vrednost) ali desno (pozitivna vrednost). Uporabite 0 (privzeta vrednost), da ostanete v istem stolpcu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id321592234150061\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Height</emph> : The vertical height for an area that starts at the new range position. Default = 0 (no vertical resizing)."
+msgstr "<emph>Height</emph>: navpična višina območja, ki se začne na novem položaju obsega. Privzeto = 0 (brez navpičnega spreminjanja velikosti)."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id271592234165247\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Width</emph> : The horizontal width for an area that starts at the new range position. Default = 0 (no horizontal resizing)."
+msgstr "<emph>Width</emph>: vodoravna širina območja, ki se začne na novem položaju obsega. Privzeto = 0 (brez vodoravnega spreminjanja velikosti)."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id871592234172652\n"
+"help.text"
+msgid "Arguments <literal>Rows</literal> and <literal>Columns</literal> must not lead to zero or negative start row or column."
+msgstr "Argumenta <emph>Rows</emph> in <emph>Columns</emph> ne smeta voditi k ničelni ali negativni začetni vrstici ali začetnemu stolpcu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id211592234180073\n"
+"help.text"
+msgid "Arguments <literal>Height</literal> and <literal>Width</literal> must not lead to zero or negative count of rows or columns."
+msgstr "Argumenta <emph>Height</emph> in <emph>Width</emph> ne smeta voditi k ničelni ali negativni začetni vrstici ali začetnemu stolpcu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id651592234465732\n"
+"help.text"
+msgid "'SheetX.$C$3 (A1 moved by two rows and two columns down)"
+msgstr "'SheetX.$C$3 (A1 se premakne za dve vrstici in dva stolpca navzdol)"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id521592234478848\n"
+"help.text"
+msgid "'SheetX.$C$3:$H$7 (A1 offset by two rows and columns with width of 5 rows and 6 columns)"
+msgstr "'SheetX.$C$3:$H$7 (A1 se zamakne za dve vrstici in stolpca s širino 5 vrstic in 6 stolpcev)"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id661591699085351\n"
+"help.text"
+msgid "Removes an existing sheet from the document."
+msgstr "Odstrani obstoječi delovni list iz dokumenta."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id331591699085330\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the sheet to remove."
+msgstr "<emph>SheetName</emph>: ime delovnega lista, ki ga želite odstraniti."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id971591704316873\n"
+"help.text"
+msgid "Renames the given sheet and returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Preimenuje dani delovni list in vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id161591704316337\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the sheet to rename."
+msgstr "<emph>SheetName</emph>: ime delovnega lista, ki ga želite preimenovati."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id931591704316998\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NewName</emph> : the new name of the sheet. It must not exist yet."
+msgstr "<emph>NewName</emph>: novo ime delovnega lista. Ne sme še obstajati."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id351611775260443\n"
+"help.text"
+msgid "This example renames the active sheet to \"SheetY\":"
+msgstr "Ta primer preimenuje dejavni delovni list v \"SheetY\":"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id191592745582983\n"
+"help.text"
+msgid "Stores the given value starting from a specified target cell. The updated area expands itself from the target cell or from the top-left corner of the given range to accommodate the size of the input <literal>Value</literal> argument. Vectors are always expanded vertically."
+msgstr "Shrani dano vrednost od navedene ciljne celice naprej. Posodobljeno področje se širi od ciljne celice ali od levega vrhnjega kota danega obsega naprej, da lahko zagotovi prostor velikosti vhodnega argumenta <literal>Value</literal>. Vektorji se vedno širijo navpično."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id671592745582573\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells."
+msgstr "Metoda vrne niz, ki predstavlja spremenjeno področje kot obseg celic."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id801592745582116\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TargetCell</emph> : The cell or a range as a string from where to start to store the given value."
+msgstr "<emph>TargetCell</emph>: celica ali obseg kot niz, od koder naj se začne shranjevati dana vrednost."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id321592745582192\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> : A scalar, a vector or an array with the new values to be stored from the target cell or from the top-left corner of the range if <literal>TargetCell</literal> is a range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied."
+msgstr "<emph>Value</emph>: skalar, vektor ali polje z novimi vrednostmi, ki bodo shranjene od ciljne celice oz. od levega vrhnjega kota obsega, če je ciljna celica <literal>TargetCell</literal> obseg. Nove vrednosti morajo biti nizi, številske vrednosti ali datumi. Druge vrste povzročijo, da se ustrezne celice izpraznijo."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id331611776151376\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses the builtin <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">DimArray function</link> to create an array and then store it in cell \"A1\":"
+msgstr "Naslednji primer uporablja vgrajeno <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"Funkcija DimArray\">Funkcijo DimArray</link> za ustvarjanje polja in nato njegovo shranjevanje v celici \"A1\":"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id601611775600983\n"
+"help.text"
+msgid "This example uses the <literal>RangeInit</literal> method of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\" name=\"CHANGE ME\">ScriptForge Array service</link> to create an array with values that are then stored from cell \"A1\" and downwards."
+msgstr "Primer uporablja metodo <literal>RangeInit</literal> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\" name=\"Storitev Array\">storitve ScriptForge Array</link>, da ustvari polje z vrednostmi, ki so nato shranjeni od celice \"A1\" navzdol."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id251592745582536\n"
+"help.text"
+msgid "'Fill 1st column with values from 1 to 1000"
+msgstr "'Zapolni 1. stolpec z vrednostmi od 1 do 1000"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id291592905671530\n"
+"help.text"
+msgid "To dump the full contents of an array in a sheet, use <emph>SetArray</emph>. To dump the contents of an array only within the boundaries of the targeted range of cells, use <emph>SetValue</emph>."
+msgstr "Če želite izmetati celotno vsebino polja na delovni list, uporabite <emph>SetArray</emph>. Če želite izmetati vsebino polj le v mejah ciljnega obsega celic, uporabite <emph>SetValue</emph>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id601592231799489\n"
+"help.text"
+msgid "Stores the given value in the specified range. The size of the modified area is equal to the size of the target range."
+msgstr "Shrani dano vrednost v navedenem obsegu. Velikost spremenjenega področja je enaka velikosti ciljnega področja."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id1001592233389953\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells."
+msgstr "Metoda vrne niz, ki predstavlja spremenjeno področje kot obseg celic."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id361592231799255\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TargetRange</emph> : The range where to store the given value, as a string."
+msgstr "<emph>TargetRange</emph>: obseg, kjer naj bo shranjena dana vrednost, podan kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id461592232081985\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> : A scalar, a vector or an array with the new values for each cell of the range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied."
+msgstr "<emph>Value</emph>: skalar, vektor ali polje z novimi vrednostmi za vsako celico obsega. Nove vrednosti morajo biti nizi, številske vrednosti ali datumi. Druge vrste povzročijo, da se ustrezne celice izpraznijo."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id841592745785192\n"
+"help.text"
+msgid "The full range is updated and the remainder of the sheet is left unchanged. If the size of <literal>Value</literal> is smaller than the size of <literal>TargetRange</literal>, then the remaining cells will be emptied."
+msgstr "Polni obseg se posodobi, preostanek delovnega lista pa ostane nespremenjen. Če je velikost <literal>Value</literal> manjša od velikosti ciljnega obsega <literal>TargetRange</literal>, bodo preostale celice izpraznjene."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id191611776838396\n"
+"help.text"
+msgid "If the size of <literal>Value</literal> is larger than the size of <literal>TargetRange</literal>, then <literal>Value</literal> is only partially copied until it fills the size of <literal>TargetRange</literal>."
+msgstr "Če je velikost <literal>Value</literal> večja od velikosti ciljnega obsega <literal>TargetRange</literal>, se vrednosti <literal>Value</literal> le delno kopirajo, dokler se z njimi ne zapolni velikost <literal>TargetRange</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id71611776941663\n"
+"help.text"
+msgid "Vectors are expanded vertically, except if the range has a height of exactly 1 row."
+msgstr "Vektorji se širijo navpično, razen če ima obseg višino natanko 1 vrstice."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id541592232948567\n"
+"help.text"
+msgid "'Below the Value array is smaller than the TargetRange (remaining cells are emptied)"
+msgstr "' Spodaj je polje Value manjše od TargetRange (preostale celice so izpraznjene)"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id541592232948825\n"
+"help.text"
+msgid "'Below the Value and TargetRange have the same size"
+msgstr "' Spodaj imata Value in TargetRange enako velikost"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id521595767687154\n"
+"help.text"
+msgid "Applies the specified cell style to the given target range. The full range is updated and the remainder of the sheet is left untouched. If the cell style does not exist, an error is raised."
+msgstr "Uveljavi navedeni slog celice na danem ciljnem obsegu. Polni obseg se posodobi, preostanek delovnega lista pa ostane nespremenjen. Če slog celice ne obstaja, prikliče napako."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id70159576768715\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells."
+msgstr "Metoda vrne niz, ki predstavlja spremenjeno področje kot obseg celic."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id22159576768782\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TargetRange</emph> : The range to which the style will be applied, as a string."
+msgstr "<emph>TargetRange</emph>: obseg, na katerem bo uporabljen slog, podan kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id181595767687247\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Style</emph> : The name of the cell style to apply."
+msgstr "<emph>Style</emph>: ime sloga celice, ki bo uporabljen."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id481593880376480\n"
+"help.text"
+msgid "Inserts the given (array of) formula(s) in the specified range. The size of the modified area is equal to the size of the range."
+msgstr "Vstavi dano formulo ali polje s formulami v navedeni obseg. Velikost spremenjenega področja je enaka velikosti obsega."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id711593880376106\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells."
+msgstr "Metoda vrne niz, ki predstavlja spremenjeno področje kot obseg celic."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id891593880376776\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TargetRange</emph> : The range to insert the formulas, as a string."
+msgstr "<emph>TargetRange</emph>: obseg, v katerega bodo vstavljene formule, podan kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id941593880376500\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Formula</emph> : A string, a vector or an array of strings with the new formulas for each cell in the target range."
+msgstr "<emph>Formula</emph>: niz, vektor ali polje nizov z novimi formulami za vsako celico v ciljnem obsegu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id551593880376513\n"
+"help.text"
+msgid "The full range is updated and the remainder of the sheet is left unchanged."
+msgstr "Polni obseg se posodobi, preostanek delovnega lista pa ostane nespremenjen."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id811593880756356\n"
+"help.text"
+msgid "If the given formula is a string, the unique formula is pasted along the whole range with adjustment of the relative references."
+msgstr "Če je dana formula niz, se enkratna formula prilepi po celotnem obsegu s prilagoditvami relativnih sklicev."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id491593880857823\n"
+"help.text"
+msgid "If the size of <literal>Formula</literal> is smaller than the size of <literal>TargetRange</literal>, then the remaining cells are emptied."
+msgstr "Če je velikost formule <literal>Formula</literal> manjša od velikosti ciljnega obsega <literal>TargetRange</literal>, bodo preostale celice izpraznjene."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id701611778103306\n"
+"help.text"
+msgid "If the size of <literal>Formula</literal> is larger than the size of <literal>TargetRange</literal>, then the formulas are only partially copied until it fills the size of <literal>TargetRange</literal>."
+msgstr "Če je velikost formule <literal>Formula</literal> večja od velikosti ciljnega obsega <literal>TargetRange</literal>, se formule le delno kopirajo, dokler se z njimi ne zapolni velikost <literal>TargetRange</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id761611777946581\n"
+"help.text"
+msgid "Vectors are always expanded vertically, except if the range has a height of exactly 1 row."
+msgstr "Vektorji se vedno širijo navpično, razen če je obseg višine natanko 1 vrstice."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id681593880376489\n"
+"help.text"
+msgid "'Horizontal vector, partially empty"
+msgstr "'Vodoravni vektor, delno prazen"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id961593881331390\n"
+"help.text"
+msgid "'D2 contains the formula \"=H2\""
+msgstr "'D2 vsebuje formulo \"=H2\""
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id141595692394382\n"
+"help.text"
+msgid "Sorts the given range based on up to 3 columns/rows. The sorting order may vary by column/row. It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area."
+msgstr "Razvrsti dani obseg glede na 3 stolpce/vrstice. Vrstni red razvrščanja se lahko razlikuje po stolpcih/vrsticah. Vrne niz, ki predstavlja spremenjeni obseg celic. Velikost spremenjenega področja je povsem določen z velikostjo izvornega področja."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id171595692394598\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> : The range to be sorted, as a string."
+msgstr "<emph>Range</emph>: obseg, ki naj bo razvrščen, podan kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id171595692814163\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SortKeys</emph> : A scalar (if 1 column/row) or an array of column/row numbers starting from 1. The maximum number of keys is 3."
+msgstr "<emph>SortKeys</emph>: skalar (če predstavlja 1 stolpec/vrstico) ali polje številk stolpcev/vrstic s pričetkom z 1. Največje število ključev je 3."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id421595692962095\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SortOrder</emph> : A scalar or an array of strings containing the values \"ASC\" (ascending), \"DESC\" (descending) or \"\" (which defaults to ascending). Each item is paired with the corresponding item in <literal>SortKeys</literal>. If the <literal>SortOrder</literal> array is shorter than <literal>SortKeys</literal>, the remaining keys are sorted in ascending order."
+msgstr "<emph>SortOrder</emph>: skalar ali polje nizov, ki vsebujejo vrednosti \"ASC\" (naraščajoče), \"DESC\" (padajoče) ali \"\" (sledi privzeti vrednosti, torej naraščajoče). Vsak element je v paru z ustreznim elementom v <literal>SortKeys</literal>. Če je polje <literal>SortOrder</literal> krajše od <literal>SortKeys</literal>, tso preostali ključi razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id361595692394604\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DestinationCell</emph> : The destination cell of the sorted range of cells, as a string. If a range is given, only its top-left cell is considered. By default the source Range is overwritten."
+msgstr "<emph>DestinationCell</emph>: ciljna celica za razvrščeni obseg celic, kot niz. Če je podan obseg, se obravnava le njegova leva vrhnja celica. Privzeto prepiše vir Range."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id441595693011034\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ContainsHeader</emph> : When <literal>True</literal>, the first row/column is not sorted."
+msgstr "<emph>ContainsHeader</emph>: če je <literal>True</literal>, prva vrstica/stolpec ni razvrščen."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id241595693169032\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons. Default = <literal>False</literal>"
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id1001595693326226\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SortColumns</emph> : When <literal>True</literal>, the columns are sorted from left to right. Default = <literal>False</literal> : rows are sorted from top to bottom."
+msgstr "<emph>SortColumns</emph>: če je <literal>True</literal>, so stolpci razvrščeni od leve proti desni. Privzeto = <literal>False</literal>: vrstice so razvrščene od vrha navzdol."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id641595692394484\n"
+"help.text"
+msgid "'Sort range based on columns A (ascending) and C (descending)"
+msgstr "'Razvrsti obseg glede na stolpca A (naraščajoče) in C (padajoče)"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SFDatabases.Database service"
+msgstr "Storitev SFDatabases.Database"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"hd_id371587913266310\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"DatabaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Database service\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DatabaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Storitev Database\">Storitev <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link></variable>"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id891599407198144\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Database</literal> service provides access to databases either embedded or described in Base documents. This service provides methods to:"
+msgstr "Storitev <literal>Database</literal> zagotavlja dostop do zbirk podatkov, ki so vdelane ali opisane v dokumentih Base. Ta storitev zagotavlja metode za:"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id551615386924481\n"
+"help.text"
+msgid "Get access to data in database tables."
+msgstr "pridobivanje dostopa do podatkov v tabelah zbirke podatkov;"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id551615386924285\n"
+"help.text"
+msgid "Run <literal>SELECT</literal> queries and perform aggregate functions."
+msgstr "zagon povpraševanj <literal>SELECT</literal> in izvajanje sestavljenih funkcij;"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id551615386924111\n"
+"help.text"
+msgid "Run SQL action statements such as <literal>INSERT</literal>, <literal>UPDATE</literal>, <literal>DELETE</literal>, etc."
+msgstr "izvajanje ukazov dejanj SQL , kot so <literal>INSERT</literal>, <literal>UPDATE</literal>, <literal>DELETE</literal> itn."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id811599407236602\n"
+"help.text"
+msgid "Each instance of the <literal>Database</literal> service represents a single database and gives access to its tables, queries and data. This service does not provide access to forms or reports in the Base document."
+msgstr "Vsaka instanca storitve <literal>Database</literal> predstavlja posamezno zbirko podatkov in ponuja dostop do njenih tabel, poizvedb in podatkov. Ta storitev ne ponuja dostopa do obrazcev ali poročil v dokumentih Base."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id231615386789950\n"
+"help.text"
+msgid "All exchanges between this service and the database are done using SQL only."
+msgstr "Vse izmenjave med to storitvijo in zbirko podatkov se izvedejo zgolj z uporabo SQL."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id121599407322804\n"
+"help.text"
+msgid "SQL statements may be run in <emph>direct</emph> or <emph>indirect</emph> mode. In direct mode the statement is transferred to the database engine without any syntax checking or review."
+msgstr "Izjave oz. ukaze SQL lahko izvedete <emph>neposredno</emph> ali <emph>posredno</emph>. V neposrednem načinu je izjava prenesena v pogon zbirke podatkov brez preverjanja skladnje ali pregleda."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id681599407189019\n"
+"help.text"
+msgid "The provided interfaces include simple tables and queries lists, as well as access to database data."
+msgstr "Podani vmesniki vključujejo enostavne sezname tabel in poizvedb, kot tudi dostop do podatkov zbirke podatkov."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id891599407280007\n"
+"help.text"
+msgid "To make SQL statements more readable, you can use optional square brackets to enclose tables, queries and fields instead of using other enclosing characters that may be exclusive to certain Relational Database Management Systems (RDBMS)."
+msgstr "Da bi bile izjave SQL lažje berljive, lahko uporabite neobvezne oglate oklepaje za podajanje imen tabel, poizvedb in polj namesto uporabe drugih znakov za navajanje, ki so morda ekskluzivni za določene sisteme upravljanja relacijskih zbirk podatkov (RDBMS)."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"hd_id91587913266988\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id541599408159668\n"
+"help.text"
+msgid "The code snippet below shows how to access any database with the <literal>Database</literal> service."
+msgstr "Spodnji odlomek kode prikazuje, kako dostopate do poljubne zbirke podatkov s storitvijo <literal>Database</literal>."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"bas_id471599408248873\n"
+"help.text"
+msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..."
+msgstr "' ... Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id111615146818256\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: The name of the Base file. Must be expressed using <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke programa Base. Izraženo mora biti v zapisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id771615146944307\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>RegistrationName</emph>: The name of a registered database. If a file name is provided, this argument should not be used."
+msgstr "<emph>RegistrationName</emph>: ime registrirane zbirke podatkov. Če je podano ime datoteke, tega argumenta ne uporabljajte."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id491615147048748\n"
+"help.text"
+msgid "Conversely, if a <literal>RegistrationName</literal> is specified, the <literal>FileName</literal> parameter should not be defined."
+msgstr "Ravno nasprotno, če je določen parameter <literal>RegistrationName</literal>, potem parameter <literal>FileName</literal> ne sme biti določen."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id841615147168279\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ReadOnly</emph>: Determines if the database will be opened as readonly (Default = <literal>True</literal>)."
+msgstr "<emph>ReadOnly</emph>: določa, ali bo zbirka podatkov odprta samo za branje (privzeto = <literal>True</literal>)."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id291615147236001\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>User, Password</emph>: Additional connection parameters to the database server."
+msgstr "<emph>User, Password</emph>: parametra prijave (uporabniško ime in geslo) za strežnik zbirke podatkov."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"hd_id771615147491563\n"
+"help.text"
+msgid "Accessing Databases with the UI Service"
+msgstr "Dostop do zbirk podatkov s storitvijo UI"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id901599408410712\n"
+"help.text"
+msgid "It is also possible to access the database associated with a Base document using the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"UI Service\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service, as shown in the example below:"
+msgstr "Do zbirke podatkov, povezane z dokumentom programa Base, lahko dostopate s storitvijo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"Storitev UI\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link>, kar prikazuje spodnji primer:"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"bas_id631615147843278\n"
+"help.text"
+msgid "' User and password are supplied below, if needed"
+msgstr "' Uporabnik in geslo sta navedena spodaj, če jih potrebujete"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"bas_id921599408791887\n"
+"help.text"
+msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..."
+msgstr "' ... Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id361619188184750\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp#GetDatabase\" name=\"GetDatabase method\">GetDatabase</link> method used in the example above is part of ScriptForge's <literal>Base</literal> service."
+msgstr "V zgornjem primeru uporabljena metoda <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp#GetDatabase\" name=\"Metoda GetDatabase\">GetDatabase</link> je del storitve ScriptForge <literal>Base</literal>."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"hd_id841587913266618\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id521587913266568\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id421587913266368\n"
+"help.text"
+msgid "Readonly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id631587914939732\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id951587913266220\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id651587913266754\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id421587914989890\n"
+"help.text"
+msgid "Array of strings"
+msgstr "Polje nizov"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id351587913266349\n"
+"help.text"
+msgid "The list of stored queries."
+msgstr "Seznam shranjenih poizvedb."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id931599409717463\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id71599409717945\n"
+"help.text"
+msgid "Array of strings"
+msgstr "Polje nizov"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id341599409717612\n"
+"help.text"
+msgid "The list of stored tables."
+msgstr "Seznam shranjenih tabel."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id741599409777967\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id551599409777759\n"
+"help.text"
+msgid "The UNO object representing the current database connection."
+msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja povezavo s trenutno zbirko podatkov."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id271599409887585\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id861599409887284\n"
+"help.text"
+msgid "The UNO object representing the metadata describing the database system attributes."
+msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja metapodatke, ki opisujejo sistemske atribute zbirke podatkov."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id231614360519973\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the Database Service"
+msgstr "Seznam metod v storitvi Database"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id201587913266596\n"
+"help.text"
+msgid "Closes the current database connection."
+msgstr "Zapre trenutno povezavo zbirke podatkov."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id13159655484952\n"
+"help.text"
+msgid "Computes the given aggregate function on a field or expression belonging to a table."
+msgstr "Izračuna dano agregatno funkcijo na polju ali izrazu, ki pripada tabeli."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id101615148468548\n"
+"help.text"
+msgid "Optionally, a SQL <literal>WHERE</literal> clause can be specified as a filter that will be applied prior to the aggregate function."
+msgstr "Po potrebi lahko določite stavek SQL <literal>WHERE</literal> kot filter, ki bo uporabljen pred agregatno funkcijo."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id441596554849949\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets."
+msgstr "<emph>Expression</emph>: izraz SQL z imeni polj v oglatih oklepajih."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id381596554849698\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TableName</emph>: A table name (without square brackets)."
+msgstr "<emph>TableName</emph>: ime tabele (brez oglatih oklepajev)."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id521596554849185\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets."
+msgstr "<emph>Criteria</emph>: stavek <literal>WHERE</literal> brez ključne besede \"WHERE\", v kateri so imena polj v oglatih oklepajih."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id781615150306678\n"
+"help.text"
+msgid "The example below assumes the file <literal>Employees.odb</literal> has a table named <literal>EmployeeData</literal>."
+msgstr "Spodnji primer predvideva, da ima datoteka <literal>Employees.odb</literal> tabelo z imenom <literal>EmployeeData</literal>."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"bas_id871615150277916\n"
+"help.text"
+msgid "' Counts the number of employees in the table"
+msgstr "' Prešteje zaposlene v tabeli"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"bas_id291615150373387\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns the sum of all salaries in the table"
+msgstr "' Vrne vsoto vseh plač v tabeli"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"bas_id931615150423062\n"
+"help.text"
+msgid "' Below are some examples of how tables can be filtered"
+msgstr "' Sledi nekaj primerov, kako lahko filtrirate tabele"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id41599488113961\n"
+"help.text"
+msgid "Computes a SQL expression on a single record returned by a <literal>WHERE</literal> clause defined by the <literal>Criteria</literal> parameter."
+msgstr "Izračuna izraz SQL na posameznem zapisu, ki jih vrne stavek <literal>WHERE</literal>, določen s parametrom <literal>Criteria</literal>."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id601615381471954\n"
+"help.text"
+msgid "If the query returns multiple records, only the first one is considered. Use the <literal>OrderClause</literal> parameter to determine how query results are sorted."
+msgstr "Če poizvedba vrne več zapisov, se uporabi le prvi. Uporabite parameter <literal>OrderClause</literal>, da ugotovite, kako so razvrščeni rezultati poizvedbe."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id671599488113986\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets."
+msgstr "<emph>Expression</emph>: izraz SQL z imeni polj v oglatih oklepajih."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id441599488113247\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TableName</emph>: A table name (without square brackets)."
+msgstr "<emph>TableName</emph>: ime tabele (brez oglatih oklepajev)."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id40159948811316\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets."
+msgstr "<emph>Criteria</emph>: stavek <literal>WHERE</literal> brez ključne besede \"WHERE\", v kateri so imena polj v oglatih oklepajih."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id71599488689029\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>OrderClause</emph>: An <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords. Field names should be surrounded with square brackets."
+msgstr "<emph>OrderClause</emph>: stavek <literal>ORDER BY</literal> brez ključnih besed \"ORDER BY\". Imena polj morajo biti v oglatih oklepajih."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id481599489278579\n"
+"help.text"
+msgid "Stores the contents of a table or the results of a <literal>SELECT</literal> query or of an SQL statement in a two-dimensional array. The first index in the array corresponds to the rows and the second index refers to the columns."
+msgstr "Shrani vsebino tabele ali rezultate poizvedbe <literal>SELECT</literal> ali izjave SQL v dvodimenzionalno polje. Prvi indeks tabele ustreza vrsticam, drugi indeks pa se nanaša na stolpce."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id821615384762425\n"
+"help.text"
+msgid "An upper limit can be specified to the number of returned rows. Optionally column names may be inserted in the first row of the array."
+msgstr "Določite lahko zgornjo mejo števila vrnjenih vrstic. Imena stolpcev lahko po želji vstavite v prvo vrstico polja."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id271599490209915\n"
+"help.text"
+msgid "The returned array will be empty if no rows are returned and the column headers are not required."
+msgstr "Vrnjeno polje bo prazno, če ne vrne nobenih vrstic in glave stolpcev niso zahtevane."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id451599489278429\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SQLCommand</emph>: A table or query name (without square brackets) or a <literal>SELECT</literal> SQL statement."
+msgstr "<emph>SQLCommand</emph>: ime tabele ali poizvedbe (brez oglatih oklepajev) ali SQL-izjava <literal>SELECT</literal>."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id271599489278141\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DirectSQL</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is <literal>False</literal>. This argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined."
+msgstr "<emph>DirectSQL</emph>: ko je <literal>True</literal>, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>. Ta argument je pri tabelah prezrt. Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id941599489278747\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Header</emph>: When <literal>True</literal>, the first row of the returned array contains the column headers."
+msgstr "<emph>Header</emph>: če je <literal>True</literal>, prva vrstica vrnjenega polja vsebuje glave stolpca."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id591599489278926\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>MaxRows</emph>: The maximum number of rows to return. The default is zero, meaning there is no limit to the number of returned rows."
+msgstr "<emph>MaxRows</emph>: največje število vrnjenih vrstic. Privzeta vrednost je nič, kar pomeni, da število vrnjenih vrstic ni omejeno."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id721615385125947\n"
+"help.text"
+msgid "Below are a few examples of how the <literal>GetRows</literal> method can be used:"
+msgstr "Spodaj je nekaj primerov rabe metode <literal>GetRows</literal>:"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"bas_id171615385196045\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns all rows in the table with column headers"
+msgstr "' Vrne vse vrstice v tabeli z glavami stolpcev"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"bas_id371615385230721\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns the first 50 employee records ordered by the 'FirstName' field"
+msgstr "' Vrne prvih 50 zapisov zaposlenih, razvrščenih po polju 'FirstName'"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id31599490609759\n"
+"help.text"
+msgid "Executes an action query of an SQL statement such as creating a table, as well as inserting, updating and deleting records."
+msgstr "Izvede poizvedbo z dejanjem izjave SQL, kot je ustvarjanje tabele, pa tudi vstavljanje, posodabljanje in brisanje zapisov."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id331615385491925\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns <literal>True</literal> when successful."
+msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id21599490810021\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>RunSql</literal> method is rejected with an error message in case the database was previously opened in read-only mode."
+msgstr "Metoda <literal>RunSql</literal> je zavrnjena s sporočilom o napaki, če je bila zbirka podatkov prej odprta v načinu samo za branje."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id701599490609473\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SQLCommand</emph>: A query name (without square brackets) or a SQL statement."
+msgstr "<emph>SQLCommand</emph>: ime poizvedbe (brez oglatih oklepajev) ali ukaz SQL."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id51599490609377\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DirectSQL</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = <literal>False</literal>). For queries, the applied option is the one set when the query was defined."
+msgstr "<emph>DirectSQL</emph>: ko je <literal>True</literal>, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize. (privzeta vrednost je <literal>False</literal>). Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SFDialogs.Dialog service"
+msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"bm_id781582391760253\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dlg_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\" name=\"SFDialogs.Dialog\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dlg_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\" name=\"Storitev SFDialogs.Dialog\">Storitev <literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal></link></variable>"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id931583589764919\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Dialog</literal> service contributes to the management of dialogs created with the Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog Editor\">Dialog Editor</link>. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user."
+msgstr "Storitev <literal>Dialog</literal> prispeva upravljanju pogovornih oken, ustvarjenih z Basicovim <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Urejevalnik pogovornih oken\">Urejevalnikom pogovornih oken</link>. Vsaka instanca trenutnega razreda predstavlja posamezno pogovorno okno, prikazano uporabniku."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id831598110550771\n"
+"help.text"
+msgid "A dialog box can be displayed in modal or in non-modal modes."
+msgstr "Pogovorno okno je lahko prikazano v modalnem ali ne modalnem načinu."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id221598110444025\n"
+"help.text"
+msgid "In modal mode, the box is displayed and the execution of the macro process is suspended until one of the OK or Cancel buttons is pressed. In the meantime, user actions executed on the box can trigger specific actions."
+msgstr "V modalnem načinu je okno prikazano in izvedba procesa makra je začasno ustavljena, dokler ni pritisnjen eden od gumbov V redu ali Prekliči. Medtem lahko dejanja uporabnika, izvedena v oknu, sprožijo določena dejanja."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id981598110463521\n"
+"help.text"
+msgid "In non-modal mode, the dialog box is \"floating\" on the user desktop and the execution of the macro process continues normally. A non-modal dialog closes when it is terminated with the <literal>Terminate()</literal> method or when the %PRODUCTNAME session ends. The window close button is inactive in non-modal dialogs."
+msgstr "V ne modalnem načinu pogovorno okno »plava« na namizju uporabnika in izvedba procesa makra se nemoteno nadaljuje. Ne modalno pogovorno okno se zapre, ko ga zaključite z metodo <literal>Terminate()</literal> ali ko se seja %PRODUCTNAME konča. Gumb za zapiranje okna v ne modalnih pogovornih oknih ni aktivno."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id721598110472337\n"
+"help.text"
+msgid "A dialog box disappears from memory after its explicit termination."
+msgstr "Po eksplicitni prekinitvi pogovorno okni izgine iz pomnilnika."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id891598188164936\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service is closely related to the <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> service."
+msgstr "Storitev <literal>SFDialogs.Dialog</literal> je tesno povezana s storitvijo <literal>SFDialogs.DialogControl</literal>."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation and usage"
+msgstr "Priklic storitve in raba"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id361598174756160\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Dialog</literal> service is invoked through the <literal>CreateScriptService</literal> method. It requires three positional arguments to specify the dialog box to activate:"
+msgstr "Storitev <literal>Dialog</literal> prikličete prek metode <literal>CreateScriptService</literal>. Zahteva tri položajne argumente, da določite pogovorno polje, ki ga želite aktivirati:"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id31612271944733\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Container</emph>: \"<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope specifier\"><literal>GlobalScope</literal></link>\" for preinstalled libraries or a window name as defined by <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service. Empty string \"\" default value stands for the current document."
+msgstr "<emph>Container</emph>: \"<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope specifier\"><literal>GlobalScope</literal></link>\" za vnaprej nameščene knjižnice ali ime okna, kot je določeno s storitvijo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"Storitev ScriptForge.UI\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link>. Prazen niz \"\" privzeto predstavlja trenutni dokument."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id311612271947124\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Library</emph>: The case-sensitive name of a library contained in the container. Default value is \"Standard\"."
+msgstr "<emph>Library</emph>: ime (razlikuje med velikimi in malimi črkami) knjižnice, vsebovane v hranilniku. Privzeta vrednost je \"Standard\"."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id821612271946316\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DialogName</emph>: A case-sensitive string designating the dialog."
+msgstr "<emph>DialogName</emph>: niz, ki opredeljuje ime pogovornega okna (razlikuje med velikimi in malimi črkami)."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id761620142701399\n"
+"help.text"
+msgid "Below %PRODUCTNAME Basic and Python examples are displaying the <literal>dlgConsole</literal> dialog that belongs to <literal>ScriptForge</literal> shared library:"
+msgstr "Spodnja primera %PRODUCTNAME Basic in Python prikažeta pogovorno okno <literal>dlgConsole</literal>, ki pripada knjižnici <literal>ScriptForge</literal> v skupni rabi:"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"bas_id321598171269873\n"
+"help.text"
+msgid "'... controls initialization goes here..."
+msgstr "'... inicializacija kontrolnikov sodi semkaj ..."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"bas_id471598176518738\n"
+"help.text"
+msgid "'Default mode = Modal"
+msgstr "'Privzeti način = modalni"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"bas_id551598171288547\n"
+"help.text"
+msgid "'... Process controls and do what is needed here"
+msgstr "'... Obdelaj kontrolnike in opravi, kar je tu potrebno"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id601619622310089\n"
+"help.text"
+msgid "Or using Python:"
+msgstr "Ali z uporabo Pythona:"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"pyc_id41619622700314\n"
+"help.text"
+msgid "# ... controls initialization goes here..."
+msgstr "# ... inicializacija kontrolnikov sodi semkaj ..."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"pyc_id661611699964814\n"
+"help.text"
+msgid "# Default mode is Modal"
+msgstr "# Privzeti način je modalni (Modal)"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"pyc_id681619619965191\n"
+"help.text"
+msgid "# ... Process controls and do what is needed here"
+msgstr "# ... Obdelaj kontrolnike in opravi, kar je tu potrebno"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id951598174966322\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively a <literal>Dialog</literal> instance can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, providing that the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. <literal>DialogEvent</literal> returns the <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service instance that triggered the event."
+msgstr "Instanco <literal>Dialog</literal> lahko pridobite tudi prek storitve <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal>, če je pogovorno okno nastalo s storitvijo <literal>Dialog</literal>. <literal>DialogEvent</literal> vrne instanco storitve <literal>SFDialogs.Dialog</literal>, ki je sprožila dogodek."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id741619625211462\n"
+"help.text"
+msgid "with Python:"
+msgstr "s Pythonom:"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id251598176312571\n"
+"help.text"
+msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted when deemed appropriate."
+msgstr "V prejšnjih primerih ste morda opazili, da lahko predpono <literal>\"SFDialogs.\"</literal> izpustite, ko je to ustrezno."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"hd_id651583668365757\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id871583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id491583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "ReadOnly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id271583668474014\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id401583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id371583668519172\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id771583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Value = 1. An OK button was pressed."
+msgstr "Vrednost = 1. Pritisnjen je bil gumb V redu."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id541583839708548\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id731583839708412\n"
+"help.text"
+msgid "Value = 0. A Cancel button was pressed."
+msgstr "Vrednost = 0. Pritisnjen je bil gumb Prekliči."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id761584027709516\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id971584027709752\n"
+"help.text"
+msgid "Specify the title of the dialog."
+msgstr "Določite naslov pogovornega okna."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id31583839767743\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id111583839767195\n"
+"help.text"
+msgid "Specify the height of the dialog box."
+msgstr "Določite višino pogovornega okna."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id771583839920487\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id451583839920858\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the dialog box is currently in execution in modal mode."
+msgstr "Določa, ali je pogovorno okno trenutno v izvedbi v modalnem načinu."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id571588333908716\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id721588333908708\n"
+"help.text"
+msgid "The name of the dialog"
+msgstr "Ime pogovornega okna"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id501583774433513\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id151598177605296\n"
+"help.text"
+msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active."
+msgstr "Pogovorno okno ima lahko več strani, med katerimi uporabnik napreduje po korakih. Lastnost Page predmeta Dialog določa, katera stran pogovornega okna je aktivna."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id271588334016191\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id251588334016874\n"
+"help.text"
+msgid "Specify if the dialog box is visible on the desktop. By default it is not visible until the Execute() method is run and visible afterwards."
+msgstr "Določa, ali je pogovorno okno vidno na namizju. Privzeto ni vidno, dokler ne izvedete metode Execute(); šele nato je vidno."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id451598177924437\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id191598177924897\n"
+"help.text"
+msgid "The UNO object representing the dialog model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"XControlModel interface\">XControlModel</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel-members.html\" name=\"css.awt.UnoControlDialogModel\">UnoControlDialogModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
+msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja model pogovornega okna. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"Vmesnik XControlModel\">XControlModel</link> in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel-members.html\" name=\"css.awt.UnoControlDialogModel\">UnoControlDialogModel</link>."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id811598178083501\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id731598178083442\n"
+"help.text"
+msgid "The UNO object representing the dialog view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"XControl interface\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog-members.html\" name=\"UnoControlDialog interface\">UnoControlDialog</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
+msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja pogled pogovornega okna. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za vmesnika <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"Vmesnik XControl\">XControl</link> in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog-members.html\" name=\"Vmesnik UnoControlDialog\">UnoControlDialog</link>."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id31385839767743\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id111583839717695\n"
+"help.text"
+msgid "Specify the width of the dialog box."
+msgstr "Določite širino pogovornega okna."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"hd_id421612628828054\n"
+"help.text"
+msgid "Event properties"
+msgstr "Lastnosti dogodka"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id41612629140856\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scripting framework URI specification</link>."
+msgstr "Vrne niz URI s sklicem na skript, ki ga je dogodek sprožil. Preberite njegovo specifikacijo v <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"Specifikacija URI\">specifikaciji URI ogrodja skriptanja</link>."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id961612628879819\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id401612628879819\n"
+"help.text"
+msgid "ReadOnly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id281612628879819\n"
+"help.text"
+msgid "Basic IDE Description"
+msgstr "Opis Basic IDE"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id111612629836630\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id1001612629836902\n"
+"help.text"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Ob pridobljeni pozornosti"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id291612629836294\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id62161262983683\n"
+"help.text"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Ob izgubljeni pozornosti"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id81612629836634\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id881612629836744\n"
+"help.text"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Tipka pritisnjena"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id591612629836830\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id161612629836775\n"
+"help.text"
+msgid "Key released"
+msgstr "Tipka sproščena"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id891612629836630\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id461612629836679\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse moved while key presses"
+msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id131612629836291\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id151612629836151\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Miška znotraj"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id211612629836725\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id361612629836624\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Miška zunaj"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id311612629836481\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id721612629836752\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Miška premaknjena"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id981612629836116\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id381612629836635\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Gumb miške pritisnjen"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id711612629836704\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id35161262983642\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Gumb miške sproščen"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id921606472825856\n"
+"help.text"
+msgid "Methods"
+msgstr "Metode"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id871583933076448\n"
+"help.text"
+msgid "Set the focus on the current <literal>Dialog</literal> instance. Return <literal>True</literal> if focusing was successful."
+msgstr "Pozornost nastavi na trenutno instanco <literal>Dialog</literal>. Vrne <literal>True</literal>, če je bilo določanje pozornosti uspešno."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id151598178880227\n"
+"help.text"
+msgid "This method is called from a dialog or control event, or when a dialog is displayed in non-modal mode."
+msgstr "To metodo kliče dogodek pogovornega okna ali kontrolnika oz. ko je pogovorno okno prikazano v ne modalnem načinu."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id811620109056270\n"
+"help.text"
+msgid "Python and %PRODUCTNAME Basic examples both assume that the dialog is stored in current document's <literal>Standard</literal> library."
+msgstr "Primeri v Pythonu in %PRODUCTNAME Basicu predvidevajo, da je pogovorno okno shranjeno v knjižnici <literal>Standardno</literal> trenutnega dokumenta."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id161584541257982\n"
+"help.text"
+msgid "Return either:"
+msgstr "Vrne lahko:"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id421598179770993\n"
+"help.text"
+msgid "the list of the controls contained in the dialog"
+msgstr "seznam kontrolnikov, ki jih vsebuje pogovorno okno, ali"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id81598185229301\n"
+"help.text"
+msgid "a <literal>DialogControl</literal> class instance based on its name"
+msgstr "instanco razreda kontrolnika pogovornega okna <literal>DialogControl</literal> glede na njegovo ime."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id1001584541257789\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ControlName</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
+msgstr "<emph>ControlName</emph>: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id381598185776500\n"
+"help.text"
+msgid "Ends the display of a modal dialog and gives back the argument as return value for the current <literal>Execute()</literal> running action."
+msgstr "Vrne prikaz modalnega pogovornega okna in vrne argument kot vrnjeno vrednost trenutne izvedenega dejanja <literal>Execute()</literal>."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id551598185953362\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>EndExecute()</literal> is usually contained in the processing of a macro triggered by a dialog or control event."
+msgstr "<literal>EndExecute()</literal> je običajno vsebovana v obdelavi makra, ki jo proži dogodek pogovornega okna ali kontrolnika."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id451598185776957\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>returnvalue</emph>: The value passed to the running <literal>Execute()</literal> method."
+msgstr "<emph>returnvalue</emph>: vrednost, podana izvajani metodi <literal>Execute()</literal>."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id411620110780170\n"
+"help.text"
+msgid "Using %PRODUCTNAME Basic:"
+msgstr "Z uporabo %PRODUCTNAME Basica:"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id11620110819754\n"
+"help.text"
+msgid "Using Python:"
+msgstr "Z uporabo Pythona:"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id81620201915101\n"
+"help.text"
+msgid "Above <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1EventObject.html\" name=\"com.sun.star.lang.EventObject\">com.sun.star.lang.EventObject</link> mentions are optional. Such annotations help identify %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)."
+msgstr "Zgornje omembe <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1EventObject.html\" name=\"com.sun.star.lang.EventObject\">com.sun.star.lang.EventObject</link> so neobvezne. Takšni zaznamki so v pomoč pri identificiranju API-ja %PRODUCTNAME."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id29159818646178\n"
+"help.text"
+msgid "Display the dialog box and, when modal, wait for its termination by the user. The returned value is either:"
+msgstr "Prikaže pogovorno okno in, če je podrejeno oz. modalno, počaka na njegovo zaprtje na strani uporabnika. Vrnjena vrednost je lahko le:"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id541598186676277\n"
+"help.text"
+msgid "0 : <literal>Cancel</literal> button pressed"
+msgstr "0: pritisnjen gumb <literal>Prekliči</literal>"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id821598186716345\n"
+"help.text"
+msgid "1 : <literal>OK</literal> button pressed"
+msgstr "1: pritisnjen gumb <literal>V redu</literal>"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id951598186738346\n"
+"help.text"
+msgid "Otherwise the dialog stopped with an <literal>EndExecute()</literal> statement issued by a dialog or control event"
+msgstr "Sicer se je pogovorno okno ustavilo z ukazom <literal>EndExecute()</literal>, ki ga je izdalo pogovorno okno ali dogodek kontrolnika."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id741598187335869\n"
+"help.text"
+msgid "For non-modal dialog boxes the method always returns 0 and the execution of the macro continues."
+msgstr "Za ne modalna pogovorna okna metoda vedno vrne 0, izvajanje makra pa se nadaljuje."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id11598186461227\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>modal</emph>: <literal>False</literal> when non-modal dialog. Default = <literal>True</literal>."
+msgstr "<emph>modal</emph>: <literal>False</literal>, če gre za glavno oz. ne-modalno okno. Privzeto = <literal>True</literal>."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id231620110023843\n"
+"help.text"
+msgid "In this Basic example <literal>myDialog</literal> dialog is stored in current document's <literal>Standard</literal> library."
+msgstr "Ta primer <literal>PogovornoOkno1</literal> v Basicu je shranjen v knjižnici <literal>Standardno</literal> trenutnega dokumenta."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id191620110162627\n"
+"help.text"
+msgid "This Python code displays <literal>DlgConvert</literal> modal dialog from <literal>Euro</literal> shared Basic library."
+msgstr "Ta koda Python prikaže modalno pogovorno okno <literal>DlgConvert</literal> iz knjižnice Basic <literal>Euro</literal>, ki je v skupni rabi."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id21598187953679\n"
+"help.text"
+msgid "Terminate the <literal>Dialog</literal> service for the current instance. Return <literal>True</literal> if the termination was successful."
+msgstr "Zaključi izvajanje storitve <literal>Dialog</literal> za trenutno instanco. Vrne <literal>True</literal>, če je končanje izvajanja uspelo."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id951620300687150\n"
+"help.text"
+msgid "Below Basic and Python examples open <literal>DlgConsole</literal> and <literal>dlgTrace</literal> non-modal dialogs. They are respectively stored in <literal>ScriptForge</literal> and <literal>Access2Base</literal> shared libraries. Dialog close buttons are disabled and explicit termination is performed at the end of a running process."
+msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu odpreta ne modalni pogovorni okni <literal>DlgConsole</literal> in <literal>dlgTrace</literal>. Slednji sta shranjeni v knjižnicah skupne rabe, in sicer prvi v <literal>ScriptForge</literal>, drugi pa v <literal>Access2Base</literal>. Gumbi za zapiranje pogovornega okna so onemogočeni in izrecen zaključek se izvrši ob koncu procesa, ki je v teku."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id301620302137482\n"
+"help.text"
+msgid "In this example a button in <literal>DlgConsole</literal> is substituting inhibited window closing:"
+msgstr "V tem primeru gumb v <literal>DlgConsole</literal> nadomešča inhibirano zapiranje okna:"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id811620112217958\n"
+"help.text"
+msgid "With Python:"
+msgstr "S Pythonom:"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SFDialogs.DialogControl service"
+msgstr "Storitev SFDialogs.DialogControl"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"bm_id781582391760253\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp\" name=\"SFDialogs.DialogControl service\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp\" name=\"Storitev SFDialogs.DialogControl\">Storitev <literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal></link></variable>"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id931583589764919\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>DialogControl</literal> service manages the controls belonging to a dialog defined with the Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog Editor\">Dialog Editor</link>. Each instance of the current service represents a single control within a dialog box."
+msgstr "Storitev <literal>DialogControl</literal> upravlja s kontrolniki, ki pripadajo pogovornemu oknu, določenemu z <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog Editor\">Urejevalnikom pogovornih oken</link> Basica. Vsaka instanca trenutne storitve predstavlja posamezen kontrolnik v pogovornem oknu."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id701598191157426\n"
+"help.text"
+msgid "The focus is set on getting and setting the values displayed by the controls of the dialog box. Formatting is accessible via the <literal>XControlModel</literal> and <literal>XControlView</literal> properties."
+msgstr "Pozornost je nastavljena na pridobivanje in določanje vrednosti, prikazanih na kontrolnikih pogovornega okna. Oblikovanje je dostopno prek lastnosti <literal>XControlModel</literal> in <literal>XControlView</literal>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id981598191184526\n"
+"help.text"
+msgid "Note that the unique <literal>DialogControl.Value</literal> property content varies according to the control type."
+msgstr "Upoštevajte, da so enkratne vsebine lastnosti <literal>DialogControl.Value</literal> razlikujejo glede na vrsto kontrolnika."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id991612698027551\n"
+"help.text"
+msgid "A special attention is given to controls of type tree control. It is easy to populate a tree, either branch by branch, or with a set of branches at once. Populating a tree control can be performed statically or dynamically."
+msgstr "Posebna pozornost velja za drevesne kontrolnike. Drevo je enostavno napolniti: vejo po vejo ali pa z množico vej naenkrat. Napolnjevanje drevesnega kontrolnika se lahko izvede statično ali dinamično."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id891598188164936\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\" name=\"Dialog service\"><literal>SFDialogs.Dialog</literal></link> service."
+msgstr "Storitev <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> je sorodna s storitvijo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\" name=\"Storitev Dialog\"><literal>SFDialogs.Dialog</literal></link>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id361598174756160\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>DialogControl</literal><literal/> service is invoked from an existing <literal>Dialog</literal> service instance thru its <literal>Controls()</literal> method. The dialog must be initiated with the <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service."
+msgstr "Storitev <literal>DialogControl</literal><literal/> je priklicana iz obstoječe instance storitve <literal>Dialog</literal> prek njene metode <literal>Controls()</literal>. Pogovorno okno mora biti inicializirano s storitvijo <literal>SFDialogs.Dialog</literal>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"bas_id961598453222539\n"
+"help.text"
+msgid "' ... process the controls actual values"
+msgstr "' ... obdelaj trenutne vrednosti kontrolnikov"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id951598174966322\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively a control instance can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, providing the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. <literal>DialogEvent</literal> returns the <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> class instance that triggered the event."
+msgstr "Instanco kontrolnika lahko pridobite tudi prek storitve <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal>, če je pogovorno okno nastalo s storitvijo <literal>Dialog</literal>. <literal>DialogEvent</literal> vrne instanco razreda <literal>SFDialogs.DialogControl</literal>, ki je sprožila dogodek."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"bas_id801598175242937\n"
+"help.text"
+msgid "' oControl represents now the instance of the Control class having triggered the current event"
+msgstr "' oControl predstavlja, kako je instanca razreda Control sprožila trenutni dogodek"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id251598176312571\n"
+"help.text"
+msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted."
+msgstr "V prejšnjih primerih ste morda opazili, da lahko predpono <literal>\"SFDialogs.\"</literal> izpustite."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"hd_id71598455687512\n"
+"help.text"
+msgid "Control types"
+msgstr "Vrste kontrolnikov"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id851598455863395\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>DialogControl</literal> service is available for these control types:"
+msgstr "Storitev <literal>DialogControl</literal> je na voljo za naslednje vrste kontrolnikov:"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"hd_id651583668365757\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id871583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id491583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "ReadOnly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id271583668474014\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id291598538799794\n"
+"help.text"
+msgid "Applicable to"
+msgstr "Uporabno za"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id401583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id371583668519172\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id771583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if a command button has or not the behaviour of a Cancel button."
+msgstr "Določa, ali ima ukazni gumb vlogo gumba Prekliči."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id541583839708548\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id731583839708412\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the text associated with the control."
+msgstr "Določa besedilo, povezano s kontrolnikom."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id761584027709516\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id261598539120502\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id971584027709752\n"
+"help.text"
+msgid "One of the types listed above."
+msgstr "Ena od zgoraj navedenih vrst."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id67161270548283\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id341612705482566\n"
+"help.text"
+msgid "UNO<br/>object"
+msgstr "Predmet<br/>UNO"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id1001612705482919\n"
+"help.text"
+msgid "The currently upmost node selected in the tree control. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XmutableTreeNode</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
+msgstr "Trenutno najvišje izbrano vozlišče v drevesnem kontrolniku. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja (Application Programming Interface) <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XmutableTreeNode</link>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id31583839767743\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id111583839767195\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether a command button is the default (OK) button."
+msgstr "Določa, ali je gumb za uka privzeti gumb (V redu oz. OK)."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id771583839920487\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id891598539196786\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id451583839920858\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor."
+msgstr "Določa, ali je kontrolnik dosegljiv s kazalko."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id571588333908716\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id491598529331618\n"
+"help.text"
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(samo za branje)"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id721588333908708\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one these strings:"
+msgstr "Določa obliko za prikaz datumov in časov. Možni so le naslednji nizi:"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id891598456980194\n"
+"help.text"
+msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
+msgstr "Za datume: \"Standard (short)\" (standardni kratki), \"Standard (short YY)\" (standardni kratki LL), \"Standard (short YYYY)\" (standardni kratki LLLL), \"Standard (long)\" (standardni dolgi), \"DD/MM/YY\" (DD/MM/LL), \"MM/DD/YY\" (MM/DD/LL), \"YY/MM/DD\" (LL/MM/DD), \"DD/MM/YYYY\" (DD/MM/LLLL), \"MM/DD/YYYY\" (MM/DD/LLLL), \"YYYY/MM/DD\" (LLLL/MM/DD), \"YY-MM-DD\" (LL-MM-DD), \"YYYY-MM-DD\" (LLLL-MM-DD)."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id221598456991070\n"
+"help.text"
+msgid "For times: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"."
+msgstr "Za čase: \"24h short\" (kratek 24-urni), \"24h long\" (dolgi 24-urni), \"12h short\" (kratki 12-urni), \"12h long\" (dolgi 12-urni)."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id501583774433513\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id151598177605296\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the number of rows in a list box or a combo box."
+msgstr "Določa število vrstic v seznamskem polju ali kombiniranem polju."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id271588334016191\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id251588334016874\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies which item is selected in a list box or combo box."
+msgstr "Določa, kateri element je izbran v seznamskem ali kombiniranem polju."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id961598457655506\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id2159845765568\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the control is read-only."
+msgstr "Določa, ali je kontrolnik samo za branje."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id621598457951781\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id821598457951782\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether a user can make multiple selections in a listbox."
+msgstr "Določa, ali lahko uporabnik v seznamskem polju izbere več možnosti."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id351598458170114\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id151598539764402\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id621598458170392\n"
+"help.text"
+msgid "The name of the control."
+msgstr "Ime kontrolnika."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id80159845835726\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id841598539781888\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id791598458357756\n"
+"help.text"
+msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active."
+msgstr "Pogovorno okno ima lahko več strani, med katerimi uporabnik napreduje po korakih. Lastnost Page predmeta Dialog določa, katera stran pogovornega okna je aktivna."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id441598458459145\n"
+"help.text"
+msgid "The Page property of a control defines the page of the dialog on which the control is visible."
+msgstr "Lastnost Page kontrolnika določa stran pogovornega okna, na kateri je kontrolnik viden."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id161598458580581\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id921598458580608\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>Dialog</literal><br/>service"
+msgstr "Storitev<br/><literal>Dialog</literal>"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id181598539807426\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id801598458580456\n"
+"help.text"
+msgid "The parent <literal>SFDialogs.Dialog</literal> class object instance."
+msgstr "Nadrejena instanca predmeta razreda <literal>SFDialogs.Dialog</literal>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id971598458773352\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id451598458773588\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the file name containing a bitmap or other type of graphic to be displayed on the specified control. The filename must comply with the <literal>FileNaming</literal> attribute of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service."
+msgstr "Določa ime datoteke, ki vsebuje bitno sliko ali drugo vrsto grafike, ki bo prikazana v navedenem kontrolniku. Ime datoteke mora biti skladno z atributom <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id831612700624650\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id711612700624483\n"
+"help.text"
+msgid "UNO<br/>object"
+msgstr "Predmet<br/>UNO"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id11612700624514\n"
+"help.text"
+msgid "An object representing the lowest root node (usually there is only one such root node). Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XmutableTreeNode</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
+msgstr "Predmet, ki predstavlja najnižje korensko vozlišče (običajno obstaja le eno takšno korensko vozlišče). Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja (Application Programming Interface) <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XmutableTreeNode</link>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id401598516577225\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id311598516577712\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the data contained in a combobox or a listbox."
+msgstr "Določa podatke, vsebovane v kombiniranem ali seznamskem polju."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id781598516764550\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id11159851676440\n"
+"help.text"
+msgid "Gives access to the text being displayed by the control."
+msgstr "Omogočiti dostop do besedila, ki ga prikaže kontrolnik."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id411598517275112\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id171598539985022\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id651598517275384\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the text that appears as a tooltip when you hold the mouse pointer over the control."
+msgstr "Določa besedilo, ki bo prikazano kot namig, ko s kazalcem miške postojite nad kontrolnikom."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id821598517418463\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id141598517418822\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not."
+msgstr "Določa, ali se kontrolnik potrditvenega polja lahko izriše matirano (osivelo)."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id701598517671373\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id1001598540024225\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Value property\">Value property</link>"
+msgstr "Glejte <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Lastnost Value\">lastnost Value</link>"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id661598517730941\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id761598540042290\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id881598517730836\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the control is hidden or visible."
+msgstr "Določa, ali je kontrolnik skrit ali viden."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id451598177924437\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id94159817792441\n"
+"help.text"
+msgid "UNO<br/>object"
+msgstr "Predmet<br/>UNO"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id311598540066789\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id191598177924897\n"
+"help.text"
+msgid "The UNO object representing the control model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"awt.XControlModel\">XControlModel</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel.html)\" name=\"awt.XControlDialogModel\">UnoControlDialogModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
+msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja model kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"awt.XControlModel\">XControlModel</link> in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel.html)\" name=\"awt.XControlDialogModel\">UnoControlDialogModel</link>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id811598178083501\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id981598178083938\n"
+"help.text"
+msgid "UNO<br/>object"
+msgstr "Predmet<br/>UNO"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id551598540079329\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id731598178083442\n"
+"help.text"
+msgid "The UNO object representing the control view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"awt.XControl\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog.html)\" name=\"awt.UnoControlDialog\">UnoControlDialog</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
+msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja pogled kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"awt.XControl\">XControl</link> in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog.html)\" name=\"awt.UnoControlDialog\">UnoControlDialog</link>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id741612699446459\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id311612699446893\n"
+"help.text"
+msgid "UNO<br/>object"
+msgstr "Predmet<br/>UNO"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id691612699446892\n"
+"help.text"
+msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeDataModel.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeDataModel\">XMutableTreeDataModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
+msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja podatkovni model drevesnega kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeDataModel.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeDataModel\">XMutableTreeDataModel</link>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"hd_id81598540704978\n"
+"help.text"
+msgid "The <variable id=\"ValueProperty\">Value property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ValueProperty\">Lastnost Value</variable>"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id10159854325492\n"
+"help.text"
+msgid "Control type"
+msgstr "Vrsta kontrolnika"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id741598543254158\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id961598543254444\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id741598543254108\n"
+"help.text"
+msgid "For toggle buttons only"
+msgstr "Samo za preklopne gumbe"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id741598543254376\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean or Integer"
+msgstr "Logična vrednost ali celo število"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id521598543254630\n"
+"help.text"
+msgid "0, False: not checked<br/>1, True: checked<br/>2: grayed, don't know"
+msgstr "0, False: ni preverjeno<br/>1, True: preverjeno<br/>2: osivelo, ni znano"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id331598543254947\n"
+"help.text"
+msgid "The selected value. The <literal>ListIndex</literal> property is an alternate option."
+msgstr "Izbrana vrednost. Lastnost <literal>ListIndex</literal> je alternativna možnost."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id5159854325443\n"
+"help.text"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Številska"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id971598543254757\n"
+"help.text"
+msgid "A file name formatted in accordance with the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service"
+msgstr "Ime datoteke, oblikovano v skladu z lastnostjo <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id221598543254760\n"
+"help.text"
+msgid "String or Numeric"
+msgstr "Niz ali številska"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id42159854325422\n"
+"help.text"
+msgid "String or array of strings"
+msgstr "Niz ali polje nizov"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id601598543254780\n"
+"help.text"
+msgid "The selected row(s) as a scalar or as an array depending on the <literal>MultiSelect</literal> attribute"
+msgstr "Izbrane vrstice kot skalar ali polje, odvisno od atributa <literal>MultiSelect</literal>"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id461598543254909\n"
+"help.text"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Številska"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id631598543254771\n"
+"help.text"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Številska"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id91598543254766\n"
+"help.text"
+msgid "Must be within the predefined bounds"
+msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id851598543254624\n"
+"help.text"
+msgid "Each button has its own name. They are linked together if their TAB positions are contiguous. If a radiobutton is set to <literal>True</literal>, the other related buttons are automatically set to <literal>False</literal>"
+msgstr "Vsak gumb ima svoje ime. Povezani so, če so njihovi položaji tabulatorjev zvezni. Če je izbirni gumb nastavljen na <literal>True</literal>, se drugi povezani izbirni gumbi samodejno nastavijo na <literal>False</literal>"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id531598543254869\n"
+"help.text"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Številska"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id21598543254994\n"
+"help.text"
+msgid "Must be within the predefined bounds"
+msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id441598543254738\n"
+"help.text"
+msgid "The text appearing in the field"
+msgstr "Besedilo, ki se pojavi v polju"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"hd_id421612628828054\n"
+"help.text"
+msgid "Event properties"
+msgstr "Lastnosti dogodka"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id41612629140856\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scripting framework URI specification</link>."
+msgstr "Vrne niz URI s sklicem na skript, ki ga je dogodek sprožil. Preberite njegovo specifikacijo v <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"Specifikacija URI\">specifikaciji URI ogrodja skriptanja</link>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id961612628879819\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id401612628879819\n"
+"help.text"
+msgid "ReadOnly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id281612628879819\n"
+"help.text"
+msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
+msgstr "Opis, kot je označen v Basic IDE"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id91612707166532\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id291612707166258\n"
+"help.text"
+msgid "Execute action"
+msgstr "Izvrši dejanje"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id79161270716675\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id831612707166731\n"
+"help.text"
+msgid "While adjusting"
+msgstr "Med prilagajanjem"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id111612629836630\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id1001612629836902\n"
+"help.text"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Ob pridobljeni pozornosti"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id291612629836294\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id62161262983683\n"
+"help.text"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Ob izgubljeni pozornosti"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id51612707354544\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id211612707354899\n"
+"help.text"
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Stanje elementa spremenjeno"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id81612629836634\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id881612629836744\n"
+"help.text"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Tipka pritisnjena"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id591612629836830\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id161612629836775\n"
+"help.text"
+msgid "Key released"
+msgstr "Tipka sproščena"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id891612629836630\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id461612629836679\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse moved while key presses"
+msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id131612629836291\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id151612629836151\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Miška znotraj"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id211612629836725\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id361612629836624\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Miška zunaj"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id311612629836481\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id721612629836752\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Miška premaknjena"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id981612629836116\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id381612629836635\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Gumb miške pritisnjen"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id711612629836704\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id35161262983642\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Gumb miške sproščen"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id851612707606863\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id351612707606197\n"
+"help.text"
+msgid "(Not in Basic IDE) when the expansion button is pressed on a node in a tree control"
+msgstr "(Ni v Basic IDE) ko je pritisnjen gumb razpostiranja v drevesnem kontrolniku"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id121612707606251\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id881612707606121\n"
+"help.text"
+msgid "(Not in Basic IDE) when a node in a tree control is selected"
+msgstr "(Ni v Basic IDE) ko je vozlišče v drevesnem kontrolniku izbrano"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id811612707606330\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id621612707606219\n"
+"help.text"
+msgid "Text modified"
+msgstr "Besedilo spremenjeno"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"hd_id421583670049913\n"
+"help.text"
+msgid "Methods"
+msgstr "Metode"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id891611613601554\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the DialogControl Service"
+msgstr "Seznam metod storitve DialogControl"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id831612711823126\n"
+"help.text"
+msgid "Create and return a new node of the tree control as a UNO object subordinate to a parent node. <variable id=\"XMutableTreeNode\">Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XMutableTreeNode</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information.</variable>"
+msgstr "Ustvari in vrne novo vozlišče kontrolnika drevesa kot podrejenega predmeta UNO nadrejenemu vozlišču+. <variable id=\"XMutableTreeNode\">Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XMutableTreeNode</link>.</variable>"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id741612711823706\n"
+"help.text"
+msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event - using the <literal>OnNodeExpanded</literal> event - to complete the tree dynamically."
+msgstr "To metodo lahko pokličete pred prikazom pogovornega okna, da zgradite začetno drevo. Pokličete jo lahko tudi iz pogovornega okna ali dogodka kontrolnika z uporabo dogodka <literal>OnNodeExpanded</literal>, da dinamično dokončate drevo."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id761612711823834\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ParentNode</emph>: A node UNO object, of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>."
+msgstr "<emph>ParentNode</emph>: vozlišče predmeta UNO vrste <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id791612711823819\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DisplayValue</emph>: The text appearing in the tree control box."
+msgstr "<emph>DisplayValue</emph>: besedilo, ki se pojavi v polju kontrolnika drevesa."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id911612711823382\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataValue</emph>: Any value associated with the new node. Default value is <literal>Empty</literal>."
+msgstr "<emph>DataValue</emph>: poljubna vrednost, povezana z novim vozliščem. Privzeta vrednost je <literal>Empty</literal> (prazno)."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"bas_id401612711823779\n"
+"help.text"
+msgid "'Dialog stored in current document's standard library"
+msgstr "'Pogovorno okno, shranjeno v standardni knjižnici trenutnega dokumenta"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id221612713087885\n"
+"help.text"
+msgid "Return <literal>True</literal> when a subtree, subordinate to a parent node, could be inserted successfully in a tree control. If the parent node had already child nodes before calling this method, the child nodes are erased."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je poddrevo, podrejeno nadrejenemu vozlišču, uspešno vstavljeno v drevesni kontrolnik. Če je imelo nadrejeno vozlišče že podrejena vozlišča pred klicem te metode, se podrejena vozlišča izbrišejo."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id781612713087722\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ParentNode</emph>: A node UNO object, of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>."
+msgstr "<emph>ParentNode</emph>: vozlišče predmeta UNO vrste <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id36161271308759\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FlatTree</emph>: a two dimension array sorted on the columns containing the display values. Such an array can be issued by the <literal>GetRows</literal> method applied on the <literal>SFDatabases.Database</literal> service. When an array item containing the text to be displayed is <literal>Empty</literal> or <literal>Null</literal>, no new subnode is created and the remainder of the row is skipped."
+msgstr "<emph>FlatTree</emph>: dvodimenzionalno polje, razvrščeno po stolpcih, ki vsebujejo prikazane vrednosti. Tako polje lahko izdela metoda <literal>GetRows</literal>, uporabljena na storitvi<literal>SFDatabases.Database</literal>. Če je element polja, ki vsebuje besedilo za izpis, enak <literal>Empty</literal> ali <literal>Null</literal>, novo vozlišče ni ustvarjeno in preostanek vrstice je preskočen."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"bas_id61612716027443\n"
+"help.text"
+msgid "Flat tree >>>> Resulting subtree"
+msgstr "Plosko drevo >>>> Končno poddrevo"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id51612713087915\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>WithDataValue</emph>: When <literal>False</literal> default value is used, every column of <literal>FlatTree</literal> contains the text to be displayed in the tree control. When <literal>True</literal>, the texts to be displayed (<literal>DisplayValue</literal>) are in columns 0, 2, 4, ... while the data values (<literal>DataValue</literal>) are in columns 1, 3, 5, ..."
+msgstr "<emph>WithDataValue</emph>: če je <literal>False</literal>, je uporabljena privzeta vrednost, vsak stolpec <literal>FlatTree</literal> vsebuje besedilo, ki bo prikazano v kontrolniku drevesa. Če je <literal>True</literal>, so besedila, ki bodo prikazana (<literal>DisplayValue</literal>), v stolpcih 0, 2, 4, ..., podatkovne vrednosti (<literal>DataValue</literal>) pa v stolpcih 1, 3, 5, ..."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id151612780723320\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a new root node of the tree control, as a node UNO object of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. The new tree root is inserted below pre-existing root nodes. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>"
+msgstr "Vrne novo korensko vozlišče drevesnega kontrolnika kot UNO-predmet vozlišča vrste <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. Nov koren drevesa je vstavljen pod predobstoječe korene dreves. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id821612780723965\n"
+"help.text"
+msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event to complete the tree dynamically."
+msgstr "To metodo lahko pokličete pred prikazom pogovornega okna, da zgradite začetno drevo. Pokličete jo lahko tudi iz pogovornega okna ali dogodka kontrolnika, da dinamično dokončate drevo."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id671612780723837\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DisplayValue</emph>: The text appearing in the tree control box."
+msgstr "<emph>DisplayValue</emph>: besedilo, ki se pojavi v polju kontrolnika drevesa."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id31612780723267\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataValue</emph>: Any value associated with the new node. Default value is <literal>Empty</literal>."
+msgstr "<emph>DataValue</emph>: poljubna vrednost, povezana z novim vozliščem. Privzeta vrednost je <literal>Empty</literal> (prazno)."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id171612781589503\n"
+"help.text"
+msgid "Traverses the tree and finds recursively, starting from the root, a node meeting some criteria. Either - 1 match is enough - having its display value matching <literal>DisplayValue</literal> pattern or having its data value equal to <literal>DataValue</literal>. The comparisons may be or not case-sensitive. The first matching occurrence is returned as a node UNO object of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>"
+msgstr "Preči drevo in rekurzivno, z začetkom v korenu, najde vozlišče, ki ustreza pogojem. Lahko se - 1 zadetek zadostuje - prikazana vrednost ujema z vzorcem <literal>DisplayValue</literal> ali pa je njegova podatkovna vrednost enaka <literal>DataValue</literal>. Primerjava lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne. Prvi zadetek je vrnjen kot predmet vozlišča UNO vrste <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id741612782475457\n"
+"help.text"
+msgid "When not found, the method returns <literal>Nothing</literal>, to be tested with the <literal>IsNull()</literal> builtin function."
+msgstr "Če ne najde zadetka, metoda vrne <literal>Nothing</literal>, kar lahko preverite z vgrajeno funkcijo <literal>IsNull()</literal>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id41612781589363\n"
+"help.text"
+msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event."
+msgstr "To metodo lahko pokličete pred prikazom pogovornega okna, da zgradite začetno drevo. Pokličete jo lahko tudi iz pogovornega okna ali dogodka kontrolnika."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id541613670199211\n"
+"help.text"
+msgid "One argument out of <literal>DisplayValue</literal> or <literal>DataValue</literal> must be specified. If both present, one match is sufficient to select the node."
+msgstr "Določen mora biti eden izmed argumentov <literal>DisplayValue</literal> in <literal>DataValue</literal>. Če sta prisotna oba, je dovolj en zadetek, da bo vozlišče izbrano."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id591612781589560\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DisplayValue</emph>: The pattern to be matched. See the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#IsLike\" name=\"String service IsLike() method\"><literal>SF_String.IsLike()</literal></link> method. When equal to the zero-length string (default), this display value is not searched for."
+msgstr "<emph>DisplayValue</emph>: vzorec, ki ga želimo najti. Glejte metodo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#IsLike\" name=\"Metoda IsLike() storitve String\"><literal>SF_String.IsLike()</literal></link>. Če je enaka nizu ničelne dolžine (privzeto), te prikazane vrednosti ne išče."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id481612781589626\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataValue</emph>: A string, a numeric value, a date. Use <literal>Empty</literal> default value when no value applies."
+msgstr "<emph>DataValue</emph>: niz, številska vrednost, datum. Uporabi privzeto vrednost <literal>Empty</literal>, če ne velja nobena vrednost."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id141582384726168\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default value is <literal>False</literal>"
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: privzeta vrednost je <literal>False</literal>"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id871583933076448\n"
+"help.text"
+msgid "Set the focus on the control. Return <literal>True</literal> if focusing was successful."
+msgstr "Določite pozornost na kontrolnik. Vrne <literal>True</literal>, če je bilo določanje pozornosti uspešno."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id151598178880227\n"
+"help.text"
+msgid "This method is often called from a dialog or control event."
+msgstr "To metodo pogosto kličejo pogovorna okna ali dogodki kontrolnika."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id671598619892378\n"
+"help.text"
+msgid "Add a new line at the end of a multiline text field. A newline character will be inserted when appropriate. The method returns <literal>True</literal> when successful."
+msgstr "Doda novo vrstico na konec večvrstičnega besedilnega polja. Znak nove vrstice bo vstavljen po potrebi. Metoda vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id941598619892915\n"
+"help.text"
+msgid "An error is raised if the actual control is not of the type <literal>TextField</literal> or is not multiline."
+msgstr "Če dejanski kontrolnik ni vrste <literal>TextField</literal> ali ni večvrstičen, prikliče napako."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id1001584541257789\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Line</emph>: The string to insert. Default is an empty line."
+msgstr "<emph>Line</emph>: niz, ki ga želite vstaviti. Privzeto je prazna vrstica."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.Dictionary service"
+msgstr "Storitev ScriptForge.Dictionary"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"hd_id731582733781114\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"SFDictionary\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"ScriptForge.Dictionary service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"SFDictionary\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"Storitev ScriptForge.Dictionary\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal></link></variable>"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id891582884466217\n"
+"help.text"
+msgid "A dictionary is a collection of key-item pairs"
+msgstr "Slovar je zbirka parov ključ-element"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id861582884516571\n"
+"help.text"
+msgid "The key is a case-insensitive string"
+msgstr "Ključ je niz, pri katerem razlike med velikimi in malimi črkami ne štejejo"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id531582884549542\n"
+"help.text"
+msgid "Items may be of any type"
+msgstr "Elementi so lahko poljubne vrste"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id891582884593057\n"
+"help.text"
+msgid "Keys and items can be retrieved, counted, updated, and much more."
+msgstr "Ključe in elemente lahko pridobimo, štejemo, posodobimo in še veliko več."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id971582884636922\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object does not support the retrieval of the keys. <br/>Additionally its items contain only primitive Basic data types such as dates, text, numbers, and the like."
+msgstr "Predmet %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> ne podpira pridobivanja ključev. <br/>Poleg tega njegovi elementi vsebujejo le primitivne podatkovne vrste Basic, kot so datumi, besedilo, števila ipd."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id821610388789467\n"
+"help.text"
+msgid "The following example creates <literal>myDict</literal> as an empty dictionary."
+msgstr "Naslednji primer ustvari <literal>myDict</literal> kot prazen slovar."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id71158288562139\n"
+"help.text"
+msgid "It is recommended to free resources after use:"
+msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"hd_id351582885195476\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id41582885195836\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id31582885195372\n"
+"help.text"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id31582885195238\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id931582885195131\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id221582885195686\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id881582885195976\n"
+"help.text"
+msgid "The number of entries in the dictionary"
+msgstr "Število vnosov v slovarju"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id441582886030118\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id131582886030297\n"
+"help.text"
+msgid "Array of Variants"
+msgstr "Polje spremenljivk Variant"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id471582886030489\n"
+"help.text"
+msgid "The list of items as a one dimensional array"
+msgstr "Seznam elementov kot enodimenzionalno polje"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id971582886791838\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id271582886791111\n"
+"help.text"
+msgid "Array of Strings"
+msgstr "Polje nizov"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id16158288679167\n"
+"help.text"
+msgid "The list of keys as a one dimensional array"
+msgstr "Seznam ključev kot enodimenzionalno polje"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id461582886731495\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Keys</literal> and <literal>Items</literal> properties return their respective contents, using an identical ordering. The order is unrelated to the creation sequence."
+msgstr "Lastnosti <literal>Keys</literal> (angl. ključi) in <literal>Items</literal> (angl. elementi) vrneta ustrezno vsebino, pri čemer uporabljata identično razvrstitev. Zaporedje ni odvisno od zaporedja ustvarjanja."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id931610389113917\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses the <literal>Keys</literal> property to iterate over all keys in the dictionary <literal>myDict</literal>."
+msgstr "Naslednji primer uporablja lastnost <literal>Keys</literal>, da gre po vseh ključih v slovarju <literal>myDict</literal>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id921606472825856\n"
+"help.text"
+msgid "Methods"
+msgstr "Metode"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id831582887670029\n"
+"help.text"
+msgid "Adds a new key-item pair into the dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "V slovar doda nov par ključ-element. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id341582887670030\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Key</emph> : String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive."
+msgstr "<emph>Key</emph>: niz, s katerim boste identificirali element. Pri ključu razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id401582887670030\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Item</emph> : Any value, including an array, a Basic object, a UNO object, a dictionary, etc."
+msgstr "<emph>Item</emph>: poljubna vrednost, vključno s poljem, predmetom Basic, predmetom UNO, slovarjem itn."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id1001610391308765\n"
+"help.text"
+msgid "Every key must be unique in the same dictionary. If the key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> will be raised. Keys that are made of space characters will raise a <literal>INVALIDKEYERROR</literal> error."
+msgstr "Vsak ključ mora biti edinstven v danem slovarju. Če v slovarju ključ že obstaja, prikliče napako <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal>. Ključi s presledki prikličejo napako <literal>INVALIDKEYERROR</literal>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id81582888424104\n"
+"help.text"
+msgid "Stores the contents of the dictionary in a two-columns zero-based array. The keys are stored in the first column and the items are stored in the second column."
+msgstr "Shrani vsebino slovarja v polje dveh stolpcev na osnovi ničel. Ključi so shranjeni v prvem stolpcu, v drugem stolpcu pa elementi."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id341610391565678\n"
+"help.text"
+msgid "If the dictionary is empty, this method will return an empty <literal>Array</literal>."
+msgstr "Če je slovar prazen, ta metoda vrne prazno polje, <literal>Array</literal>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id831601296836981\n"
+"help.text"
+msgid "Converts the contents of a dictionary to <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"JSON text\">JSON (JavaScript Object Notation)</link> text."
+msgstr "Pretvori vsebino slovarja v besedilo <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"Besedilo JSON\">JSON (angl. JavaScript Object Notation)</link>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"hd_id261601297024828\n"
+"help.text"
+msgid "Limitations"
+msgstr "Omejitve"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id401601297178073\n"
+"help.text"
+msgid "This method supports the following data types: <literal>String</literal>, <literal>Boolean</literal>, numbers, <literal>Null</literal> and <literal>Empty</literal>. Arrays containing items of those types are also allowed, whatever their dimensions. Dates are converted into strings, however they cannot be used inside Arrays. Other data types are converted to their string representation using the <literal>SF_String.Represent</literal> service."
+msgstr "Ta metoda podpira naslednje vrste podatkov: <literal>String</literal>, <literal>Boolean</literal>, numbers, <literal>Null</literal> in <literal>Empty</literal>. Dovoljena so tudi polja, ki vsebujejo elemente teh vrst, ne glede na njihove mere. Datumi so pretvorjeni v nize, ne morejo pa biti uporabljeni v poljih. Druge vrste podatkov so pretvorjene v njihovo reprezentacijo nizov z uporabo storitve <literal>SF_String.Represent</literal>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id8816012968362\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Indent</emph> : When <literal>Indent</literal> is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative <literal>Indent</literal> value will add new lines with no indentation. <literal>Indent</literal> default value \"\" selects the most compact representation. Using a positive integer for <literal>Indent</literal> indents that many spaces per level. When <literal>Indent</literal> is a string, such as <literal>Chr(9)</literal> or <literal>Tab(1)</literal>, the Tab character is used to indent each level."
+msgstr "<emph>Indent</emph>: če je <literal>Indent</literal> pozitivno število ali besedilo, so elementi polja in člani predmeta JSON ozaljšano izpisani z ustrezno ravnjo zamika. Negativna vrednost <literal>Indent</literal> doda nove vrstice brez zamika. Privzeta vrednost <literal>Indent</literal> \"\" izbere najbolj strnjeno predstavitev. S pozitivnim celim številom za <literal>Indent</literal> zamakne vsebino za toliko presledkov na raven. Če je <literal>Indent</literal> niz, kot sta <literal>Chr(9)</literal> in <literal>Tab(1)</literal>, se znak tabulatorja uporablja za zamik vsake ravni."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id151582889470596\n"
+"help.text"
+msgid "Store the content of the dictionary in an array of <literal>PropertyValues</literal>."
+msgstr "Shrani vsebino slovarja v polje vrednosti <literal>PropertyValues</literal>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id231610392665049\n"
+"help.text"
+msgid "Each entry in the array is a <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. The key is stored in <literal>Name</literal>, the item is stored in <literal>Value</literal>."
+msgstr "Vsak vnos v polju je <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. Ključ je shranjen v <literal>Name</literal>, element je shranjen v <literal>Value</literal>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id341610392705367\n"
+"help.text"
+msgid "If one of the items has a type <literal>Date</literal>, it is converted to a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> structure. If one of the items is an empty array, it is converted to <literal>Null</literal>. The resulting array is empty when the dictionary is empty."
+msgstr "Če je eden od elementov vrste <literal>Date</literal>, se pretvori v strukturo <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>. Če je eden od elementov prazno polje, je pretvorjeno v <literal>Null</literal>. Če je slovar prazen, je rezultat prazno polje."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"bas_id531610393130289\n"
+"help.text"
+msgid "'Adds some properties to the dictionary"
+msgstr "'V slovar doda nekatere lastnosti"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"bas_id571610393137959\n"
+"help.text"
+msgid "'Converts to an Array of PropertyValue objects"
+msgstr "'Pretvori v matriko predmetov PropertyValue"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id421610393306916\n"
+"help.text"
+msgid "Many services and methods in the UNO library take in parameters represented using the <literal>PropertyValue</literal> struct, which is part of the LibreOffice API."
+msgstr "Številne storitve in metode knjižnice UNO jemljejo za parametre, predstavljene s strukturo <literal>PropertyValue</literal>, ki je del API LibreOffice."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id841582889812916\n"
+"help.text"
+msgid "Determines if a key exists in the dictionary."
+msgstr "Ugotovi, ali ključ v slovarju obstaja."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id971582889812917\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Key</emph> : The key to be looked up in the dictionary."
+msgstr "<emph>Key</emph>: ključ, ki bo poiskan v slovarju."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"bas_id811606485130666\n"
+"help.text"
+msgid "'Adds some properties to the dictionary"
+msgstr "'V slovar doda nekatere lastnosti"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id791601391980978\n"
+"help.text"
+msgid "Adds the content of a <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"JSON text\">JSON (JavaScript Object Notation)</link> string into the current dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Doda vsebino niza <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"Besedilo JSON\">JSON (JavaScript Object Notation)</link> v trenutni slovar. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"hd_id961601392113644\n"
+"help.text"
+msgid "Limitations"
+msgstr "Omejitve"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id481601392181131\n"
+"help.text"
+msgid "The JSON string may contain numbers, text, booleans, null values and arrays containing those types. It must not contain JSON objects namely sub-dictionaries."
+msgstr "Niz JSON lahko vsebuje števila, besedilo, logične vrednosti, ničelne vrednosti (null) in polja, ki vsebujejo te vrste podatkov. Ne sme vsebovati predmetov JSON in sicer podslovarjev."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id511601392205908\n"
+"help.text"
+msgid "An attempt is made to convert text to date if the item matches one of these patterns: YYYY-MM-DD, HH:MM:SS or YYYY-MM-DD HH:MM:SS."
+msgstr "Izvede se poskus pretvorbe besedila v datum, če element ustreza enemu od naslednjih vzorcev: LLLL-MM-DD, HH:MM:SS ali LLLL-MM-DD HH:MM:SS."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id69160139198061\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to import."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki ga želite uvoziti."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id201601391980268\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Overwrite</emph> : When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Beware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings."
+msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal>, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je <literal>False</literal> (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da pri ključih slovarja razlike med velikimi in malimi črkami ne štejejo, medtem ko ta razlika velja med imeni v množicah vrednosti lastnosti."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"bas_id521601393254694\n"
+"help.text"
+msgid "'The (sub)-dictionaries \"address\" and \"phoneNumbers\" (0) and (1) are imported as Empty values."
+msgstr "'(pod)slovarji \"address\" in \"phoneNumbers\" (0) in (1) se uvozijo kot vrednosti Empty."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id651588941968228\n"
+"help.text"
+msgid "Inserts the contents of an array of <literal>PropertyValue</literal> objects into the current dictionary. <literal>PropertyValue</literal> Names are used as Keys in the dictionary, whereas Values contain the corresponding values. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Vstavi vsebino polja predmetov <literal>PropertyValue</literal> v trenutni slovar. Imena <literal>PropertyValue</literal> se uporabijo kot ključi (Keys) v slovarju, medtem ko Values vsebujejo ujemajoče vrednosti. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id751588941968522\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PropertyValues</emph> : A zero-based 1 dimensional array containing <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> objects. This parameter may also be a single <literal>PropertyValue</literal> object not contained in an Array."
+msgstr "<emph>PropertyValues</emph>: ničelno 1-dimenzionalno polje, ki vsebuje predmete <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. Ta parameter je lahko tudi posamičen predmet <literal>PropertyValue</literal>, ki ni vsebovan v polju."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id21588941968131\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Overwrite</emph> : When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive, whereas names are case-sensitive in sets of property values."
+msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal>, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je <literal>False</literal> (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da ključi slovarja ne razlikujejo med velikimi in malimi črkami, medtem ko ta razlika med imeni velja v množicah vrednosti lastnosti."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id891582890366737\n"
+"help.text"
+msgid "Retrieves an existing dictionary entry based on its key. Returns the value of the item if successful, otherwise returns <literal>Empty</literal>."
+msgstr "Pridobi obstoječi vnos slovarja glede na njegov ključ. Vrne vrednost elementa, če uspe, sicer vrne <literal>Empty</literal> (angl. prazno)."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id551582890399669\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Key</emph> : Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
+msgstr "<emph>Key</emph>: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Obstajati mora v slovarju, sicer javi napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id181610395933967\n"
+"help.text"
+msgid "The following example iterates over all keys in the dictionary and uses the <literal>Item</literal> method to access their values."
+msgstr "Naslednji primer gre po vseh ključih v slovarju in uporablja metodo <literal>Item</literal> za dostop do njihovih vrednosti."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id891582890388737\n"
+"help.text"
+msgid "Removes an existing dictionary entry based on its key. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Odstrani obstoječi vnos slovarja glede na njegov ključ. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id551582890366999\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Key</emph> : Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
+msgstr "<emph>Key</emph>: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Mora obstajati v slovarju, sicer javi napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id921582896275624\n"
+"help.text"
+msgid "Removes all the entries from the dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Odstrani vse vnose iz slovarja. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id281582895615444\n"
+"help.text"
+msgid "Replaces an existing item value based on its key. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Zamenja vrednost obstoječega elementa glede na njegov ključ. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id991582895615535\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Key</emph> : String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
+msgstr "<emph>Key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, katerega vrednost bo zamenjana. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id721582895615186\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> : The new value of the item referred to with the Key parameter."
+msgstr "<emph>Value</emph>: nova vrednost elementa, na katerega se sklicuje parameter Key."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id571582896597766\n"
+"help.text"
+msgid "Replaces an existing key in the dictionary by a new key. The item value is left unchanged. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Zamenja obstoječi ključ v slovarju z novim ključem. Vrednost elementa ostane nespremenjena. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id911582896597619\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Key</emph> : String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
+msgstr "<emph>Key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, ki bo zamenjan. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id531582896597989\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> : String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised."
+msgstr "<emph>Value</emph>: niz, ki predstavlja vrednost za novi ključ. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če novi ključ že obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SFDocuments.Document service"
+msgstr "Storitev SFDocuments.Document"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id731582733781114\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"DocumentService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Exception service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DocumentService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Storitev Exception\">Storitev <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal></link></variable>"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id381589189355849\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SFDocuments</literal> library provides methods and properties to facilitate the management and manipulation of LibreOffice documents."
+msgstr "Knjižnica <literal>SFDocuments</literal> vsebuje metode in lastnosti, ki lajšajo upravljanje in ravnanje z dokumenti LibreOffice."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id591589189364267\n"
+"help.text"
+msgid "Methods that are applicable for all types of documents (Text Documents, Sheets, Presentations, etc) are provided by the <literal>SFDocuments.Document</literal> service. Some examples are:"
+msgstr "Metode, ki veljajo za vse vrste dokumentov (besedilne dokumente, preglednice, predstavitve itn.) so vključene v storitev <literal>SFDocuments.Document</literal>. Nekaj primerov:"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id891589189452545\n"
+"help.text"
+msgid "Opening, closing and saving documents"
+msgstr "Odpiranje, zapiranje in shranjevanje dokumentov"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id811589189463041\n"
+"help.text"
+msgid "Accessing standard or custom properties of documents"
+msgstr "Dostop do standardnih lastnosti ali lastnosti po meri dokumentov"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id301611085807704\n"
+"help.text"
+msgid "The properties, methods or arguments marked with <emph>(*)</emph> are <emph>NOT applicable to Base documents</emph>."
+msgstr "Lastnosti, metode in argumenti, označeni z zvezdico <emph>(*)</emph> <emph>NE veljajo za dokumente Base</emph>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id241589189701274\n"
+"help.text"
+msgid "Methods and properties that are specific to certain LibreOffice components are stored in separate services, such as <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> and <literal>SFDocuments.SF_Base</literal>."
+msgstr "Metode in lastnosti, specifične za določen modul LibreOffice, se hranijo v ločenih storitvah, kot sta <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> in <literal>SFDocuments.SF_Base</literal>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id641611090052376\n"
+"help.text"
+msgid "Although the Basic language does not offer inheritance between object classes, the latter services may be considered as subclasses of the <literal>SFDocuments.Document</literal> service. Such subclasses can invoke the properties and methods described below."
+msgstr "Čeprav jezik Basic ne ponuja dedovanja med razredi predmetov, lahko slednje storitve štejemo za podrazrede storitve <literal>SFDocuments.Document</literal>. Takšni podrazredi lahko prikličejo lastnosti in metode, ki so opisani v nadaljevanju."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id141610734722352\n"
+"help.text"
+msgid "Before using the <literal>Document</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
+msgstr "Pred uporabo storitve <literal>Document</literal> morate naložiti knjižnico <literal>ScriptForge</literal> na sledeč način:"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id591589191059889\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Document</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> and <literal>FileSystem</literal> services of the <literal>ScriptForge</literal> library."
+msgstr "Storitev <literal>Document</literal> je tesno povezana s storitvama <literal>UI</literal> in <literal>FileSystem</literal> knjižnice <literal>ScriptForge</literal>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id581611090387382\n"
+"help.text"
+msgid "Below are three variants of how the <literal>Document</literal> service can be invoked."
+msgstr "Spodaj so trije načini, kako lahko prikličete storitev <literal>Document</literal>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"bas_id571589191739218\n"
+"help.text"
+msgid "'1) From the ScriptForge.UI service:"
+msgstr "'1) Iz storitve ScriptForge.UI:"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"bas_id331589191766183\n"
+"help.text"
+msgid "'Alternatively, using the CreateDocument or OpenDocument methods"
+msgstr "'Drug način je z uporabo metod CreateDocument ali OpenDocument"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"bas_id571589191774268\n"
+"help.text"
+msgid "'2) Directly if the document is already open"
+msgstr "'2) Neposredno, če je dokument že odprt"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"bas_id471598109329789\n"
+"help.text"
+msgid "'3) From a macro triggered by a document event"
+msgstr "'3) Iz makra, ki ga proži dogodek dokumenta"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id71611090922315\n"
+"help.text"
+msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional."
+msgstr "Uporaba predpone \"<literal>SFDocuments.</literal>\" pri klicu storitve je neobvezna."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id891582733781994\n"
+"help.text"
+msgid "Except when the document was closed by program with the CloseDocument method (it is then superfluous), it is recommended to free resources after use:"
+msgstr "Če dokumenta ni zaprl program z metodo CloseDocument (sicer je ta napotek odveč), priporočamo, da po uporabi sprostite vire:"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id351582885195476\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id41582885195836\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id31582885195372\n"
+"help.text"
+msgid "Readonly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id31582885195238\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id931582885195131\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id861582885655779\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id581582885655885\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instance. After update, can be passed again to the property for updating the document.<br/>Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\" name=\"Duration API\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link> items."
+msgstr "Vrne instanco predmeta <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>. Po posodobitvi ga lahko znova podate lastnosti za posodobitev dokumenta.<br/>Posamezni elementi slovarja so lahko nizi, števila, datumi (Basic) ali elementi <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\" name=\"Duration API\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id441582886030118\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id471582886030489\n"
+"help.text"
+msgid "Gives access to the Description property of the document (also known as \"Comments\")"
+msgstr "Nudi dostop do opisa dokumenta (lastnost Description), znano tudi pod nazivom Komentarji (angl. \"Comments\")"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id971582886791838\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id16158288679167\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object containing all the entries. Document statistics are included. Note that they are specific to the type of document. As an example, a Calc document includes a \"CellCount\" entry. Other documents do not."
+msgstr "Vrne predmet <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>, ki vsebuje vse vnose. Statistika dokumenta je vključena. Upoštevajte, da se glede na vrsto dokumentov razlikuje. Primer: dokument programa Calc vsebuje vnos \"CellCount\", torej števec celic. Druge vrste dokumentov tega vnosa nimajo."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id201589194571955\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id941589194571801\n"
+"help.text"
+msgid "String value with the document type (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", etc)"
+msgstr "Vrednost niza z vrsto dokumenta (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\" itn.)"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id761589194633950\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id611589194633853\n"
+"help.text"
+msgid "Exactly one of these properties is <literal>True</literal> for a given document."
+msgstr "Natanko ena od teh lastnosti je enaka <literal>True</literal> za dani dokument."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id231589194910179\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id311589194910190\n"
+"help.text"
+msgid "Gives access to the Keywords property of the document. Represented as a comma-separated list of keywords"
+msgstr "Nudi dostop do ključnih besed dokumenta (lastnost Keywords). Predstavljen v obliki z vejicami ločenega seznama ključnih besed"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id921589638614972\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id801589638614518\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>True</literal> if the document is actually in read-only mode"
+msgstr "<literal>True</literal>, če je dokument dejansko v načinu samo za branje"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id201589195028733\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id371589195028843\n"
+"help.text"
+msgid "Gives access to the Subject property of the document."
+msgstr "Nudi dostop do zadeve dokumenta (lastnost Subject)."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id451589195028910\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id771589195028748\n"
+"help.text"
+msgid "Gives access to the Title property of the document."
+msgstr "Nudi dostop do naslova dokumenta (lastnost Title)."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id221582885195686\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id371582885195525\n"
+"help.text"
+msgid "UNO Object"
+msgstr "Predmet UNO"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id881582885195976\n"
+"help.text"
+msgid "The UNO object <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent API\"><literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal></link> or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"ODatabaseDocument API\"><literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal></link> representing the document"
+msgstr "Predmet UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent API\"><literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal></link> ali <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"ODatabaseDocument API\"><literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal></link>, ki predstavlja dokument"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id861611146581334\n"
+"help.text"
+msgid "The example below prints all the properties of a document. Note that the <literal>oDoc</literal> object returned by the <literal>UI.OpenDocument</literal> method is a <literal>SFDocuments.Document</literal> object."
+msgstr "Spodnji primer izpiše vse lastnosti dokumenta. Upoštevajte, da je predmet <literal>oDoc</literal>, ki ga vrne metoda <literal>UI.OpenDocument</literal>, predmet <literal>SFDocuments.Document</literal>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id651606319520519\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the Document Service"
+msgstr "Seznam metod storitve Document"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id93158919969864\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the document could be activated. Otherwise, there is no change in the actual user interface. It is equivalent to the <literal>Activate</literal> method of the <literal>UI</literal> service."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je aktivacija dokumenta uspela. Sicer v dejanskem uporabniškem vmesniku ni sprememb. Je enakovredna metodi <literal>Activate</literal> storitve <literal>UI</literal>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id421611148353046\n"
+"help.text"
+msgid "This method is useful when one needs to give focus for a document that is minimized or hidden."
+msgstr "Ta metoda je uporabna, ko želite pozornost usmeriti na dokument, ki je pomanjšan ali skrit."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id601611148017930\n"
+"help.text"
+msgid "The example below considers that the file \"My_File.ods\" is already open but not active."
+msgstr "Spodnji primer predvideva, da je datoteka \"My_File.ods\" že odprta, vendar ni aktivna."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id601611148080503\n"
+"help.text"
+msgid "Keep in mind that you can invoke the <literal>Document</literal> service by passing to <literal>CreateScriptService</literal> either \"Document\" or \"SFDocuments.Document\""
+msgstr "Upoštevajte, da lahko prikličete storitev <literal>Document</literal> s podajanjem \"Document\" ali \"SFDocuments.Documentby\" k <literal>CreateScriptService</literal>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id651589200121138\n"
+"help.text"
+msgid "Closes the document. If the document is already closed, regardless of how the document was closed, this method has no effect and returns <literal>False</literal>."
+msgstr "Zapre dokument. Če je dokument že zaprt (ne glede na to, kako je bil zaprt), ta metoda nima učinka in vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id341611149562894\n"
+"help.text"
+msgid "The method will also return <literal>False</literal> if the user declines to close it."
+msgstr "Ta metoda vrne <literal>False</literal>, če uporabnik zavrne njeno zaprtje."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id981611149616934\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully closed."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je bil dokument uspešno zaprt."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id361589200121646\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SaveAsk</emph> : If <literal>True</literal> (default), the user is invited to confirm if the changes should be written on disk. This argument is ignored if the document was not modified."
+msgstr "<emph>SaveAsk</emph>: če je enako <literal>True</literal> (privzeto), povpraša uporabnika, da potrdi, ali naj se spremembe shranijo na disk. Ta argument je prezrt, če dokument ni bil spremenjen."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id901599410483300\n"
+"help.text"
+msgid "This method is applicable <emph>only for Base documents</emph>."
+msgstr "Ta metoda deluje <emph>le za dokumente Base</emph>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id891599410524092\n"
+"help.text"
+msgid "It returns a <literal>SFDatabases.Database</literal> service instance giving access to the execution of SQL commands on the database defined and/or embedded in the actual Base document."
+msgstr "Vrne instanco storitev <literal>SFDatabases.Database</literal>, ki nudijo dostop do izvajanja ukazov SQL nad zbirko podatkov, ki je določena in/ali vdelana v dejanski dokument programa Base."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id721599410266911\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>User, Password</emph> : The login parameters. Both default to \"\"."
+msgstr "<emph>User, Password</emph>: parametra prijave (uporabniško ime in geslo). Privzeta vrednost obeh je \"\"."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id991589202413257\n"
+"help.text"
+msgid "Runs a command on a document. The command is executed without arguments."
+msgstr "Izvede ukaz nad dokumentom. Ukaz se izvede brez argumentov."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id921611152932311\n"
+"help.text"
+msgid "A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, SetDocumentProperties, Undo, Copy, Paste, etc."
+msgstr "Nekaj tipičnih ukazov: Save (Shrani), SaveAs (Shrani kot), ExportToPDF (IzvoziVPDF), SetDocumentProperties (Določi lastnosti dokumenta), Undo (Razveljavi), Copy (Kopiraj), Paste (Prilepi) itn."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id261589202778896\n"
+"help.text"
+msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands."
+msgstr "Sam dokument ne rabi biti aktiven, da bi lahko izvedli ukaze."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id401589202413575\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Command</emph> : Case-sensitive string containing the command in English. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong."
+msgstr "<emph>Command</emph>: niz, ki vsebuje ukaz v angleškem jeziku (razlikuje med velikimi in malimi črkami). Sama pravilnost ukaza se ne preverja. Če se po klicu ukaza ne zgodi nič, je z ukazom oz. njegovim klicem najbrž nekaj narobe."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id721611153068137\n"
+"help.text"
+msgid "The following example runs the \"SelectData\" command in a Calc sheet named \"My_File.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell."
+msgstr "Naslednji primer izvede ukaz SelectData na delovnem listu preglednice programa Calc z imenom My_File.ods, ki vrne izbor območja podatkov glede na položaj trenutno izbrane celice."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id751611153375195\n"
+"help.text"
+msgid "The example above actually runs the UNO command <literal>uno:SelectData</literal>. Hence, to use the <literal>RunCommand</literal> method it is necessary to remove the \"uno:\" substring."
+msgstr "Zgornji primer dejansko izvede ukaz UNO <literal>uno:SelectData</literal>. Zato je potrebno za uporabo metode <literal>RunCommand</literal> odstraniti podniz \"uno:\"."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id191611153511038\n"
+"help.text"
+msgid "Each LibreOffice component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command."
+msgstr "Vsak program paketa LibreOffice ima lasten nabor ukazov, ki so na voljo. Enostaven način spoznavanja takšnih ukazov je priklic okna <emph>Orodja > Prilagodi > Tipkovnica</emph>. Ko postavite miško nad funkcijo na seznamu <emph>Funkcija</emph>, se pojavi namig z ustreznim ukazom UNO."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id81589202925519\n"
+"help.text"
+msgid "Stores the document to the file location from which it was loaded. The method is ignored if the document was not modified."
+msgstr "Shrani dokument na datotečno mesto, s katerega je bil naložen. Metoda je prezrta, če dokument ni bil spremenjen."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id731611153918907\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised if the file is open as read-only, or if it is a new file that has not been saved yet."
+msgstr "Vrne <literal>False</literal>, če je shranjevanje dokumenta spodletelo. Če je datoteka odprta samo za branje ali če gre za novo datoteko, ki še ni bila shranjena, prikliče napako."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id211589203690937\n"
+"help.text"
+msgid "The document itself does not need to be active to run this method."
+msgstr "Sam dokument ne rabi biti aktiven, da bi lahko izvedli to metodo."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id121589203370778\n"
+"help.text"
+msgid "Stores the document to the given file location. The new location becomes the new file name on which simple Save method calls will be applied."
+msgstr "Shrani dokument na podano datotečno mesto. Novo mesto postane novo ime datoteke, nad katerim bodo uveljavljeni enostavni klici metode Save (Shrani)."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id31611154475602\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set."
+msgstr "Vrne <literal>False</literal>, če je shranjevanje dokumenta spodletelo. Prikliče napako, če je prepis cilja zavrnjen ali če ima cilj določen atribut samo za branje."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id391589203370902\n"
+"help.text"
+msgid "The document itself does not need to be active to run this method."
+msgstr "Sam dokument ne rabi biti aktiven, da bi lahko izvedli to metodo."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id331589203370950\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : A string containing the file name to be used. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki vsebuje ime datoteke, ki ga želite uporabiti. Slediti mora zapisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id631589204010142\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Overwrite</emph> : If <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal>, je ciljno datoteko možno prepisati (privzeto = <literal>False</literal>)."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id811589204084107\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Password</emph> (*) : A non-space string to protect the document."
+msgstr "<emph>Password</emph> (*): niz brez presledkov za geslo, s katerim zaščitite dokument."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id451589204163772\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterName</emph> (*) : The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist."
+msgstr "<emph>FilterName</emph> (*): ime filtra, ki naj bo uporabljen za shranjevanje dokumenta. Če ta argument podate, mora filter obstajati."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id981589204207800\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterOptions</emph> (*) : An optional string of options associated with the filter."
+msgstr "<emph>FilterOptions</emph> (*): neobvezen niz možnosti, povezanih s filtrom."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id911589205147502\n"
+"help.text"
+msgid "Stores a copy of or export the document to the given file location. The actual location is unchanged."
+msgstr "Shrani kopijo ali izvoženi dokument na podano mesto shranjevanja. Dejansko mesto hrambe ostane nespremenjeno."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id381611154800685\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set."
+msgstr "Vrne <literal>False</literal>, če je shranjevanje dokumenta spodletelo. Prikliče napako, če je prepis cilja zavrnjen ali če ima cilj določen atribut samo za branje."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id11589205147643\n"
+"help.text"
+msgid "The document itself does not need to be active to run this method."
+msgstr "Sam dokument ne rabi biti aktiven, da bi lahko izvedli to metodo."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id301589205147697\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : A string containing the file name to be used. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki vsebuje ime datoteke, ki ga želite uporabiti. Slediti mora zapisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id851589205147348\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Overwrite</emph> : If <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal>, je ciljno datoteko možno prepisati (privzeto = <literal>False</literal>)."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id821589205147330\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Password</emph> (*) : A non-space string to protect the document."
+msgstr "<emph>Password</emph> (*): niz brez presledkov za geslo, s katerim zaščitite dokument."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id67158920514729\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterName</emph> (*) : The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist."
+msgstr "<emph>FilterName</emph> (*): ime filtra, ki naj bo uporabljen za shranjevanje dokumenta. Če ta argument podate, mora filter obstajati."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id881589205147911\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterOptions</emph> (*) : An optional string of options associated with the filter."
+msgstr "<emph>FilterOptions</emph> (*): neobvezen niz možnosti, povezanih s filtrom."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.Exception service (SF_Exception)"
+msgstr "Storitev ScriptForge.Exception (SF_Exception)"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"hd_id521580038927003\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ExceptionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp\" name=\"Exception service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ExceptionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp\" name=\"Storitev Exception\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal></link></variable>"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id181587139648008\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Exception</literal> service is a collection of methods for Basic code debugging and error handling."
+msgstr "Storitev <literal>Exception</literal> je nabor metod za razhroščevanje kode Basic in ravnanje ob napakah."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id141587140927573\n"
+"help.text"
+msgid "In the advent of a run-time error, the <literal>Exception</literal> service properties and methods help identify the error context and permit to handle it."
+msgstr "V primeru napake ob izvajanju lastnosti in metode storitve <literal>Exception</literal> pomagajo identificirati kontekst napake in omogočajo ravnanje z njo."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id461587140965192\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SF_Exception</literal> service is similar to the <link href=\"text/sbasic/shared/ErrVBA.xhp\" name=\"VBA Err object\">VBA <literal>Err</literal> object</link>."
+msgstr "Storitev <literal>SF_Exception</literal> je podobna <link href=\"text/sbasic/shared/ErrVBA.xhp\" name=\"Predmet VBA Err\">predmetu VBA <literal>Err</literal></link>."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id61587141015326\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Number</literal> property identifies the error."
+msgstr "Lastnost <literal>Number</literal> identificira napako."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id251608212974671\n"
+"help.text"
+msgid "Use <literal>Raise()</literal> method to interrupt processing, use <literal>RaiseWarning()</literal> method to trap an anomaly and continue processing."
+msgstr "Uporabite metodo <literal>Raise()</literal>, da prekinete obdelavo, uporabite metodo <literal>RaiseWarning()</literal>, da ujamete nepravilnost in nadaljujete z obdelavo."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id621587225732733\n"
+"help.text"
+msgid "Errors or warnings raised with the <literal>Exception</literal> service are stored in memory and can be retrieved using its <literal>Console()</literal> method."
+msgstr "Napake ali opozorila storitve <literal>Exception</literal> se hranijo v pomnilniku in jih lahko pridobite z njeno metodo <literal>Console()</literal>."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id411587141146677\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Exception</literal> service console stores events, variable values and information about errors. Use the console when Basic IDE is not accessible, for example in <link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Calc user-defined function\">Calc user defined functions (UDF)</link> or during events processing. Use <literal>DebugPrint()</literal> method to aggregate additional user data. Console entries can be dumped to a text file or visualized in a dialogue."
+msgstr "Konzola storitve <literal>Exception</literal> hrani dogodke, vrednosti spremenljivk in podatke o napakah. Uporabite konzolo, ko IDE Basic ni dosegljiv, npr. za <link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Uporabniško določena funkcija Calc\">uporabniško-določene funkcije Calc (UDF)</link> ali pri obdelavi dogodkov. Uporabi metodo <literal>DebugPrint()</literal> za nabor dodatnih uporabniških podatkov. Vnose konzole lahko izmečete v besedilno datoteko ali vizualizirate v pogovornem oknu."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id111587141158495\n"
+"help.text"
+msgid "When an error occurs, an application macro may:"
+msgstr "Če pride do napake, lahko makro programa:"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id451587141202844\n"
+"help.text"
+msgid "Report the error in the <literal>Exception</literal> console"
+msgstr "javi napako v konzoli <literal>Exception</literal>,"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id751587141235313\n"
+"help.text"
+msgid "Inform the user about the error using either a standard message either a customized message"
+msgstr "obvesti uporabnika o napaki prek standardnega ali prilagojenega sporočila,"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id931587141260777\n"
+"help.text"
+msgid "Optionally stop its execution"
+msgstr "po želji ustavi svoje izvajanje."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"hd_id201586594659135\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id571586594672714\n"
+"help.text"
+msgid "To invoke the <literal>Exception</literal> service, first you need to load the <literal>ScriptForge</literal> library using:"
+msgstr "Storitev <literal>Exception</literal> lahko prikličete šele po nalaganju knjižnice <literal>ScriptForge</literal> na naslednji način:"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id161610652161795\n"
+"help.text"
+msgid "The following examples show three different approaches to call the method <literal>Raise</literal>. All other methods can be executed in a similar fashion."
+msgstr "Naslednji primeri prikazujejo tri različne pristope h klicu metode <literal>Raise</literal>. Vse druge metode je mogoče izvesti na podoben način."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"hd_id651584978211886\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id271584978211792\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id241584978211550\n"
+"help.text"
+msgid "ReadOnly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id621584978211403\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id71584978715562\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id581584978715701\n"
+"help.text"
+msgid "The error message text."
+msgstr "Besedilo sporočila o napaki."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id241610652688334\n"
+"help.text"
+msgid "Default value is \"\" or a string containing the Basic run-time error message."
+msgstr "Privzeta vrednost je \"\" ali niz, ki vsebuje sporočilo o napaki Basic med izvajanjem."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id211584978211383\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id691584978211774\n"
+"help.text"
+msgid "The code of the error. It can be a numeric value or text."
+msgstr "Koda napake. Lahko je številska vrednost ali besedilo."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id151610652632828\n"
+"help.text"
+msgid "Default value is 0 or the numeric value corresponding to the Basic run-time error code."
+msgstr "Privzeta vrednost je 0 ali številska vrednost, ki ustreza kodi napake Basic med izvajanjem."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id671584978666689\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id951584978666296\n"
+"help.text"
+msgid "The location in the code where the error occurred. It can be a numeric value or text."
+msgstr "Mesto v kodi, kjer je prišlo do napake. Lahko je številska vrednost ali besedilo."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id681610652723345\n"
+"help.text"
+msgid "Default value is 0 or the code line number for a standard Basic run-time error."
+msgstr "Privzeta vrednost je 0 ali številka vrstice kode za standardno napako med izvajanjem Basica."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id461584978880380\n"
+"help.text"
+msgid "Raising or clearing an <literal>Exception</literal> resets its properties."
+msgstr "Priklic ali čiščenje izjeme <literal>Exception</literal> ponastavi njene lastnosti."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id881608131596153\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the Exception Service"
+msgstr "Seznam metod v storitvi Exception"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id271579683706571\n"
+"help.text"
+msgid "Resets the current error status and clears the <literal>SF_Exception</literal> properties."
+msgstr "Ponastavi trenutno stanje napake in počisti lastnosti <literal>SF_Exception</literal>."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id701610654263121\n"
+"help.text"
+msgid "The following example shows how to catch a division-by-zero exception, whose error code is 11."
+msgstr "Naslednji primer prikazuje, kako ujeti izjemo deljenja z nič, za katero je koda napake enaka 11."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"bas_id51587215508130\n"
+"help.text"
+msgid "'If division by zero, ignore the error"
+msgstr "' Če gre za deljenje z nič, prezri napako"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id201610654368082\n"
+"help.text"
+msgid "For a complete list of Basic run-time error codes, refer to <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"Run-Time Error Codes\">Debugging a Basic Program</link>."
+msgstr "Celoten seznam kod napake med izvajanjem programov v Basicu si oglejte v sestavku <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"Kode napak ob izvajanju\">Razhroščevanje programa Basic</link>."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id651598718179382\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the console messages in a modal or non-modal dialog. In both modes, all the past messages issued by a <literal>DebugPrint()</literal> method or resulting from an exception are displayed. In non-modal mode, subsequent entries are added automatically."
+msgstr "Prikaže sporočila konzole v modalnem ali nemodalnem pogovornem oknu. V obeh načinih se prikažejo pretekla sporočila, izdana z metodo <literal>DebugPrint()</literal> ali kot rezultat izjem. V nemodalnem načinu so naknadni vnosi dodani samodejno."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id161598718286205\n"
+"help.text"
+msgid "If the console is already open, when non-modal, it is brought to the front."
+msgstr "Če je konzola že odprta, ko ni modalna, se postavi v ospredje."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id801598718629151\n"
+"help.text"
+msgid "A modal console can only be closed by the user. A non-modal console can either be closed by the user or upon macro termination."
+msgstr "Modalno konzolo lahko zapre samo uporabnik. Nemodalno konzolo lahko zapre uporabnik ali pa se zapre ob zaključku izvajanja makra."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id511598718179819\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Modal</emph>: Determine if the console window is Modal (<literal>True</literal>) or Non-modal (<literal>False</literal>). Default value is <literal>True</literal>."
+msgstr "<emph>Modal</emph>: določa, ali je konzola modalna (<literal>True</literal>) ali ne (<literal>False</literal>). Privzeta vrednost je <literal>True</literal>."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id641587215098903\n"
+"help.text"
+msgid "Clears the console keeping an optional number of recent messages. If the console is activated in non-modal mode, it is refreshed."
+msgstr "Počisti konzolo in ohrani (neobvezen parameter) navedeno število nedavnih sporočil. Če je konzola aktivirana v nemodalnem načinu, se osveži."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id351587215098527\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keep</emph>: The number of recent messages to be kept. Default value is 0."
+msgstr "<emph>Keep</emph>: število nedavnih sporočil, ki jih želite ohraniti. Privzeta vrednost je 0."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id521610655023824\n"
+"help.text"
+msgid "The following example clears the console keeping the 10 most recent messages."
+msgstr "Naslednji primer počisti konzolo in obdrži 10 nedavnih sporočil."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id281587218077400\n"
+"help.text"
+msgid "Exports the contents of the console to a text file. If the file already exists and the console is not empty, it will be overwritten without warning. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Izvozi vsebino konzole v besedilno datoteko. Če datoteka že obstaja in konzola ni prazna, bo prepisana brez opozorila. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id851587218077862\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: The name of the text file the console should be dumped into. The name is expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Url notation\">URL notation</link> and the native operating system's format are both admitted."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: ime besedilne datoteke, v katere naj bo izmetana konzola. Ime je izraženo v skladu s trenutno lastnostjo <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>SF_FileSystem</literal>. Dovoljeni sta <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Notacija URL\">notacija URL</link> in domoroden zapis operacijskega sistema."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id281587218637490\n"
+"help.text"
+msgid "Assembles all the given arguments into a single human-readable string and adds it as a new entry in the console."
+msgstr "Zbere vse podane argumente v en sam uporabniku prijazen niz ter doda nov vnos v konzolo."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id481587218637988\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Arg0[, Arg1, ...]</emph>: Any number of arguments of any type."
+msgstr "<emph>Arg0[, Arg1, ...]</emph>: poljubno število argumentov poljubne vrste."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id541587219824771\n"
+"help.text"
+msgid "Generates a run-time error. An error message is displayed to the user and reported in the console. The execution is stopped. The <literal>Raise()</literal> method can be placed inside the normal script flow or in a dedicated error-handling routine."
+msgstr "Povzroči napako med izvajanjem. Sporočilo o napaki je prikazano uporabniku in sporočeno v konzoli. Izvajanje se ustavi. Metoda <literal>Raise()</literal> je lahko postavljena v navaden tok skripta ali v posebno proceduro za ravnanje ob napakah."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id921587220542454\n"
+"help.text"
+msgid "The code snippets presented next are equivalent. They show alternative ways to raise an exception with code 2100."
+msgstr "Izseki kode, predstavljeni v nadaljevanju, so ekvivalentni. Prikazujejo različne načine za priklic izjeme s kodo 2100."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id851587219824597\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>: The error code, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Err</literal> Basic builtin function."
+msgstr "<emph>Number</emph>: koda napake, podana kot število ali kot niz. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic <literal>Err</literal>."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id461587220986452\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Source</emph>: The location of the error, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Erl</literal> Basic builtin function."
+msgstr "<emph>Source</emph>: mesto napake, podano kot število ali kot niz. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic <literal>Erl</literal>."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id721587221018162\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Description</emph>: The message to display to the user and to report in the console. Default value is that of <literal>Error$</literal> Basic builtin function."
+msgstr "<emph>Description</emph>: sporočilo, ki bo prikazano uporabniku in sporočeno v konzoli. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic <literal>Error$</literal>."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"bas_id211587222852310\n"
+"help.text"
+msgid "'See variants below ..."
+msgstr "'Glejte spodnje inačice ..."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id111587222580987\n"
+"help.text"
+msgid "To raise an exception with the standard values:"
+msgstr "Če želite priklicati izjemo s standardnimi vrednostmi:"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id751587222598238\n"
+"help.text"
+msgid "To raise an exception with an specific code:"
+msgstr "Če želite priklicati izjemo z določeno kodo:"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id501587222607771\n"
+"help.text"
+msgid "To replace the usual message:"
+msgstr "Če želite zamenjati običajno sporočilo:"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"bas_id431587222670849\n"
+"help.text"
+msgid "SF_Exception.Raise(, , \"It is not a good idea to divide by zero.\")"
+msgstr "SF_Exception.Raise(, , \"Ni pametno deliti z nič.\")"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id611587222617174\n"
+"help.text"
+msgid "To raise an application error:"
+msgstr "Za javljanje napake programa:"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"bas_id71587222694657\n"
+"help.text"
+msgid "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Something wrong happened !\")"
+msgstr "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Nekaj je šlo narobe!\")"
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id1001587224839900\n"
+"help.text"
+msgid "This method has exactly the same syntax, arguments and behavior as the <literal>Raise()</literal> method."
+msgstr "Ta metoda ima povsem enako skladnjo, argumente in vedenje kot metoda <literal>Raise()</literal>."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id761587224839624\n"
+"help.text"
+msgid "However, when a warning is raised, <emph>the macro execution is not stopped</emph>."
+msgstr "Če je izdano opozorilo, se <emph>izvajanje makra ne ustavi</emph>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.FileSystem service"
+msgstr "Storitev ScriptForge.FileSystem"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"bm_id781582391760253\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"FileSystemService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"FileSystem service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"FileSystemService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"Storitev FileSystem\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal> service</link></variable>"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id931583589764919\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>FileSystem</literal> service includes routines to handle files and folders. Next are some examples of the features provided by this service:"
+msgstr "Storitev <literal>FileSystem</literal> vključuje metode za ravnanje z datotekami in mapami. Sledi nekaj primerov funkcionalnosti, ki jih zagotavlja ta storitev:"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id121612917070593\n"
+"help.text"
+msgid "Verify whether a file or folder exists."
+msgstr "preverjanje, ali datoteka oz. mapa obstaja."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id121612917070594\n"
+"help.text"
+msgid "Create and delete folders and files."
+msgstr "ustvarjanje in brisanje map in datotek;"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id121612917070595\n"
+"help.text"
+msgid "Launch dialog boxes to open/save files."
+msgstr "odpiranje pogovornih oken za odpiranje/shranjevanje datotek;"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id121612917070596\n"
+"help.text"
+msgid "Access the list of files in a folder, etc."
+msgstr "dostop do seznama datotek v mapi itn."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id121612917368946\n"
+"help.text"
+msgid "The methods in the FileSystem service are mostly based on the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1XSimpleFileAccess.html\" name=\"XSimpleFileAccess API\"><literal>XSimpleFileAccess</literal> UNO interface.</link>"
+msgstr "Metode v storitvi FileSystem so večinoma utemeljene na UNO-vmesniku <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1XSimpleFileAccess.html\" name=\"API XSimpleFileAccess\"><literal>XSimpleFileAccess</literal>.</link>"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"hd_id961583589783025\n"
+"help.text"
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definicije"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id821612988815351\n"
+"help.text"
+msgid "The table below lists the main parameters used by most of the methods in the <literal>FileSystem</literal> service."
+msgstr "Spodnja tabela izpiše glavne parametre, ki jih uporablja večina metod iz storitve <literal>FileSystem</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id891612988600163\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id711612988600163\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id321612988600163\n"
+"help.text"
+msgid "The full name of the file including the path without a path separator at the end."
+msgstr "Polno ime datoteke, vključno s potjo, a brez ločila poti na koncu."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id321612988600165\n"
+"help.text"
+msgid "The full name of the folder including the path. It may or may not contain the ending path separator."
+msgstr "Polno ime mape, vključno s potjo. Vsebuje lahko zaključno ločilo poti (ali pa ne)."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id321612988600167\n"
+"help.text"
+msgid "The last component of the <emph>Folder Name</emph> or <emph>File Name</emph> including its extension. This parameter is always expressed using the native format of the operating system."
+msgstr "Zadnja komponenta <emph>Folder Name</emph> ali <emph>File Name</emph>, vključno s končnico. Ta parameter je vedno izražen v domorodnem zapisu operacijskega sistema."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id321612988600169\n"
+"help.text"
+msgid "The last component of the <emph>Folder Name</emph> or <emph>File Name</emph> without its extension."
+msgstr "Zadnja komponenta <emph>Folder Name</emph> ali <emph>File Name</emph>, brez končnice."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id321612988600172\n"
+"help.text"
+msgid "Any of the above names containing wildcards in its last component. Admitted wildcards are:"
+msgstr "Katero koli od zgornjih imen z nadomestnimi znaki v zadnji komponenti. Dovoljen nadomestni znaki so:"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id851583590809104\n"
+"help.text"
+msgid "\"?\" represents any single character"
+msgstr "\"?\" predstavlja poljuben posamičen znak."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id161583590819320\n"
+"help.text"
+msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters"
+msgstr "\"*\" predstavlja nič, enega ali več poljubnih znakov."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id911584540527980\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>FileSystem</literal> service allows to perform operations over multiple files at the same time. By using name patterns, user scripts can copy, move or delete multiple files. Conversely, Basic built-in methods can only handle single files."
+msgstr "Storitev <literal>FileSystem</literal> omogoča izvajanje operacij nad več datotekami hkrati. Z uporabo vzorcev imen lahko z uporabniškimi skripti kopirate, premikate ali izbrišete več datotek. Z vgrajenimi metodami Basic pa lahko obravnavate le posamične datoteke."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"hd_id991612918109871\n"
+"help.text"
+msgid "File Naming Notation"
+msgstr "Notacija imen datotek"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id791612918141083\n"
+"help.text"
+msgid "The notation used to express file and folder names, both for arguments and returned values, is defined by the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service."
+msgstr "Notacijo, uporabljeno za zapis imen datotek in map tako za argumente kot za vrnjene vrednosti določa lastnost <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>FileSystem</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id951612918220255\n"
+"help.text"
+msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties\" name=\"Properties Table\">below</link>."
+msgstr "Na kratko: možne vrste reprezentacije so \"URL\" (datotečna notacija URL), \"SYS\" (notacija operacijskega sistema) in \"ANY\" (privzeta vrednost). Glejte tudi <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties\" name=\"Tabela lastnosti\">spodaj</link>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id861583589907100\n"
+"help.text"
+msgid "An example of the URL notation is <emph>file:///C:/Documents/my_file.odt</emph>. Whenever possible consider using the URL notation because it is a more portable alternative."
+msgstr "Primer notacije URL je <emph>file:///C:/Documents/my_file.odt</emph> Poskusite uporabljati notacijo URL, kadar je le možno, saj gre za bolj prenosljiv način."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id141610734722352\n"
+"help.text"
+msgid "Before using the <literal>FileSystem</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
+msgstr "Pred uporabo storitve <literal>FileSystem</literal> je potrebno naložiti knjižnico <literal>ScriptForge</literal> na sledeč način:"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id691612990276070\n"
+"help.text"
+msgid "The following code snippet invokes the <literal>FileSystem</literal> service. The method <literal>BuildPath</literal> was used as an example."
+msgstr "Naslednji odlomek kode prikliče storitev <literal>FileSystem</literal>. Kot primer je bila uporabljena metoda <literal>BuildPath</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"hd_id651583668365757\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id871583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id491583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Readonly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id271583668474014\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id401583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id371583668519172\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id771583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Sets or returns the current files and folders notation, either \"ANY\", \"URL\" or \"SYS\":"
+msgstr "Določi ali vrne trenutno notacijo datotek in map, možne vrednosti so \"ANY\", \"URL\" in \"SYS\":"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id881585396501844\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>\"ANY\"</emph>: (default) the methods of the <literal>FileSystem</literal> service accept both URL and current operating system's notation for input arguments but always return URL strings."
+msgstr "<emph>\"ANY\"</emph>: (privzeta vrednost) metode storitve <literal>FileSystem</literal> sprejemajo za vhodne vrednost tako zapis URL kot trenutno notacijo operacijskega sistema, vendar vedno vrnejo nize v zapisu URL."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id261583669091722\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>\"URL\"</emph>: the methods of the <literal>FileSystem</literal> service expect URL notation for input arguments and return URL strings."
+msgstr "<emph>\"URL\"</emph>: metode storitve <literal>FileSystem</literal> pričakujejo za vhodne argumente notacijo URL in vrnejo nize URL."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id731583669120436\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>\"SYS\"</emph>: the methods of the <literal>FileSystem</literal> service expect current operating system's notation for both input arguments and return strings."
+msgstr "<emph>\"SYS\"</emph>: metode storitve <literal>FileSystem</literal> pričakujejo notacijo trenutnega operacijskega sistema tako za vhodne argumente kot za vrnjene nize."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id211583765169579\n"
+"help.text"
+msgid "Once set, the <literal>FileNaming</literal> property remains unchanged either until the end of the %PRODUCTNAME session or until it is set again."
+msgstr "Ko je določena, lastnost <literal>FileNaming</literal> ostane nespremenjene do konca seje %PRODUCTNAME oz. do naslednje določitve."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id541583839708548\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id731583839708412\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the configuration folder of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Vrne mapo s prilagoditvami %PRODUCTNAME."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id761584027709516\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id971584027709752\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the folder where extensions are installed."
+msgstr "Vrne mapo, v kateri so nameščene razširitve."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id31583839767743\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id111583839767195\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the user home folder."
+msgstr "Vrne domačo mapo uporabnika."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id771583839920487\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id451583839920858\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the installation folder of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Vrne namestitveno mapo %PRODUCTNAME."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id571588333908716\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id721588333908708\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the folder containing the system templates files."
+msgstr "Vrne mapo s sistemskimi datotekami predlog."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id501583774433513\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id71583774433459\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the temporary files folder defined in the %PRODUCTNAME path settings."
+msgstr "Vrne mapo začasnih datotek, kot jo določajo nastavitve poti v %PRODUCTNAME."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id271588334016191\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id251588334016874\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the folder containing the user-defined template files."
+msgstr "Vrne mapo, ki vsebuje uporabniško-določene datoteke predlog."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id891611613601554\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the FileSystem Service"
+msgstr "Seznam metod storitve FileSystem"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id871583933076448\n"
+"help.text"
+msgid "Joins a folder path and the name of a file and returns the full file name with a valid path separator. The path separator is added only if necessary."
+msgstr "Združi pot mape in ime datoteke in vrne polno ime datoteke z veljavnim ločilom poti. Ločilo poti je dodano po potrebi."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id90158393307695\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FolderName</emph>: The path with which <literal>Name</literal> will be combined. The specified path does not need to be an existing folder."
+msgstr "<emph>FolderName</emph>: pot, s katero bo kombinirano ime <literal>Name</literal>. Ni potrebno, da navedena pot predstavlja obstoječo mapo."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id891583933076975\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name</emph>: The name of the file to be appended to <literal>FolderName</literal>. This parameter uses the notation of the current operating system."
+msgstr "<emph>Name</emph>: ime datoteke, ki bo pripeto imenu mape <literal>FolderName</literal>. Ta parameter uporablja notacijo trenutnega operacijskega sistema."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id33160111891079\n"
+"help.text"
+msgid "Compares two files and returns <literal>True</literal> when they seem identical."
+msgstr "Primerja dve datoteki in vrne <literal>True</literal>, če se zdita identični."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id631601119001315\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the value of the <literal>CompareContents</literal> argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents."
+msgstr "Glede na vrednost argumenta <literal>CompareContents</literal> je primerjava med datotekama lahko samo glede na atribute datoteke (kot je datum zadnje spremembe) ali glede na vsebino datoteke."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id481601118910755\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName1, FileName2</emph>: The files to compare."
+msgstr "<emph>FileName1, FileName2</emph>: imena datotek za primerjavo."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id111601118910848\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CompareContents</emph>: When <literal>True</literal>, the contents of the files are compared (default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>CompareContents</emph>: če je <literal>True</literal>, bo vsebina datotek primerjana (privzeto = <literal>False</literal>)."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id161584541257982\n"
+"help.text"
+msgid "Copies one or more files from one location to another. Returns <literal>True</literal> if at least one file has been copied or <literal>False</literal> if an error occurred."
+msgstr "Kopira eno ali več datotek iz enega mesta na drugega. Vrne <literal>True</literal>, če je kopirana vsaj ena datoteka, ali <literal>False</literal>, če je prišlo do napake."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id401612998805699\n"
+"help.text"
+msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files."
+msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>Source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id331612998814805\n"
+"help.text"
+msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred."
+msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id1001584541257789\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be copied."
+msgstr "<emph>Source</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite kopirati."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id111584542310166\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Destination</emph>: It can be either a <literal>FileName</literal> specifying where the single <literal>Source</literal> file is to be copied, or a <literal>FolderName</literal> into which the multiple files from <literal>Source</literal> are to be copied."
+msgstr "<emph>Destination</emph>: lahko je ime datoteke <literal>FileName</literal>, ki določa, kam naj bo kopirana posamezna datoteka <literal>Source</literal>, ali ime mape <literal>FolderName</literal>, v katero bo kopiranih več datotek iz mape <literal>Source</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id491612999134752\n"
+"help.text"
+msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, it is created."
+msgstr "Če mapa <literal>FolderName</literal> ne obstaja, bo ustvarjena."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id591612999166788\n"
+"help.text"
+msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>."
+msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>Destination</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id251584542431558\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>Destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>Overwrite</literal>."
+msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeto), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je <literal>Destination</literal> samo za branje, ne glede na vrednost <literal>Overwrite</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"bas_id211613000903194\n"
+"help.text"
+msgid "' Copies a single file"
+msgstr "' Kopira eno samo datoteko."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"bas_id841584541257574\n"
+"help.text"
+msgid "' Copies multiple files. Only files are copied, subfolders are not."
+msgstr "' Kopira več datotek. Kopirajo se samo datoteke, podmape ne."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id731584544734412\n"
+"help.text"
+msgid "Copies one or more folders from one location to another. Returns <literal>True</literal> if at least one folder has been copied or <literal>False</literal> if an error occurred."
+msgstr "Kopira eno ali več map z enega mesta na drugo. Vrne <literal>True</literal>, če je kopirana vsaj ena mapa, oz. <literal>False</literal>, če nastopi napaka."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id21612999775377\n"
+"help.text"
+msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders."
+msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>Source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id701612999808912\n"
+"help.text"
+msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred."
+msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id851584544734202\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be copied."
+msgstr "<emph>Source</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite kopirati."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id321584544734273\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Destination</emph>: Specifies the <literal>FolderName</literal> into which the single or multiple folders defined in <literal>Source</literal> are to be copied."
+msgstr "<emph>Destination</emph>: določa ime mape <literal>FolderName</literal>. v katero bo kopirana mapa oz. mape, določene z nizom <literal>Source</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id491612999134762\n"
+"help.text"
+msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, it is created."
+msgstr "Če mapa <literal>FolderName</literal> ne obstaja, bo ustvarjena."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id591612999166740\n"
+"help.text"
+msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>."
+msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>Destination</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id251584542431525\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>Destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>Overwrite</literal>."
+msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeto), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je <literal>Destination</literal> samo za branje, ne glede na vrednost <literal>Overwrite</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"bas_id541584544734497\n"
+"help.text"
+msgid "' Folders, their files and their subfolders are copied"
+msgstr "' Kopirane so mape, njihove datoteke in njihove podmape"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id31158454067562\n"
+"help.text"
+msgid "Creates the specified <literal>FolderName</literal>. Returns <literal>True</literal> if the folder could be successfully created."
+msgstr "Ustvari navedeno mapo <literal>FolderName</literal>. Vrne <literal>True</literal>, če je mapa uspešno ustvarjena."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id431613000475359\n"
+"help.text"
+msgid "If the specified folder has a parent folder that does not exist, it is created."
+msgstr "Če ima navedena mapa nadrejeno mapo, ki ne obstaja, bo tudi ta ustvarjena."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id491584540675469\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing the folder to be created. If the folder already exists, an exception will be raised."
+msgstr "<emph>FolderName</emph>: niz, ki predstavlja mapo, ki bo ustvarjena. Če mapa že obstaja, prikliče izjemo."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id731585322689518\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a specified file and returns a <literal>TextStream</literal> object that can be used to write to the file."
+msgstr "Ustvari navedeno datoteko in vrne predmet <literal>TextStream</literal>, s katerim lahko pišete v datoteko."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id821613001057759\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns a <literal>Null</literal> object if an error occurred."
+msgstr "Metoda vrne predmet <literal>Null</literal>, če je prišlo do napake."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id901585322689715\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: The name of the file to be created."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke, ki naj bo ustvarjena."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id501585322689209\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Overwrite</emph>: Boolean value that determines if <literal>FileName</literal> can be overwritten (default = <literal>True</literal>)."
+msgstr "<emph>Overwrite</emph>: logična vrednost, ki določa, če je datoteko <literal>FileName</literal> dovoljeno prepisati (privzeto = <literal>True</literal>)."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id551585322689192\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
+msgstr "<emph>Encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeta kodiranje je »UTF-8«."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id141613001281573\n"
+"help.text"
+msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
+msgstr "Če želite izvedeti več o imenih naborov znakov, si oglejte stran <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Nabori znakov\">Nabori znakov IANA (IANA's Character Set)</link> (v angl.). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME ne podpira vseh obstoječih naborov znakov."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id11584882040881\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes one or more files. Returns <literal>True</literal> if at least one file has been deleted or <literal>False</literal> if an error occurred."
+msgstr "Izbriše eno ali več datotek. Vrne <literal>True</literal>, če je izbrisana vsaj ena datoteka, ali <literal>False</literal>, če je prišlo do napake."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id21612999775356\n"
+"help.text"
+msgid "An error will also occur if the <literal>FileName</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files."
+msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>FileName</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id21613001848493\n"
+"help.text"
+msgid "The files to be deleted must not be readonly."
+msgstr "Datoteke, ki jih želite izbrisati, ne smejo biti samo za branje."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id701612999808832\n"
+"help.text"
+msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred."
+msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id441584882040860\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be deleted."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite izbrisati."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"bas_id181584882040535\n"
+"help.text"
+msgid "' Only files are deleted, subfolders are not"
+msgstr "' Izbrišejo se le datoteke, podmape ne"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id11584882015881\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes one or more folders. Returns <literal>True</literal> if at least one folder has been deleted or <literal>False</literal> if an error occurred."
+msgstr "Izbriše eno ali več map. Vrne <literal>True</literal>, če je izbrisana vsaj ena mapa, oz. <literal>False</literal>, če nastopi napaka."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id21612999775346\n"
+"help.text"
+msgid "An error will also occur if the <literal>FolderName</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders."
+msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>FolderName</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id21613001848853\n"
+"help.text"
+msgid "The folders to be deleted must not be readonly."
+msgstr "Mape, ki jih želite izbrisati, ne smejo biti samo za branje."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id701612999808842\n"
+"help.text"
+msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred."
+msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id451584882542247\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FolderName</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be deleted."
+msgstr "<emph>FolderName</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite izbrisati."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"bas_id491584882542177\n"
+"help.text"
+msgid "' Only folders are deleted, files in the top folder (C:\\Temp\\) are not"
+msgstr "' Izbrisane so samo mape, datoteke v vrhnji mapi (C:\\Temp\\) niso"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id161583764426709\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if a given file name is valid and exists, otherwise the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je dano ime datoteke veljavno in datoteka obstaja, sicer metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id91613003122613\n"
+"help.text"
+msgid "If the <literal>FileName</literal> parameter is actually an existing folder name, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "Če je parameter <literal>FileName</literal> dejansko ime obstoječe mape, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id361583764426547\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file to be tested."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja datoteko, ki bo preizkušena."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id11158394432779\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a zero-based array of the files stored in a given folder. Each entry in the array is a string containing the full path and file name."
+msgstr "Vrne ničelno polje map, shranjenih v dani mapi. Vsak vnos v polju je niz, ki vsebuje polno pot in ime datoteke."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id641613003790120\n"
+"help.text"
+msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, an exception is raised."
+msgstr "Če mapa <literal>FolderName</literal> ne obstaja, prikliče napako."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id821613003779799\n"
+"help.text"
+msgid "The resulting list may be filtered with wildcards."
+msgstr "Vrnjeni seznam lahko filtrirate z nadomestnimi znaki."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id731583944543140\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>FolderName</literal> must not designate a file."
+msgstr "<emph>FolderName</emph>: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. <literal>FolderName</literal> ne sme opredeljevati datoteke."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id591585648450060\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")."
+msgstr "<emph>Filter</emph>: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni na vrnjenem seznamu datotek (privzeto je enak »«)."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id51583765642590\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified <literal>FolderName</literal> is valid and exists, otherwise the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je dano ime mape <literal>FolderName</literal> veljavno in mapa obstaja, sicer metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id151613004111990\n"
+"help.text"
+msgid "If the <literal>FolderName</literal> parameter is actually an existing file name, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "Če je parameter <literal>FolderName</literal> dejansko ime obstoječe datoteke, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id1001583765642211\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing the folder to be tested."
+msgstr "<emph>FolderName</emph>: niz, ki predstavlja mapo, ki bo preizkušena."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id521584110618989\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the <literal>BaseName</literal> (equal to the last component) of a folder or file name, without its extension."
+msgstr "Vrne osnovo <literal>BaseName</literal> (enako zadnji komponenti) imena mape ali datoteke, brez končnice."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id731613004316790\n"
+"help.text"
+msgid "The method does not check if the specified file or folder exists."
+msgstr "Metoda ne preverja, če podana datoteka ali mapa obstaja."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id691584110618308\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"bas_id861584110618986\n"
+"help.text"
+msgid "' If the input parameter is a folder, it returns the last component of the path"
+msgstr "' Če je vhodni parameter mapa, vrne zadnjo komponento poti"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"bas_id591613004793431\n"
+"help.text"
+msgid "' If the input parameter is a file, the method returns the file name without the extension and the path"
+msgstr "' Če je vhodni parameter datoteka, metoda vrne ime datoteke brez končnice in poti"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id831584032680866\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the extension part of a file or folder name without the dot \".\" character."
+msgstr "Vrne končnico datoteke ali imena mape, brez znaka za piko (\".\")."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id941613060736524\n"
+"help.text"
+msgid "The method does not check for the existence of the specified file or folder."
+msgstr "Metoda ne preverja obstoja navedene datoteke ali mape."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id561613060896361\n"
+"help.text"
+msgid "If this method is applied to a folder name or to a file without an extension, then an empty string is returned."
+msgstr "Če to metodo uporabite za ime mape ali datoteke brez končnice, vrne prazen niz."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id821584032680311\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id48160068505010\n"
+"help.text"
+msgid "The builtin <literal>FileLen</literal> Basic function returns the number of bytes contained in a file as a <literal>Long</literal> value, i.e. up to 2GB."
+msgstr "Vgrajena funkcija Basica <literal>FileLen</literal> vrne število bajtov, vsebovanih v datoteki kot vrednost <literal>Long</literal>, t.j. do 2 GB."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id571613061005426\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>GetFileLen</literal> method can handle files with much larger sizes by returning a <literal>Currency</literal> value."
+msgstr "Metoda <literal>GetFileLen</literal> lahko ravna z veliko večjimi datotekami, saj vrne vrednost <literal>Currency</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id161600685050367\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id191584811478936\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the last modified date of a given file."
+msgstr "Vrne datum zadnje spremembe dane datoteke."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id25158481147822\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id711584032366587\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the last component of a file or folder name in native operating system format."
+msgstr "Vrne zadnjo komponento imena datoteke ali mape v domorodnem zapisu operacijskega sistema."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id541613061300811\n"
+"help.text"
+msgid "The method does not check if the specified file or folder exists."
+msgstr "Metoda ne preverja, če podana datoteka ali mapa obstaja."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id671584032366193\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id871584113432747\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string containing the name of the parent folder of a specified file or folder name."
+msgstr "Vrne niz, ki vsebuje ime nadrejene mape z imenom navedene datoteke ali mape."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id611613061603039\n"
+"help.text"
+msgid "The method does not check if the specified file or folder exists."
+msgstr "Metoda ne preverja, če podana datoteka ali mapa obstaja."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id471584113432231\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: A string with the file or folder name to be analyzed."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: niz z imenom datoteke ali mape, ki bo analizirana."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id82158385117289\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a randomly generated temporary file name that is useful for performing operations that require a temporary file."
+msgstr "Vrne naključno izdelano ime začasne mape, ki je uporabno za izvajanje operacij, ki zahtevajo začasno mapo."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id391613061770924\n"
+"help.text"
+msgid "The returned file name does not have any suffix. The folder part of the returned string is the system's temporary folder."
+msgstr "Vrnjeno ime datoteke nima pripon. Del vrnjenega niza za mapo je začasna sistemska mapa."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id971613061774934\n"
+"help.text"
+msgid "The method does not create the temporary file."
+msgstr "Metode ne ustvari začasne datoteke."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id58160104251423\n"
+"help.text"
+msgid "Hash functions are used by some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, fraud detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more."
+msgstr "Zgoščevalne funkcije se uporabljajo v kriptografskih algoritmih, za digitalne podpise, overitvene kode sporočil, zaznavanje prevar, prstne odtise, kontrolne vsote (preverjanje integritete sporočil), tabele zgoščenih vrednosti, hrambo gesel in še mnogo drugega."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id301601042791356\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>HashFile</literal> method returns the result of a hash function, applied on a given file and using a specified algorithm. The returned value is a string of lower-case hexadecimal digits."
+msgstr "Metoda <literal>HashFile</literal> vrne rezultat zgoščevalne funkcije, izvedene na podani datoteki z uporabo navedenega algoritma. Vrnjena vrednost je niz s šestnajstiškimi števkami, zapisanimi z malimi črkami."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id861601043268484\n"
+"help.text"
+msgid "The hash algorithms supported are: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> and <literal>SHA512</literal>."
+msgstr "Podprti algoritmi zgoščevalne funkcije so: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> in <literal>SHA512</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id28160104251451\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id71601042959846\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Algorithm</emph>: One of the supported algorithms."
+msgstr "<emph>Algorithm</emph>: eden od podprtih algoritmov."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id51584791330688\n"
+"help.text"
+msgid "Moves one or more files from one location to another. Returns <literal>True</literal> if at least one file has been moved or <literal>False</literal> if an error occurred."
+msgstr "Premakne eno ali več datotek z enega mesta na drugega. Vrne <literal>True</literal>, če je premaknjena vsaj ena datoteka, ali <literal>False</literal>, če do napake ni prišlo."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id631613062890648\n"
+"help.text"
+msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files."
+msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>Source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id241613062902777\n"
+"help.text"
+msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred."
+msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id721584791330406\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more files to be moved."
+msgstr "<emph>Source</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite premakniti."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id291584791330181\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Destination</emph>: If <literal>Source</literal> is a <literal>FileName</literal> then this parameter indicates the new path and file name of the moved file."
+msgstr "<emph>Destination</emph>: če je <literal>Source</literal> ime datoteke (<literal>FileName</literal>), potem ta parameter nakazuje novo pot in ime datoteke premaknjene datoteke."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id31613063334246\n"
+"help.text"
+msgid "If the move operation involves multiple files, then <literal>Destination</literal> must be a folder name. If it does not exist, it is created."
+msgstr "Če operacija premika vključuje več datotek, potem mora biti <literal>Destination</literal> ime mape. Če še ne obstaja, se ustvari."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id391613063494599\n"
+"help.text"
+msgid "If <literal>Source</literal> and <literal>Destination</literal> have the same parent folder, the method will rename the <literal>Source</literal>."
+msgstr "Če imata <literal>Source</literal> in <literal>Destination</literal> isto nadrejeno mapo, bo metoda preimenovala <literal>Source</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id941613063476533\n"
+"help.text"
+msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>."
+msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>Destination</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"bas_id331584791330495\n"
+"help.text"
+msgid "' Only files are moved, subfolders are not"
+msgstr "' Premaknejo se le datoteke, podmape ne"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id301584791330868\n"
+"help.text"
+msgid "Moves one or more folders from one location to another. Returns <literal>True</literal> if at least one folder has been moved or <literal>False</literal> if an error occurred."
+msgstr "Premakne eno ali več map z enega mesta na drugo. Vrne <literal>True</literal>, če je premaknjena vsaj ena mapa, oz. <literal>False</literal>, če nastopi napaka."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id411613072570664\n"
+"help.text"
+msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders."
+msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>Source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id601613072595264\n"
+"help.text"
+msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred."
+msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id541584791330777\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more folders to be moved."
+msgstr "<emph>Source</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite premakniti."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id551584791330279\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Destination</emph>: If the move operation involves a single folder, then <literal>Destination</literal> is the name and path of the moved folder and it must not exist."
+msgstr "<emph>Destination</emph>: Če operacija premika vključuje eno samo mapo, potem je <literal>Destination</literal> ime in pot premaknjene mape in še ne sme obstajati."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id11613072890641\n"
+"help.text"
+msgid "If multiple folders are being moved, then <literal>Destination</literal> designates where the folders in <literal>Source</literal> will be moved into. If <literal>Destination</literal> does not exist, it is created."
+msgstr "Če premikate več map, <literal>Destination</literal> določa, kam bodo mape v <literal>Source</literal> premaknjene. Če <literal>Destination</literal> ne obstaja, bo ustvarjena."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id301613072928159\n"
+"help.text"
+msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>."
+msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>Destination</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id121585320922117\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a file and returns a <literal>TextStream</literal> object that can be used to read from, write to, or append to the file."
+msgstr "Odpre datoteko in vrne predmet <literal>TextStream</literal>, ki ga lahko uporabite za ranje, zapisovanje ali dopisovanje v datoteko."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id591613073104711\n"
+"help.text"
+msgid "Note that the method does not check if the given file is really a text file."
+msgstr "Upoštevajte, da metoda ne preverja, če je podana datoteka besedilna datoteka."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id951613073135036\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns a <literal>Null</literal> object if an error occurred."
+msgstr "Metoda vrne predmet <literal>Null</literal>, če je prišlo do napake."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id551585320922678\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: Identifies the file to open."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id671585320922388\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>IOMode</emph>: Indicates the input/output mode. It can be one of three constants: <literal>FSO.ForReading</literal> (default), <literal>FSO.ForWriting</literal>, or <literal>FSO.ForAppending</literal>."
+msgstr "<emph>IOMode</emph>: vhodno/izhodni način. Lahko je ena od treh konstant: <literal>FSO.ForReading</literal> (privzeto), <literal>FSO.ForWriting</literal> ali <literal>FSO.ForAppending</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id21585321398586\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Create</emph>: Boolean value that indicates whether a new file can be created if the specified filename doesn't exist:"
+msgstr "<emph>Create</emph>: logična vrednost, ki določa, če naj bo ustvarjena nova datoteka, če datoteka z navedenim imenom ne obstaja."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id721613073434797\n"
+"help.text"
+msgid "If <literal>True</literal> a new file and its parent folders will be created if they do not exist;"
+msgstr "Če je <literal>True</literal>, bodo ustvarjene nova datoteka in njene nadrejene mape, če ne obstajajo;"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id201613073469289\n"
+"help.text"
+msgid "If <literal>False</literal> then new files are not created (default)."
+msgstr "Če je <literal>False</literal>, nove datoteke niso ustvarjene (privzeto)."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id771585321576210\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
+msgstr "<emph>Encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeta kodiranje je »UTF-8«."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id871583670342501\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a dialog box to open or save files."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za odpiranje oz. shranjevanje datotek."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id881613074436979\n"
+"help.text"
+msgid "If the <literal>SAVE</literal> mode is set and the picked file exists, a warning message will be displayed."
+msgstr "Če je nastavljen način <literal>SAVE</literal> in izbrana datoteka obstaja, se prikaže opozorilno sporočilo."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id481583670342502\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefaultFile</emph>: This argument is a string composed of a folder and file name:"
+msgstr "<emph>DefaultFile</emph>: ta argument je niz, sestavljen iz imena mape in imena datoteke:"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id511613074665951\n"
+"help.text"
+msgid "The folder part indicates the folder that will be shown when the dialog opens (default = the last selected folder)."
+msgstr "del z imenom mape nakazuje mapo, ki bo prikazana, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = nazadnje izbrana mapa);"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id631613074685308\n"
+"help.text"
+msgid "The file part designates the default file to open or save."
+msgstr "del z imenom datoteke določa privzeto datoteko za odpiranje oz. shranjevanje."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id981583670342502\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph>: <literal>OPEN</literal> (input file) or <literal>SAVE</literal> (output file). The default value is <literal>OPEN</literal>."
+msgstr "<emph>Mode</emph>: <literal>OPEN</literal> (vhodna datoteka) ali <literal>SAVE</literal> (izhodna datoteka). Privzeta vrednost je<literal>OPEN</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id31583670342502\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Filter</emph>: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)."
+msgstr "<emph>Filter</emph>: končnica prikazanih datotek, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = brez filtra)."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"bas_id941583670925672\n"
+"help.text"
+msgid "' Only *.txt files are displayed"
+msgstr "' Prikazane so le datoteke *.txt"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id521583671701777\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a dialog box to select a folder."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor mape."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id951583671701872\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefaultFolder</emph>: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)."
+msgstr "<emph>DefaultFolder</emph>: niz vsebuje ime mape, ki bo prikazana, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = nazadnje izbrana mapa)."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id821583671701764\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FreeText</emph>: Text to display in the dialog (default = \"\")."
+msgstr "<emph>FreeText</emph>: besedilo, ki bo prikazano v pogovornem oknu (privzeto = \"\")."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"bas_id921583671701610\n"
+"help.text"
+msgid "a = FSO.PickFolder(\"C:\\\", \"Choose a folder or press Cancel\")"
+msgstr "a = FSO.PickFolder(\"C:\\\", \"Izberite mapo ali pritisnite Prekliči\")"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id431584016761996\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a zero-based array of the folders stored in a given <literal>FolderName</literal>."
+msgstr "Vrne ničelno polje map, shranjenih v dani mapi <literal>FolderName</literal>."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id431613075267241\n"
+"help.text"
+msgid "The list may be filtered with wildcards."
+msgstr "Seznam lahko filtrirate z nadomestnimi znaki."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id701584016761945\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>FolderName</literal> must not designate a file."
+msgstr "<emph>FolderName</emph>: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. <literal>FolderName</literal> ne sme opredeljevati datoteke."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id471585648674921\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")."
+msgstr "<emph>Filter</emph>: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni za seznam map kot rezultatu (privzeto = \"\")."
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id301613075694148\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Input Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Funkcija Input\">Funkcija Input</link>"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id271612398715438\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Open Statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ukaz Open\">Ukaz Open</link>"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SFDocuments.Form service"
+msgstr "Storitev SFDocuments.Form"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"bm_id781582391760253\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"FormService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"SFDocuments.Form\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"FormService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Storitev SFDocuments.Form\">Storitev <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal></link></variable>"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id931583589764919\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Form</literal> service provides methods and properties to manage forms in %PRODUCTNAME documents. This service supports forms in Base, Calc and Writer documents and allows to:"
+msgstr "Storitev <literal>Form</literal> ponuja metode in lastnosti za upravljanje z obrazci v dokumentih %PRODUCTNAME. Storitev podpira obrazce v dokumentih programov Base, Calc in Writer ter omogoča, da:"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id381618172063851\n"
+"help.text"
+msgid "Open and activate forms."
+msgstr "odprete in aktivirate obrazce;"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id261618172129782\n"
+"help.text"
+msgid "Navigate through records shown by the form."
+msgstr "krmarite po zapisih, ki jih prikazuje obrazec;"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id281618172141607\n"
+"help.text"
+msgid "Get access to the controls inside the form."
+msgstr "pridobite dostop do kontrolnikov v obrazcu;"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id371618172155483\n"
+"help.text"
+msgid "Get access to subforms of a parent form."
+msgstr "pridobite dostop do podobrazcev nadrejenega obrazca."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id351616768789190\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
+msgstr "Storitev <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id451616765867881\n"
+"help.text"
+msgid "Forms are usually used in %PRODUCTNAME documents to create user interfaces connected to relational databases. Hence, the <literal>Form</literal> service provides quick access to the linked database through the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"SFDatabases.Database\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> service</link>."
+msgstr "Obrazce običajno uporabljamo v dokumentih %PRODUCTNAME za ustvarjanje uporabniških vmesnikov, povezanih z relacijskimi zbirkami podatkov. Zato ponuja storitev <literal>Form</literal> hiter dostop do povezane zbirke podatkov prek storitve <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"SFDatabases.Database\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link>."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id891598188164936\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service.</link>"
+msgstr "Storitev <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> je sorodna s storitvijo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal>.</link>"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"hd_id161616766330804\n"
+"help.text"
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definicije"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id951618172906010\n"
+"help.text"
+msgid "Forms are usually created in Base documents, but they can be added to Writer and Calc documents as well. The way a <literal>FormDocument</literal> is handled depends on the %PRODUCTNAME component where it is stored."
+msgstr "Obrazci so običajno ustvarjeni v dokumentih Base, lahko pa jih tudi dodamo dokumentom programov Writer in Calc. Obravnava <literal>FormDocument</literal> je odvisna od komponente %PRODUCTNAME, v katere dokumentu je shranjen."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id671618173380680\n"
+"help.text"
+msgid "In Base, each form you create using the <menuitem>Insert - Form</menuitem> functionality or through the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"FormWizard\">Form Wizard</link> is actually a <literal>FormDocument</literal> that can be handled with the <literal>Form</literal> service. Base documents can contain an unlimited number of form documents."
+msgstr "V programu Base je vsak obrazec, ki ga ustvarite s funkcionalnostjo <menuitem>Vstavi – Obrazec</menuitem> ali s <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Čarovnik za obrazce\">Čarovnikom za obrazce</link> dejansko obrazec dokumenta <literal>FormDocument</literal>, s katerim lahko ravnate s storitvijo <literal>Form</literal>. Dokumenti Base lahko vsebujejo neomejeno število dokumentov obrazcev."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id841618177362626\n"
+"help.text"
+msgid "Below is an example showing the hierarchy of all the elements involved in accessing forms and subforms in a Base document. Suppose you have a Base file named <literal>Employees.odb</literal> and inside it you created a form document to add new employees to the database. The form document contains a main form named <literal>EmployeeData</literal> that gives access to a table. There is also a subform <literal>WorksAtPlant</literal> that allows you to associate the new employee to one of the plants of the company."
+msgstr "Sledi primer, ki prikazuje hierarhijo vseh elementov, ki so vpleteni v dostop do obrazcev in podobrazcev v dokumentu Base. Recimo, da imamo datoteko programa Base o zaposlenih <literal>Employees.odb</literal>, v njej pa smo ustvarili dokument obrazca, da v zbirko podatkov dodajamo nove zaposlene. Obrazec dokumenta vsebuje glavni obrazec <literal>EmployeeData</literal>, ki ponuja dostop do tabele. Na voljo je tudi podobrazec <literal>WorksAtPlant</literal>, ki omogoča, da povežete novega zaposlenega z eno od tovarn podjetja."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"bas_id151618176848874\n"
+"help.text"
+msgid "Employees.odb (Base document)"
+msgstr "Employees.odb (dokument Base)"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"bas_id941618176869485\n"
+"help.text"
+msgid "|-- EmployeeData (Main Form)"
+msgstr "|-- EmployeeData (glavni obrazec)"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id221618173444457\n"
+"help.text"
+msgid "A <literal>FormDocument</literal> can be seen as a set of forms that provide access to datasets such as database tables and queries from within %PRODUCTNAME documents. The names of forms and subforms inside a FormDocument can be accessed using the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"FormNavigator\">Form Navigator</link>."
+msgstr "<literal>FormDocument</literal> lahko razumemo kot množico obrazcev, ki ponujajo dostop do nabora podatkov, kot so tabele in poizvedbe zbirke podatkov v samih dokumentih %PRODUCTNAME. Do imen obrazcev in podobrazcev v dokumentu obrazca (FormDocument) lahko dostopate s <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Krmar po obrazcih\">Krmarjem po obrazcih</link>."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id721618175731903\n"
+"help.text"
+msgid "In Calc documents, each sheet can contain a single <literal>FormDocument</literal>. A Writer document contains only one <literal>FormDocument</literal>, which is the document itself."
+msgstr "V dokumentih programa Calc lahko vsak delovni list vsebuje en sam <literal>FormDocument</literal>. Dokument programa Writer lahko vsebuje le en <literal>FormDocument</literal>, ki je ta dokument sam."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"hd_id851616767037521\n"
+"help.text"
+msgid "Forms and Subforms"
+msgstr "Obrazci in podobrazci"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id681616767265034\n"
+"help.text"
+msgid "A form document is composed of one or more forms which, in turn, may also contain any number of subforms. A Form is an abstract set of controls that are linked to a specified data source, which can be a database table, a query or a SQL <literal>SELECT</literal> statement."
+msgstr "Dokument obrazca sestavlja en ali več obrazcev, ki lahko vsebujejo poljubno število podobrazcev. Obrazec je abstrakten nabor kontrolnikov, ki so povezani z določenim virom podatkov, ki je lahko tabela zbirke podatkov, poizvedba ali SQL-izjava <literal>SELECT</literal>."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id711618178831976\n"
+"help.text"
+msgid "In Calc and Writer documents, each form can be linked to datasets located in different databases. On the other hand, in Base documents the database contained in the document is common to all forms."
+msgstr "V dokumentih programov Calc in Writer je lahko vsak obrazec povezan z nabori podatkov, ki se nahajajo v različnih zbirkah podatkov. Na drugi strani je v dokumentih programa Base vsebovana zbirka podatkov skupna vsem obrazcev."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id191616837111507\n"
+"help.text"
+msgid "To invoke the <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service refer to the methods <literal>Forms()</literal>, <literal>FormDocuments()</literal> and <literal>OpenFormDocument()</literal> of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SFDocuments\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal></link> service"
+msgstr "Če želite priklicati storitev <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal>, si oglejte metode <literal>Forms()</literal>, <literal>FormDocuments()</literal> in <literal>OpenFormDocument()</literal>storitve <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SFDocuments\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal></link>"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"hd_id991618179698545\n"
+"help.text"
+msgid "In Writer documents"
+msgstr "V dokumentih programa Writer"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id51616767892693\n"
+"help.text"
+msgid "The code snippet below shows how to access the form named <literal>Form1</literal> that is inside the single <literal>FormDocument</literal> of a Writer file:"
+msgstr "Spodnji odlomek kode prikazuje, kako dostopate do obrazca <literal>Form1</literal>, ki se nahaja v <literal>FormDocument</literal> datoteke programa Writer:"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id531618179517628\n"
+"help.text"
+msgid "Forms can be accessed by their names or by their indices, as shown below:"
+msgstr "Do obrazcev lahko dostopate z njihovimi imeni ali z njihovimi indeksi, kar je prikazano spodaj:"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id181618250546617\n"
+"help.text"
+msgid "If you try to access a <literal>FormDocument</literal> that is currently opened in <emph>Design Mode</emph> an exception will be raised."
+msgstr "Če poskusite dostopati do dokumenta obrazca <literal>FormDocument</literal>, ki je trenutno odprt v <emph>oblikovalnem načinu</emph>, bo priklicana izjema."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"hd_id921618179792926\n"
+"help.text"
+msgid "In Calc documents"
+msgstr "V dokumentih programa Calc"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id481618179851104\n"
+"help.text"
+msgid "Each sheet in a Calc file is a single <literal>FormDocument</literal>. Hence, the <literal>Forms</literal> method requires two arguments, the first indicating the sheet name and the second specifying the form name."
+msgstr "Vsak delovni list v datoteki programa Calc je posamezen dokument <literal>FormDocument</literal>. Zato metoda <literal>Forms</literal> zahteva dva argumenta, prvi določa ime delovnega lista, drugi pa ime obrazca."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"hd_id201618180055756\n"
+"help.text"
+msgid "In Base documents"
+msgstr "V dokumentih programa Base"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id711616768164987\n"
+"help.text"
+msgid "A <literal>FormDocument</literal> inside a Base document is accessed by its name. The following example opens the form document named <literal>thisFormDocument</literal> and access the form <literal>MainForm</literal>:"
+msgstr "Do dokumenta <literal>FormDocument</literal> v dokumentu programa Base dostopate z njegovim imenom. Naslednji primer odpre dokument obrazca z imenom <literal>thisFormDocument</literal> in dostopa do obrazca <literal>MainForm</literal>:"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"bas_id271598171225874\n"
+"help.text"
+msgid "' The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet"
+msgstr "' Spodnji ukaz je potreben le, če obrazec še ni odprt"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"bas_id51616768358888\n"
+"help.text"
+msgid "' Or, alternatively, to access the form by its index ..."
+msgstr "' Ali če želite do obrazca dostopati z njegovim indeksom ..."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id991618249636036\n"
+"help.text"
+msgid "To perform any action on a form using the <literal>Form</literal> service, the <literal>FormDocument</literal> must have been opened either manually by the user or programmatically in a user script. The latter can be done in a variety of ways, such as by creating an instance of the <literal>Document</literal> service or by calling the methods <literal>OpenDocument</literal> (<literal>UI</literal> service) and <literal>OpenFormDocument</literal> (<literal>Document</literal> service)."
+msgstr "Če želite z obrazcem izvesti dejanje z uporabo storitve <literal>Form</literal>, morate odpreti <literal>FormDocument</literal> ročno kot uporabnik ali programsko z uporabniškim skriptom. Slednje lahko storite na več načinov, kot je izdelava instance storitve <literal>Document</literal> ali s klicem metod <literal>OpenDocument</literal> (storitev <literal>UI</literal>) in <literal>OpenFormDocument</literal> (storitev <literal>Document</literal>)."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id11618180564274\n"
+"help.text"
+msgid "To access a given subform of a form use the <literal>SubForms</literal> method. Note that in the example below <literal>mySubForm</literal> is a new instance of the <literal>Form</literal> service."
+msgstr "Za dostop do danega podobrazca obrazca uporabite metodo <literal>SubForms</literal>. Upoštevajte, da je v spodnjem primeru <literal>mySubForm</literal> nova instanca storitve <literal>Form</literal>."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"hd_id211618180379064\n"
+"help.text"
+msgid "In Form events"
+msgstr "Dogodki v obrazcu"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id421616768529754\n"
+"help.text"
+msgid "To invoke the <literal>Form</literal> service when a form event takes place:"
+msgstr "Za priklic storitve <literal>Form</literal> ob dogodku obrazca:"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"hd_id651583668365757\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id871583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id491583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Readonly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id271583668474014\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id401583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id371583668519172\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id771583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the form allows to delete records."
+msgstr "Določa, ali obrazec dovoljuje brisanje zapisov."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id541583839708548\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id731583839708412\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the form allows to add records."
+msgstr "Določa, ali obrazec dovoljuje dodajanje zapisov."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id761584027709516\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id971584027709752\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the form allows to update records."
+msgstr "Določa, ali obrazec dovoljuje posodabljanje zapisov."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id31583839767743\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id111583839767195\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the hierarchical name of the Base Form containing the actual form."
+msgstr "Določa hierarhično ime obrazca Base, ki vsebuje dejanski obrazec."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id771583839920487\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id451583839920858\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies uniquely the current record of the form's underlying table, query or SQL statement."
+msgstr "Enkratno določa trenutni zapis obrazca v tabeli, poizvedbi ali izjavi SQL."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id571588333908716\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id721588333908708\n"
+"help.text"
+msgid "Identifies the current record in the dataset being viewed on a form. If the row number is positive, the cursor moves to the given row number with respect to the beginning of the result set. Row count starts at 1. If the given row number is negative, the cursor moves to an absolute row position with respect to the end of the result set. Row -1 refers to the last row in the result set."
+msgstr "V naboru podatkov identificira trenutni zapis, prikazan v obrazcu. Če je podano število vrstic pozitivno, se kazalka premakne na podano številko vrstice glede na začetek množice rezultatov. Štetje vrstic se začne z 1. Če je podano število vrstic negativno, se kazalka premakne na absolutni položaj vrstic glede na konec množice rezultatov. Vrstica -1 se sklicuje na zadnjo vrstico v množici rezultatov."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id501583774433513\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id151598177605296\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies a subset of records to be displayed as a <literal>SQL</literal> <literal>WHERE</literal>-clause without the <literal>WHERE</literal> keyword."
+msgstr "Določa podmnožico zapisov, ki bodo prikazani kot stavek <literal>SQL</literal> <literal>WHERE</literal>, vendar brez ključne besede <literal>WHERE</literal>."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id271588334016191\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id251588334016874\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form."
+msgstr "Določa, koliko zapisov v podrejenem podobrazcu je povezanih z zapisi v njegovem nadrejenem obrazcu."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id901616774153495\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id981616774153723\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form."
+msgstr "Določa, koliko zapisov v podrejenem podobrazcu je povezanih z zapisi v njegovem nadrejenem obrazcu."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id501616774304840\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id461616774304497\n"
+"help.text"
+msgid "The name of the current form."
+msgstr "Ime trenutnega obrazca."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id751616774384451\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id321616774384489\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies in which order the records should be displayed as a <literal>SQL</literal> <literal>ORDER BY</literal> clause without the <literal>ORDER BY</literal> keywords."
+msgstr "Določa, v kakšnem zaporedju naj bodo prikazani zapisi kot stavek <literal>SQL</literal> <literal>ORDER BY</literal>, vendar brez ključnih besed <literal>ORDER BY</literal>."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id261616774918923\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id171616774918881\n"
+"help.text"
+msgid "The parent of the current form. It can be either a <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> or a <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> object."
+msgstr "Nadrejeni oz. stariš trenutnega obrazca. Lahko je predmet <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> ali <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal>."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id501616777650751\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id91616777650933\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the source of the data, as a table name, a query name or a SQL statement."
+msgstr "Določa vir podatkov kot ime tabele, ime poizvedbe ali izjavo SQL."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id451598177924437\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id94159817792441\n"
+"help.text"
+msgid "UNO<br/>object"
+msgstr "Predmet<br/>UNO"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id191598177924897\n"
+"help.text"
+msgid "The UNO object representing interactions with the form. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1XForm.html\" name=\"XForm interface\">XForm</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1component_1_1DataForm.html\" name=\"DataForm service\">DataForm</link> in the API documentation for detailed information."
+msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja interakcije z obrazcem. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za vmesnik <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1XForm.html\" name=\"Vmesnik XForm\">XForm</link> in storitev <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1component_1_1DataForm.html\" name=\"Storitev DataForm\">DataForm</link>."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"hd_id421612628828054\n"
+"help.text"
+msgid "Event properties"
+msgstr "Lastnosti dogodka"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id41612629140856\n"
+"help.text"
+msgid "The properties below return or set URI strings that define the script triggered by the event."
+msgstr "Spodnje lastnosti vrnejo ali nastavijo nize URI, ki določajo skript, ki ga sproži dogodek."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id961612628879819\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id401612628879819\n"
+"help.text"
+msgid "ReadOnly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id281612628879819\n"
+"help.text"
+msgid "Basic IDE Description"
+msgstr "Opis Basic IDE"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id111612629836630\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id1001612629836902\n"
+"help.text"
+msgid "Before record change"
+msgstr "Pred spremembo zapisa"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id291612629836294\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id62161262983683\n"
+"help.text"
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "Izpolni parametre"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id81612629836634\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id881612629836744\n"
+"help.text"
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Pred ponastavljanjem"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id591612629836830\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id161612629836775\n"
+"help.text"
+msgid "Before record action"
+msgstr "Pred zapisom"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id891612629836630\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id461612629836679\n"
+"help.text"
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Pred pošiljanjem"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id131612629836291\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id151612629836151\n"
+"help.text"
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Potrditev brisanja"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id211612629836725\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id361612629836624\n"
+"help.text"
+msgid "After record change"
+msgstr "Po spremembi zapisa"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id311612629836481\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id721612629836752\n"
+"help.text"
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Nastala je napaka"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id981612629836116\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id381612629836635\n"
+"help.text"
+msgid "When loading"
+msgstr "Ob nalaganju"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id711612629836704\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id35161262983642\n"
+"help.text"
+msgid "When reloading"
+msgstr "Ob ponovnem nalaganju"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id44161677878329\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id661616778783899\n"
+"help.text"
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Pred ponovnim nalaganjem"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id651616778529764\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id311616778529570\n"
+"help.text"
+msgid "After resetting"
+msgstr "Po ponastavitvi"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id601616778529481\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id351616778529352\n"
+"help.text"
+msgid "After record action"
+msgstr "Po zapisu"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id711616778529292\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id981616778529250\n"
+"help.text"
+msgid "When unloading"
+msgstr "Ob zapiranju"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id521616778529932\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id511616778529291\n"
+"help.text"
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Pred zapiranjem"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id961618181634322\n"
+"help.text"
+msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
+msgstr "Če želite izvedeti več o nizih URI, si oglejte specifikacijo URI na spletni strani <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"Specifikacija URI\">Scripting Framework URI Specification</link> (v angl.)."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id921606472825856\n"
+"help.text"
+msgid "List of methods in the Form service"
+msgstr "Seznam metod storitve Form"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id871583933076448\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the focus on the current <literal>Form</literal> instance. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful."
+msgstr "Pozornost nastavi na trenutno instanco <literal>Form</literal>. Vrne <literal>True</literal>, če je bilo določanje pozornosti uspešno."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id81616858956290\n"
+"help.text"
+msgid "The behavior of the <literal>Activate</literal> method depends on the type of document where the form is located:"
+msgstr "Vedenje metode <literal>Activate</literal> je odvisno od vrste dokumenta, v katerem se nahaja obrazec:"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id761616858967361\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>In Writer documents:</emph> Sets the focus on that document."
+msgstr "<emph>V dokumentih Writer:</emph> nastavi pozornost na ta dokument."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id931616859010103\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>In Calc documents:</emph> Sets the focus on the sheet to which the form belongs."
+msgstr "<emph>V dokumentih Calc:</emph> nastavi pozornost na delovni list, kateremu pripada obrazec."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id41616859019478\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>In Base documents:</emph> Sets the focus on the <literal>FormDocument</literal> the <literal>Form</literal> refers to."
+msgstr "<emph>V dokumentih Base:</emph> nastavi pozornost na <literal>FormDocument</literal>, na katerega se sklicuje obrazec <literal>Form</literal>."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id921618228229529\n"
+"help.text"
+msgid "The following example assumes you want to activate the form named <literal>FormA</literal> located in <literal>Sheet1</literal> of the currently open Calc file. It first gets access to the document using the <literal>Document</literal> service and <literal>ThisComponent</literal> and then activates the form."
+msgstr "Naslednji primer predvideva, da želite aktivirati obrazec z imenom <literal>FormA</literal>, ki se nahaja na delovnem listu <literal>Sheet1</literal> trenutno odprte datoteke programa Calc. Najprej dobi dostop do dokumenta s storitvijo <literal>Document</literal> in <literal>ThisComponent</literal>, nato aktivira obrazec."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"bas_id21618228468066\n"
+"help.text"
+msgid "'Gets hold of the form that will be activated"
+msgstr "'Dokoplje se do obrazca, ki bo aktiviran"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"bas_id201618228487565\n"
+"help.text"
+msgid "'Activates the form"
+msgstr "'Aktivira obrazec"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id661618228523419\n"
+"help.text"
+msgid "To use the method Activate with other %PRODUCTNAME documents, read <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp#ServiceInvocation\" name=\"FormServiceInvocation\">Service invocation</link> above."
+msgstr "Če želite uporabiti metodo Activate z drugimi dokumenti %PRODUCTNAME, si zgodaj preberite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp#ServiceInvocation\" name=\"Priklic storitve Form\">Priklic storitve Form</link>."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id81618228720782\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>ThisComponent</literal> is valid for Calc and Writer documents. For Base documents use <literal>ThisDataBaseDocument</literal>."
+msgstr "<literal>ThisComponent</literal> je veljaven za dokumente Calc in Writer. Za dokumente Base uporabite <literal>ThisDataBaseDocument</literal>."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id501616860541195\n"
+"help.text"
+msgid "Closes the form document containing the actual <literal>Form</literal> instance. The <literal>Form</literal> instance is disposed."
+msgstr "Zapre dokument obrazca, ki vsebuje dejansko instanco <literal>Form</literal>. Instanca <literal>Form</literal> je odvržena."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id611618229004669\n"
+"help.text"
+msgid "This method only closes form documents located in Base documents. If the form is stored in a Writer or Calc document, calling <literal>CloseFormDocument</literal> will have no effect."
+msgstr "Ta metoda le zapre dokumente obrazca, ki se nahajajo v dokumentih Base. Če je obrazec shranjen v dokumentu Writer ali Calc, klicanje <literal>CloseFormDocument</literal> nima učinka."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id161584541257982\n"
+"help.text"
+msgid "The value returned by the <literal>Controls</literal> method depends on the arguments provided:"
+msgstr "Vrednost, ki jo vrne metoda <literal>Controls</literal>, je odvisna od podanih argumentov:"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id421598179770993\n"
+"help.text"
+msgid "If the method is called <emph>without any arguments</emph>, then it returns the list of the controls contained in the form. Beware that the returned list does not contain any subform controls."
+msgstr "Če metodo pokličete <emph>brez argumentov</emph>, vrne seznam kontrolnikov, vsebovanih v obrazcu. Pozor: vrnjeni seznam ne vsebuje kontrolnikov podobrazca."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id81598185229301\n"
+"help.text"
+msgid "If the optional <literal>ControlName</literal> argument is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance referring to the specified control."
+msgstr "Če je podan neobvezni argument <literal>ControlName</literal>, metoda vrne instanco razreda <literal>FormControl</literal>, ki se sklicuje na navedeni kontrolnik."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id1001584541257789\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ControlName</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
+msgstr "<emph>ControlName</emph>: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id291616861407907\n"
+"help.text"
+msgid "Return a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"DBService\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link> instance giving access to the execution of SQL commands on the database the current form is connected to and/or that is stored in the current Base document."
+msgstr "Vrne instanco <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"DBService\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link>, ki ponuja dostop do izvajanja ukazov SQL z zbirko podatkov, s katero je povezan trenutni obrazec in/ali ki je shranjena v trenutnem dokumentu programa Base."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id991616861417207\n"
+"help.text"
+msgid "Each form in a <literal>FormDocument</literal> has its own database connection, except in Base documents where they all share the same connection."
+msgstr "Vsak obrazec v <literal>FormDocument</literal> ima svojo povezavo z zbirko podatkov, razen dokumentov programa Base, kjer si vsi delijo isto povezavo."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id701616861134906\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>User, Password</emph> : The login parameters (Default = \"\")."
+msgstr "<emph>User, Password</emph>: parametra prijave (uporabniško ime in geslo; privzeto = \"\")."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id771616861842867\n"
+"help.text"
+msgid "The form cursor is positioned on the first record. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v prvi zapis. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id331616863143187\n"
+"help.text"
+msgid "The form cursor is positioned on the last record. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v zadnji zapis. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id361616863143954\n"
+"help.text"
+msgid "The form cursor is positioned on the new record area. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v področje novega zapisa. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id541616863143461\n"
+"help.text"
+msgid "The form cursor is positioned on the next record. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v naslednji zapis. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id271616863582607\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Offset</emph> : The number of records to go forward (Default = 1)."
+msgstr "<emph>Offset</emph>: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti naprej (privzeto = 1)."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id616168637945\n"
+"help.text"
+msgid "The form cursor is positioned on the previous record. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v prejšnji zapis. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id751616863794125\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Offset</emph> : The number of records to go backwards (Default = 1)."
+msgstr "<emph>Offset</emph>: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti nazaj (privzeto = 1)."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id811616864216529\n"
+"help.text"
+msgid "Reloads the current data from the database and refreshes the form. The cursor is positioned on the first record. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Ponovno naloži trenutne podatke iz zbirke podatkov in osveži obrazec. Kazalka je postavljena v prvi zapis. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id891616864510614\n"
+"help.text"
+msgid "The value returned by the <literal>Subforms</literal> method depends on the arguments provided:"
+msgstr "Vrednost, ki jo vrne metoda <literal>Subforms</literal>, je odvisna od podanih argumentov:"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id951616864510585\n"
+"help.text"
+msgid "If the method is called <emph>without any arguments</emph>, then it returns the list of subforms contained in the current form or subform instance."
+msgstr "Če metodo pokličete <emph>brez argumentov</emph>, vrne seznam podobrazcev vsebovanih v trenutni instanci obrazca ali podobrazca."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id591616864510445\n"
+"help.text"
+msgid "If the optional <literal>Subform</literal> argument is provided, the method returns a new <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> instance based on the specified form/subform name or index."
+msgstr "Če je podan neobvezni argument <literal>Subform</literal>, metoda vrne novo instanco <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal>, ki temelji na navedenem imeno ali indeksu obrazca/podobrazca."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id341616864510747\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Subform</emph> : A subform stored in the current <literal>Form</literal> class instance given by its name or index."
+msgstr "<emph>Subform</emph>: podobrazec, shranjen v trenutni instanci razreda <literal>Form</literal>, podan z imenom ali indeksom."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id211618230389251\n"
+"help.text"
+msgid "When this argument is absent, the method returns a list of available subforms as a zero-based array. If the form has a single subform, you can set <literal>Subform = 0</literal> to get access to it."
+msgstr "Če ta argument ni prisoten, metoda vrne seznam prisotnih podobrazcev kot ničelno polje. Če ima obrazec en sam podobrazec, lahko za dostop do njega določite <literal>Subform = 0</literal>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SFDocuments.FormControl service"
+msgstr "Storitev SFDocuments.FormControl"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"bm_id781582391760253\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"FormControlService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"FormControlService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"Storitev SFDocuments.FormControl\">Storitev <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal></link></variable>"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id931583589764919\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>FormControl</literal> service provides access to the controls that belong to a form, a subform or a table control of a <literal>FormDocument</literal>. Each instance of the <literal>FormControl</literal> service refers to a single control in the form. This service allows users to:"
+msgstr "Storitev <literal>FormControl</literal> omogoča dostop do kontrolnikov, ki pripadajo obrazcu, podobrazcu ali kontrolniku tabele <literal>FormDocument</literal>. Vsaka instanca storitve <literal>FormControl</literal> se nanaša na posamezen kontrolnik v obrazcu. Ta storitev omogoča uporabnikom:"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id451618771561326\n"
+"help.text"
+msgid "Get and set the properties of the control represented by the <literal>FormControl</literal> instance."
+msgstr "pridobiti in določiti lastnosti kontrolnika, ki ga predstavlja instanca <literal>FormControl</literal>;"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id601618771565183\n"
+"help.text"
+msgid "Access the current value displayed by the control."
+msgstr "dostopati do trenutne vrednosti, ki jo prikazuje kontrolnik;"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id981618771567951\n"
+"help.text"
+msgid "Set the focus on the desired control."
+msgstr "določiti pozornost na želeni kontrolnik."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id301616939922857\n"
+"help.text"
+msgid "To use the <literal>FormControl</literal> service in a particular form, subform or table control, all controls must have unique names."
+msgstr "Če želite uporabiti storitev <literal>FormControl</literal> v določenem obrazcu, podobrazcu ali kontrolniku tabele, morajo imeti vsi kontrolniki enkratna imena."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id541618771629112\n"
+"help.text"
+msgid "Radio buttons that share the same group name must also have unique control names."
+msgstr "Izbirni gumbi z istim imenom skupine morajo prav tako imeti enkratna imena kontrolnikov."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id51618771641273\n"
+"help.text"
+msgid "The main purpose of the <literal>FormControl</literal> service is setting and getting the properties and values displayed by the controls in a form."
+msgstr "Glavni namen storitve <literal>FormControl</literal> je določanje in pridobivanje lastnosti in prikazanih vrednosti kontrolnikov v obrazcu."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id81618774023346\n"
+"help.text"
+msgid "All controls have a <literal>Value</literal> property. However, its contents will vary according to the control type. For more information, read <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Value property\">The <literal>Value</literal> Property</link> below."
+msgstr "Vsi kontrolniki imajo lastnost <literal>Value</literal>, vendar je njena vsebina odvisna od vrste kontrolnika. Podrobnosti si oglejte spodaj v razdelku <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Lastnost Value\">Lastnost <literal>Value</literal></link>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id881618771651907\n"
+"help.text"
+msgid "It is also possible to format the controls via the <literal>XControlModel</literal> and <literal>XControlView</literal> properties."
+msgstr "Kontrolnike lahko oblikujete prek lastnosti <literal>XControlModel</literal> in <literal>XControlView</literal>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id891598188164936\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SFDocuments.FormControl</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>SFDocuments.Form</literal></link> service."
+msgstr "Storitev <literal>SFDialogs.FormControl</literal> je sorodna s storitvijo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Storitev Form\"><literal>SFDialogs.Form</literal></link>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id361598174756160\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>FormControl</literal> service is invoked from an existing <literal>Form</literal> service instance through its <literal>Controls</literal> method."
+msgstr "Storitev <literal>FormControl</literal> je priklicana iz obstoječe instance storitve <literal>Form</literal> prek njene metode <literal>Controls</literal>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id781618772761258\n"
+"help.text"
+msgid "To learn more about how to open a <literal>FormDocument</literal> and get access to its forms, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\">SFDocuments.Form</link> service help page."
+msgstr "Podrobnosti o odpiranju <literal>FormDocument</literal> in pridobivanju dostopa do njegovih obrazcev si preberite na strani pomoči storitve <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Storitev Form\">SFDocuments.Form</link>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id951598174966322\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively a <literal>FormControl</literal> instance can be retrieved via the <literal>SFDocuments.FormEvent</literal> service, which returns the <literal>SFDocuments.FormControl</literal> class instance that triggered the event."
+msgstr "Instanco <literal>FormControl</literal> lahko pridobite tudi prek storitve <literal>SFDocuments.FormEvent</literal>, ki vrne instanco razreda <literal>SFDocuments.FormControl</literal>, ki je sprožila dogodek."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"bas_id801598175242937\n"
+"help.text"
+msgid "' oControl now represents the instance of the FormControl class that triggered the current event"
+msgstr "' oControl zdaj predstavlja instanco razreda FormControl, ki je sprožila trenutni dogodek"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id251598176312571\n"
+"help.text"
+msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDocuments.\"</literal> may be omitted."
+msgstr "V prejšnjih primerih ste morda opazili, da lahko predpono <literal>SFDocuments.</literal> izpustite."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id951618773412097\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>FormEvent</literal> service is used exclusively to create instances of the <literal>SFDocuments.Form</literal> and <literal>SFDocuments.FormControl</literal> services when a form or control event takes place."
+msgstr "Storitev <literal>FormEvent</literal> se uporablja izključno za ustvarjanje instanc storitev <literal>SFDocument.Form</literal> in <literal>SFDocuments.FormControl</literal>, ko se zgodi dogodek obrazca ali kontrolnika."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"hd_id71598455687512\n"
+"help.text"
+msgid "Control types"
+msgstr "Vrste kontrolnikov"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id851598455863395\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>FormControl</literal> service is available for the following control types:"
+msgstr "Storitev <literal>FormControl</literal> je na voljo za naslednje vrste kontrolnikov:"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"hd_id651583668365757\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id871583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id491583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Readonly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id271583668474014\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id291598538799794\n"
+"help.text"
+msgid "Applicable to"
+msgstr "Uporabno za"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id401583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id371583668519172\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id771583668386455\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the action triggered when the button is clicked. Accepted values are: <literal>none</literal>, <literal>submitForm</literal>, <literal>resetForm</literal>, <literal>refreshForm</literal>, <literal>moveToFirst</literal>, <literal>moveToLast</literal>, <literal>moveToNext</literal>, <literal>moveToPrev</literal>, <literal>saveRecord</literal>, <literal>moveToNew</literal>, <literal>deleteRecord</literal>, <literal>undoRecord</literal>."
+msgstr "Določa dejanje, sproženo s klikom gumba. Dovoljene vrednosti so: <literal>none</literal> (brez), <literal>submitForm</literal> (pošlji obrazec), <literal>resetForm</literal> (ponastavi obrazec), <literal>refreshForm</literal> (osveži obrazec), <literal>moveToFirst</literal> (pomakni na prvega), <literal>moveToLast</literal> (pomakni na zadnjega), <literal>moveToNext</literal> (pomakni na naslednjega), <literal>moveToPrev</literal> (pomakni na prejšnjega), <literal>saveRecord</literal> (shrani zapis), <literal>moveToNew</literal> (pomakni na novega), <literal>deleteRecord</literal> (izbriši zapis), <literal>undoRecord</literal> (razveljavi zapis)."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id541583839708548\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id731583839708412\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the text displayed by the control."
+msgstr "Določa besedilo, prikazano s kontrolnikom."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id411616942306677\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id461616942306745\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the rowset field mapped onto the current control."
+msgstr "Določa polje nabora vrstic, preslikanih v trenutni kontrolnik."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id761584027709516\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id261598539120502\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id971584027709752\n"
+"help.text"
+msgid "One of the control types listed above."
+msgstr "Ena od zgoraj navedenih vrst kontrolnika."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id31583839767743\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id111583839767195\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether a command button is the default OK button."
+msgstr "Določa, ali je gumb za ukaz privzeti gumb (V redu oz. OK)."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id241616942739459\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id271616942739359\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the default value used to initialize a control in a new record."
+msgstr "Določa privzeto vrednost za inicializacijo kontrolnika v novem zapisu."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id771583839920487\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id891598539196786\n"
+"help.text"
+msgid "All (except HiddenControl)"
+msgstr "Vse (razen skriti kontrolnik HiddenControl)"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id451583839920858\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor."
+msgstr "Določa, ali je kontrolnik dosegljiv s kazalko."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id571588333908716\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id721588333908708\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one of following strings:"
+msgstr "Določa obliko za prikaz datumov in časov. Možni so le naslednji nizi:"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id891598456980194\n"
+"help.text"
+msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
+msgstr "Za datume: \"Standard (short)\" (standardni kratki), \"Standard (short YY)\" (standardni kratki LL), \"Standard (short YYYY)\" (standardni kratki LLLL), \"Standard (long)\" (standardni dolgi), \"DD/MM/YY\" (DD/MM/LL), \"MM/DD/YY\" (MM/DD/LL), \"YY/MM/DD\" (LL/MM/DD), \"DD/MM/YYYY\" (DD/MM/LLLL), \"MM/DD/YYYY\" (MM/DD/LLLL), \"YYYY/MM/DD\" (LLLL/MM/DD), \"YY-MM-DD\" (LL-MM-DD), \"YYYY-MM-DD\" (LLLL-MM-DD)."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id221598456991070\n"
+"help.text"
+msgid "For times: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"."
+msgstr "Za čase: \"24h short\" (kratek 24-urni), \"24h long\" (dolgi 24-urni), \"12h short\" (kratki 12-urni), \"12h long\" (dolgi 12-urni)."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id501583774433513\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id151598177605296\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of rows in a ListBox or a ComboBox."
+msgstr "Vrne število vrstic v seznamskem polju ali kombiniranem polju."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id271588334016191\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id251588334016874\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies which item is selected in a ListBox or ComboBox. In case of multiple selection, the index of the first item is returned or only one item is set."
+msgstr "Določa, kateri element je izbran v seznamskem polju ali kombiniranem polju. V primeru izbora več elementov hkrati vrne indeks prvega elementa ali pa je določen le en element."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id891616944120697\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id901616944120614\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the data contained in a ComboBox or a ListBox as a zero-based array of string values."
+msgstr "Določa podatke, vsebovane v kombiniranem ali seznamskem polju kot ničelno polje z vrednostmi nizov."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id21616944586559\n"
+"help.text"
+msgid "Combined with <literal>ListSourceType</literal>, may also contain the name of a table, a query or a complete <literal>SQL</literal> statement."
+msgstr "V kombinaciji z <literal>ListSourceType</literal> lahko vsebuje tudi ime tabele, poizvedbe ali celotno izjavo <literal>SQL</literal>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id821616944631740\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id131616944631625\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the type of data contained in a combobox or a listbox."
+msgstr "Določa vrsto podatkov, vsebovanih v kombiniranem ali seznamskem polju."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id881616944631341\n"
+"help.text"
+msgid "It must be one of the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/ListSourceType_8idl_source.html\" name=\"ListSourceType\"><literal>com.sun.star.form.ListSourceType.*</literal></link> constants."
+msgstr "Biti mora ena od konstant <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/ListSourceType_8idl_source.html\" name=\"ListSourceType\"><literal>com.sun.star.form.ListSourceType.*</literal></link>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id961598457655506\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id2159845765568\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the control is read-only."
+msgstr "Določa, ali je kontrolnik samo za branje."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id621598457951781\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id821598457951782\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether the user can select multiple items in a listbox."
+msgstr "Določa, ali lahko uporabnik v seznamskem polju izbere več elementov."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id351598458170114\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id151598539764402\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id621598458170392\n"
+"help.text"
+msgid "The name of the control."
+msgstr "Ime kontrolnika."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id161598458580581\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id181598539807426\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id801598458580456\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the parent type, a form, a subform or a tablecontrol, returns the parent <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> or <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> class object instance."
+msgstr "Glede na vrsto nadrejenega oz. stariša (obrazec, podobrazec ali kontrolnik tabele) vrne nadrejeno instanco predmeta razreda <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> ali <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id971598458773352\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id451598458773588\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the file name containing a bitmap or other type of graphic to be displayed on the control. The filename must comply with the <literal>FileNaming</literal> attribute of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service."
+msgstr "Določa ime datoteke, ki vsebuje bitno sliko ali drugo vrsto grafike, ki bo prikazana v kontrolniku. Ime datoteke mora biti skladno z atributom <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id251616946015886\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id91616946015258\n"
+"help.text"
+msgid "A control is said required when the underlying data must not contain a <literal>null</literal> value."
+msgstr "Kontrolnik je zahtevan, ko osnovni podatki ne smejo vsebovati vrednosti <literal>null</literal>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id781598516764550\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id11159851676440\n"
+"help.text"
+msgid "Gives access to the text being displayed by the control."
+msgstr "Omogoča dostop do besedila, ki ga prikaže kontrolnik."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id411598517275112\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id171598539985022\n"
+"help.text"
+msgid "All (except HiddenControl)"
+msgstr "Vse (razen skriti kontrolnik HiddenControl)"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id651598517275384\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the text that appears as a tooltip when you hover the mouse pointer over the control."
+msgstr "Določa besedilo, ki bo prikazano kot namig, ko s kazalcem miške postojite nad kontrolnikom."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id821598517418463\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id141598517418822\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not."
+msgstr "Določa, ali se kontrolnik potrditvenega polja lahko izriše matirano (osivelo)."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id701598517671373\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id1001598540024225\n"
+"help.text"
+msgid "This property depends on the current control type. Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Value property\">The <literal>Value</literal> property</link> for more information."
+msgstr "Ta lastnost je odvisna od vrste trenutnega kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v sestavku <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Lastnost Value\">Lastnost <literal>Value</literal></link>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id661598517730941\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id761598540042290\n"
+"help.text"
+msgid "All (except HiddenControl)"
+msgstr "Vse (razen skriti kontrolnik HiddenControl)"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id881598517730836\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the control is hidden or visible."
+msgstr "Določa, ali je kontrolnik skrit ali viden."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id451598177924437\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id94159817792441\n"
+"help.text"
+msgid "UNO<br/>object"
+msgstr "Predmet<br/>UNO"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id311598540066789\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id191598177924897\n"
+"help.text"
+msgid "The UNO object representing the control model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"awt.XControlModel\">XControlModel</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlModel.html\" name=\"awt.UnoControlModel\">UnoControlModel</link> in the API documentation for more information."
+msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja model kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"awt.XControlModel\">XControlModel</link> in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlModel.html\" name=\"awt.UnoControlModel\">UnoControlModel</link>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id811598178083501\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id981598178083938\n"
+"help.text"
+msgid "UNO<br/>object"
+msgstr "Predmet<br/>UNO"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id551598540079329\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id731598178083442\n"
+"help.text"
+msgid "The UNO object representing the control view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"awt.XControl\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControl.html\" name=\"awt.UnoControl\">UnoControl</link> in the API documentation for more information."
+msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja pogled kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"awt.XControl\">XControl</link> in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControl.html\" name=\"awt.UnoControl\">UnoControl</link>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"hd_id81598540704978\n"
+"help.text"
+msgid "The <variable id=\"ValueProperty\"><literal>Value</literal> property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ValueProperty\">Lastnost <literal>Value</literal></variable>"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id10159854325492\n"
+"help.text"
+msgid "Control type"
+msgstr "Vrsta kontrolnika"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id741598543254158\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id961598543254444\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id741598543254108\n"
+"help.text"
+msgid "Applicable to toggle buttons only."
+msgstr "Samo za preklopne gumbe."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id741598543254376\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean or Integer"
+msgstr "Logična vrednost ali celo število"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id521598543254630\n"
+"help.text"
+msgid "0, False: not checked<br/>1, True: checked<br/>2: grayed out, don't know (applicable if <literal>TripleState</literal> is <literal>True</literal>)"
+msgstr "0, False: ni preverjeno<br/>1, True: preverjeno<br/>2: osivelo, ni znano (deluje le, če ima <literal>TripleState</literal> vrednost <literal>True</literal>)"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id331598543254947\n"
+"help.text"
+msgid "The selected value, as a String. The <literal>ListIndex</literal> property is an alternate option to access the index of the selected value."
+msgstr "Izbrana vrednost kot niz. Lastnost <literal>ListIndex</literal> je alternativna možnost dostopa do indeksa izbrane vrednosti."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id5159854325443\n"
+"help.text"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Številska"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id971598543254757\n"
+"help.text"
+msgid "A file name formatted in accordance with the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service"
+msgstr "Ime datoteke, oblikovano v skladu z lastnostjo <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id221598543254760\n"
+"help.text"
+msgid "String or Numeric"
+msgstr "Niz ali številska"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id42159854325422\n"
+"help.text"
+msgid "String or array of strings"
+msgstr "Niz ali polje nizov"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id601598543254780\n"
+"help.text"
+msgid "The selected row(s) as a single string or an array of strings. Only a single value can be set. If the box is linked to a database, this property gets or sets the underlying data. Otherwise it gets or sets the data being displayed."
+msgstr "Izbrane vrstice kot en sam niz ali polje nizov. Nastavite lahko samo posamezno vrednost. Če je polje povezano z zbirko podatkov, ta lastnost pridobi ali določi osnovne podatke. Sicer pridobi ali določi podatke, ki bodo prikazani."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id461598543254909\n"
+"help.text"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Številska"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id851598543254624\n"
+"help.text"
+msgid "Each button has its own name. Multiple RadioButton controls are linked together when they share the same group name. If a RadioButton is set to <literal>True</literal>, the other related buttons are automatically set to <literal>False</literal>"
+msgstr "Vsak gumb ima svoje ime. Več izbirnih kontrolnikov RadioButton je medsebojno povezanih, če imajo isto ime skupine. Če je izbirni gumb RadioButton nastavljen na <literal>True</literal>, se drugi povezani izbirni gumbi samodejno nastavijo na <literal>False</literal>"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id531598543254869\n"
+"help.text"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Številska"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id21598543254994\n"
+"help.text"
+msgid "Must be within the predefined bounds"
+msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id951616947400919\n"
+"help.text"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Številska"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id48161694740085\n"
+"help.text"
+msgid "Must be within the predefined bounds"
+msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id441598543254738\n"
+"help.text"
+msgid "The text appearing in the field"
+msgstr "Besedilo, ki se pojavi v polju"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"hd_id421612628828054\n"
+"help.text"
+msgid "Event properties"
+msgstr "Lastnosti dogodka"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id41612629140856\n"
+"help.text"
+msgid "The properties below return or set URI strings that define the script triggered by the event."
+msgstr "Spodnje lastnosti vrnejo ali nastavijo nize URI, ki določajo skript, ki ga sproži dogodek."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id961612628879819\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id401612628879819\n"
+"help.text"
+msgid "ReadOnly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id281612628879819\n"
+"help.text"
+msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
+msgstr "Opis, kot je označen v Basic IDE"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id91612707166532\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id291612707166258\n"
+"help.text"
+msgid "Execute action"
+msgstr "Izvrši dejanje"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id79161270716675\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id831612707166731\n"
+"help.text"
+msgid "While adjusting"
+msgstr "Med prilagajanjem"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id301616948330694\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id901616948330305\n"
+"help.text"
+msgid "Approve action"
+msgstr "Odobri dejanje"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id821616948330888\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id111616948330257\n"
+"help.text"
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Pred ponastavljanjem"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id271616948330553\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id451616948330759\n"
+"help.text"
+msgid "Before updating"
+msgstr "Pred posodobitvijo"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id71616948330769\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id211616948330895\n"
+"help.text"
+msgid "Changed"
+msgstr "Spremenjeno"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id121616948330654\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id2216169483303\n"
+"help.text"
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Nastala je napaka"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id111612629836630\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id1001612629836902\n"
+"help.text"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Ob pridobljeni pozornosti"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id291612629836294\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id62161262983683\n"
+"help.text"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Ob izgubljeni pozornosti"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id51612707354544\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id211612707354899\n"
+"help.text"
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Stanje elementa spremenjeno"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id81612629836634\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id881612629836744\n"
+"help.text"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Tipka pritisnjena"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id591612629836830\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id161612629836775\n"
+"help.text"
+msgid "Key released"
+msgstr "Tipka sproščena"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id891612629836630\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id461612629836679\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse moved while key presses"
+msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id131612629836291\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id151612629836151\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Miškin kazalec znotraj"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id211612629836725\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id361612629836624\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Miškin kazalec zunaj"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id311612629836481\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id721612629836752\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Miškin kazalec premaknjen"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id981612629836116\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id381612629836635\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Gumb miške pritisnjen"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id711612629836704\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id35161262983642\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Gumb miške sproščen"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id31616948666215\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id951616948666674\n"
+"help.text"
+msgid "After resetting"
+msgstr "Po ponastavitvi"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id811612707606330\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id621612707606219\n"
+"help.text"
+msgid "Text modified"
+msgstr "Besedilo spremenjeno"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id41616948721642\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id311616948721872\n"
+"help.text"
+msgid "After updating"
+msgstr "Po posodobitvi"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id961618181634181\n"
+"help.text"
+msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
+msgstr "Če želite izvedeti več o nizih URI, si oglejte specifikacijo URI na spletni strani <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"Specifikacija URI\">Scripting Framework URI Specification</link> (v angl.)."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id891611613601554\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the FormControl Service"
+msgstr "Seznam metod storitve FormControl"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id161584541257982\n"
+"help.text"
+msgid "This method is applicable only to controls of the <literal>TableControl</literal> type. The returned value depends on the arguments provided."
+msgstr "Ta metoda deluje le za kontrolnike vrste <literal>TableControl</literal> type.. Vrnjena vrednost je odvisna od podanih argumentov."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id701618777636827\n"
+"help.text"
+msgid "If the optional argument <literal>ControlName</literal> is absent, then a zero-based Array containing the names of all controls is returned."
+msgstr "Če neobvezni argument <literal>ControlName</literal> ni podan, vrne ničelno polje z imeni vseh kontrolnikov."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id851618777715892\n"
+"help.text"
+msgid "On the other hand, if a <literal>ControlName</literal> is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance corresponding to the specified control."
+msgstr "Če pa je neobvezni argument <literal>ControlName</literal> podan, metoda vrne instanco razreda <literal>FormControl</literal>, ki ustreza navedenemu kontrolniku."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id1001584541257789\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ControlName</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
+msgstr "<emph>ControlName</emph>: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"bas_id471618778075117\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns an Array with the names of all controls in \"myTableControl\""
+msgstr "' Vrne polje z imeni vseh kontrolnikov v \"myTableControl\""
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id931618778110273\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns a FormControl class instance corresponding to \"myCheckBox\""
+msgstr "' Vrne instanco razreda FormControl, ki ustreza \"myCheckBox\""
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id871583933076448\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the focus on the control. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful."
+msgstr "Določi pozornost na kontrolnik. Vrne <literal>True</literal>, če je bilo določanje pozornosti uspešno."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id151598178880227\n"
+"help.text"
+msgid "This method is often called from a form or control event."
+msgstr "To metodo pogosto kličejo obrazci ali dogodki kontrolnika."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"hd_id141618777179310\n"
+"help.text"
+msgid "Additional examples"
+msgstr "Dodatni primeri"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id331618777195723\n"
+"help.text"
+msgid "Below are two examples that illustrate the use of the <literal>FormControl</literal> service."
+msgstr "Spodaj sta primera, ki nakazujeta uporabo storitve <literal>FormControl</literal>."
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id371618776324489\n"
+"help.text"
+msgid "The first example reads the current value in a ComboBox containing city names and writes it to a FixedTest control in a Form:"
+msgstr "Prvi primer prebere trenutno vrednost v kombiniranem polju, ki vsebuje imena mest, in ga zapiše v kontrolnik FixedTest v obrazcu Form:"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id251618776614814\n"
+"help.text"
+msgid "The following code snippet can be used to process RadioButton controls that share the same group name. In this example, suppose there are three radio buttons with names <literal>optA</literal>, <literal>optB</literal> and <literal>optC</literal> and we wish to display the caption of the selected control."
+msgstr "Naslednji odlomek kode lahko uporabite za obdelavo izbirnih gumbov (kontrolnikov RadioButton), ki imajo isto ime skupine. V tem primeru predvidevamo, da so trije izbirni gumbi z imeni <literal>optA</literal>, <literal>optB</literal> in <literal>optC</literal> ter da želimo prikazati napis izbranega kontrolnika."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.L10N service"
+msgstr "Storitev ScriptForge.L10N"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"hd_id521585843652750\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"L10NService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"L10NService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"Storitev L10N\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal></link></variable>"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id411585843652556\n"
+"help.text"
+msgid "This service provides a number of methods related to the translation of strings with minimal impact on the program's source code. The methods provided by the <literal>L10N</literal> service can be used mainly to:"
+msgstr "Ta storitev zagotavlja številne metode, ki se nanašajo na prevod nizov z minimalnim vplivom na izvorno kodo programa. Metode, ki jih zagotavlja storitev <literal>L10N</literal>, lahko predvsem uporabite za:"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id601614351922212\n"
+"help.text"
+msgid "Create POT files that can be used as templates for translation of all strings in the program."
+msgstr "ustvarjanje datotek POT, ki jih je mogoče uporabiti kot predloge za prevod vseh nizov v programu;"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id131614352196513\n"
+"help.text"
+msgid "Get translated strings at runtime for the language defined in the <literal>Locale</literal> property."
+msgstr "pridobivanje prevedenih nizov v času izvajanja za jezik, definiran z lastnostjo <literal>Locale</literal>."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id971614966420419\n"
+"help.text"
+msgid "The acronym <literal>L10N</literal> stands for Localization and refers to a set of procedures for translating software to a specific country or region."
+msgstr "Okrajšava <literal>L10N</literal> predstavlja lokalizacijo (za angleško besedo localization) in se nanaša na nabor postopkov za prevajanje programja za uporabo v določeni državi ali regiji."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id291585843652438\n"
+"help.text"
+msgid "PO files have long been promoted in the free software community as a means to providing multilingual user interfaces. This is accomplished through the use of human-readable text files with a well defined structure that specifies, for any given language, the source language string and the localized string."
+msgstr "Datoteke PO so že dolgo časa v skupnosti prostega programja veljajo za sredstvo, ki zagotavlja večjezičnost uporabniških vmesnikov. To dosegajo zaradi za uporabnike enostavno berljivih besedilnih datotek z dobro določeno strukturo, ki za poljuben jezik določa niz v izvornem jeziku ter prevedeni oz. lokalizirani niz."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id181585843652814\n"
+"help.text"
+msgid "The main advantage of the PO format is dissociation of the programmer and the translator. PO files are independent text files, so the programmer can send POT template files to translators, who will then translate their contents and return the translated PO files for each supported language."
+msgstr "Osrednja prednost zapisa PO je neodvisnost programerja in prevajalca. Datoteke PO so neodvisne besedilne datoteke, da lahko programerji pošljejo datoteke predlog POT prevajalcem, ki lahko nato prevedejo njihovo vsebino in vrnejo prevedene datoteke PO za vsak podprti jezik posebej."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id811614352321187\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>L10N</literal> service is based on the GNU implementation of PO (portable object) files. To learn more about this file format, visit <link href=\"https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html\" name=\"GetText\">GNU gettext Utilities: PO Files</link>."
+msgstr "Storitev <literal>L10N</literal> sloni na implementaciji GNU za datoteke PO (angl. portable object). Če želite bolje spoznati ta zapis datotek, obiščite <link href=\"https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html\" name=\"GetText\">GNU GetText Utilities: PO Files</link> (v angl.)."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id91585843652832\n"
+"help.text"
+msgid "This service implements the three methods listed below:"
+msgstr "Ta storitev implementira naslednje tri metode:"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id1158584365237\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>AddText</emph>: Used by the programmer to build a set of strings that will be translated later."
+msgstr "<emph>AddText</emph>: namenjeno programerju, da tvori nabor nizov, ki bodo prevedeni kasneje."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id681585843652331\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ExportToPOTFile</emph>: Exports the strings added by the <literal>AddText</literal> method to a POT file."
+msgstr "<emph>ExportToPOTFile</emph>: izvozi nize, ki jih metoda <literal>AddText</literal> doda v datoteko POT."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id531585843652697\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>GetText</emph>: Gets the translated strings at runtime."
+msgstr "<emph>GetText</emph>: pridobi prevedene nize v času izvajanja."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id361614361362393\n"
+"help.text"
+msgid "Note that the first two methods are used to build a set of translatable strings and export them to a POT file. However, it is not mandatory to create POT files using these methods. Since they are text files, the programmer could have created them using any text editor."
+msgstr "Upoštevajte, da se prvi metodi uporabljata za izdelavo nabora prevedljivih nizov in njihovega izvoza v datoteko POT. Ni pa nujno, da datoteke POT ustvarite s temi metodami. Ker gre za besedilne datoteke, jih lahko programer ustvari z vsakim urejevalnikom besedila."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"hd_id351585843652312\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id421614353247163\n"
+"help.text"
+msgid "To invoke the <literal>L10N</literal> service, two optional arguments can be specified to determine the folder where PO files are located and the locale to be used, as described below."
+msgstr "Za priklic storitve <literal>L10N</literal> lahko navedete dva neobvezna argumenta, ki določata mapo, kjer so shranjene datoteke PO, in krajevne nastavitve, ki bodo uporabljene, kot je to opisano spodaj."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id331585843652877\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FolderName</emph>: The folder containing the PO files. It must be expressed in the <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>FolderName</emph>: mapa, ki vsebuje datoteke PO. Izražena mora biti v zapisu <literal>FileSystem.FileNaming</literal>."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id581585843652789\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only."
+msgstr "<emph>Locale</emph>: niz v obliki \"je-DR\" (jezik-DRŽAVA) ali zgolj v obliki \"je\" (jezik)."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id301614358956087\n"
+"help.text"
+msgid "Several instances of the <literal>L10N</literal> service may coexist. However, each instance must use a separate directory for its PO files."
+msgstr "Sobiva lahko več instanc storitve <literal>L10N</literal>. Vendar mora vsaka instanca uporabljati ločeno mapo za svoje datoteke PO."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id891614358528334\n"
+"help.text"
+msgid "The following example instantiates the <literal>L10N</literal> service without any optional arguments. This will only enable the <literal>AddText</literal> and <literal>ExportToPOTFile</literal> methods."
+msgstr "Naslednji primer prikliče storitev <literal>L10N</literal> brez neobveznih argumentov. To bo omogočilo le metodi <literal>AddText</literal> in <literal>ExportToPOTFile</literal>."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id611614358672609\n"
+"help.text"
+msgid "The example below specifies the folder containing the PO files. Because the locale is not defined, the service instance will use the current %PRODUCTNAME locale settings."
+msgstr "V spodnjem primeru je določena mapa, ki vsebuje datoteke PO. Ker krajevna nastavitev ni določena, bo instanca storitve uporabila trenutno krajevno nastavitev %PRODUCTNAME."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id321614358809763\n"
+"help.text"
+msgid "In the example below, both the folder name and locale settings are explicitly defined to be Belgian French."
+msgstr "V spodnjem primeru sta ime mape in krajevna nastavitev eksplicitno določena za belgijsko francoščino."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"bas_id661614358846464\n"
+"help.text"
+msgid "Set myPO = CreateScriptService(\"L10N\", \"C:\\myPOFiles\\\", \"fr-BE\")"
+msgstr "Set myPO = CreateScriptService(\"L10N\", \"C:\\mojeDatotekePO\\\", \"fr-BE\")"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id411585843652496\n"
+"help.text"
+msgid "PO files must be named in the form \"la-CO.po\" or \"la.po\", where \"la\" refers to the language and \"CO\" is the country. Some examples are: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" or \"fr.po\"."
+msgstr "Datoteke PO morajo biti poimenovane v obliki \"je-DR.po\" ali \"je.po\", kjer \"je\" predstavlja jezik, \"DR\" pa državo. Nekaj primerov: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" ali \"sl.po\"."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id171585843652545\n"
+"help.text"
+msgid "It is recommended to free resources after use:"
+msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"hd_id561585843652465\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id181585843652958\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id741585843652162\n"
+"help.text"
+msgid "Readonly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id291585843652823\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id351585843652638\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id451585843652928\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id751585843652642\n"
+"help.text"
+msgid "The folder containing the PO files (see the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\" name=\"FileNaming property\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link> property to learn about the notation used)."
+msgstr "Mapa, ki vsebuje datoteke PO (glejte lastnost <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\" name=\"Lastnost FileNaming\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link>, da izveste podrobnosti o uporabljeni notaciji)."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id96158584365279\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id331585843652912\n"
+"help.text"
+msgid "A zero-based array listing all the base names (without the \".po\" extension) of the PO-files found in the specified <literal>Folder</literal>."
+msgstr "Ničelno polje, ki izpiše vsa osnovna imena (brez končnice \".po\") datotek PO, ki se nahajajo v navedeni mapi <literal>Folder</literal>."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id961585843652589\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id561585843652947\n"
+"help.text"
+msgid "The currently active language-COUNTRY combination. This property will be initially empty if the service was instantiated without any of the optional arguments."
+msgstr "Trenutno aktivna kombinacija jezik-DRŽAVA. Ta lastnost bo na začetku prazna, če je storitev priklicana brez vseh neobveznih argumentov."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id231614360519973\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the L10N Service"
+msgstr "Seznam metod v storitvi L10N"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id1001585843652271\n"
+"help.text"
+msgid "Adds a new entry in the list of localizable strings. It must not exist yet."
+msgstr "Doda nov vnos na seznam nizov za prevajanje. Ne sme še obstajati."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id391585843652753\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Context</emph>: The key to retrieve the translated string with the <literal>GetText</literal> method. This parameter has a default value of \"\"."
+msgstr "<emph>Context</emph>: ključ za pridobivanje prevedenega niza z metodo <literal>GetText</literal>. Ta parameter ima privzeto vrednost \"\"."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id581585844419114\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>MsgId</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The <literal>MsgId</literal> becomes the key to retrieve the translated string via <literal>GetText</literal> method when <literal>Context</literal> is empty."
+msgstr "<emph>MsgId</emph>: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. <literal>MsgId</literal> postane ključ za pridobivanje prevedenega niza prek metode <literal>GetText</literal>, če je <literal>Context</literal> prazen."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id311614361926844\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>MsgId</literal> string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime."
+msgstr "Niz <literal>MsgId</literal> lahko vsebuje poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično spreminjate niz med izvajanjem programa."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id541585844475331\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Comment</emph>: Optional comment to be added alongside the string to help translators."
+msgstr "<emph>Comment</emph>: neobvezen komentar, ki ga lahko dodate k nizu kot pomoč prevajalcem."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id461614364298440\n"
+"help.text"
+msgid "The example below creates a set of strings in English:"
+msgstr "Spodnji primer ustvari množico nizov v angleškem jeziku:"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id281586102707242\n"
+"help.text"
+msgid "Exports a set of untranslated strings as a POT file."
+msgstr "Izvozi množico neprevedenih nizov v datoteko POT."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id711586102939257\n"
+"help.text"
+msgid "To build a set of strings you can use either a succession of <literal>AddText</literal> method calls, or by a successful invocation of the <literal>L10N</literal> service with the <literal>FolderName</literal> argument present. It is also possible to use a combination of both techniques."
+msgstr "Za gradnjo množice nizov lahko uporabite niz klicev metode <literal>AddText</literal> ali uspešen klic storitve <literal>L10N</literal> s prisotnim argumentom <literal>FolderName</literal>. Uporabite lahko tudi kombinacijo obeh tehnik."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id31586102707537\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: The output file in <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>FileName</emph>:izhodna datoteka v notaciji <literal>FileSystem.FileNaming</literal>."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id851586102707579\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Header</emph>: Comments that will be added on top of the generated POT file."
+msgstr "<emph>Header</emph>: komentarji, ki bodo dodani na vrh izdelane datoteke POT."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id111614364686973\n"
+"help.text"
+msgid "Do not include any leading \"#\" characters. If you want the header to be broken into multiple lines, insert escape sequences (\\n) where relevant. A standard header will be added alongside the text specified in the <literal>Header</literal> argument."
+msgstr "Ne vključite \"#\" kot vodilnih znakov. Če želite, da je glava razbita na več vrstic, vstavite ubežni znak (\\n), kjer je potrebno. Standardna glava bo dodana ob v argumentu <literal>Header</literal> navedenem besedilu."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id5158610270728\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used (Default = \"UTF-8\")."
+msgstr "<emph>Encoding</emph>: uporabljeni nabor znakov (privzeto = \"UTF-8\")."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id581614364494235\n"
+"help.text"
+msgid "The generated file should successfully pass the <literal>msgfmt --check</literal> GNU command."
+msgstr "Izdelana datoteka bi morala uspešno prestati preizkus z ukazom GNU <literal>msgfmt --check</literal>."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id891586165768715\n"
+"help.text"
+msgid "Gets the translated string corresponding to the given <literal>MsgId</literal> argument."
+msgstr "Pridobi prevod niza glede na podani argument <literal>MsgId</literal>."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id291614365296959\n"
+"help.text"
+msgid "A list of arguments may be specified to replace the placeholders (%1, %2, ...) in the string."
+msgstr "Določen ima lahko seznam argumentov, ki v nizu nadomestijo ograde (%1, %2, ...)."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id231586166181909\n"
+"help.text"
+msgid "If no translated string is found, the method returns the untranslated string after replacing the placeholders with the specified arguments."
+msgstr "Če ne najde prevedenega niza, metoda vrne neprevedeni niz, potem ko zamenja ograde z vrednostmi navedenih argumentov."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id871586352505927\n"
+"help.text"
+msgid "This method can be called either by the full name <literal>GetText</literal> or by the shortcut <literal>_</literal> (a single underscore):"
+msgstr "To metodo lahko pokličete po polnem imenu <literal>GetText</literal> ali z okrajšavo <literal>_</literal> (en sam podčrtaj):"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id421614967136502\n"
+"help.text"
+msgid "In the ScriptForge library, all methods starting with the \"_\" character are reserved for internal use only. However, the shortcut <literal>_</literal> used for <literal>GetText</literal> is the only exception to this rule, hence it can be safely used in Basic scripts."
+msgstr "V knjižnici ScriptForge so vse metode, ki se začenjajo z znakom \"_\", rezervirane zgolj za interno uporabo. Okrajšava <literal>_</literal>, ki se uporablja za <literal>GetText</literal>, je edina izjema tega pravila, zato jo lahko varno uporabljate v skriptih Basic."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id51586165768525\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>MsgId</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime."
+msgstr "<emph>MsgId</emph>: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. Vsebuje lahko poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično vstavljate besedilo med izvajanjem programa."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id11614365537450\n"
+"help.text"
+msgid "Besides using a single <literal>MsgId</literal> string, this method also accepts the following formats:"
+msgstr "Poleg uporabe posameznega niza <literal>MsgId</literal> ta metoda sprejema tudi naslednje oblike:"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id961614365557277\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Context</literal> string with which the method will retrieve the <literal>MsgId</literal> in the PO file, or;"
+msgstr "niz <literal>Context</literal>, s katerim metoda pridobi <literal>MsgId</literal> iz datoteke PO;"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id981614365589866\n"
+"help.text"
+msgid "A combination <literal>Context|MsgId</literal>, instructing the method to retrieve the <literal>MsgId</literal> using specified <literal>Context</literal> value. The second part of the argument is used to improve code readability."
+msgstr "kombinacijo <literal>Context|MsgId</literal>, ki usmeri metodo, da pridobi <literal>MsgId</literal> z uporabo določene vrednosti <literal>Context</literal>. Drugi del argumenta je namenjen boljši berljivosti kode."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id571586165768106\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Arg1, ...</emph>: Values to be inserted into the placeholders. Any variable type is allowed, however only strings, numbers and dates will be considered."
+msgstr "<emph>Arg1, ...</emph>: vrednosti, ki bodo vstavljene v ograde. Dovoljene so vse vrste spremenljivk, vendar so obravnavani le nizi, številke in datumi."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id701614365961454\n"
+"help.text"
+msgid "Consider the following code is running on a %PRODUCTNAME installation with locale set to \"es-ES\". Additionally, there is a file \"es-ES.po\" inside the specified folder that translates the string passed to the <literal>GetText</literal> method:"
+msgstr "Upoštevajte, da se naslednja koda izvaja na namestitvi %PRODUCTNAME s krajevno nastavitvijo \"es-ES\". Poleg tega je datoteka \"es-ES.po\" v navedeni mapi, ki prevede podani niz, podanega metodi <literal>GetText</literal>:"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id301613075694148\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\" name=\"Controls Translation\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\" name=\"Prevod kontrolnikov\">Prevod kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken</link>"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.Platform service"
+msgstr "Storitev ScriptForge.Platform"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"bm_id681600788076499\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"PlatformService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"Platform service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"PlatformService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"Storitev Platform\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal></link></variable>"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id181600788076612\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Platform</literal> service provides a collection of properties about the current execution environment and context, such as:"
+msgstr "Storitev <literal>Platform</literal> ponuja zbirko lastnosti o trenutnem izvajalnem okolju in kontekstu, kot so:"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id301600788076785\n"
+"help.text"
+msgid "The hardware platform (architecture, CPU count, machine type, etc)"
+msgstr "strojna platforma (arhitektura, število CPE, vrsta računalnika itn.),"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id1001600788076848\n"
+"help.text"
+msgid "Operating system information (OS type, release, version, etc)"
+msgstr "podatki o operacijskem sistemu (vrsta OS, izdaja, različica itn.),"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id67160078807676\n"
+"help.text"
+msgid "The %PRODUCTNAME version"
+msgstr "različica %PRODUCTNAME,"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id671600788076855\n"
+"help.text"
+msgid "The current user name"
+msgstr "ime trenutnega uporabnika"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id951614903258253\n"
+"help.text"
+msgid "All properties of the <literal>Platform</literal> service are read-only."
+msgstr "Vse lastnosti storitve <literal>Platform</literal> so samo za branje."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"hd_id281600788076359\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id321614902851541\n"
+"help.text"
+msgid "The code snippet below instantiates the <literal>Platform</literal> service and accesses the <literal>Architecture</literal> property."
+msgstr "Spodnji odlomek kode zažene storitev <literal>Platform</literal> in dostopa do lastnosti <literal>Architecture</literal>."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"hd_id711600788076834\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id461600788076917\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id221600788076591\n"
+"help.text"
+msgid "Readonly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id761600788076328\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id67160078807636\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id311600788076756\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id441600788076826\n"
+"help.text"
+msgid "The hardware bit architecture. Example: '<literal>32bit</literal>' or '<literal>64bit</literal>'"
+msgstr "Bitnost arhitekture računalnika. Primer: '<literal>32bit</literal>' ali '<literal>64bit</literal>'"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id49160078807654\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id81600788076419\n"
+"help.text"
+msgid "The computer's network name."
+msgstr "Omrežno ime računalnika."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id711600788076534\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id541600788076645\n"
+"help.text"
+msgid "The number of central processing units."
+msgstr "Število CPE (centralnih procesnih enot)."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id891600788076190\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id91600788076674\n"
+"help.text"
+msgid "The name of the currently logged user."
+msgstr "Ime trenutno prijavljenega uporabnika."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id391600788076253\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id21600788076541\n"
+"help.text"
+msgid "The machine type. Examples are: '<literal>i386</literal>' or '<literal>x86_64</literal>'."
+msgstr "Vrsta računalnika. Primera: '<literal>i386</literal>' ali '<literal>x86_64</literal>'."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id211600788076138\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id521600788076371\n"
+"help.text"
+msgid "The actual %PRODUCTNAME version expressed as<br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'."
+msgstr "Dejanska različica %PRODUCTNAME, izražena kot<br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id621614902220807\n"
+"help.text"
+msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.1.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'"
+msgstr "Primer: '<literal>LibreOffice 7.1.1.2 (The Document Foundation, Debian in Ubuntu)</literal>'"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id21600788076758\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id781600788076694\n"
+"help.text"
+msgid "The operating system type. Example: '<literal>Darwin</literal>, <literal>Linux</literal>' or '<literal>Windows</literal>'."
+msgstr "Vrsta operacijskega sistema. Primer: '<literal>Darwin</literal>, <literal>Linux</literal>' ali '<literal>Windows</literal>'."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id261600788076841\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id11600788076757\n"
+"help.text"
+msgid "A single string identifying the underlying platform with as much useful and human-readable information as possible."
+msgstr "Enojen niz, ki identificira platformo z največ možnih uporabnih in ljudem razumljivih informacij."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id501614902381381\n"
+"help.text"
+msgid "Example: '<literal>Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32</literal>'"
+msgstr "Primer: '<literal>Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32</literal>'"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id531600789141795\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id301600789141619\n"
+"help.text"
+msgid "The operating system's release. Example: '<literal>5.8.0-44-generic</literal>'"
+msgstr "Izdaja operacijskega sistema. Primer: '<literal>5.8.0-44-generic</literal>'"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id541600789286532\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id701600789286280\n"
+"help.text"
+msgid "The operating system's build or version."
+msgstr "Gradnja ali različica operacijskega sistema."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id351614902520555\n"
+"help.text"
+msgid "Example: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'"
+msgstr "Primer: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id941600789527698\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id631600789527859\n"
+"help.text"
+msgid "The real processor name. Example: '<literal>amdk6</literal>'."
+msgstr "Dejansko ime procesorja. Primer: '<literal>amdk6</literal>'."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id111614902598396\n"
+"help.text"
+msgid "This property may return the same value as the <literal>Machine</literal> property."
+msgstr "Ta lastnost lahko vrne isto vrednost kot lastnost <literal>Machine</literal>."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id301613075694148\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"OS python\">Identifying the operating system</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"Prepoznavanje operacijskega sistema s Pythonom\">Prepoznavanje operacijskega sistema</link>"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id301613065794148\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Platform information with Calc INFO formula\">Platform information with INFO(\"system\") Calc formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Podatki o platformi s formulo INFO programa Calc\">Podatki o platformi s formulo INFO(\"system\") programa Calc</link>"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id103613075694148\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"Funkcija GetGuiType\">Funkcija GetGuiType</link>"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id301316075694148\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools library</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Knjižnica Tools\">Knjižnica Tools</link>"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.Services service"
+msgstr "Storitev ScriptForge.Services"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"hd_id471582710868716\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_services.xhp\" name=\"Services service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Services</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_services.xhp\" name=\"Storitev Services\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Services</literal></link></variable>"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id351582710868545\n"
+"help.text"
+msgid "The ScriptForge library is built upon an extensible collection of so-called \"Services\". <br/>This collection is implemented as categories of Basic libraries or Python modules:"
+msgstr "Knjižnica ScriptForge je zgrajena nad razširljivo zbirko t.i. storitev, \"Services\". <br/>Ta zbirka je implementirana kot kategorije knjižnic Basic ali modulov Python:"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id751582711417284\n"
+"help.text"
+msgid "the standard <literal>ScriptForge</literal> library shipped with %PRODUCTNAME"
+msgstr "standardna knjižnica <literal>ScriptForge</literal>, ki je del paketa %PRODUCTNAME;"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id711582711434921\n"
+"help.text"
+msgid "a number of \"associated\" libraries shipped with %PRODUCTNAME as well"
+msgstr "številne \"povezane\" knjižnice, ki so tudi del paketa %PRODUCTNAME;"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id11582711444725\n"
+"help.text"
+msgid "any user/contributor LibreOffice extension wanting to fit into the same framework"
+msgstr "poljubna uporabniška razširitev LibreOffice, ki želi ustrezati istemu ogrodju."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id211596296017810\n"
+"help.text"
+msgid "A <emph>service</emph> is a collection of properties or methods which implement the service."
+msgstr "<emph>Service</emph> je zbirka lastnosti ali metod, ki implementirajo storitev."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id301596296901387\n"
+"help.text"
+msgid "For the author of a user script, a service may be either a <emph>module</emph> within a library, or an <emph>instance</emph> of a class module."
+msgstr "Za avtorja uporabniškega skripta je storitev lahko <emph>modul</emph> v knjižnici ali <emph>instanca</emph> razrednega modula."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id411596296395830\n"
+"help.text"
+msgid "An <emph>event manager</emph> is a script contained in a library which binds an event triggering a macro - usually defined by the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu - to the concerned service instance."
+msgstr "<emph>Upravitelj dogodkov</emph> je skript, vsebovan v knjižnici, ki veže dogodek, ki sproži makro – običajno definiran z menijskim ukazom <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem> – s tozadevno instanco storitve."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id771596296933669\n"
+"help.text"
+msgid "As an example, if several documents trigger the same macro when they are loaded, it might be useful to know which document triggered the macro this time. That's where an event manager plays its role."
+msgstr "Če npr. več dokumentov ob nalaganju sproži isti makro, je smiselno vedeti, kateri dokument je tokrat sprožil makro. Tukaj svojo vlogo odigra upravitelj dogodkov."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id191582711902530\n"
+"help.text"
+msgid "The following methods make up the kernel of the <literal>ScriptForge</literal> framework:"
+msgstr "Naslednje metode tvorijo jedro ogrodja <literal>ScriptForge</literal>:"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id351582712098824\n"
+"help.text"
+msgid "Called internally by <literal>ScriptForge</literal> to register for a library the list of services it implements. <br/>Each library associated to <literal>Scriptforge</literal> or extending it must implement its own <literal>RegisterScriptServices</literal> method."
+msgstr "Interno ga kliče <literal>ScriptForge</literal>, da za knjižnico registrira seznam storitev, ki jih implementira. <br/>Vsaka knjižnica, ki je povezana s <literal>Scriptforge</literal> ali jo razširja, mora implementirati lastno metodo <literal>RegisterScriptServices</literal>."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id671595847982308\n"
+"help.text"
+msgid "Called - as many times as there are services to register in the library - by <literal>RegisterScriptServices</literal>."
+msgstr "Klicana – tolikokrat, kolikor je storitev, ki jih je potrebno registrirati v knjižnici – s strani <literal>RegisterScriptServices</literal>."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id241596294275434\n"
+"help.text"
+msgid "Called to register a library event manager by <literal>RegisterScriptServices</literal>."
+msgstr "Klicana za registracijo upravitelja dogodkov knjižnice s strani <literal>RegisterScriptServices</literal>."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id741582712156448\n"
+"help.text"
+msgid "Called by user scripts to get an object giving access to the service given as argument. <br/>All services should be invoked through the <literal>CreateScriptService</literal> method."
+msgstr "Klicana s strani uporabniških skriptov za pridobivanje predmeta, ki daje dostop do storitve, podane kot argument. <br/>Vse storitve je potrebno priklicati prek metode <literal>CreateScriptService</literal>."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id651582712806415\n"
+"help.text"
+msgid "Conventionally, the <literal>String</literal>, <literal>Array</literal> and <literal>Exception</literal> services may be invoked directly respectively as <literal>SF_String</literal>, <literal>SF_Array</literal> and <literal>SF_Exception</literal>."
+msgstr "Storitve <literal>String</literal>, <literal>Array</literal> in <literal>Exception</literal> lahko na konvencionalen način prikličete neposredno kot <literal>SF_String</literal>, <literal>SF_Array</literal> in <literal>SF_Exception</literal>."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id891611613601554\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the Services Service"
+msgstr "Seznam metod v storitvi Services"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id871582714020043\n"
+"help.text"
+msgid "Gain access to one of the services of a library for the benefit of a user script. <br/> The returned value is a Basic object or <literal>Nothing</literal> if an error occurred."
+msgstr "Pridobi dostop do ene od storitve knjižnice za potrebe uporabniškega skripta. <br/> Vrnjena vrednost je predmet Basic ali <literal>Nothing</literal>, če je prišlo do napake."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id101582714266656\n"
+"help.text"
+msgid "A service can be understood as either:"
+msgstr "Storitev lahko razumemo kot:"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id531582714337820\n"
+"help.text"
+msgid "as a set of methods gathered in a Basic standard module"
+msgstr "nabor metod, zbranih v standardnem modulu Basic ali"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id291582714347134\n"
+"help.text"
+msgid "or a set of methods and properties gathered in a Basic class module."
+msgstr "nabor metod in lastnosti, zbranih v razrednem modulu Basic."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id971582714020045\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Service</emph>: The name of the service identified as \"library.service\". <br/>The library is a Basic library that must exist in the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. The default value is \"ScriptForge\". <br/>The service is one of the services registered by the library via the <literal>RegisterScriptServices()</literal> method."
+msgstr "<emph>Service</emph>: ime storitve, identificirane kot \"library.service\". <br/>Knjižnica je knjižnica Basic, ki mora obstajati v <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. Privzeta vrednost je \"ScriptForge\". <br/>Storitev je ena od storitev, ki jih registrira knjižnica prek metode <literal>RegisterScriptServices()</literal>."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id391582714020045\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>arg0, ...</emph>: A list of arguments required by the invoked service. <br/>If the first argument refers to an event manager, then arg0 is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro."
+msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: seznam argumentov, ki jih zahteva priklicana storitev. <br/>Če se prvi argument sklicuje na upravitelja dogodkov, je arg0 obvezen in mora biti predmet UNO, ki predstavlja dogodek, podan kot argument za uporabniški makro."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id981582898174133\n"
+"help.text"
+msgid "' To be done once"
+msgstr "' To bo storjeno enkrat"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id311582715700844\n"
+"help.text"
+msgid "' Refers to the \"ScriptForge.Array\" service or SF_Array"
+msgstr "' Sklicuje se na storitev \"ScriptForge.Array\" ali SF_Array"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id61582715759468\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns a new empty dictionary class instance; \"ScriptForge.\" is optional"
+msgstr "' Vrne novo prazno instanco razreda slovarjev; niz \"ScriptForge.\" je neobvezen"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id901582715797722\n"
+"help.text"
+msgid "' Refers to the Calc service, implemented in the associated SFDocuments library"
+msgstr "' Sklicuje se na storitev Calc, implementirano v povezani knjižnici SFDocuments"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id361582715845747\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns a Timer class instance starting immediately"
+msgstr "' Vrne instanco razreda Timer, ki se takoj zažene"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id571596298708062\n"
+"help.text"
+msgid "' Refers to the DocumentEvent service implemented in the associated SFDocuments library"
+msgstr "' Sklicuje se na storitev DocumentEvent, implementirano v povezani knjižnici SFDocuments"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id121613492254532\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns the instance of the Document class that fired the event"
+msgstr "' Vrne instanco razreda Document, ki je sprožila dogodek"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id1315827229793\n"
+"help.text"
+msgid "By executing a series of invocations of <literal>RegisterService()</literal> and <literal>RegisterEventManager()</literal>, the <literal>RegisterScriptServices()</literal> method incorporates a library into the <literal>ScriptForge</literal> framework. <br/>Each library pertaining to the framework must implement its own version of this method."
+msgstr "Z izvajanjem niza pozivov <literal>RegisterService()</literal> in <literal>RegisterEventManager()</literal>, metoda <literal>RegisterScriptServices()</literal> vključuje knjižnico v ogrodje <literal>ScriptForge</literal>. <br/>Vsaka knjižnica, ki se nanaša na ogrodje, mora implementirati lastno različico te metode."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id411582723190195\n"
+"help.text"
+msgid "The method has to be stored in a <emph>standard</emph> Basic module as opposed to a class module."
+msgstr "Metoda mora biti shranjena v <emph>standardnem</emph> modulu Basic in ne v razrednem modulu."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id351582724127926\n"
+"help.text"
+msgid "A service is either:"
+msgstr "Storitev je lahko:"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id171582722979820\n"
+"help.text"
+msgid "a Basic standard module passed as a Basic object."
+msgstr "standardni modul Basic, podan kot predmet Basic ali"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id121582722979649\n"
+"help.text"
+msgid "or a string designating the function to execute to get an instance of the service. It is in fact the function containing the <literal>New</literal> keyword of a <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> statement creating the instance."
+msgstr "niz, ki opredeljuje funkcijo, ki jo je potrebno izvesti, da pridobite instanco te storitve. Dejansko je to funkcija, ki vsebuje ključno besedo <literal>New</literal> ukaza <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Ukaz Set\">Set</link>, ki ustvari instanco."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id771582725815107\n"
+"help.text"
+msgid "GlobalScope.LibraryName.ModuleName ' Object"
+msgstr "GlobalScope.ImeKnjižnice.ImeModula ' Predmet"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id721582724496873\n"
+"help.text"
+msgid "\"LibraryName.ModuleName.FunctionName\" ' String"
+msgstr "\"ImeKnjižnice.ImeModula.ImeFunkcije\" ' Niz"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id11582725353585\n"
+"help.text"
+msgid "' Refer to a Basic standard module implementing the service as a set of methods"
+msgstr "' Glejte standardni modul Basic glede implementacije storitve kot nabora metod"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id341582725374064\n"
+"help.text"
+msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service"
+msgstr "' Funkcija mora vrniti instanco razreda predmetov Basic, ki implementira storitev"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id741582727674249\n"
+"help.text"
+msgid "When a user script contains a statement such as:"
+msgstr "Če uporabniški skript vsebuje ukaz kot npr.:"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id611582727701061\n"
+"help.text"
+msgid "<br/><literal>ScriptForge</literal> performs these tasks:"
+msgstr "<br/><literal>ScriptForge</literal> izvede naslednja opravila:"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id511582728914523\n"
+"help.text"
+msgid "load the library <literal>myLibrary</literal> when necessary"
+msgstr "po potrebi naloži knjižnico <literal>myLibrary</literal>;"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id441582728492537\n"
+"help.text"
+msgid "invoke the <literal>RegisterScriptServices</literal> method to load the list of services of <literal>myLibrary</literal> in memory"
+msgstr "prikliče metodo <literal>RegisterScriptServices</literal> za nalaganje seznama storitev <literal>myLibrary</literal> v pomnilnik;"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id531582728511341\n"
+"help.text"
+msgid "initialize the variable <literal>myServ</literal> with the given service"
+msgstr "inicializira spremenljivko <literal>myServ</literal> z dano storitvijo."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id331595857355789\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns <literal>True</literal> if the name-value pair given as argument could be registered successfully."
+msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če je kot argument podani par ime-vrednost uspešno registriran."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id721595857355929\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ServiceName</emph>: The name of the service as a case-insensitive string. The name must be unique."
+msgstr "<emph>ServiceName</emph>: ime storitve, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Ime mora biti enkratno."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id271595857355756\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ServiceReference</emph>: A service reference is either:"
+msgstr "<emph>ServiceReference</emph>: sklic storitve je lahko:"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id101595857355820\n"
+"help.text"
+msgid "' Refer to a Basic standard module implementing the service as a set of methods"
+msgstr "' Glejte standardni modul Basic glede implementacije storitve kot nabora metod"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id951595857355198\n"
+"help.text"
+msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service"
+msgstr "' Funkcija mora vrniti instanco razreda predmetov Basic, ki implementira storitev"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id701596299279876\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns <literal>True</literal> if the name-value pair given as argument could be registered successfully."
+msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če je kot argument podani par ime-vrednost uspešno registriran."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id331596299279165\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ServiceName</emph>: The name of the service as a case-insensitive string. The name must be unique."
+msgstr "<emph>ServiceName</emph>: ime storitve, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Ime mora biti enkratno."
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"par_id92159629927929\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ServiceReference</emph>: A string designating the function to execute to get an instance of the service. It is in fact the function containing the <literal>New</literal> keyword of a <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> statement creating the instance.:"
+msgstr "<emph>ServiceReference</emph>: niz, ki opredeljuje funkcijo, ki jo je potrebno izvesti, da pridobite instanco te storitve. Dejansko je to funkcija, ki vsebuje ključno besedo <literal>New</literal> ukaza <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Ukaz Set\">Set</link>, ki ustvari instanco:"
+
+#: sf_services.xhp
+msgctxt ""
+"sf_services.xhp\n"
+"bas_id521596299279373\n"
+"help.text"
+msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service"
+msgstr "' Funkcija mora vrniti instanco razreda predmetov Basic, ki implementira storitev"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.Session service"
+msgstr "Storitev ScriptForge.Session"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"hd_id901582814720985\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Storitev Session\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal></link></variable>"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id861582814720987\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Session</literal> service gathers various general-purpose methods about:"
+msgstr "Storitev <literal>Session</literal> obsega različne splošne metode glede:"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id34158281472051\n"
+"help.text"
+msgid "the installation or execution environment"
+msgstr "okolja nameščanja ali izvajanja,"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id411582814720361\n"
+"help.text"
+msgid "UNO introspection"
+msgstr "vpogleda v delovanje UNO in"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id321582814720863\n"
+"help.text"
+msgid "the invocation of external scripts or programs"
+msgstr "priklica zunanjih skriptov ali programov."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"hd_id91582814720116\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"hd_id291582814720762\n"
+"help.text"
+msgid "Constants"
+msgstr "Konstante"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id82158281472034\n"
+"help.text"
+msgid "Below is a list of constants available to ease the designation of the library containing a Basic or Python script to invoke. <br/>Use them as <literal>session.CONSTANT</literal>."
+msgstr "Sledi seznam konstant, ki so na voljo za poenostavitev označevanja knjižnice, ki vsebuje skript v jeziku Basic ali Python, ki ga želite priklicati. <br/>Uporabite jih kot <literal>session.CONSTANT</literal>."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id9158281472045\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id241582814720636\n"
+"help.text"
+msgid "Where to find the library?"
+msgstr "Kje najdete knjižnico?"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id361582814720116\n"
+"help.text"
+msgid "Applicable"
+msgstr "Uporabno"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id451582814720105\n"
+"help.text"
+msgid "in the document"
+msgstr "v dokumentu"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id73158281472032\n"
+"help.text"
+msgid "in any shared library"
+msgstr "v poljubni knjižnici v skupni rabi,"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id391582814720487\n"
+"help.text"
+msgid "in My Macros"
+msgstr "v Mojih makrih,"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id56158281472073\n"
+"help.text"
+msgid "in an extension installed for the current user"
+msgstr "v razširitvi, nameščeni za trenutnega uporabnika,"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id21582814720997\n"
+"help.text"
+msgid "in %PRODUCTNAME macros"
+msgstr "med makri %PRODUCTNAME,"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id981582814720125\n"
+"help.text"
+msgid "in an extension installed for all users"
+msgstr "v razširitvi, nameščeni za vse uporabnike,"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id93158281472047\n"
+"help.text"
+msgid "in an extension but the installation parameters are unknown"
+msgstr "v razširitvi, katere namestitveni parametri niso znani."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id891611613601554\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the Session Service"
+msgstr "Seznam metod v storitvi seje"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id491613061572993\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>Session</literal> service methods behave as follows: <br/>Arguments are passed by value. Updates performed by the called function are not sent back to the calling script. <br/>A single value or an array of values is returned to the calling script."
+msgstr "Storitev <literal>Session</literal> se vede na sledeč način: <br/>argumenti so podani z vrednostjo. Posodobitve, ki jih izvede klicana funkcija, niso vrnjene skriptu, ki kliče funkcijo. <br/>Klicnemu skiptu je vrnjena enojna vrednost ali polje vrednosti."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id451582815407230\n"
+"help.text"
+msgid "Execute the Basic script given its name and location and fetch its result if any."
+msgstr "Izvede skript Basic s podanim mestom in imenom ter prejme rezultat, če obstaja."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id921600856780901\n"
+"help.text"
+msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is <literal>Empty</literal>."
+msgstr "Če skripta ni mogoče najti ali ne vrne ničesar, je vrnjena vrednost <literal>Empty</literal>."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id631582815407231\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Scope</emph>: \"document\" or \"application\" or one of the applicable <literal>session.CONSTANTS</literal>."
+msgstr "<emph>Scope</emph>: \"document\" (dokument) ali \"application\" (program) ali ena od možnih konstant <literal>session.CONSTANTS</literal>."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id691582815407231\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Script</emph>: \"library.module.method\" as a case-sensitive string. <br/>The library is loaded in memory if necessary. <br/>The module must not be a class module. <br/>The method may be a <literal>Sub</literal> or a <literal>Function</literal>."
+msgstr "<emph>Script</emph>: \"library.module.method\" kot niz, ki razlikuje med velikimi in malimi črkami. <br/>Knjižnica se po potrebi naloži v pomnilnik. <br/>Module ne sme biti razredni modul. <br/>Metoda je lahko <literal>Sub</literal> (podprogram) ali <literal>Function</literal> (funkcija)."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id881582815407231\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>arg0, ...</emph>: The arguments to provide to the called script."
+msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: podani argumenti za klicani skript."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"bas_id61582815407231\n"
+"help.text"
+msgid "' Xray returns no value"
+msgstr "' Xray ne vrne vrednosti"
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id111582816585181\n"
+"help.text"
+msgid "Execute a Calc function using its English name and based on the given arguments. <br/>If the arguments are arrays, the function is executed as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">array formula</link>."
+msgstr "Izvede funkcijo Calc z njenim angleškim imenom in s podanimi argumenti. <br/>Če so argumenti polja, se funkcija izvede kot <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Formule za polja\">formula za polja</link>."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id771582816585183\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CalcFunction</emph>: The English name of the function to execute."
+msgstr "<emph>CalcFunction</emph>: angleško ime funkcije, ki naj bo izvedena."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id371582816585183\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>arg0, ...</emph>: The arguments to provide to the called Calc function. Each argument must be either a string, a numeric value or an array of arrays combining those types."
+msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: argumenti za klicano funkcijo Calc. Vsak argument mora biti niz, številska vrednost ali polje kombinacije le-teh."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"bas_id881582816585185\n"
+"help.text"
+msgid "' Generates an error."
+msgstr "' Povzroči napako."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id571582818023245\n"
+"help.text"
+msgid "Execute the Python script given its location and name, fetch its result if any. Result can be a single value or an array of values."
+msgstr "Izvede skript Python s podanim mestom in imenom ter prejme rezultat, če obstaja. Rezultat je lahko posamezna vrednost ali polje vrednosti."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id71600856817410\n"
+"help.text"
+msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is <literal>Empty</literal>."
+msgstr "Če skripta ni mogoče najti ali ne vrne ničesar, je vrnjena vrednost <literal>Empty</literal>."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id791582818023246\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Scope</emph>: One of the applicable <literal>session.CONSTANTS</literal>. Default = <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>."
+msgstr "<emph>Scope</emph>: ena od možnih konstant <literal>session.CONSTANTS</literal>. Privzeto = <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id71582818023247\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Script</emph>: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string."
+msgstr "<emph>Script</emph>: \"library/module.py$method\", \"module.py$method\" ali \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id501613061041313\n"
+"help.text"
+msgid "library: The folder path to the Python module."
+msgstr "library: pot mape za modul Python."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id771613061043097\n"
+"help.text"
+msgid "myScript: The folder containing the Python module."
+msgstr "mojSkript: mapa, ki vsebuje modul Python."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id301613061123849\n"
+"help.text"
+msgid "module.py: The Python module."
+msgstr "modul.py: modul Python."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id241613061044560\n"
+"help.text"
+msgid "method: The Python function."
+msgstr "method: funkcija Python."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id711582818023247\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>arg0, ...</emph>: The arguments to provide to the called script."
+msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: podani argumenti za klicani skript."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id111587477335982\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if an UNO object contains the given method. Returns <literal>False</literal> when the method is not found or when an argument is invalid."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če UNO-predmet vsebuje dano metodo. Vrne <literal>False</literal>, če metode ni mogoče najti ali ko argument ni veljaven."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id921587477335673\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect."
+msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet za proučevanje."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id631587477566016\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>MethodName</emph>: the method as a case-sensitive string"
+msgstr "<emph>MethodName</emph>: ime metode, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id191587477832959\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if a UNO object has the given property. Returns <literal>False</literal> when the property is not found or when an argument is invalid."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če ima UNO-predmet dano lastnost. Vrne <literal>False</literal>, če lastnosti ni mogoče najte ali če argument ni veljaven."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id121587477832805\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect."
+msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet za proučevanje."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id701587477832750\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PropertyName</emph>: the property as a case-sensitive string"
+msgstr "<emph>PropertyName</emph>: ime lastnosti, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id97160112964017\n"
+"help.text"
+msgid "Open a Uniform Resource Locator (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#URL\" name=\"URL\">URL</link>) in the default browser."
+msgstr "Odpre naslov <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#URL\" name=\"URL\">URL</link> (angl. Uniform Resource Locator) v privzetem brskalniku."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id241601129640549\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>URL</emph>: The URL to open."
+msgstr "<emph>URL</emph>: URL, ki ga želite odpreti."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id311582819697897\n"
+"help.text"
+msgid "Executes an arbitrary system command and returns <literal>True </literal> if it was launched successfully."
+msgstr "Izvede arbitrarni sistemski ukaz in vrne <literal>True </literal>, če se je uspešno zagnal."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id461582819697898\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>Command</emph>: ukaz, ki ga želite izvesti. To je lahko izvršna datoteka ali dokument, registriran s programom, tako da sistem ve, kateri program naj zažene za tovrstni dokument. Ukaz mora biti izražen v trenutni notaciji <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id611582819697899\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Parameters</emph>: A list of space separated parameters as a single string. The method does not validate the given parameters, but only passes them to the specified command."
+msgstr "<emph>Parameters</emph>: seznam parametrov, ločenih s presledki, podanih kot en sam niz. Metoda ne preveri veljavnosti podanih parametrov, temveč ji le posreduje navedenemu ukazu."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id131601030349755\n"
+"help.text"
+msgid "Send a message - with optional attachments - to recipients from the user's mail client. The message may be edited by the user before sending or, alternatively, be sent immediately."
+msgstr "Pošlje sporočilo – z neobveznimi priponkami – prejemnikom iz e-poštnega odjemalca uporabnika. Sporočilo lahko uporabnik pred pošiljanjem uredi ali pa je poslano neposredno."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id701601030349896\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Recipient</emph>: An email address (the \"To\" recipient)."
+msgstr "<emph>Recipient</emph>: e-poštni naslov prejemnika (v polju »Za«)."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id571601030349904\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)."
+msgstr "<emph>Cc</emph>: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Kp«, kopija)."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id961601031043346\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Bcc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)."
+msgstr "<emph>Bcc</emph>: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Skp«, skrita kopija)."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id891601031050814\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Subject</emph>: the header of the message."
+msgstr "<emph>Subject</emph>: glava sporočila oz. zadeva."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id191601031056673\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Body</emph>: The content of the message as an unformatted text."
+msgstr "<emph>Body</emph>: vsebina sporočila kot neoblikovano besedilo."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id511601031063269\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNames</emph>: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>FileNames</emph>: z vejicami ločen seznam imen datotek. Vsako ime datoteke mora slediti notaciji<literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id161601032784063\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EditMessage</emph>: When <literal>True</literal> (default), the message is edited before being sent."
+msgstr "<emph>EditMessage</emph>: če je <literal>True</literal> (ptivzeta vrednost), lahko sporočilo pred pošiljanjem urejate."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id321587478024997\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a list of the methods callable from an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty."
+msgstr "Vrne seznam metod, ki jih je mogoče klicati iz predmeta UNO. Seznam je ničelno polje nizov in je lahko prazno."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id251587478024311\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect."
+msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet za proučevanje."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id141587478343306\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a list of the properties of an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty."
+msgstr "Vrne seznam lastnosti predmeta UNO. Seznam je ničelno polje nizov in je lahko prazno."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id241587478343323\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect."
+msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet za proučevanje."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id371582820251347\n"
+"help.text"
+msgid "Identify the type of a UNO object as a string."
+msgstr "Identificira vrsto predmeta UNO kot niz."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id921582820251349\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to identify."
+msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet, ki ga je potrebno identificirati."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id341582821057373\n"
+"help.text"
+msgid "Get some web content from a URI."
+msgstr "Pridobi spletno vsebino z naslova URI."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id771582821057374\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>URI</emph>: URI text of the web service."
+msgstr "<emph>URI</emph>: besedilo URI spletne storitve."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.String service (SF_String)"
+msgstr "Storitev ScriptForge.String (SF_String)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"hd_id521580038927003\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"StringService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp\" name=\"String service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"StringService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp\" name=\"Storitev String\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal></link></variable>"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id351579602570526\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>String</literal> service provides a collection of methods for string processing. These methods can be used to:"
+msgstr "Storitev <literal>String</literal> ponuja zbirko metod za obdelavo nizov. S temi metodami lahko:"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id611611952070366\n"
+"help.text"
+msgid "Validate the contents of strings"
+msgstr "potrdite veljavnost vsebine niza;"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id611611952070376\n"
+"help.text"
+msgid "Format strings by trimming, justifying or wrapping their contents"
+msgstr "oblikujete nize z obrezovanjem, poravnavanjem ali oblivanjem njihove vsebine;"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id611611952070367\n"
+"help.text"
+msgid "Use regular expressions to search and replace substrings"
+msgstr "uporabite regularne izraze za iskanje in zamenjevanje podnizov;"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id611611952070368\n"
+"help.text"
+msgid "Apply hash algorithms on strings, etc."
+msgstr "izvedete algoritme zgoščevalne funkcije nad nizi itn."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"hd_id961579603699855\n"
+"help.text"
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definicije"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"hd_id441579603838777\n"
+"help.text"
+msgid "Line breaks"
+msgstr "Prelomi vrstic"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id791611946942340\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following line breaks:"
+msgstr "Storitev <literal>String</literal> prepozna naslednje prelome vrstic:"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id151611947117831\n"
+"help.text"
+msgid "Symbolic name"
+msgstr "Simbolično ime"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id721611947117831\n"
+"help.text"
+msgid "ASCII number"
+msgstr "Število ASCII"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id761611947117831\n"
+"help.text"
+msgid "Line feed<br/> Vertical tab<br/> Carriage return<br/> Line feed + Carriage return<br/> File separator<br/> Group separator<br/> Record separator<br/> Next line<br/> Line separator<br/> Paragraph separator"
+msgstr "Pomik v novo vrstico<br/> Navpični tabulator<br/> Pomik na začetek vrstice<br/> Pomik v novo vrstico + prehod na začetek vrstice<br/> Ločilo datotek<br/> Ločilo skupin<br/> Ločilo zapisov<br/> Naslednja vrstica<br/> Ločilo vrstic<br/> Ločilo odstavkov"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"hd_id161579604225813\n"
+"help.text"
+msgid "Whitespaces"
+msgstr "Presledki"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id401611948279056\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following whitespaces:"
+msgstr "Storitev <literal>String</literal> prepozna naslednje prazne znake (angl. whitespace):"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id151611947117893\n"
+"help.text"
+msgid "Symbolic name"
+msgstr "Simbolično ime"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id721611947117855\n"
+"help.text"
+msgid "ASCII number"
+msgstr "Število ASCII"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id761611947117835\n"
+"help.text"
+msgid "Space<br/> Horizontal tab<br/> Line feed<br/> Vertical tab<br/> Form feed<br/> Carriage return<br/> Next line<br/> No-break space<br/> Line separator<br/> Paragraph separator"
+msgstr "Presledek<br/> Vodoravni tabulator<br/> Pomik v novo vrstico<br/> Navpični tabulator<br/> Pomik po obrazcu<br/> Prehod na začetek vrstice<br/> Naslednja vrstica<br/> Neprelomni presledek<br/> Ločilo vrstic<br/> Ločilo odstavkov"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"hd_id191580480825160\n"
+"help.text"
+msgid "Escape sequences"
+msgstr "Ubežna zaporedja"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id971611949145057\n"
+"help.text"
+msgid "Below is a list of escape sequences that can be used in strings."
+msgstr "Sledi seznam ubežnih zaporedij, ki jih lahko uporabite v nizih."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id151611947117287\n"
+"help.text"
+msgid "Escape Sequence"
+msgstr "Ubežno zaporedje"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id721611947117732\n"
+"help.text"
+msgid "Symbolic name"
+msgstr "Simbolično ime"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id721611947117144\n"
+"help.text"
+msgid "ASCII number"
+msgstr "Število ASCII"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id761611947119834\n"
+"help.text"
+msgid "Line feed<br/> Carriage return<br/> Horizontal tab"
+msgstr "Pomik v novo vrsto<br/> Prehod na začetek vrstice<br/> Vodoravni tabulator"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id251611949474763\n"
+"help.text"
+msgid "To have the escape sequence \"\\n\" interpreted as an actual string, simply use \"\\\\n\" instead of <literal>\"\\\" & Chr(10).</literal>"
+msgstr "Če želite, da se ubežni niz \"\\n\" interpretira kot navaden niz, enostavno uporabite \"\\\\n\" namesto <literal>\"\\\" & Chr(10).</literal>"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"hd_id771579606799550\n"
+"help.text"
+msgid "Non-printable characters:"
+msgstr "Nenatisljivi znaki:"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id531579606877342\n"
+"help.text"
+msgid "Characters defined in the Unicode Character Database as “Other” or “Separator” are considered as non-printable characters."
+msgstr "Znaki, ki so v zbirki znakov Unicode Character Database določeni kot “Other” ali “Separator”, veljajo za nenatisljive znake."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id221611949584320\n"
+"help.text"
+msgid "Control characters (ascii code <= 0x1F) are also considered as non-printable."
+msgstr "Kontrolni znaki (koda ASCII <= 0x1F) prav tako veljajo za nenatisljive."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"hd_id661579604944268\n"
+"help.text"
+msgid "Quotes inside strings:"
+msgstr "Citati znotraj nizov:"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id551579605035332\n"
+"help.text"
+msgid "To add quotes in strings use \\' (single quote) or \\\" (double quote). For example:"
+msgstr "Za uporabo narekovajev v nizih uporabite \\' (enojni narekovaj) ali \\\" (dvojni narekovaj). Primer:"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id201611949691285\n"
+"help.text"
+msgid "The string <literal>[str\\'i\\'ng]</literal> is interpreted as <literal>[str'i'ng]</literal>"
+msgstr "Niz <literal>[n\\'i\\'z]</literal> tolmači kot <literal>[n'i'z]</literal>"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id201611949691323\n"
+"help.text"
+msgid "The string <literal>[str\\\"i\\\"ng]</literal> is interpreted as <literal>[str\"i\"ng]</literal>"
+msgstr "Niz <literal>[n\\\"i\\\"z]</literal> tolmači kot <literal>[n\"i\"z]</literal>"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"hd_id201586594659135\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id141609955500101\n"
+"help.text"
+msgid "Before using the <literal>ScriptForge.String</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
+msgstr "Pred uporabo storitve <literal>ScriptForge.String</literal> je potrebno naložiti knjižnico <literal>ScriptForge</literal> na sledeč način:"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id63158659509728\n"
+"help.text"
+msgid "The following code snippets show the three ways to call methods in the <literal>String</literal> service (the <literal>ExpandTabs</literal> method is used as an example):"
+msgstr "Naslednji odlomki kode kažejo tri načine klica metod storitve <literal>String</literal> (metoda <literal>ExpandTabs</literal> služi kot primer):"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"hd_id651584978211886\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id241611950267068\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SF_String</literal> object provides the following properties:"
+msgstr "Predmet <literal>SF_String</literal> zagotavlja naslednje lastnosti:"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id271584978211792\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id241584978211550\n"
+"help.text"
+msgid "ReadOnly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id621584978211403\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id71584978715562\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id581584978715701\n"
+"help.text"
+msgid "Carriage return: Chr(13)"
+msgstr "Prehod na začetek vrstice (CF): Chr(13)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id211584978211383\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id691584978211774\n"
+"help.text"
+msgid "Carriage return + Linefeed: Chr(13) & Chr(10)"
+msgstr "Prehod na začetek vrstice (CF) + pomik v novo vrstico (LF): Chr(13) & Chr(10)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id671584978666689\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id951584978666296\n"
+"help.text"
+msgid "Linefeed: Chr(10)"
+msgstr "Pomik v novo vrsto (LF): Chr(10)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id421584978666327\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id901584978666158\n"
+"help.text"
+msgid "Carriage return + Linefeed, which can be<br/>1) Chr(13) & Chr(10) or <br/>2) Linefeed: Chr(10) <br/>depending on the operating system."
+msgstr "Prehod na začetek vrstice + pomik v novo vrsto, ki je lahko:<br/>1) Chr(13) & Chr(10) ali <br/>2) zgolj pomik v novo vrsto – Chr(10), <br/>odvisno od operacijskega sistema."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id541584978666991\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id741584978666508\n"
+"help.text"
+msgid "Horizontal tabulation: Chr(9)"
+msgstr "Vodoravni tabulator: Chr(9)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id461584978880380\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the properties above to identify or insert the corresponding characters inside strings. For example, the Linefeed can be replaced by <literal>SF_String.sfLF</literal>."
+msgstr "Zgornje lastnosti lahko uporabite za identifikacijo ali vstavljanje ustreznih znakov v nize. Primer: pomik v novo vrsto (LF) lahko zamenja <literal>SF_String.sfLF</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id151611951803163\n"
+"help.text"
+msgid "The first argument of most methods is the string to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as <literal>Capitalize</literal>, <literal>Escape</literal>, etc return a new string after their execution."
+msgstr "Prvi argument večine metod je niz, ki bo obravnavan. Vedno je podan s sklicem in se ne spreminja. Metode, ko sta <literal>Capitalize</literal> in <literal>Escape</literal>, vrnejo po izvajanju novi niz."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id271579683706571\n"
+"help.text"
+msgid "Capitalizes the first character from each word in the input string."
+msgstr "Prvi znak vsake besede v vhodnem nizu zamenja z njegovo veliko črko."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id941582304592013\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be capitalized."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, katerega besede bo dobile velike začetnice."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id891582384556756\n"
+"help.text"
+msgid "Counts the number of occurrences of a substring or a regular expression within a string."
+msgstr "Prešteje število pojavitev podniza ali regularnega izraza v nizu."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id571582384689863\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string to be examined"
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: vhodni niz, ki bo preučen."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id601582384696486\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Substring</emph>: The substring or the regular expression to be used during search"
+msgstr "<emph>Substring</emph>: podniz regularnega izraza, ki bo uporabljen pri iskanju."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id451582384703719\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>IsRegex</emph>: Use <literal>True</literal> if the substring is a regular expression (default = <literal>False</literal>)"
+msgstr "<emph>IsRegex</emph>: uporabite <literal>True</literal>, če je podniz regularni izraz (privzeto = <literal>False</literal>)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id141582384726168\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>"
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id371582384749769\n"
+"help.text"
+msgid "'Counts the occurrences of the substring \"or\" inside the input string (returns 2)"
+msgstr "'Prešteje pojavitve podniza \"or\" v vhodnem nizu (vrne 2)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id561582384801586\n"
+"help.text"
+msgid "'Counts the number of words with only lowercase letters (returns 7)"
+msgstr "'Prešteje besede z zgolj malimi črkami (vrne 7)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id131612223767126\n"
+"help.text"
+msgid "To learn more about regular expressions, refer to the Python's documentation on <link href=\"https://docs.python.org/3/library/re.html\" name=\"Regular expressions\">Regular Expression Operations</link>."
+msgstr "Če želite izvedeti več o regularnih izrazih, si oglejte dokumentacijo Python na spletni strani <link href=\"https://docs.python.org/3/library/re.html\" name=\"Regular expressions\">Regular Expression Operations</link> (v angl.)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id581579687739629\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if a string ends with a specified substring."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če se niz konča z navedenim podnizom."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id21612306392239\n"
+"help.text"
+msgid "The function returns <literal>False</literal> when either the string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the string."
+msgstr "Funkcija vrne <literal>False</literal>, ko ima niz oz. podniz dolžino = 0 ali ko je podniz daljši od niza."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id191579861552201\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be tested."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id211579861561473\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Substring</emph>: The substring to be searched at the end of <literal>InputStr</literal>."
+msgstr "<emph>Substring</emph>: podniz, ki bo preiskan na koncu <literal>InputStr</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id801579861574009\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: The comparison can be case sensitive or not (default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeto = <literal>False</literal>)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id811579862998452\n"
+"help.text"
+msgid "'Returns True because the method was called with the default CaseSensitive = False"
+msgstr "'Vrne True, ker je metoda klicana s privzeto vrednostjo CaseSensitive = False"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id231579863168747\n"
+"help.text"
+msgid "'Returns False due to the CaseSensitive parameter"
+msgstr "'Vrne False zaradi vrednosti parametra CaseSensitive"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id921585921441429\n"
+"help.text"
+msgid "Converts linebreaks and tabs contained in the input string to their equivalent escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t)."
+msgstr "Pretvori prelome vrstic in tabulatorje v vhodnem nizu v njim ustrezna ubežna zaporedja (\\\\, \\n, \\r, \\t)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id9158592144110\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be converted."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo pretvorjen."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id901585921441483\n"
+"help.text"
+msgid "'Returns the string \"abc\\n\\tdef\\\\n\""
+msgstr "'Vrne niz \"abc\\n\\tdef\\\\n\""
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id271579868053137\n"
+"help.text"
+msgid "Replaces Tab characters <literal>Chr(9)</literal> by space characters to replicate the behavior of tab stops."
+msgstr "Zamenja tabulatorske znake <literal>Chr(9)</literal> s presledki, da oponaša vedenje tabulatorskih mest."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id951579868064344\n"
+"help.text"
+msgid "If a line break is found, a new line is started and the character counter is reset."
+msgstr "Če najde prelom vrstice, se začne nova vrstica in števec znakov se ponastavi."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id231579868290408\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be expanded"
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo razširjen."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id281579868299807\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TabSize</emph>: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (default = 8)"
+msgstr "<emph>TabSize</emph>: ta parameter se uporablja za določitev tabulatorskih mest z uporabo formule: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 ... N * TabSize + 1 (privzeto = 8)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id161579874552729\n"
+"help.text"
+msgid "Replaces all non-printable characters in the input string by a given character."
+msgstr "Zamenja vse nenatisljive znake v vhodnem nizu z danim znakom."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id431579874633865\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be searched"
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preiskan."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id31579874656437\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ReplacedBy</emph>: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in <literal>InputStr</literal> (Default = \"\")"
+msgstr "<emph>ReplacedBy</emph>: nič, eden ali več znakov, ki bodo zamenjali vse nenatisljive znake v <literal>InputStr</literal> (privzeto = \"\")"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id1001579876228707\n"
+"help.text"
+msgid "Finds in a string a substring matching a given regular expression."
+msgstr "V nizu najde podniz, ki se ujema s podanim regularnim izrazom."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id131579876314120\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be searched"
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preiskan."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id751579876371545\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression"
+msgstr "<emph>Regex</emph>: regularni izraz."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id881579876394584\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start</emph>: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of <literal>Start</literal> will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, <literal>Start</literal> will be set to 0."
+msgstr "<emph>Start</emph>: položaj v nizu, kjer se bo začelo iskanje. Ta parameter je podan s sklicem, zato po izvajanju vrednost <literal>Start</literal> kaže na prvi znak najdenega podniza. Če ni zadetka med podnizi, bo <literal>Start</literal> nastavljen na 0."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id251579876403831\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>"
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id841579876412287\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Forward</emph>: Determines the direction of the search. If <literal>True</literal>, search moves forward. If <literal>False</literal> search moves backwards (Default = <literal>True</literal>)"
+msgstr "<emph>Forward</emph>: določa smer iskanja. Če je <literal>True</literal>, se iskanje pomakne naprej. Če je <literal>False</literal>, se iskanje pomakne nazaj (privzeta vrednost = <literal>True</literal>)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id451612309155653\n"
+"help.text"
+msgid "At the first iteration, if <literal>Forward = True</literal>, then <literal>Start</literal> should be equal to 1, whereas if <literal>Forward = False</literal> then <literal>Start</literal> should be equal to <literal>Len(InputStr)</literal>"
+msgstr "Pri prvi iteraciji mora biti, če je <literal>Forward = True</literal>, <literal>Start</literal> enak 1, če pa je <literal>Forward = False</literal>, potem mora biti <literal>Start</literal> enak <literal>Len(InputStr)</literal>"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id221612309579001\n"
+"help.text"
+msgid "In the example above, the new value of <literal>lStart</literal> can be used to keep searching the same input string by setting the <literal>Start</literal> parameter to <literal>lStart + Len(result)</literal> at the next iteration."
+msgstr "V zgornjem primeru lahko uporabite novo vrednost <literal>lStart</literal> za nadaljnje iskanje istega vhodnega niza, če pri naslednji iteraciji nastavite parameter <literal>Start</literal> na <literal>lStart + Len(result)</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id471601048983628\n"
+"help.text"
+msgid "Hash functions are used inside some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, manipulation detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more."
+msgstr "Zgoščevalne funkcije se uporabljajo v kriptografskih algoritmih, za digitalne podpise, overitvene kode sporočil, zaznavanje manipulacij, prstne odtise, kontrolne vsote (preverjanje integritete sporočil), tabele zgoščenih vrednosti, hrambo gesel in še mnogo drugega."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id301601048983765\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>HashStr</literal> method returns the result of a hash function applied on a given string and using a specified algorithm, as a string of lowercase hexadecimal digits."
+msgstr "Metoda <literal>HashStr</literal> vrne rezultat zgoščevalne funkcije, izvedene na podanem nizu z uporabo navedenega algoritma, in sicer kot niz šestnajstiških števk, zapisan z malimi črkami."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id631601048983149\n"
+"help.text"
+msgid "The hash algorithms supported are: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> and <literal>SHA512</literal>."
+msgstr "Podprti algoritmi zgoščevalne funkcije so: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> in <literal>SHA512</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id621601048983210\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz za zgoščevanje. Predvideva se, da je kodiran v UTF-8. Algoritem zgoščevalne funkcije obravnava niz kot tok bajtov."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id941601048983822\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Algorithm</emph> : One of the supported algorithms listed above, passed as a string."
+msgstr "<emph>Algorithm</emph>: eden od podprtih algoritmov, navedenih zgoraj, podan kot niz."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id221579879516929\n"
+"help.text"
+msgid "Encodes the input string into the HTML character codes, replacing special characters by their <literal>&</literal> counterparts."
+msgstr "Kodira vhodni niz v znakovnih kodah HTML, pri čemer zamenja posebne znake z njihovimi nadomestnimi kodami <literal>&</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id341612351999692\n"
+"help.text"
+msgid "For example, the character <literal>é</literal> would be replaced by <literal>&eacute;</literal> or an equivalent numerical HTML code."
+msgstr "Primer: znak <literal>é</literal> bo zamenjan z <literal>&eacute;</literal> ali ekvivalentno številsko kodo HTML."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id501579879570781\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to encode"
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo kodiran."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id171579880990533\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the input string is a valid date according to a specified date format."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je vhodni niz veljaven datum glede na navedeno obliko datuma."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id151579881091821\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>"
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazen, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id991579881107670\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DateFormat</emph>: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\""
+msgstr "<emph>DateFormat</emph>: oblika datuma, podana kot niz. Možne vrednosti so \"YYYY-MM-DD\" (privzeto), \"DD-MM-YYYY\" in \"MM-DD-YYYY\""
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id291579881117126\n"
+"help.text"
+msgid "The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space."
+msgstr "Pomišljaj (-) lahko zamenjate s piko (.), poševnico (/) ali presledkom."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id51579881125801\n"
+"help.text"
+msgid "If the format is invalid, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "Če oblika ni veljavna, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id211612370427721\n"
+"help.text"
+msgid "This method checks the format of the input string without performing any calendar-specific checks. Hence it does not test the input string for leap years or months with 30 or 31 days. For that, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate function\"><literal>IsDate</literal> built-in function</link>."
+msgstr "Ta metoda preveri obliko vhodnega niza brez izvajanja specifičnih koledarskih preverjanj. Zato ne preveri vhodni niz glede prestopnih let ali mesecev s 30 ali 31 dnevi. Za te potrebe si oglejte <link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"Funkcija IsDate\">vgrajeno funkcijo <literal>IsDate</literal></link>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id181612371147364\n"
+"help.text"
+msgid "The example below shows the difference between the methods <literal>IsADate</literal> (ScriptForge) and the <literal>IsDate</literal> (built-in) function."
+msgstr "Spodnji primer prikazuje razliko med metodo <literal>IsADate</literal> (ScriptForge) in (vgrajeno) funkcijo <literal>IsDate</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id161579881600317\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are alphabetic."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če so vsi znaki v nizu abecedni."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id251579881615469\n"
+"help.text"
+msgid "Alphabetic characters are those characters defined in the <link href=\"https://unicode.org/reports/tr44/\" name=\"Unicode documentation\">Unicode Character Database</link> as <literal>Letter</literal>."
+msgstr "Abecedni znaki so znaki, določeni v zbirki znakov <link href=\"https://unicode.org/reports/tr44/\" name=\"Dokumentacija Unicode\">Unicode Character Database</link> kot <literal>Letter</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id11579881691826\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id421579883181382\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are alphabetic, digits or \"_\" (underscore). The first character must not be a digit."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če so vsi znaki v nizu abecedni, števke ali \"_\" (podčrtaji). Prvi znak ne sme biti števka."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id31579884464101\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id671580039484786\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are Ascii characters."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če so vsi znaki v nizu znaki ASCII."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id791580039528838\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id861580044805749\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are digits."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če so vsi znaki v nizu števke."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id41580044873043\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id521580045221758\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid email address."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je niz veljaven e-poštni naslov."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id841580045280071\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id41580047039666\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid filename in a given operating system."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je niz veljavno ime datoteke v danem operacijskem sistemu."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id801580047079938\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id781580047088954\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>OSName</emph>: The operating system name, as a string. It can be WINDOWS, LINUX, MACOSX or SOLARIS."
+msgstr "<emph>OSName</emph>: ime operacijskega sistema, kot niz. Možne vrednosti so WINDOWS, LINUX, MACOSX in SOLARIS."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id991612372824234\n"
+"help.text"
+msgid "The default value is the current operating system on which the script is running."
+msgstr "Privzeta vrednost je ime trenutnega operacijskega sistema, na katerem se izvaja skript."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id911580047551929\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are hexadecimal digits."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če so vsi znaki v nizu šestnajstiške števke."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id331580047594144\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id521612377109554\n"
+"help.text"
+msgid "The hexadecimal digits may be prefixed with \"0x\" or \"&H\"."
+msgstr "Šestnajstiške števke imajo lahko predponi \"0x\" in \"&H\"."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id791584008420941\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid International Bank Account Number (IBAN). The comparison is not case-sensitive."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je niz veljavna mednarodna številka bančnega računa IBAN (International Bank Account Number). Primerjava ne razlikuje med malimi in velikimi črkami."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id951880048466565\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id631619526542367\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>True</literal> if the string contains a valid IBAN number."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če niz vsebuje veljavno številko IBAN."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id791580048420941\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid IP(v4) address."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je niz veljaven naslov IP(v4)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id981580048466565\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id831580049093038\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the whole input string matches a given pattern containing wildcards."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če celotni vhodni niz ujema z danim vzorcem, ki vsebuje nadomestne znake."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id141580049142548\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id31580049154551\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcard are:"
+msgstr "<emph>Pattern</emph>: vzorec kot niz. Nadomestna znaka sta:"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id181612441703306\n"
+"help.text"
+msgid "\"?\" represents any single character;"
+msgstr "\"?\" predstavlja poljuben posamezni znak;"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id861612377611438\n"
+"help.text"
+msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters."
+msgstr "\"*\" predstavlja nič, enega ali več poljubnih znakov."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id991580049206617\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id581580050048679\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are in lowercase. Non-alphabetic characters are ignored."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če so vsi znaki v nizu male črke. Znaki izven abecede so prezrti."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id751580050122938\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id231580051650488\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are printable."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če so vsi znaki v nizu natisljivi."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id721580051706431\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id281580052400960\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the whole input string matches a given regular expression."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če se celotni vhodni niz ujema z danim regularnim izrazom."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id161580052454770\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id581580052467973\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>Regex</emph>: regularni izraz. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id621580052654341\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id1001589460240467\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the input string is a valid Calc sheet name."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je vhodni niz veljavno ime delovnega lista za Calc."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id671589460240552\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id551612442002823\n"
+"help.text"
+msgid "A sheet name must not contain the characters [ ] * ? : / \\ or the character ' (apostrophe) as first or last character."
+msgstr "Ime delovnega lista ne sme vsebovati znakov [ ] * ? : / \\ ali znak ' (apostrof) kot prvi ali zadnji znak."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id371580293093655\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the first character of every word is in uppercase and the other characters are in lowercase."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je prvi znak vsake besede velika črka, drugi znaki pa so male črke."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id471580293142283\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id801580128672004\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are in uppercase. Non alphabetic characters are ignored."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če so vsi znaki v nizu velike črke. Znaki izven abecede so prezrti."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id391580128736809\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id531580132067813\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid absolute URL (Uniform Resource Locator) address. Only the http, https and ftp protocols are supported."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je niz veljaven absolutni naslov URL (za angl. Uniform Resource Locator). Podprti so le protokoli http, https in ftp."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id321580132113593\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id41580132491698\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are whitespaces"
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če so vsi znaki niza presledki."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id801580132535511\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id891580133307100\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the input string center-justified."
+msgstr "Vrne vhodni niz, poravnan sredinsko."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id571612380829021\n"
+"help.text"
+msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>."
+msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo in desno do navedene dolžine <literal>Length</literal> z znakom <literal>Padding</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id911580133391827\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be center-justified. If empty, the method returns an empty string."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>:niz, ki ga želite sredinsko poravnati. Če je prazen, metoda vrne prazen niz."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id671580133694946\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
+msgstr "<emph>Length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeto = dolžina vhodnega niza)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id511612381090109\n"
+"help.text"
+msgid "If the specified length is shorter than the center-justified input string, then the returned string is truncated."
+msgstr "Če je navedena dolžina krajša od sredinsko poravnanega vhodnega niza, je vrnjeni niz obrezan."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id101580133705268\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
+msgstr "<emph>Padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeto = presledek ASCII \" \")."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id911580135466348\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the input string left-justified."
+msgstr "Vrne vhodni niz, poravnan levo."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id431612381917641\n"
+"help.text"
+msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the right up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>."
+msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni desno do navedene dolžine <literal>Length</literal> z znakom <literal>Padding</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id281580135523448\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be left-justified. If empty, the method returns an empty string."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo poravnan levo. Če je prazen, metoda vrne prazen niz."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id431580135534910\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
+msgstr "<emph>Length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeto = dolžina vhodnega niza)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id161612381664182\n"
+"help.text"
+msgid "If the specified length is shorter than the left-justified input string, then the returned string is truncated."
+msgstr "Če je navedena dolžina krajša od levo poravnanega vhodnega niza, je vrnjeni niz obrezan."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id221580135568475\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
+msgstr "<emph>Padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeto = presledek ASCII \" \")."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id821580136091225\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the input string right-justified."
+msgstr "Vrne vhodni niz, poravnan desno."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id771612382000293\n"
+"help.text"
+msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the left up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>."
+msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo do navedene dolžine <literal>Length</literal> z znakom <literal>Padding</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id201580136154170\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be right-justified. If empty, the method returns an empty string."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo poravnan desno. Če je prazen, metoda vrne prazen niz."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id71580136164632\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
+msgstr "<emph>Length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeto = dolžina vhodnega niza)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id191612381732163\n"
+"help.text"
+msgid "If the specified length is shorter than the right-justified input string, then the returned string is truncated."
+msgstr "Če je navedena dolžina krajša od desno poravnanega vhodnega niza, je vrnjeni niz obrezan."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id751580136200680\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
+msgstr "<emph>Padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeto = presledek ASCII \" \")."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id251580136888958\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the input string enclosed in single or double quotes. Existing quotes are left unchanged, including leading and/or trailing quotes."
+msgstr "Vrne vhodni niz v enojnih ali dvojnih narekovajih. Obstoječi narekovaji so ohranjeni nespremenjeni, vključno z vodilnimi in/ali sledilnimi narekovaji."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id811580136944674\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: the string to quote."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo odet v oklepaje."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id581599129397412\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or (default) double (\") quote."
+msgstr "<emph>QuoteChar</emph>: enojni (') ali (privzeto) dvojni (\") narekovaj."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id911612382537087\n"
+"help.text"
+msgid "This method can be useful while preparing a string field to be stored in a csv-like file, which requires that text values be enclosed with single or double quotes."
+msgstr "Ta metoda je lahko uporabna pri pripravi polja niza, ki bo shranjen v datoteki, podobni CSV, ki zahteva, da so besedilne vrednosti podane v enojnih ali dvojnih narekovajih."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id951580139124650\n"
+"help.text"
+msgid "Replaces all occurrences of the characters specified in the <literal>Before</literal> parameter by the corresponding characters specified in <literal>After</literal>."
+msgstr "Zamenja vse pojavitve znakov, navedenih v parametru <literal>Before</literal>, z ustreznimi znaki, navedenimi v <literal>After</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id1001612384040018\n"
+"help.text"
+msgid "If the length of <literal>Before</literal> is greater than the length of <literal>After</literal>, the residual characters in <literal>Before</literal> are replaced by the last character in <literal>After</literal>."
+msgstr "Če je dolžina <literal>Before</literal> večja od dolžine <literal>After</literal>, bo preostale znake v <literal>Before</literal> zamenjal zadnji znak v <literal>After</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id11580139160633\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id111580139169795\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Before</emph>: A string with the characters that will be searched in the input string for replacement."
+msgstr "<emph>Before</emph>: niz z znaki, ki bodo poiskani v vhodnem nizu in zamenjani."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id851580139182113\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>After</emph>: A string with the new characters that will replace those defined in <literal>Before</literal>."
+msgstr "<emph>After</emph>: niz z novimi znaki, ki bodo zamenjali tiste, določene v <literal>Before</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id921580139218457\n"
+"help.text"
+msgid "' Replaces accented characters"
+msgstr "' Zamenja naglašene znake"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id151612442904499\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SF_String</literal> service provides useful public constants for the Latin character sets, as shown in the example below:"
+msgstr "Storitev <literal>SF_String</literal> ponuja uporabne konstante (public) za latinične nize znakov, kar prikazuje spodnji primer:"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id671580140272818\n"
+"help.text"
+msgid "Replaces all occurrences of a given regular expression by a new string."
+msgstr "Vse pojavitve danega regularnega izraza nadomesti z novim nizom."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id471580140311626\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id651580140322666\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression."
+msgstr "<emph>Regex</emph>: regularni izraz."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id891580140334754\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NewStr</emph>: The replacing string."
+msgstr "<emph>NewStr</emph>: nadomestni niz."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id581580140345221\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id961612384647003\n"
+"help.text"
+msgid "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (each lowercase letter is replaced by \"x\")"
+msgstr "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (vsako malo črko zamenja \"x\")"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id751612384623936\n"
+"help.text"
+msgid "' \"x x x x x, x x x.\" (each word is replaced by \"x\")"
+msgstr "' \"x x x x x, x x x.\" (vsako besedo zamenja \"x\")"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id51580146471894\n"
+"help.text"
+msgid "Replaces in a string some or all occurrences of an array of strings by an array of new strings."
+msgstr "V nizu zamenja nekatere ali vse pojavitve polja nizov s poljem novih nizov."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id831580146504326\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id411580146514927\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>OldStr</emph>: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored."
+msgstr "<emph>OldStr</emph>: posamezen niz ali polje nizov. Nizi ničelne dolžine so prezrti."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id591580146532966\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NewStr</emph>: The replacing string or the array of replacing strings."
+msgstr "<emph>NewStr</emph>: nadomestni niz ali polje nadomestnih nizov."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id611612384873347\n"
+"help.text"
+msgid "If <literal>OldStr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>OldStr</literal> is replaced by <literal>NewStr</literal>."
+msgstr "Če je <literal>OldStr</literal> polje, bo vsako pojavitev katerega od elementov <literal>OldStr</literal> zamenjal <literal>NewStr</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id611612384880820\n"
+"help.text"
+msgid "If <literal>OldStr</literal> and <literal>NewStr</literal> are arrays, replacements occur one by one up to the <literal>UBound(NewStr)</literal>."
+msgstr "Če sta <literal>OldStr</literal> in <literal>NewStr</literal> polji, se zamenjave izvršijo ena za drugo do meje <literal>UBound(NewStr)</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id241612385058264\n"
+"help.text"
+msgid "If <literal>OldStr</literal> has more entries than <literal>NewStr</literal>, then the residual elements in <literal>OldStr</literal> are replaced by the last element in <literal>NewStr</literal>."
+msgstr "Če ima <literal>OldStr</literal> več vnosov kot <literal>NewStr</literal>, preostale elemente v <literal>OldStr</literal> zamenja zadnji element v <literal>NewStr</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id701580146547619\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Occurrences</emph>: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced."
+msgstr "<emph>Occurrences</emph>: največje število zamenjav. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da bodo vse pojavitve zamenjane."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id741612385380533\n"
+"help.text"
+msgid "When <literal>OldStr</literal> is an array, the <literal>Occurrence</literal> parameter is computed separately for each item in the array."
+msgstr "Če je <literal>OldStr</literal> polje, se parameter <literal>Occurrence</literal> izračuna ločeno za vsak element polja."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id301580146556599\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id901580147558931\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string with a readable representation of the argument, truncated at a given length. This is useful mainly for debugging or logging purposes."
+msgstr "Vrne niz z berljivo reprezentacijo argumenta, odrezano na dani dolžini. To je uporabno predvsem za razhroščevanje ali beleženje dejavnosti."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id11612386054691\n"
+"help.text"
+msgid "If the <literal>AnyValue</literal> parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"."
+msgstr "Če je parameter <literal>AnyValue</literal> predmet, bo podan v oglatih oklepajih (\"[\" in \"]\")."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id491612386081802\n"
+"help.text"
+msgid "In strings, tabs and line breaks are replaced by \\t, \\n or \\r."
+msgstr "V nizih se tabulatorji in prelomi vrstic zamenjajo z \\t, \\n in \\r."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id921612386089103\n"
+"help.text"
+msgid "If the final length exceeds the <literal>MaxLength</literal> parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation."
+msgstr "Če končna dolžina presega parameter <literal>MaxLength</literal>, slednji del niza nadomesti \" ... (N)\", kjer je N skupna dolžina izvornega niza pred porezavo."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id91580147593626\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>AnyValue</emph>: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc."
+msgstr "<emph>AnyValue</emph>: vhodna vrednost, ki bo reprezentirana. Lahko je poljubna vrednost, kot je niz, polje, predmet Basic, predmet UNO itn."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id811580147609322\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>MaxLength</emph>: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation."
+msgstr "<emph>MaxLength</emph>: največja dolžina izhodnega niza. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve dolžine vrnjene reprezentacije."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id641612386659292\n"
+"help.text"
+msgid "Note that the representation of data types such as Arrays and <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instances include both the data type and their values:"
+msgstr "Upoštevajte, da reprezentacija podatkovnih vrst, kot so polja in instanc predmetov <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> vključuje tako vrsto podatkov kot njihove vrednosti:"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id971612386906463\n"
+"help.text"
+msgid "' An example with a Basic built-in Array"
+msgstr "' Primer z vgrajenim poljem Basic"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id401612386876329\n"
+"help.text"
+msgid "' An example with a ScriptForge Array"
+msgstr "' Primer s poljem ScriptForge"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id551612386931680\n"
+"help.text"
+msgid "' An example with a ScriptForge Dictionary"
+msgstr "' Primer s slovarjem ScriptForge"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id411580312925741\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the input string in reversed order."
+msgstr "Vrne vhodni niz v obratnem zaporedju znakov."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id141612387177873\n"
+"help.text"
+msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>, however with better performance."
+msgstr "Ta metoda je ekvivalentna vgrajeni <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"Funkcija StrReverse\">funkciji Basic <literal>StrReverse</literal></link>, vendar z izboljšanim delovanjem."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id961612387463144\n"
+"help.text"
+msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>OpTion VBASupport 1</literal> must be present in the module."
+msgstr "Za uporabo funkcije <literal>StrReverse</literal>mora biti v modulu prisotna izjava <literal>OpTion VBASupport 1</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id241580312964497\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be reversed."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preobrnjen."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id721580210762286\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a zero-based array of strings with the lines in the input string. Each item in the array is obtained by splitting the input string at newline characters."
+msgstr "Vrne ničelno polje nizov z vrsticami v vhodnem nizu. Vsak element polja je pridobljen z deljenjem vhodnega niza pri znakih za novo vrstico."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id481580210806878\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be split."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki ga želimo razdeliti."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id231580210820309\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>KeepBreaks</emph>: When <literal>True</literal>, line breaks are preserved in the output array (default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>KeepBreaks</emph>: če je <literal>True</literal>, se prelomi vrstice v izhodnem polju ohranijo (privzeto = <literal>False</literal>)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id471580211762739\n"
+"help.text"
+msgid "Splits a string into an array of elements using a specified delimiter."
+msgstr "Razdeli niz v polje elementov z uporabo navedenega ločila."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id281612388034501\n"
+"help.text"
+msgid "If a quoted substring contains a delimiter, it is ignored. This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings."
+msgstr "Če podniz v navedku vsebuje ločilo, je prezrto. To je uporabno, ko razčlenjujete zapise, podobne CSV, ki vsebujejo citiranim nizom."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id881580211809490\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be split."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki ga želimo razdeliti."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id811580211821162\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the space character."
+msgstr "<emph>Delimiter</emph>: niz iz enega ali več znakov, ki bo uporabljen kot ločilo. Privzeto ločilo je znak za presledek."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id181580211833778\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings."
+msgstr "<emph>Occurrences</emph>: največje število vrnjenih podnizov. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve števila vrnjenih nizov."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id421599123777334\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or double (\") quote."
+msgstr "<emph>QuoteChar</emph>: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id771580212837884\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the first characters of a string are identical to a given substring."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če so prvi znaki niza identični podanemu podnizu."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id781612393174350\n"
+"help.text"
+msgid "This method returns <literal>False</literal> if either the input string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the input string."
+msgstr "Ta metoda vrne <literal>False</literal>, če imata vhodni niz ali podniz dolžino = 0 ali če je podniz daljši od vhodnega niza."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id271580212876135\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be tested."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id571580212889462\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Substring</emph>: The substring to be searched at the start of <literal>InputStr</literal>."
+msgstr "<emph>Substring</emph>: podniz, ki bo iskan na začetku niza <literal>InputStr</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id811580212900799\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id911580295999690\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the input string without its leading and trailing whitespaces."
+msgstr "Vrne vhodni niz brez vodilnih in sledilnih presledkov."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id541580296044377\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to trimmed."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo obrezan."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id61580483096936\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding Ascii character."
+msgstr "Pretvori poljubno ubežno zaporedje (\\\\, \\n, \\r, \\t) v vhodnem nizu v njegov ustrezni znak ASCII."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id971580483124743\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be converted."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo pretvorjen."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id831580213634029\n"
+"help.text"
+msgid "Removes the single or double quotes enclosing the input string."
+msgstr "Odstrani enojne ali dvojne narekovaje, v katerih je morda vhodni niz."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id811612393585600\n"
+"help.text"
+msgid "This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings."
+msgstr "To je uporabno, ko razčlenjujete zapise, podobne CSV, ki vsebujejo citiranim nizom."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id761580213677493\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to unquote."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, kateremu bodo odstranjeni narekovaji."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id211599129509890\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or double (\") quote (default)."
+msgstr "<emph>QuoteChar</emph>: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj (privzeto)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id981580213799125\n"
+"help.text"
+msgid "s = SF_String.Unquote(\"\"\"Some text\"\"\") ' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)"
+msgstr "s = SF_String.Unquote(\"\"\"Nekaj besedila\"\"\") ' s = \"Nekaj besedila\" (brez narekovajev)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id961612393917830\n"
+"help.text"
+msgid "s = SF_String.Unquote(\"Some text\") ' s = \"Some text\" (unchanged)"
+msgstr "s = SF_String.Unquote(\"Nekaj besedila\") ' s = \"Nekaj besedila\" (nespremenjeno)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id461612394182689\n"
+"help.text"
+msgid "' Quotes inside the string are not removed"
+msgstr "' Narekovaji znotraj niza se ne odstranijo"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id871585834468102\n"
+"help.text"
+msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters."
+msgstr "Pretvori vhodni niz v polje podnizov, tako da ima vsak element polja največ toliko znakov, kot je bilo podano."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id21612394465120\n"
+"help.text"
+msgid "In practice, this method returns a zero-based array of output lines, without newlines at the end, except for the pre-existing line-breaks."
+msgstr "V praksi ta metoda vrne prazno polje izhodnih vrstic brez oznak novih vrstic na koncu, razen prej obstoječih prelomov vrstic."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id601612395193333\n"
+"help.text"
+msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link> method."
+msgstr "Tabulatorji se razširijo po enakem postopku kot z metodo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"Metoda ExpandTabs\">ExpandTabs</link>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id641612394826616\n"
+"help.text"
+msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent Ascii characters."
+msgstr "Simbolične prelome vrstic zamenja z njihovimi ekvivalentnimi znaki ASCII."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id361612394859733\n"
+"help.text"
+msgid "If the wrapped output has no content, the returned array is empty."
+msgstr "Če oviti izhod nima vsebine, je vrnjeno polje prazno."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id251585834468498\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to wrap."
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz za ovijanje."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id351585834773177\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Width</emph> : The maximum number of characters in each line (default = 70)."
+msgstr "<emph>Width</emph>: največje število znakov v vsaki vrstici (privzeto = 70)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id741585834874500\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TabSize</emph> : Before wrapping the text, the existing TAB <literal>Chr(9)</literal> characters are replaced with spaces. TabSize defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (default = 8)."
+msgstr "<emph>TabSize</emph>: pred ovijanjem besedila so obstoječi tabulatorski znaki <literal>Chr(9)</literal> zamenjani s presledki. TabSize določa položaj tabulatorskih mest po formuli TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (privzeto = 8)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id271612398715438\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String function\">String built-in function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"Funkcija String\">Vgrajena funkcija String</link>"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.TextStream service"
+msgstr "Storitev ScriptForge.TextStream"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"bm_id351585330787295\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"TextStream service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"Storitev TextStream\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal></link></variable>"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id511585330787205\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>TextStream</literal> service is used to sequentially read from and write to files opened or created using the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service."
+msgstr "Storitev <literal>TextStream</literal> se uporablja za zaporedno branje in pisanje v datoteke, odprte ali ustvarjene s storitvijo <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id41613596903894\n"
+"help.text"
+msgid "The methods <literal>OpenTextFile</literal> and <literal>CreateTextFile</literal> from the <literal>FileSystem</literal> service return an instance of the <literal>TextStream</literal> service."
+msgstr "Metodi <literal>OpenTextFile</literal> in <literal>CreateTextFile</literal> iz storitve <literal>FileSystem</literal> vrneta instanco storitve <literal>TextStream</literal>."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id161585330787262\n"
+"help.text"
+msgid "Line delimiters may be specified by the user. In input operations CR, LF or CR+LF are supported. In output operations, the default line delimiter is the one used by the operating system."
+msgstr "Ločila vrstic lahko določi uporabnik. Pri vhodnih operacijah so podprti CR, LF in CR+LF. Pri izhodnih operacijah je privzeto ločilo vrstic tisto, ki ga uporablja operacijski sistem."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id831613598137669\n"
+"help.text"
+msgid "The line delimiter for the operating system where the macro is being executed can be accessed using the <literal>SF_String.sfNEWLINE</literal> property."
+msgstr "Do ločila vrstic za operacijski sistem, v katerem se izvaja makro, lahko dostopate z lastnostjo <literal>SF_String.sfNEWLINE</literal>."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id851613597445432\n"
+"help.text"
+msgid "All operations needed to read from or write to a file (open, read/write and close) are presumed to happen during the same macro run."
+msgstr "Za vse operacije, ki potrebujejo branje ali pisanje v datoteko (odpri, beri/piši in zapri), predvidevamo, da se izvršijo med isto izvedbo makra."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"hd_id83158533078741\n"
+"help.text"
+msgid "Service instantiation"
+msgstr "Ustvarjanje instance storitve"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id351613598192725\n"
+"help.text"
+msgid "The code snippet below uses the <literal>OpenTextFile</literal> method to create an instance of the <literal>TextStream</literal> Service."
+msgstr "Spodnji odlomek kode uporablja metodo <literal>OpenTextFile</literal>, da ustvari instanco storitve <literal>TextStream</literal>."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id371585330787197\n"
+"help.text"
+msgid "The file must be closed with the <literal>CloseFile</literal> method after all read or write operations have been executed:"
+msgstr "Po izvedbi vseh operacij branja ali pisanja mora biti datoteka zaprta z metodo <literal>CloseFile</literal>:"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id891582733781994\n"
+"help.text"
+msgid "Optionally, the resources used by the <literal>TextStream</literal> instance can be released using the <literal>Dispose</literal> method:"
+msgstr "Po želji lahko vire, ki jih uporablja instanca <literal>TextStream</literal>, sprostite z uporabo metode <literal>Dispose</literal>:"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id121612917368946\n"
+"help.text"
+msgid "The methods in the <literal>TextStream</literal> service are mostly based on the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputStream</literal></link> UNO interfaces."
+msgstr "Metode v storitvi <literal>TextStream</literal> večinoma temeljijo na vmesnikih UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"API XTextInputStream\"><literal>XTextInputStream</literal></link> in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"API XTextOutputStream\"><literal>XTextOutputStream</literal></link>."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"hd_id941585330787948\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id631585330787267\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id401585330787370\n"
+"help.text"
+msgid "Readonly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id581585330787700\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id551585330787608\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id181585330787752\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id901585330787680\n"
+"help.text"
+msgid "Used in read mode. A <literal>True</literal> value indicates that the end of the file has been reached. A test using this property should precede calls to the <literal>ReadLine</literal> method."
+msgstr "Uporabljeno v načinu branja. Vrednost <literal>True</literal> kaže, da je dosežen konec datoteke. Metodo <literal>ReadLine</literal> bi moral predhajati preizkus te lastnosti."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id561585330787568\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id741585330787777\n"
+"help.text"
+msgid "The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
+msgstr "Nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeta kodiranje je »UTF-8«."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id641585330787207\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id281585330787614\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the name of the current file either in URL format or in the native operating system's format, depending on the current value of the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service."
+msgstr "Vrne ime trenutne datoteke v zapisu URL ali v domorodnem zapisu operacijskega sistema, odvisno od trenutne vrednosti lastnosti <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>FileSystem</literal>."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id111585330787410\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id861585330787417\n"
+"help.text"
+msgid "Indicates the input/output mode. Possible values are \"READ\", \"WRITE\" or \"APPEND\"."
+msgstr "Označuje vhodni/izhodni način. Možne vrednosti so \"READ\", \"WRITE\" in \"APPEND\"."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id87158533078795\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id561585330787741\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of lines read or written so far."
+msgstr "Vrne število doslej prebranih ali zapisanih vrstic."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id531585330787157\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id691585330787279\n"
+"help.text"
+msgid "Sets or returns the current delimiter to be inserted between two successive written lines. The default value is the native line delimiter in the current operating system."
+msgstr "Določi ali vrne trenutno ločilo za vstavljanje med dve zaporedni zapisani vrstici. Privzeta vrednost je domorodno ločilo vrstic trenutnega operacijskega sistema."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id141613001281573\n"
+"help.text"
+msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
+msgstr "Če želite izvedeti več o imenih naborov znakov, si oglejte stran <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Nabori znakov\">Nabori znakov IANA (IANA's Character Set)</link> (v angl.). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME ne podpira vseh obstoječih naborov znakov."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id891611613601554\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the TextStream Service"
+msgstr "Seznam metod storitve TextStream"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id421585330787675\n"
+"help.text"
+msgid "Closes the current input or output stream and empties the output buffer if relevant. Returns <literal>True</literal> if the file was successfully closed."
+msgstr "Zapre trenutni vhodni ali izhodni tok in izprazni izhodni medpomnilnik, če je potrebno. Vrne <literal>True</literal>, če je bila datoteka uspešno zaprt."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id65158533078799\n"
+"help.text"
+msgid "Returns all the remaining lines in the text stream as a single string. Line breaks are not removed."
+msgstr "Vrne vse preostale vrstice v toku besedila kot posamezen niz. Prelomi vrstic niso odstranjeni."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id71613600347125\n"
+"help.text"
+msgid "The resulting string can be split in lines either by using the <literal>Split</literal> built-in Basic function if the line delimiter is known, or with the <literal>SF_String.SplitLines</literal> method."
+msgstr "Vrnjeni niz je lahko razdeljen po vrsticah z uporabo vgrajene funkcije Basic <literal>Split</literal>, če je ločilo vrstic znano, ali z metodo <literal>SF_String.SplitLines</literal>."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id91585330787373\n"
+"help.text"
+msgid "For large files, using the <literal>ReadAll</literal> method wastes memory resources. In such cases it is recommended to read the file line by line using the <literal>ReadLine</literal> method."
+msgstr "Raba metode <literal>ReadAll</literal> z velikimi datotekami močno obremenjuje vire pomnilnika. V takšnih primerih je priporočeno brati datoteko vrstico za vrstico z metodo <literal>ReadLine</literal>."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id921613595637851\n"
+"help.text"
+msgid "Consider the text file \"Students.txt\" with the following contents (a name in each line):"
+msgstr "Vzemimo besedilno datoteko \"Students.txt\" z naslednjo vsebino (ime v vsaki vrstici):"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id391613596019750\n"
+"help.text"
+msgid "The example below uses the <literal>ReadAll</literal> and <literal>SplitLines</literal> methods to read the contents of the file into an array of strings:"
+msgstr "Spodnji primer uporablja metodi <literal>ReadAll</literal> in <literal>SplitLines</literal> za branje vsebine datoteke v polje nizov:"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"bas_id251613595640550\n"
+"help.text"
+msgid "'Loads the FileSystem service"
+msgstr "'Naloži storitev FileSystem"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"bas_id181613595641087\n"
+"help.text"
+msgid "'Opens the text file with the names to be read"
+msgstr "'Odpre besedilno datoteko z imeni, ki bodo prebrana"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id871585330787885\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the next line in the text stream as a string. Line breaks are removed from the returned string."
+msgstr "Vrne naslednjo vrstico v besedilnem toku kot niz. Prelomi vrstice so iz vrnjenega niza odstranjeni."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id431613600221626\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>AtEndOfStream</literal> test should precede the <literal>ReadLine</literal> method like in the example below."
+msgstr "Preizkus <literal>AtEndOfStream</literal> mora predhajati metodo <literal>ReadLine</literal>, tako kot v spodnjem primeru."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id171585330787774\n"
+"help.text"
+msgid "An error will be raised if the <literal>AtEndOfStream</literal> was reached during the previous <literal>ReadLine</literal> or <literal>SkipLine</literal> method call."
+msgstr "Javi napako, če je doseglo <literal>AtEndOfStream</literal> med prejšnjim klicem metode <literal>ReadLine</literal> ali <literal>SkipLine</literal>."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id11585330787847\n"
+"help.text"
+msgid "Skips the next line in the input stream when reading a <literal>TextStream</literal> file."
+msgstr "Preskoči naslednjo vrstico v vhodnem toku pri branju datoteke <literal>TextStream</literal>."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id441613600704766\n"
+"help.text"
+msgid "This method can result in <literal>AtEndOfStream</literal> being set to <literal>True</literal>."
+msgstr "Ta metoda lahko konča s <literal>AtEndOfStream</literal>, nastavljeno na vrednost <literal>True</literal>."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id141585330787657\n"
+"help.text"
+msgid "Writes a specified number of empty lines to the output stream."
+msgstr "Zapiše navedeno število praznih vrstic v izhodni tok."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id291585330787357\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Lines</emph>: The number of empty lines to write."
+msgstr "<emph>Lines</emph>: število praznih vrstic, ki jih želite zapisati."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id101585330787215\n"
+"help.text"
+msgid "Writes the given string to the output stream as a single line."
+msgstr "Zapiše dani niz v izhodni tok kot eno samo vrstico."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id421613601002074\n"
+"help.text"
+msgid "The character defined in the <literal>NewLine</literal> property is used as the line delimiter."
+msgstr "Znak, določen z lastnostjo <literal>NewLine</literal>, rabi kot ločilo vrstic."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id491585330787650\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Line</emph>: The line to write, may be empty."
+msgstr "<emph>Line</emph>: vrstica, ki jo želite zapisati, lahko je prazno."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"bas_id21613321528612\n"
+"help.text"
+msgid "'Instantiates the FileSystem Service"
+msgstr "'Ustvari instanco storitve FileSystem"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"bas_id191613321529277\n"
+"help.text"
+msgid "'Creates a text file"
+msgstr "'Ustvari besedilno datoteko"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"bas_id641613321530181\n"
+"help.text"
+msgid "'Writes the Value and Value squared, separated by \";\""
+msgstr "'Zapiše Vrednost in Kvadrat vrednosti, ločeni z \";\""
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"bas_id141613321530960\n"
+"help.text"
+msgid "myFile.WriteLine(\"Value;Value Squared\")"
+msgstr "myFile.WriteLine(\"Vrednost;Kvadrat vrednosti\")"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"bas_id881613321532598\n"
+"help.text"
+msgid "'Closes the file and free resources"
+msgstr "'Zapre datoteko in sprosti vire"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id301613075694148\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Input Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Funkcija Input\">Funkcija Input</link>"
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id271612398715438\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Open Statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ukaz Open\">Ukaz Open</link>"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.Timer service"
+msgstr "Storitev ScriptForge.Timer"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"hd_id731582733781114\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"Storitev ScriptForge.Timer\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal></link></variable>"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id961582733781662\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Timer</literal> service measures the amount of time it takes to run user scripts."
+msgstr "Storitev <literal>Timer</literal> meri pretečeni čas ob izvajanju uporabniških skriptov."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id181582733781323\n"
+"help.text"
+msgid "A <literal>Timer</literal> measures <emph>durations</emph>. It can be:"
+msgstr "<literal>Timer</literal> meri <emph>trajanje</emph>. Lahko je:"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id711582733781252\n"
+"help.text"
+msgid "Started, to indicate when to start measuring time."
+msgstr "zagnan, kar nakazuje, da meri čas delovanja;"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id631582733781431\n"
+"help.text"
+msgid "Suspended, to pause measuring running time."
+msgstr "začasno zaustavljen, t.j. začasno ne meri časa delovanja;"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id691582733781498\n"
+"help.text"
+msgid "Resumed, to continue tracking running time after the Timer has been suspended."
+msgstr "v nadaljevanju, da nadaljuje z merjenjem časa delovanja, potem ko je bil začasno zaustavljen;"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id31582733781344\n"
+"help.text"
+msgid "Restarted, which will cancel previous measurements and start the <literal>Timer</literal> at zero."
+msgstr "ponovno zagnan, kar prekliče prejšnje meritve in zažene časovnik <literal>Timer</literal> z ničelno vrednostjo."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id991582733781280\n"
+"help.text"
+msgid "Durations are expressed in seconds with a precision of 3 decimal digits (milliseconds). A duration value of 12.345 means 12 seconds and 345 milliseconds"
+msgstr "Trajanja so izražena v sekundah z natančnostjo 3 decimalk (t.j. milisekunde). Vrednost trajanja 12,345 pomeni 12 sekund in 345 milisekund"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"hd_id201582733781265\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id141610734722352\n"
+"help.text"
+msgid "Before using the <literal>Timer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
+msgstr "Pred uporabo storitve <literal>Timer</literal> je potrebno naložiti knjižnico <literal>ScriptForge</literal> na sledeč način:"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id891610734806133\n"
+"help.text"
+msgid "The example below creates a <literal>Timer</literal> object named <literal>myTimer</literal> and starts it immediately."
+msgstr "Spodnji primer ustvari predmet <literal>Timer</literal> z imenom <literal>myTimer</literal> in ga nemudoma sproži."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id891582733781994\n"
+"help.text"
+msgid "It is recommended to free resources after use:"
+msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"hd_id521582733781450\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id71582733781260\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id711582733781103\n"
+"help.text"
+msgid "Readonly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id76158273378122\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id751582733781926\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id621582733781588\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id731582733781476\n"
+"help.text"
+msgid "The actual running time elapsed since start or between start and stop (does not consider suspended time)"
+msgstr "Dejansko pretečeni čas izvajanja od začetka oz. med začetkom in koncem (ne vključuje trajanja morebitnih vmesnih zaustavitev)."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id301582733781498\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id401582733781608\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>True</literal> when timer is started or suspended"
+msgstr "<literal>True</literal>, če je merilnik časa zagnan ali začasno ustavljen."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id181582733781551\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id161582733781328\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>True</literal> when timer is started and suspended"
+msgstr "<literal>True</literal>, če je merilnik časa zagnan in začasno ustavljen."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id651582733781874\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id171582733781456\n"
+"help.text"
+msgid "The actual time elapsed while suspended since start or between start and stop"
+msgstr "Dejansko pretečeni čas med začasno ustavitvijo ali od začetka do konca."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id141582733781303\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id411582733781932\n"
+"help.text"
+msgid "The actual time elapsed since start or between start and stop (including suspensions and running time)"
+msgstr "Dejansko pretečeni čas od začetka ali od začetka in konca (vključno začasne zaustavitve in pretekli čas)"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"hd_id141582734141895\n"
+"help.text"
+msgid "Methods"
+msgstr "Metode"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id291582734377752\n"
+"help.text"
+msgid "All methods do not require arguments and return a <literal>Boolean</literal> value."
+msgstr "Vse metode ne zahtevajo argumentov in vrnejo (logično) vrednost <literal>Boolean</literal>."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id311582734894257\n"
+"help.text"
+msgid "If the returned value is <literal>False</literal>, then nothing happened."
+msgstr "Če je vrnjena vrednost <literal>False</literal>, se ni zgodilo nič."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id871582734180676\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id971582734180676\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id911582734180676\n"
+"help.text"
+msgid "Returned value"
+msgstr "Vrnjena vrednost"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id301582734180676\n"
+"help.text"
+msgid "Resumes the <literal>Timer</literal> if it has been suspended"
+msgstr "Vključi časomer <literal>Timer</literal>, če je zaustavljen."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id661582734180676\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>False</literal> if the timer is not suspended"
+msgstr "<literal>False</literal>, če časomer ni zaustavljen."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id821582734649305\n"
+"help.text"
+msgid "Terminates the <literal>Timer</literal> and discards its current property values, restarting as a new clean <literal>Timer</literal>"
+msgstr "Ustavi časomer <literal>Timer</literal>, opusti trenutne vrednosti lastnosti in ponovno zažene kot novi časomer <literal>Timer</literal>."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id761582734649305\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>False</literal> if the timer is inactive"
+msgstr "<literal>False</literal>, če je časomer nedejaven."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id641582734802443\n"
+"help.text"
+msgid "Starts a new clean timer"
+msgstr "Zažene nov časomer."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id921582734802443\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>False</literal> if the timer is already started"
+msgstr "<literal>False</literal>, če je časomer že zagnan."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id81582734905507\n"
+"help.text"
+msgid "Suspends a running timer"
+msgstr "Začasno zaustavi tekoči časomer."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id661582734905507\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>False</literal> if the timer is not started or already suspended"
+msgstr "<literal>False</literal>, če časomer ni zagnan ali je že zaustavljen."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id861582734996722\n"
+"help.text"
+msgid "Stops a running timer"
+msgstr "Ustavi tekoči časomer."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id381582734996722\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>False</literal> if the timer is neither started nor suspended"
+msgstr "<literal>False</literal>, če časomer sploh ni zagnan niti ni začasno zaustavljen."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"bas_id141582735926821\n"
+"help.text"
+msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as suspended time"
+msgstr "'Pretečeni čas, odkar je pogovorno okno odprto, bo šteto kot čas prekinitve"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"bas_id901582735961725\n"
+"help.text"
+msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as running time"
+msgstr "'Pretečeni čas, odkar je pogovorno okno odprto, bo šteto kot čas delovanja"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"bas_id941610739926687\n"
+"help.text"
+msgid "'Shows the final time measurements"
+msgstr "'Pokaže končne meritve časa"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id281610740093006\n"
+"help.text"
+msgid "If you call the <literal>Terminate</literal> method, subsequent calls for the <literal>Continue</literal> method will not resume time measurement. Similarly, after a Timer has been terminated, calling the <literal>Start</literal> method will restart it as if it were a clean new Timer."
+msgstr "Če kličete metodo <literal>Terminate</literal>, nadaljnji klici metode <literal>Continue</literal> ne bodo nadaljevali z merjenjem časa. Podobno po ustavitvi časomera Timer ga klic metode <literal>Start</literal> ponovno zažene, kot da gre za nov časomer Timer."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"hd_id431610989623086\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Multiple Timers"
+msgstr "Delo z več časomeri"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id741610989639201\n"
+"help.text"
+msgid "It is possible to instantiate multiple <literal>Timer</literal> services in parallel, which gives flexibility in measuring time in different parts of the code."
+msgstr "Možno je zagnati več vzporednih časomernih storitev <literal>Timer</literal>, kar omogoča zelo prilagodljivo merjenje časa v različnih delih kode."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id921610989722908\n"
+"help.text"
+msgid "The following example illustrates how to create two <literal>Timer</literal> objects and start them separately."
+msgstr "Naslednji primer ilustrira izdelavo dveh časomernih predmetov <literal>Timer</literal> in njun ločen zagon."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"bas_id481610989853679\n"
+"help.text"
+msgid "'Starts myTimerA"
+msgstr "'Zažene časomer myTimerA"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"bas_id331610989849501\n"
+"help.text"
+msgid "'Starts myTimerB"
+msgstr "'Zažene časomer myTimerB"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"bas_id931610989837747\n"
+"help.text"
+msgid "'Terminate both timers"
+msgstr "'Ukine oba časomera"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id531610970649205\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp#now\">Now function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp#now\">Funkcija Now</link>"
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id221610970653662\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp#timer\">Timer function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp#timer\">Funkcija Timer</link>"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.UI service"
+msgstr "Storitev ScriptForge.UI"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id371587913266310\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"Storitev ScriptForge.UI\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal></link></variable>"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id31587913266153\n"
+"help.text"
+msgid "The UI (User Interface) service simplifies the identification and the manipulation of the different windows composing the whole LibreOffice application:"
+msgstr "Storitev UI (User Interface, angl. za uporabniški vmesnik) poenostavlja identifikacijo in ravnanje z različnimi okni, ki tvorijo celoten program LibreOffice:"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id591587913266547\n"
+"help.text"
+msgid "Windows selection"
+msgstr "izbiranje oken;"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id511587913266292\n"
+"help.text"
+msgid "Windows moving and resizing"
+msgstr "premikanje in spreminjanje oken;"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id51587913266596\n"
+"help.text"
+msgid "Statusbar settings"
+msgstr "nastavitve vrstice stanja;"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id401599404339702\n"
+"help.text"
+msgid "Display of a floating progress bar"
+msgstr "prikaz plavajoče vrstice napredka;"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id761587913266388\n"
+"help.text"
+msgid "Creation of new windows"
+msgstr "ustvarjanje novih oken;"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id591587913266489\n"
+"help.text"
+msgid "Access to the underlying \"documents\""
+msgstr "Dostop do osnovnih \"dokumentov\""
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id421587913266819\n"
+"help.text"
+msgid "The UI service is the starting point to open, create or access to the content of new or existing documents from a user script."
+msgstr "Storitev UI je začetna točka za odpiranje, ustvarjanje ali dostopanje do vsebine novih ali obstoječih dokumentov iz uporabniškega skripta."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id881587913266307\n"
+"help.text"
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definicije"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id741587913266919\n"
+"help.text"
+msgid "A window can be designated using various ways:"
+msgstr "Okno je lahko začasno imenovano na več načinov:"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id291587913946648\n"
+"help.text"
+msgid "a full path and file name"
+msgstr "s polno potjo in imenom datoteke;"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id991587914045862\n"
+"help.text"
+msgid "the last component of the full file name or even only the last component without its suffix"
+msgstr "z zadnjo komponento polnega imena datoteke ali celo z zadnjo komponento brez končnice;"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id541587914079744\n"
+"help.text"
+msgid "the title of the window"
+msgstr "z naslovom okna;"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id191587914134221\n"
+"help.text"
+msgid "for new documents, something like \"Untitled 1\""
+msgstr "za nove dokumente z nizom, kot je \"Neimenovano 1\";"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id911587914185746\n"
+"help.text"
+msgid "one of the special windows \"<literal>BASICIDE</literal>\" and \"<literal>WELCOMESCREEN</literal>\""
+msgstr "z enim od posebnih poken \"<literal>BASICIDE</literal>\" in \"<literal>WELCOMESCREEN</literal>\"."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id181587914255236\n"
+"help.text"
+msgid "The window name is case-sensitive."
+msgstr "Pri imenih oken je pomembna velikost črk."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id541588520711430\n"
+"help.text"
+msgid "Document object"
+msgstr "Predmet dokumenta"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id841588521238711\n"
+"help.text"
+msgid "The methods <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal>, described below, generate document objects. When a window contains a document, an instance of the <literal>Document</literal> class represents that document. A counterexample the Basic IDE is not a document but is a window in our terminology. Additionally a document has a type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
+msgstr "Metode <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal> in <literal>OpenDocument</literal>, opisane v nadaljevanju, tvorijo predmete dokumenta. Če okno vsebuje dokument, instanca razreda <literal>Document</literal> predstavlja ta dokument. Nasprotno je v terminologiji Basic IDE, v okviru katere to ni dokument, temveč okno. Poleg tega je dokument določene vrste: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id331588521254916\n"
+"help.text"
+msgid "The specific properties and methods applicable on documents are implemented in a document class."
+msgstr "Specifične lastnosti in metode, namenjene dokumentom, so implementiranem v razredu dokumentov."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id971588521292976\n"
+"help.text"
+msgid "The implementation of the document objects class is done in the <literal>SFDocuments</literal> associated library. See its \"<literal>Document</literal>\" service."
+msgstr "Implementacija razreda predmetov dokumenta se opravi v pridruženi knjižnici <literal>SFDocuments</literal>. Glejte njeno storitev \"<literal>Document</literal>\"."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id91587913266988\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id841587913266618\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id521587913266568\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id421587913266368\n"
+"help.text"
+msgid "ReadOnly"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id631587914939732\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id951587913266220\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id651587913266754\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id351587913266349\n"
+"help.text"
+msgid "a valid and unique <literal>WindowName</literal> for the currently active window. When the window cannot be identified, a zero-length string is returned."
+msgstr "Veljavno in enkratno ime <literal>WindowName</literal> za trenutno dejavno okno. Če okna ni mogoče identificirati, vrne niz ničelne dolžine."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id658517913266754\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id153587913266349\n"
+"help.text"
+msgid "The list of the currently open documents. Special windows are ignored. This list consists of a zero-based one dimensional array either of filenames (in SF_FileSystem.FileNaming notation) or of window titles for unsaved documents."
+msgstr "Seznam trenutno odprtih dokumentov. Posebna okna so prezrta. Ta seznam sestavlja na ničlah temelječe enodimenzionalno polje imen datotek (v notaciji SF_FileSystem.FileNaming) ali naslovi oken neshranjenih dokumentov."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id881608131596153\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the UI Service"
+msgstr "Seznam metod storitve UI"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id811596553490262\n"
+"help.text"
+msgid "Note, as an exception, that the methods marked <emph>(*)</emph> are <emph>not applicable to Base documents</emph>."
+msgstr "Upoštevajte izjemo, da metod, označenih z <emph>(*)</emph>, <emph>ni mogoče uporabiti z dokumenti Base</emph>."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id201587913266596\n"
+"help.text"
+msgid "Make the specified window active. The method returns <literal>True</literal> if the given window is found and can be activated. There is no change in the actual user interface if no window matches the selection."
+msgstr "Naredi navedeno okno dejavno. Metoda vrne <literal>True</literal>, če je dano okno najdeno in ga je možno aktivirati. Če nobeno okno ne ustreza izboru, v dejanskem uporabniškem vmesniku ni spremembe."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id381587913266946\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>WindowName</emph>: see the definitions above."
+msgstr "<emph>WindowName</emph>: glejte zgornje definicije."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id13159655484952\n"
+"help.text"
+msgid "Create and store a new LibreOffice Base document embedding an empty database of the given type. The method returns a document object."
+msgstr "Ustvari in shrani nov dokument LibreOffice Base, ki vdela prazno zbirko podatkov dane vrste. Metoda vrne predmet dokumenta."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id441596554849949\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : Identifies the file to create. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
+msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke, ki jo želite ustvariti. Slediti mora obliki zapisa SF_FileSystem.FileNaming. Če datoteka že obstaja, bo prepisana brez opozorila."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id381596554849698\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EmbeddedDatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default) or \"FIREBIRD\"."
+msgstr "<emph>EmbeddedDatabase</emph>: možni vrsti vdelane zbirke podatkov sta \"HSQLDB\" (privzeto) in \"FIREBIRD\"."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id521596554849185\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>RegistrationName</emph> : The name used to store the new database in the databases register. When = \"\" (default), no registration takes place. If the name already exists it is overwritten without warning."
+msgstr "<emph>RegistrationName</emph>: ime, uporabljeno za hrambo nove zbirke podatkov v registru zbirk podatkov. Ko je enako \"\" (privzeta vrednost), ime ne bo registrirano. Če ime že obstaja, je brez opozorila prepisano."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id651588521753997\n"
+"help.text"
+msgid "Create a new LibreOffice document of a given type or based on a given template. The method returns a document object."
+msgstr "Ustvari nov dokument LibreOffice dane vrste ali na osnovi dane predloge. Metoda vrne predmet dokumenta."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id51588521753302\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DocumentType</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>TemplateFile</literal> argument must be present."
+msgstr "<emph>DocumentType</emph>: vrsta dokumenta, kot npr. \"Calc\", \"Writer\" itn. Če ni naveden, mora biti prisoten argument <literal>TemplateFile</literal>."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id401588522663325\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TemplateFile</emph> : The full <literal>FileName</literal> of the template to build the new document on. If the file does not exist, the argument is ignored. The \"FileSystem\" service provides the <literal>TemplatesFolder</literal> and <literal>UserTemplatesFolder</literal> properties to help to build the argument."
+msgstr "<emph>TemplateFile</emph>: polno ime predloge <literal>FileName</literal>, na temelju katere bo izdelan dokument. Če datoteka ne obstaja, je argument prezrt. Storitev \"FileSystem\" zagotavlja lastnosti <literal>TemplatesFolder</literal> in <literal>UserTemplatesFolder</literal>, ki sta v pomoč pri izdelavi argumenta."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id131588522824366\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Hidden</emph>: if <literal>True</literal>, open the new document in the background (default = False). To use with caution: activation or closure afterwards can only happen programmatically."
+msgstr "<emph>Hidden</emph>: če je <literal>True</literal>, odpre nov dokument v ozadju (privzeto = False). Pozor pri uporabi: kasnejša aktivacija in zapiranje se lahko izvedeta samo programsko."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id201588520551463\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a document object referring to either the active window or the given window."
+msgstr "Vrne predmet dokumenta, ki se sklicuje na dejavno okno ali dano okno."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id851588520551368\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>WindowName</emph>: see the definitions above."
+msgstr "<emph>WindowName</emph>: glejte zgornje definicije."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id24158798644169\n"
+"help.text"
+msgid "Maximizes the active window or the given window."
+msgstr "Poveča dejavno okno ali dano okno."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id951587986441954\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>WindowName</emph>: see the definitions above. If the argument is absent, the active window is maximized."
+msgstr "<emph>WindowName</emph>: glejte zgornje definicije. Če argument ni podan, se poveča trenutno dejavno okno."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id871587986592696\n"
+"help.text"
+msgid "Minimizes the active window or the given window."
+msgstr "Pomanjša dejavno okno ali dano okno."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id751587986592626\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>WindowName</emph>: see the definitions above. If the argument is absent, the active window is minimized."
+msgstr "<emph>WindowName</emph>: glejte zgornje definicije. Če argument ni podan, se pomanjša trenutno dejavno okno."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id691596555746539\n"
+"help.text"
+msgid "Open an existing LibreOffice Base document. The method returns a document object."
+msgstr "Odpre obstoječi dokument programa LibreOffice Base. Metoda vrne predmet dokumenta."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id231596555746385\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : Identifies the file to open. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
+msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti. Slediti mora obliki zapisa SF_FileSystem.FileNaming. Če datoteka že obstaja, bo prepisana brez opozorila."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id711596555746281\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>RegistrationName</emph> : The name to use to find the database in the databases register. It is ignored if <literal>FileName</literal> <> \"\"."
+msgstr "<emph>RegistrationName</emph>: ime za iskanje zbirke podatkov v registru zbirk podatkov. Prezrto, če je <literal>FileName</literal> <> \"\"."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"id721596556313545\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>MacroExecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable."
+msgstr "<emph>MacroExecution</emph>: 0 = vedenje določa uporabniška prilagoditev, 1 = makrov ni možno izvajati, 2 = makre je možno izvajati."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id541588523635283\n"
+"help.text"
+msgid "Open an existing LibreOffice document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses or <literal>Null</literal> if the opening failed, including when due to a user decision."
+msgstr "Odpre obstoječi dokument LibreOffice z danimi možnostmi. Vrne predmet dokumenta ali enega njegovih podrazredov ali <literal>Null</literal>, če odpiranje ni uspelo, tudi če je vzrok odločitev uporabnika."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id481588523635890\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>FileNaming</literal> notation of the <literal>FileSystem</literal> service."
+msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti. Slediti mora pravilom zapisa <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>FileSystem</literal>."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id451588523635507\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Password</emph>: To use when the document is protected. If wrong or absent while the document is protected, the user will be prompted to enter a password."
+msgstr "<emph>Password</emph>: geslo, potrebno za odpiranje, če je dokument zaščiten. Če je napačno ali ni prisotno, ko je dokument zaščiten, bo uporabnik povprašan za vnos gesla."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id611588524329781\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ReadOnly</emph>: Default = <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>ReadOnly</emph>: določa, ali je dokument namenjen samo branju, privzeto = <literal>False</literal>."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id641588523635497\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Hidden</emph>: if <literal>True</literal>, open the new document in the background (default = False). To use with caution: activation or closure afterwards can only happen programmatically."
+msgstr "<emph>Hidden</emph>: če je <literal>True</literal>, odpre nov dokument v ozadju (privzeto = False). Pozor pri uporabi: kasnejša aktivacija in zapiranje se lahko izvedeta samo programsko."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id981588524474719\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>MacroExecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable."
+msgstr "<emph>MacroExecution</emph>: 0 = vedenje določa uporabniška prilagoditev, 1 = makrov ni možno izvajati, 2 = makre je možno izvajati."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id611588524584693\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterName</emph>: The name of a filter that should be used for loading the document. If present, the filter must exist."
+msgstr "<emph>FilterName</emph>: ime filtra, ki naj bo uporabljen za nalaganje dokumenta. Če ta argument podate, mora filter obstajati."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id191588524634348\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterOptions</emph>: An optional string of options associated with the filter."
+msgstr "<emph>FilterOptions</emph>: neobvezen niz možnosti, povezanih s filtrom."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id751587986945965\n"
+"help.text"
+msgid "Resizes and/or moves the active window. Absent and negative arguments are ignored. If the window is minimized or maximized, calling <literal>Resize</literal> without arguments restores it."
+msgstr "Dejavnemu oknu spremeni velikost in/ali ga premakne. Odsotni in negativni argumenti so prezrti. Če je okno pomanjšano ali povečano, ga s klicem <literal>Resize</literal> brez argumentov obnovite."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id441587986945696\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Left, Top</emph>: Distances of the top-left corner from top and left edges of the screen."
+msgstr "<emph>Left, Top</emph>: razdalje levega vrhnjega kota od levega in vrhnjega roba zaslona."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id601587987453825\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Width, Height</emph>: New dimensions of the window."
+msgstr "<emph>Width, Height</emph>: nove mere okna."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"bas_id801587987507028\n"
+"help.text"
+msgid "' Top and Height are left unchanged"
+msgstr "' Top in Height ostaneta nespremenjena"
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id281587996421580\n"
+"help.text"
+msgid "Display a text and a progressbar in the status bar of the active window. Any subsequent calls in the same macro run refer to the same status bar of the same window, even if the window is not visible anymore. A call without arguments resets the status bar to its normal state."
+msgstr "Prikaže besedilo in stolpec napredka v vrstici stanja dejavnega okna. Vsi naslednji klici iz istega izvajanja makra se nanašajo na isto vrstico stanja istega okna, tudi če okno ni več vidno. Klic brez argumentov ponastavi vrstico stanja v njeno navadno stanje."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id71587996421829\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: An optional text to be displayed in front of the progress bar."
+msgstr "<emph>Text</emph>: neobvezno besedilo, prikazano pred vrstico napredka."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id881587996421777\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Percentage</emph>: an optional degree of progress between 0 and 100."
+msgstr "<emph>Percentage</emph>: neobvezna stopnja napredka med 0 in 100 (odstotek)."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id571598864255776\n"
+"help.text"
+msgid "Display a non-modal dialog box. Specify its title, an explicatory text and a percentage of progress represented on a progressbar. The box will remain visible until a call to the method without argument, or until the end of the currently running macro."
+msgstr "Prikaže glavno, nepodrejeno oz. ne-modalno okno. Določa njegov naslov, razlagalno besedilo in odstotek napredka, predstavljen v stolpcu napredka. Okno ostane vidno do klica metode brez argumenta ali do konca izvajanja trenutnega makra."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id441598864535695\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Title</emph> : The title appearing on top of the dialog box. Default = \"ScriptForge\"."
+msgstr "<emph>Title</emph>: naslov, ki se pojavi na vrhu pogovornega okna. Privzeto = \"ScriptForge\"."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id311598864255297\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: An optional text to be displayed above the progress bar."
+msgstr "<emph>Text</emph>: neobvezno besedilo, prikazano nad vrstico napredka."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id881598864255424\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Percentage</emph>: an optional degree of progress between 0 and 100."
+msgstr "<emph>Percentage</emph>: neobvezna stopnja napredka med 0 in 100 (odstotek)."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id431588587119925\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the given window could be identified."
+msgstr "Vrne <literal>True</literal>, če je dano okno mogoče identificirati."
+
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id45158858711917\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>WindowName</emph>: see the definitions above."
+msgstr "<emph>WindowName</emph>: glejte zgornje definicije."
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 7baf7d1a1f8..09970dbb77f 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id10272015110909623\n"
"help.text"
-msgid "Grid Lines for Sheet"
-msgstr "Mrežne črte za delovni list"
+msgid "View Grid lines"
+msgstr "Pokaži mrežne črte"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -236,6 +236,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galerija</link>"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
+"hd_id102720151147488697\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>"
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 76c9dc738d9..16fa9f2481b 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -201,6 +201,14 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu for a sheet tab."
msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka delovnega lista."
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id831619443265443\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Cell Protection</menuitem> to activate sheet protection with current cell protection settings."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Zaščita celice</menuitem> za vklop zaščite delovnih listov s trenutnimi nastavitvami zaščite celic."
+
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -1054,16 +1062,32 @@ msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><item type=\"menuitem\">View - Split Window</item>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"fete\">Izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Razdeli okno</item>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"fete\">Choose <menuitem>View - Split Window</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fete\">Izberite <menuitem>Pogled – Razdeli okno</menuitem>.</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"fefix\">Izberite <item type=\"menuitem\">Okno – Zamrzni vrstice in stolpce</item>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <menuitem>View - Freeze Rows and Columns</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fefix\">Izberite <menuitem>Okno – Zamrzni vrstice in stolpce</menuitem>.</variable>"
+
+#: 00000407.xhp
+msgctxt ""
+"00000407.xhp\n"
+"par_id631612313719480\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"freezefirstcol\">Choose <menuitem>View - Freeze Cells - Freeze First Column</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"freezefirstcol\">Izberite <menuitem>Pogled – Zamrzni celice – Zamrzni prvi stolpec</menuitem>.</variable>"
+
+#: 00000407.xhp
+msgctxt ""
+"00000407.xhp\n"
+"par_id251612313725513\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"freezefirstrow\">Choose <menuitem>View - Freeze Cells - Freeze First Row</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"freezefirstrow\">Izberite <menuitem>Pogled – Zamrzni celice – Zamrzni prvo vrstico</menuitem>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 49836d1f8a2..67f71b78642 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -926,8 +926,8 @@ msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
-msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
-msgstr "Ko se nahajate v celici, prikličite <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstni meni</link> in izberite <emph>Izbirni seznam</emph>."
+msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
+msgstr "Ko se nahajate v celici, prikličite <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"kontekstni meni\">kontekstni meni</link> in izberite <emph>Izbirni seznam</emph>."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3148946\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>čarovnik za funkcije; zbirke podatkov</bookmark_value><bookmark_value>funkcije; zbirke podatkov</bookmark_value><bookmark_value>zbirke podatkov; funkcije v $[officename] Calc</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
@@ -3932,393 +3932,689 @@ msgstr "Funkcije za delo z zbirkami podatkov"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
+"hd_id721616440441374\n"
+"help.text"
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
"par_id3145173\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Ta del opisuje funkcije, ki jih uporabljamo s podatki, urejenimi kot ena vrstica podatkov za en zapis.</variable>"
+msgid "<variable id=\"datenbanktext\">The twelve functions in the Database category help you to analyze a simple database that occupies a rectangular spreadsheet area comprising columns and rows, with the data organized as one row for each record.</variable> The header cell of each column displays the name of the column and that name usually reflects the contents of each cell in that column."
+msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Dvanajst funkcij v kategoriji Zbirka podatkov vam pomaga analizirati enostavno zbirko podatkov, ki obsega pravokotno področje preglednice, ki jo sestavljajo stolpci in vrstice, kjer so podatki organizirani tako, da vsaka vrstica predstavlja en zapis.</variable> Celica glave za vsak stolpec prikazuje ime stolpca in to ime običajno odseva vsebino celic v tem stolpcu."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3154016\n"
+"par_id631615842419413\n"
"help.text"
-msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
-msgstr "Kategorijo Zbirka podatkov imate lahko pomotoma za zbirko podatkov, ki je integrirana v $[officename]. Vendar med zbirkami podatkov v $[officename] in kategorijo Zbirka podatkov v $[officename] Calc ni nobene povezave."
+msgid "The functions in the Database category take three arguments as follows:"
+msgstr "Funkcije v kategoriji Zbirka podatkov imajo tri argumente:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"hd_id3150329\n"
+"par_id761615842549780\n"
"help.text"
-msgid "Example Data:"
-msgstr "Vzorčna zbirka podatkov:"
+msgid "<emph>Database</emph>. The cell range of the database."
+msgstr "<emph>Zbirka_podatkov</emph>. Obseg celic zbirke podatkov."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153713\n"
+"par_id601615842657372\n"
"help.text"
-msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
-msgstr "V nekaterih primerih za opis funkcije bodo uporabljeni naslednji podatki:"
+msgid "<emph>DatabaseField</emph>. The column containing the data to be used in the function’s calculations."
+msgstr "<emph>Polje_zbirke_podatkov</emph> je stolpec, ki vsebuje podatke, ki jih želimo uporabiti ob izračunu funkcije."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3155766\n"
+"par_id471615842721059\n"
"help.text"
-msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
-msgstr "V obsegu A1:E10 je seznam otrok, ki so povabljeni na Joejevo zabavo za rojstni dan. Za vsak vnos imamo naslednje informacije: v stolpcu A je ime, v B razred, potem starost v letih, razdalja do šole v metrih in teža v kilogramih."
+msgid "<emph>SearchCriteria</emph>. The cell range of a separate area of the spreadsheet containing search criteria."
+msgstr "<emph>Iskalni_pogoj</emph> je obseg celic ločenega območja preglednice, ki vsebuje iskalni pogoj."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3145232\n"
+"par_id101615842794525\n"
"help.text"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "These arguments are described more fully below."
+msgstr "Ti argumenti so podrobneje opisani v nadaljevanju."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3146316\n"
+"par_id241615842810077\n"
"help.text"
-msgid "B"
-msgstr "B"
+msgid "All functions have the same outline concept of operation. The first logical step is to use the specified <emph>SearchCriteria</emph> to identify the subset of records in the <emph>Database</emph> that are to be used during subsequent calculations. The second step is to extract the data values and perform the calculations associated with the specific function (average, sum, product, and so on). The values processed are those in the <emph>DatabaseField</emph> column of the selected records."
+msgstr "Vse funkcije imajo isti koncept delovanja. Prvi logični korak je uporaba specifičnega argumenta <emph>iskalni_pogoji</emph> za identifikacijo podmnožice zapisov v <emph>zbirki_podatkov</emph>, ki naj bodo uporabljeni pri nadaljnjih izračunih. Drugi korak je izluščiti podatkovne vrednosti in izvesti izračune, povezane z posamezno funkcijo (povprečje, vsota, produkt itn.). Obdelane so tiste vrednosti, ki se nahajajo v stolpcu <emph>polje_zbirke_podatkov</emph> izbranih zapisov."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150297\n"
+"par_id981615978852310\n"
"help.text"
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid "Calc treats dates and logical values (TRUE and FALSE) as numeric when calculating with these functions."
+msgstr "Calc obravnava datume in logične vrednosti (TRUE in FALSE) kot številske, ko računa s temi funkcijami."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150344\n"
+"hd_id911615888814785\n"
"help.text"
-msgid "D"
-msgstr "D"
+msgid "Database Function Arguments"
+msgstr "Argumenti funkcij za zbirko podatkov"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150785\n"
+"par_id911615888833104\n"
"help.text"
-msgid "E"
-msgstr "E"
+msgid "The following argument definitions apply for all functions in the Database category:"
+msgstr "Sledijo definicije parametrov vseh funkcij v kategoriji funkcij za zbirke podatkov:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150090\n"
+"par_id21615889071992\n"
"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgid "<emph>Database argument</emph>"
+msgstr "<emph>Argument zbirka_podatkov</emph>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id31615889105463\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Database</emph> specifies the range of cells occupied by the database table. The first row of the range contains the field names, and subsequent rows are records with corresponding field values."
+msgstr "<emph>Zbirka_podatkov</emph> je obseg celic, ki jih zaseda tabela zbirke podatkov. Prva vrstica obsega vsebuje imena polj, naslednje vrstice so zapisi z ustreznimi vrednostmi polj."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id521615889152497\n"
+"help.text"
+msgid "One way of defining the range of cells is to enter the cell reference for the upper left-hand cell, followed by a colon (:), and then the lower right-hand cell reference. An example might be A1:E10."
+msgstr "Eden od načinov določanja obsega celic je vnos sklica za levo zgornjo celico, čemur sledi dvopičje (:), nato pa sklic na desno spodnjo celico. Primer: A1:E10."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id761615889163416\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Database</emph> argument may also be specified by passing the name of a named range or database range. Using a meaningful name to define the cell range can enhance formula readability and document maintenance. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error."
+msgstr "Argument <emph>zbirka_podatkov</emph> lahko določite tudi z navedbo imenovanega obsega ali imena obsega zbirke podatkov. S pomenljivim imenom za obseg celic lahko izboljšate berljivost formule in poenostavite vzdrževanje dokumenta. Če se ime ne ujema z imenom določenega obsega, Calc vrne napako #IME?."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id601615889176137\n"
+"help.text"
+msgid "Other errors that might be reported as a result of an invalid <emph>Database</emph> argument are #VALUE! and Err:504 (error in parameter list)."
+msgstr "Drugi možni javljeni napaki kot rezultat neveljavnega argumenta <emph>zbirka_podatkov</emph> sta lahko #VREDNOST! in Nap:504 (napaka v seznamu parametrov)."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id201615889390777\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DatabaseField argument</emph>"
+msgstr "<emph>Argument polje_zbirke_podatkov</emph>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id431615889426480\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column which the function will use for its calculations after the search criteria have been applied and the data rows have been selected. It is not related to the search criteria."
+msgstr "<emph>Polje_zbirke_podatkov</emph> določa stolpec, ki ga bo funkcija uporabila za svoje izračune po uporabi iskalnih pogojev in ko so vrstice s podatki izbrane. Se ne nanaša na iskalne pogoje."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id661615889458032\n"
+"help.text"
+msgid "Specify the <emph>DatabaseField</emph> argument in any of the following ways:"
+msgstr "Argument <emph>polje_zbirke_podatkov</emph> določite na enega od naslednjih načinov:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id981615889517841\n"
+"help.text"
+msgid "By entering a reference to a header cell within the <emph>Database</emph> area. Alternatively, if the cell has been given a meaningful name as a named range or database range, enter that name. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error. If the name is valid but does not correspond to one cell only, Calc reports Err:504 (error in parameter list)."
+msgstr "Z vnosom sklica na celico glave v področju <emph>zbirke_podatkov</emph>. Namesto tega lahko, če ima celica pomenljivo ime kot imenovan obseg ali obseg zbirke podatkov, vnesete to ime. Če se ime ne ujema z imenom določenega obsega, Calc javi napako #IME?. Če je ime veljavno, vendar ne ustreza samo eni celici, Calc javi napako Nap:504 (napaka v seznamu parametrov)."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id551615889661457\n"
+"help.text"
+msgid "By entering a number to specify the column within the <emph>Database</emph> area, starting with 1. For example, if a <emph>Database</emph> occupied the cell range D6:H123, then enter 3 to indicate the header cell at F6. Calc expects an integer value that lies between 1 and the number of columns defined within <emph>Database</emph> and ignores any digits after a decimal point. If the value is less than 1, Calc reports Err:504 (error in parameter list). If the value is greater than the number of columns in <emph>Database</emph>, Calc reports a #VALUE! error."
+msgstr "Z vnosom številke, ki določa stolpec v področju <emph>zbirka_podatkov</emph>, začenši z 1. Primer: če <emph>zbirka_podatkov</emph> zaseda obseg celic D6:H123, potem vnesite 3, da nakažete celico glave v F6. Calc pričakuje celoštevilsko vrednost, ki leži med 1 in številom vseh stolpcev, ki so določeni v okviru <emph>zbirke_podatkov</emph> ter prezre vse števke za decimalno vejico. Če je vrednost manjša od 1, Calc vrne Nap:504 (napaka v seznamu parametrov). Če je vrednost večja od števila stolpcev v <emph>zbirki_podatkov</emph>, Calc vrne napako #VREDNOST!."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id561615889738472\n"
+"help.text"
+msgid "By entering the literal column header name from the first row of the <emph>Database</emph> range, placing quotation marks around the header name. For example, “Distance to School”. If the string does not match one of the <emph>Database</emph> area’s column headings, Calc reports Err:504 (error in parameter list). You can also provide a reference to an arbitrary cell (not within the <emph>Database</emph> and <emph>SearchCriteria</emph> areas) that contains the required string."
+msgstr "Z vnosom dejanskega imena glave stolpca iz prve vrstice obsega <emph>zbirke_podatkov</emph>, z narekovaji okoli imena stolpca. Primer: “Razdalja do šole”. Če se niz ne ujema z nobeno glavo stolpca v področju <emph>zbirka_podatkov</emph>, Calc javi napako Nap:504 (napaka v seznamu parametrov). Podate lahko tudi sklic na arbitrarno celico (ki ni v okviru področij <emph>zbirka_podatkov</emph> in <emph>iskalni_pogoji</emph>), ki vsebuje potreben niz."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id181615889841279\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>DatabaseField</emph> argument is optional for the DCOUNT and DCOUNTA functions but it is required for the other ten Database functions."
+msgstr "Argument <emph>polje_zbirke_podatkov</emph> je neobvezen za funkciji DCOUNT in DCOUNTA, je pa potreben za drugih deset funkcij za zbirke podatkov."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id841615891322513\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchCriteria argument</emph>"
+msgstr "<emph>Argument iskalni_pogoji</emph>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id351615891337585\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchCriteria</emph> specifies the range of cells containing search criteria. Like <emph>Database</emph>, its first row is also field names, and subsequent rows are conditions for related fields. The <emph>Database</emph> and <emph>SearchCriteria</emph> areas need not be adjacent, or even on the same sheet."
+msgstr "<emph>Iskalni_pogoji</emph> predstavlja obseg celic, ki vsebuje pogoje iskanja. Tako kot v <emph>zbirki_podatkov</emph> so v prvi vrstici imena polj, naslednje vrstice pa vsebujejo pogoje za sorodna polja. Ni potrebno, da sta področji <emph>zbirka_podatkov</emph> in <emph>iskalni_pogoji</emph> soležni, stični, tudi na istem delovnem listu ne."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id401615891342289\n"
+"help.text"
+msgid "One way of defining the range of cells is to enter the cell reference for the upper left-hand cell, followed by a colon (:), and then the lower right-hand cell reference. For example, A13:B14. The cell range may also be specified by passing the name of a defined named range or database range. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error."
+msgstr "Eden on načinov določanja obsega celic je vnos sklica na levo vrhnjo celico, ki mu sledi dvopičje (:), nato pa še sklic na desno spodnjo celico. Primer: A13:B14. Obseg celic lahko podate tudi z imenom določenega poimenovanega obsega ali obsega zbirke podatkov. Če se ime ne ujema z nobenim imenom določenih obsegov, Calc vrne napako #IME?."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id861615891345281\n"
+"help.text"
+msgid "Err:504 (error in parameter list) may also be reported as a result of an invalid <emph>SearchCriteria</emph> argument."
+msgstr "Napako Nap:504 (napaka v seznamu parametrov) lahko poroča tudi kot rezultat neveljavnega argumenta <emph>iskalni_pogoji</emph>."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id901615891349688\n"
+"help.text"
+msgid "The contents of the <emph>SearchCriteria</emph> area are described in more detail in the next section."
+msgstr "Vsebino področja <emph>iskalni_pogoji</emph> podrobneje opisuje naslednji razdelek."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id481615892281210\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Search Criteria"
+msgstr "Določanje iskalnih pogojev"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id691615892329680\n"
+"help.text"
+msgid "The number of columns occupied by the <emph>SearchCriteria</emph> area need not be the same as the width of the <emph>Database</emph> area. All headings that appear in the first row of <emph>SearchCriteria</emph> must be identical to headings in the first row of <emph>Database</emph>. However, not all headings in <emph>Database</emph> need appear in the first row of <emph>SearchCriteria</emph>, while a heading in <emph>Database</emph> can appear multiple times in the first row of <emph>SearchCriteria</emph>."
+msgstr "Ni potrebno, da bi bilo število stolpcev, ki jih obsega področje <emph>iskalni_pogoji</emph>, enako širini področja <emph>zbirka_podatkov</emph>. Vsi naslovi, ki se pojavijo prvi vrstici <emph>iskalnih_pogojev</emph>, morajo biti identični naslovom v prvi vrstici <emph>zbirke_podatkov</emph>. Vsi naslovi v <emph>zbirki_podatkov</emph> pa se ne rabijo pojaviti v prvi vrstici <emph>iskalnih_pogojev</emph>, medtem ko se naslov v <emph>zbirki_podatkov</emph> lahko pojavi večkrat v prvi vrstici <emph>iskalnih_pogojev</emph>."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id541615892358897\n"
+"help.text"
+msgid "Search criteria are entered into the cells of the second and subsequent rows of the <emph>SearchCriteria</emph> area, below the row containing headings. Blank cells within the <emph>SearchCriteria</emph> area are ignored."
+msgstr "Iskalne pogoje vnesete v celice v drugo in naslednje vrstice področja <emph>iskalni_pogoji</emph>, pod vrstico, ki vsebuje glave. Prazne celice v področju <emph>iskalni_pogoji</emph> so prezrte."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id151615892882441\n"
+"help.text"
+msgid "Create criteria in the cells of the <emph>SearchCriteria</emph> area using the comparison operators <, <=, =, <>, >=, and >. = is assumed if a cell is not empty but does not start with a comparison operator."
+msgstr "Pogoje ustvarite v celicah področja <emph>iskalni_pogoji</emph> s primerjalnimi operatorji <, <=, =, <>, >= in >. = je predviden, če celica ni prazna, vendar se ne začne s primerjalnim operatorjem."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id561615893059337\n"
+"help.text"
+msgid "If you write several criteria in one row, they are connected by AND. If you write several criteria in different rows, they are connected by OR."
+msgstr "Če vpišete več pogojev v eno vrstico, so povezani z logičnim operatorjem IN (AND). Če zapišete več pogojev v različne vrstice, so povezani z ALI (OR)."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id401615893095178\n"
+"help.text"
+msgid "Criteria can be created using wildcards, providing that wildcards have been enabled via the <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled."
+msgstr "Pogoje lahko ustvarite tudi z nadomestnimi znaki, če so le-ti omogočeni prek možnosti <menuitem>Omogoči nadomestne znake v formulah</menuitem> v pogovornem oknu <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Preglednica – Izračuni\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></link>. Če je za vašo preglednico pomembna medopravilnost z Microsoft Excel, je to možnost potrebno omogočiti."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id921615893158111\n"
+"help.text"
+msgid "Even more powerful criteria can be created using regular expressions, providing that regular expressions have been enabled via the <menuitem>Enable regular expressions in formulas</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog."
+msgstr "Še kompleksnejše pogoje lahko ustvarite z regularnimi izrazi, če so le-ti omogočeni prek možnosti <menuitem>Omogoči regularne izraze v formulah</menuitem> v pogovornem oknu <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Preglednica – Izračuni\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></link>."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id881615893236930\n"
+"help.text"
+msgid "Another setting that affects how the search criteria are handled is the <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog. This option controls whether the search criteria you set for the Database functions must match the whole cell exactly. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled."
+msgstr "Druga nastavitev, ki vpliva na ravnanje z iskalnimi pogoji, je možnost <menuitem>Iskalna pogoja = in <> morata biti uporabljena za cele celice</menuitem> v pogovornem oknu <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Preglednica – Izračuni\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></link>. Ta možnost nadzira, ali naj se iskalni pogoji, ki jih določite za funkcije zbirke podatkov, natanko ujemajo s celotno celico. Če je medopravilnost z Microsoft Excel za vašo preglednico pomembna, je to možnost potrebno omogočiti."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3150329\n"
+"help.text"
+msgid "Examples of Database Function Use"
+msgstr "Primeri uporabe funkcij za delo z zbirkami podatkov"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153713\n"
+"help.text"
+msgid "The following table provides an example database table that is utilized to demonstrate how to use the functions in the Database category. The cell range A1:E10 contains fictitious information about the guests invited to Joe's birthday party. The following information is given for each guest - name, school grade, age in years, distance to school in meters, and weight in kilograms."
+msgstr "Naslednja tabela podaja primer tabele zbirke podatkov, ki prikazuje, kako uporabljamo funkcije v kategoriji Zbirka podatkov. V obsegu A1:E10 so izmišljeni podatki o otrocih, povabljenih na Janezovo zabavo za rojstni dan. Za vsakega gosta so podane naslednje informacije: ime, razred, starost v letih, razdalja do šole v metrih in teža v kilogramih."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152992\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Ime</item>"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Ime</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155532\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Razred</item>"
+msgid "<emph>Grade</emph>"
+msgstr "<emph>Razred</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156448\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Starost</item>"
+msgid "<emph>Age</emph>"
+msgstr "<emph>Starost</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Razdalja do šole</item>"
+msgid "<emph>Distance</emph>"
+msgstr "<emph>Razdalja</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152899\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Teža</item>"
+msgid "<emph>Weight</emph>"
+msgstr "<emph>Teža</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151240\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Andrej</item>"
+msgid "Andy"
+msgstr "Andrej"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Betka</item>"
+msgid "Betty"
+msgstr "Barbara"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155596\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Karel</item>"
+msgid "Charles"
+msgstr "Cene"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147296\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Danijel</item>"
+msgid "Daniel"
+msgstr "Danijel"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150456\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
+msgid "Eva"
+msgstr "Eva"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145826\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Frank</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Frane</item>"
+msgid "Frank"
+msgstr "Franci"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
+msgid "Greta"
+msgstr "Gaja"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153078\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Haris</item>"
+msgid "Harry"
+msgstr "Hinko"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148761\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Irena</item>"
+msgid "Irene"
+msgstr "Irena"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153544\n"
+"par_id221616245476190\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Ime</item>"
+msgid "The following six examples use the database table above, combined with different search criteria areas."
+msgstr "Naslednjih šest primerov uporablja zgornjo tabelo zbirke podatkov z različnimi področji iskalnih pogojev."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3158414\n"
+"hd_id861616245631924\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Razred</item>"
+msgid "Example 1"
+msgstr "Primer 1"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3152820\n"
+"par_id891616245640933\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Starost</item>"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Ime</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3154866\n"
+"par_id451616245640933\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Razdalja do šole</item>"
+msgid "<emph>Grade</emph>"
+msgstr "<emph>Razred</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150471\n"
+"par_id151616245818988\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Teža</item>"
+msgid "<emph>Age</emph>"
+msgstr "<emph>Starost</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3163823\n"
+"par_id481616245878460\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
+msgid "<emph>Distance</emph>"
+msgstr "<emph>Razdalja</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149282\n"
+"par_id741616245891772\n"
"help.text"
-msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)"
-msgstr "Formula v celici B16 je =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)"
+msgid "<emph>Weight</emph>"
+msgstr "<emph>Teža</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"hd_id3150962\n"
+"par_id451616246535763\n"
"help.text"
-msgid "Database Function Parameters:"
-msgstr "Parametri funkcije za zbirko podatkov:"
+msgid "As in this simple example, it is sometimes desirable (but not essential) to place the search criteria area directly under the database table, with the columns of the two areas vertically aligned. Blank entries in the search criteria area are ignored. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:E14)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned (counting Betty, Daniel, Eva, Harry, and Irene)."
+msgstr "Kot v tem enostavnem primeru je včasih zaželeno (ne pa nujno), da postavite področje iskalnih pogojev neposredno pod tabelo zbirke podatkov, tako da sta stolpca obeh področij navpično poravnana. Prazni vnosi v področju iskalnih pogojev so prezrti. Z zgornjim primerom tabele zbirke podatkov in tem področjem iskalnih pogojev vstavite <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:E14)</item> v prazno celico nekam na delovnem listu, da preštejete goste na Janezovi zabavi, ki imajo do šole več kot 600 metrov.Vrne vrednost 5 (upošteva Barbaro, Danijela, Evo, Hinka in Ireno)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3155837\n"
+"par_id731616246561901\n"
"help.text"
-msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
-msgstr "Sledijo definicije parametrov vseh funkcij zbirk podatkov:"
+msgid "Note also that the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;D12:D13)</item> returns exactly the same value, demonstrating that it is only necessary for the search criteria area to contain relevant column headings."
+msgstr "Upoštevajte, da formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;D12:D13)</item> vrne natanko enako vrednost, kar dokazuje, da je nujno, da področje iskalnih pogojev vsebuje naslove relevantnih stolpcev."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149453\n"
+"hd_id191616246773750\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database. The first row of the range contains the field names, and following rows are records with corresponding field values."
-msgstr "<emph>Zbirka podatkov</emph> je obseg celic, ki določa zbirko podatkov. Prva vrstica obsega vsebuje imena polj, naslednje vrstice so zapisi z ustreznimi vrednostmi polj."
+msgid "Example 2"
+msgstr "Primer 2"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3151272\n"
+"par_id71616246804093\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name (from the first row of <emph>Database</emph> range), place quotation marks around the header name.</variable>"
-msgstr "Potem ko se uveljavijo iskalni pogoji prvega parametra in so izbrane vrstice s podatki, <emph>polje_zbirke_podatkov</emph> določi, v katerem stolpcu bo funkcija operirala. Polje ni povezano s samimi iskalnimi pogoji. Ves obseg podatkov lahko določite s številom 0. <variable id=\"quotes\">Če hočete za sklicevanje na stolpec uporabiti ime glave stolpca (iz prve vrstice obsega <emph>Zbirka podatkov</emph>), dajte ime glave v narekovaje.</variable>"
+msgid "<emph>Age</emph>"
+msgstr "<emph>Starost</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3147083\n"
+"par_id41616250394431\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. Like <emph>Database</emph>, its first row is also field names, and following rows are conditions for related fields. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
-msgstr "<emph>Iskalni_pogoji</emph> predstavljajo obseg celic, ki vsebuje pogoje iskanja. Tako kot v <emph>zbirki podatkov</emph> so v prvi vrstici imena polj, naslednje vrstice pa vsebujejo pogoje za sorodna polja. Če v isto vrstico vpišete več pogojev, bodo med seboj povezani z AND. Če pogoje vpišete v različne vrstice, bodo povezani z OR. Prazne celice v iskalnih pogojih ne bodo upoštevane."
+msgid "<emph>Grade</emph>"
+msgstr "<emph>Razred</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3151188\n"
+"par_id361616251794063\n"
"help.text"
-msgid "Choose <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
-msgstr "Če želite določiti, kako naj $[officename] Calc išče enake vnose, izberite <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Preglednica – Izračuni\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></link>."
+msgid "In this example the search criteria area contains only two headings and these are not vertically aligned with the corresponding headings in the example database table. Since there are two conditions in the same row, these are connected by AND. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are in grade 2 and greater than 7 years old. The value 2 is returned (counting Eva and Irene)."
+msgstr "V tem primeru področje iskalnih pogojev vsebuje le dva naslova in ta nista navpično poravnana z ustreznimi naslovi v primeru tabele zbirke podatkov. Ker sta dva pogoja v isti vrstici, sta povezana z logičnim IN (AND). Ob zgornjem primeru tabele zbirke podatkov in tem področjem iskalnih pogojev vstavite formulo <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> v prazno celico nekam na delovni list, da preštejete goste na Janezovi zabavi, ki so v 2. razredu in imajo več kot 7 let. Vrne vrednost 2 (upošteva Evo in Ireno)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3882869\n"
+"hd_id221616251986854\n"
"help.text"
-msgid "See also the Wiki page about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
-msgstr "Oglejte si tudi stran wiki <link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Pogojno_štetje_in_seštevanje\" name=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Pogojno_štetje_in_seštevanje\">Pogojno štetje in seštevanje</link>."
+msgid "Example 3"
+msgstr "Primer 3"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"bm_id3150882\n"
+"par_id141616251871487\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcija DCOUNT</bookmark_value><bookmark_value>štetje vrstic;z numeričnimi vrednostmi</bookmark_value>"
+msgid "<emph>Age</emph>"
+msgstr "<emph>Starost</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"hd_id3150882\n"
+"par_id351616252313215\n"
"help.text"
-msgid "DCOUNT"
-msgstr "DCOUNT"
+msgid "In this example the search criteria area contains only one heading. Since there are two conditions in consecutive rows, these are connected by OR. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:B14)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are either 9 or 10 years old. The value 4 is returned (counting Andy, Betty, Charles, and Harry)."
+msgstr "V tem primeru področje iskalnih pogojev vsebuje le en naslov. Ker sta dva pogoja v zaporednih vrsticah, sta povezana z logičnim ALI (OR). Ob zgornjem primeru tabele zbirke podatkov in s tem področjem iskalnih pogojev vstavite formulo <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:B14)</item> v prazno celico nekam na delovni list, da preštejete goste na Janezovi zabavi, ki imajo 9 ali 10 let. Vrne vrednost 4 (upošteva Andreja, Barbaro, Ceneta in Hinka)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3156133\n"
+"hd_id71616252395407\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT prešteje število vrstic (zapisov) v zbirki podatkov, ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem in vsebujejo številčne vrednosti v stolpcu polje_zbirke_podatkov.</ahelp>"
+msgid "Example 4"
+msgstr "Primer 4"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153218\n"
+"par_id451616252413665\n"
"help.text"
-msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
-msgstr "DCOUNT(zbirka_podatkov; [polje_zbirke_podatkov]; iskalni_pogoji)"
+msgid "<emph>Age</emph>"
+msgstr "<emph>Starost</emph>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id431616252540783\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Age</emph>"
+msgstr "<emph>Starost</emph>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id991616252981928\n"
+"help.text"
+msgid "In this example the search criteria area contains two occurrences of the same heading. Since there are two conditions in the same row, these are connected by AND. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are aged between 8 and 10 (inclusive). The value 6 is returned (counting Andy, Betty, Charles, Eva, Harry, and Irene)."
+msgstr "V tem primeru področje iskalnih pogojev vsebuje dve pojavitvi istega naslova. Ker sta dva pogoja v isti vrstici, sta povezana z logičnim IN (AND). Ob zgornjem primeru tabele zbirke podatkov in s tem področjem iskalnih pogojev vstavite formulo <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> v prazno celico nekam na delovni list, da preštejete goste na Janezovi zabavi, ki so stari med 8 in 10 let (vključno). Vrne vrednost 6 (upošteva Andreja, Barbaro, Ceneta, Evo, Hinka in Ireno)."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id561616253067881\n"
+"help.text"
+msgid "Example 5"
+msgstr "Primer 5"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id301616253073598\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Ime</emph>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id91616253394127\n"
+"help.text"
+msgid "This simple example shows the use of wildcards. For this example to work as intended, select to enable wildcards at <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letter “F”. The value 1 is returned (counting Frank)."
+msgstr "Ta enostavni primer prikazuje rabo nadomestnih znakov. Da bi ta primer deloval kot načrtovano, omogočite nadomestne znake pod <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Preglednica – Izračuni\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></link>. Z gornjim primerom tabele zbirke podatkov in tem področjem z iskalnimi pogoji vstavite formulo <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> v prazno celico nekam na delovni list, da preštejete, koliko imen Janezovih gostov se pričenja s črko »F«. Vrne vrednost 1 (saj šteje Francija)."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id121616253593255\n"
+"help.text"
+msgid "Example 6"
+msgstr "Primer 6"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id731616253599063\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Ime</emph>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153273\n"
+"par_id631616253692350\n"
"help.text"
-msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
-msgstr "Če je parameter polje_zbirke_podatkov izpuščen, DCOUNT vrne število vseh zapisov, ki ustrezajo iskalnim_pogojem. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+msgid "This simple example shows the use of regular expressions. For this example to work as intended, select to enable regular expressions at <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letters “A”, “B”, or “C”. The value 3 is returned (counting Andy, Betty, and Charles)."
+msgstr "Ta enostavni primer prikazuje rabo regularnih izrazov. Da bi ta primer deloval kot načrtovano, omogočite regularne izraze pod <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Preglednica – Izračuni\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></link>. Z gornjim primerom tabele zbirke podatkov in tem področjem z iskalnimi pogoji vstavite formulo <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> v prazno celico nekam na delovni list, da preštejete, koliko imen Janezovih gostov se pričenja s črkami »A«, »B« ali »C«. Vrne vrednost 3 (saj šteje Andreja, Barbaro in Ceneta)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id301587321851330\n"
+"bm_id3150882\n"
"help.text"
-msgid "If you choose to omit the DatabaseField argument, your formula should be of the form =DCOUNT(Database; ; SearchCriteria)."
-msgstr "Če želite izpustiti argument polje_zbirke_podatkov, mora biti vaša formula v obliki =DCOUNT(zbirka_podatkov;;iskalni_pogoji)."
+msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value><bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija DCOUNT</bookmark_value><bookmark_value>štetje vrstic;z numeričnimi vrednostmi</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3150882\n"
+"help.text"
+msgid "DCOUNT"
+msgstr "DCOUNT"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3156133\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> However, if no column is specified, DCOUNT returns the count of all records that match the specified search criteria irrespective of their contents."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT vrne število celic (polj) v navedenem stolpcu, ki vsebujejo številske vrednosti, v vseh vrsticah (zapisih zbirke podatkov), ki se ujemajo z navedenimi iskalnimi pogoji.</ahelp> Če pa ni naveden noben stolpec, DCOUNT vrne število vseh zapisov, ki se ujemajo z navedenimi iskalnimi pogoji, ne glede na njihovo vsebino."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153218\n"
+"help.text"
+msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
+msgstr "DCOUNT(zbirka_podatkov; [polje_zbirke_podatkov]; iskalni_pogoji)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153623\n"
"help.text"
-msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
-msgstr "V zgornjem primeru (glejte višje na tej strani) nas zanima, koliko otrok ima do šole več kot 600 metrov. Rezultat želimo shraniti v celici B16. Kazalko postavite v celico B16. V celico B16 vnesite formulo <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item>. <emph>Čarovnik za funkcije</emph> vam je v pomoč pri vnosu obsegov."
+msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">600\" (this search criterion will match records in the database table that have a value greater than 600 in the Distance column)."
+msgstr "Primer tabele zbirke podatkov, ki podaja podatke o gostih na Janezovi zabavi (opisana zgoraj), obsega celice A1:E10. Vsebina celic A12:E12 mora biti identična oznakam naslovov za tabelo zbirke podatkov v celicah A1:E1. Preverite, da so celice A13:E13 prazne z izjemo celice D13, ki mora vsebovati niz \">600\" (ta iskalni pogoj se ujema z zapisi v tabeli zbirke podatkov, ki imajo vrednost več kot 600 v stolpcu Razdalja)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149142\n"
+"par_id441616368480646\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
-msgstr "<emph>Zbirka_podatkov</emph> je obseg podatkov, ki bodo vrednoteni, vključno z glavami: v tem primeru A1:E10. <emph>Polje_zbirke_podatkov</emph> določa stolpec za iskalne pogoje: v tem primeru stolpec z vrednostmi numerične oddaljenost. <emph>Iskalni_pogoj</emph> je obseg, kamor lahko vnesete iskalne parametre: v tem primeru A13:E14."
+msgid "Insert the formula <input>=DCOUNT(A1:E10;; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate how many of Joe’s party guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned."
+msgstr "Formulo <input>=DCOUNT(A1:E10;; A12:E13)</input> vstavite v prazno celico nekam na delovnem listu, da izračunate, koliko gostov na Janezovi zabavi ima do šole več kot 600 metrov. Vrne vrednost 5."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3145652\n"
+"par_id361616368488119\n"
"help.text"
-msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
-msgstr "Če želite izvedeti, koliko otrok v drugem razredu je starejših od 7 let, izbrišite vnos >600 v celici D14, vnesite <item type=\"input\">2</item> v celico B14 pod Razred in vnesite <item type=\"input\">>7</item> v celico C14 na desni. Rezultat je 2. Dva otroka v drugem razredu sta starejša od 7 let. Ker sta oba pogoja v isti vrstici, sta povezana z AND."
+msgid "The same result is obtained if you use the formula <input>=DCOUNT(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input>, because all entries in the Distance column are numeric. However, if you use the formula <input>=DCOUNT(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input>, the value 0 is returned because all entries in the Name column are non-numeric."
+msgstr "Isti rezultat dobite, če uporabite formulo <input>=DCOUNT(A1:E10; \"Razdalja\"; A12:E13)</input>, saj so vsi vnosi v stolpcu Razdalja številski. Če pa uporabite formulo <input>=DCOUNT(A1:E10; \"Ime\"; A12:E13)</input>, ta vrne vrednost 0, saj so vsi vnosi v stolpcu Ime neštevilski."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3156123\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value><bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value><bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija DCOUNTA</bookmark_value><bookmark_value>zapisi;štetje v zbirkah podatkov Calc</bookmark_value><bookmark_value>štetje vrstic;z numeričnimi ali alfanumeričnimi vrednostmi</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
@@ -4334,8 +4630,8 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156110\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA prešteje število vrstic (zapisov) v zbirki podatkov, ki ustrezajo določenim iskalnim pogojem in vsebujejo številčne ali črkovno-številčne vrednosti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of cells (fields) of the specified column that are not blank, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells of the specified column are not counted. However, if no column is specified, DCOUNTA returns the count of all records that match the specified search criteria irrespective of their contents."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA vrne število celic (polj) v navedenem stolpcu, ki niso prazne, v vseh vrsticah (zapisih zbirke podatkov), ki se ujemajo z navedenimi iskalnimi pogoji.</ahelp> Prazne celice navedenega stolpca niso vštete. Če pa ni naveden noben stolpec, DCOUNTA vrne število vseh zapisov, ki se ujemajo z navedenimi iskalnimi pogoji, ne glede na njihovo vsebino."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4348,33 +4644,33 @@ msgstr "DCOUNTA(zbirka_podatkov; [polje_zbirke_podatkov]; iskalni_pogoji)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153274\n"
+"par_id3153982\n"
"help.text"
-msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
-msgstr "Če je parameter polje_zbirke_podatkov izpuščen, DCOUNTA vrne število vseh zapisov, ki ustrezajo iskalnim_pogojem. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">600\" (this search criterion will match records in the database table that have a value greater than 600 in the Distance column)."
+msgstr "Primer tabele zbirke podatkov, ki podaja podatke o gostih na Janezovi zabavi (opisana zgoraj), obsega celice A1:E10. Vsebina celic A12:E12 mora biti identična oznakam naslovov za tabelo zbirke podatkov v celicah A1:E1. Preverite, da so celice A13:E13 prazne z izjemo celice D13, ki mora vsebovati niz \">600\" (ta iskalni pogoj se ujema z zapisi v tabeli zbirke podatkov, ki imajo vrednost več kot 600 v stolpcu Razdalja)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id31587322048553\n"
+"par_id61616368616093\n"
"help.text"
-msgid "If you choose to omit the DatabaseField argument, your formula should be of the form =DCOUNTA(Database; ; SearchCriteria)."
-msgstr "Če želite izpustiti argument polje_zbirke_podatkov, mora biti vaša formula v obliki =DCOUNTA(zbirka_podatkov;;iskalni_pogoji)."
+msgid "Insert the formula <input>=DCOUNTA(A1:E10;; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate how many of Joe’s party guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned."
+msgstr "Formulo <input>=DCOUNTA(A1:E10;; A12:E13)</input> vstavite v prazno celico nekam na delovnem listu, da izračunate, koliko gostov na Janezovi zabavi ima do šole več kot 600 metrov. Vrne vrednost 5."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153982\n"
+"par_id841616368623207\n"
"help.text"
-msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
-msgstr "V zgornjem primeru (pomaknite se, prosimo, navzgor) lahko iščete število otrok, katerih ime se začne z E ali sledečimi črkami. Uredite formulo v celici B16, da bo vsebina sledeča: <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Ime\";A13:E14)</item>. Izbrišite stari pogoj iskanja in vnesite <item type=\"input\">>=E</item> v polje A14 pod Ime. Rezultat je 5. Če zdaj izbrišete vse vrednosti za Greta v vrstici 8, se rezultat spremeni v 4. Vrstica 8 ni več vključena v štetje, ker ne vsebuje vrednosti. Ime Greta je besedilo in ne vrednost. Bodite pozorni na to, da mora parameter Polje_zbirke_podatkov kazati na stolpec, ki lahko vsebuje vrednosti."
+msgid "The same result is obtained if you use the formula <input>=DCOUNTA(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> or the formula <input>=DCOUNTA(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input>. The latter case reflects that in contrast to DCOUNT, DCOUNTA counts both numeric and alphanumeric values in the column indicated by the <emph>DatabaseField</emph> argument."
+msgstr "Isti rezultat dobite, če uporabite formulo <input>=DCOUNTA(A1:E10; \"Razdalja\"; A12:E13)</input> ali formulo <input>=DCOUNTA(A1:E10; \"Ime\"; A12:E13)</input>. Slednji primer kaže, da DCOUNTA za razliko od DCOUNT šteje tako številske kot alfanumerične vrednosti v stolpcu, ki ga določa argument <emph>polje_zbirke_podatkov</emph>."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3147256\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value><bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija DGET</bookmark_value><bookmark_value>vsebina celic;iskanje v zbirkah podatkov Calc</bookmark_value><bookmark_value>iskanje;vsebina celic v zbirkah podatkov Calc</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
@@ -4390,8 +4686,16 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET najde vsebino določene celice v zbirki podatkov, ki ustreza izbranim iskalnim pogojem.</ahelp>Kadar pride do napake, funkcija vrne sporočilo #VALUE!, če ni našla nobene vrstice, oziroma ERR502, če je našla več kot eno celico."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the cell (field) of the specified column, for the single row (database record) that matches the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET vrne vsebino celice (polja) v navedenem stolpcu za posamezno vrstico (zapis zbirke podatkov), ki ustreza izbranim iskalnim pogojem.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id171616180137385\n"
+"help.text"
+msgid "Calc reports Err:502 (invalid argument) if multiple matches are found, or a #VALUE! error (wrong data type) if no matches are found. A #VALUE! error is also reported if a single match is found but the relevant cell is empty."
+msgstr "Calc javi napako Nap:502 (neveljaven argument), če najde več zadetkov, ali napako #VREDNOST! (napačna vrsta podatkov), če ne najde zadetkov. Napako #VREDNOST! vrne tudi, če najde samo en zadetek, vendar je ustrezna celica prazna."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,55 +4710,31 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
-msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
-msgstr "V zgornjem primeru (glejte višje na tej strani) želimo ugotoviti, v katerem razredu je otrok, ki je napisan v celici A14. Formulo vnesemo v celico B16 in je malo drugačna od prejšnjih primerov, saj lahko za <emph>Polje_zbirke_podatkov</emph> vnesemo samo en stolpec (eno polje zbirke podatkov). Vnesite naslednjo formulo:"
+msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell C13 which should contain \"11\" (this search criterion will match records in the database table that have a value of 11 in the Age column)."
+msgstr "Primer tabele zbirke podatkov, ki podaja podatke o gostih na Janezovi zabavi (opisana zgoraj), obsega celice A1:E10. Vsebina celic A12:E12 mora biti identična oznakam naslovov za tabelo zbirke podatkov v celicah A1:E1. Preverite, da so celice A13:E13 prazne z izjemo celice D13, ki mora vsebovati niz \"11\" (ta iskalni pogoj se ujema z zapisi v tabeli zbirke podatkov, ki imajo vrednost 11 v stolpcu Starost)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153096\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Razred\";A13:E14)</item>"
+msgid "Insert the formula <input>=DGET(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the name of Joe’s party guest who is age 11. The name Daniel is returned."
+msgstr "V prazno celico nekje na delovnem listu vstavite formulo <input>=DGET(A1:E10; \"Ime\"; A12:E13)</input>, da dobite ime gosta na Janezovi zabavi, ki je star 11 let. Vrne ime Danijel."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150524\n"
"help.text"
-msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
-msgstr "V celico A14 vnesite ime <item type=\"input\">Franci</item> in dobili boste rezultat 2. Franci je v drugem razredu. Če namesto »Razred« vnesete <item type=\"input\">»Starost«</item>, boste dobili Francijevo starost."
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3148833\n"
-"help.text"
-msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
-msgstr "Ali pa vnesite vrednost <item type=\"input\">11</item> samo v celico C14 in izbrišite ostale vnose v tej vrstici. Formulo B16 uredite tako:"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149912\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Ime\";A13:E14)</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3148813\n"
-"help.text"
-msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
-msgstr "Namesto po razredu sprašujemo po imenu. Odgovor se pojavi takoj: Daniel je edini otrok, ki je star 11 let."
+msgid "If you change the value in cell C13 to “10”, then the formula <input>=DGET(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input> returns an invalid argument error (Err:502). The reflects that multiple records match the specified criterion (both Betty and Charles are age 10)."
+msgstr "Če vrednost v celici C13 spremenite v “10”, formula <input>=DGET(A1:E10; \"Ime\"; A12:E13)</input> vrne napako neveljavnega argumenta (Nap:502). To kaže, da se več zapisov ujema z navedenim pogojem (tako Barbara kot Cene sta stara 10 let)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3149766\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value><bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value><bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija DMAX</bookmark_value><bookmark_value>največje vrednosti v zbirkah podatkov Calc</bookmark_value><bookmark_value>iskanje;največje vrednosti v stolpcih</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
@@ -4470,47 +4750,47 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154903\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX najde največjo vsebino celice (polja) v zbirki podatkov (vsi zapisi), ki ustreza izbranim iskalnim pogojem.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX calculates the maximum value across the cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX izračuna največjo vrednost med celicami (polji) navedenega stolpca, ki vsebujejo številske vrednosti, v vseh vrsticah (zapisih zbirke podatkov), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp> Prazne celice ali celice, ki vsebujejo neštevilske znake, niso vključene."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3159157\n"
+"par_id51616180409281\n"
"help.text"
-msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DMAX(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
+msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no non-zero numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
+msgstr "Vrne 0, če ne najde zadetkov ali če so v celicah v navedenem stolpcu za ujemajoče zapise neničelne številske vrednosti."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3148442\n"
+"par_id3159157\n"
"help.text"
-msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Če želite izvedeti, koliko v zgornjem primeru (glejte višje na tej strani) tehta najtežji otrok v vsakem razredu, v celico B16 vnesite to formulo:"
+msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DMAX(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3148804\n"
+"par_id3148442\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Teža\";A13:E14)</item>"
+msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
+msgstr "Primer tabele zbirke podatkov, ki podaja podatke o gostih na Janezovi zabavi (opisana zgoraj), obsega celice A1:E10. Vsebina celic A12:E12 mora biti identična oznakam naslovov za tabelo zbirke podatkov v celicah A1:E1. Preverite, da so celice A13:E13 prazne z izjemo celice D13, ki mora vsebovati niz \">0\" (ta iskalni pogoj se ujema z vsemi zapisi v tabeli zbirke podatkov)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150510\n"
+"par_id3148804\n"
"help.text"
-msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
-msgstr "Pod »Razred« vnesite <item type=\"input\">1, 2, 3</item> itd. eno za drugo. Po vnosu številke razreda se pojavi teža najtežjega otroka v tem razredu."
+msgid "Insert the formula <input>=DMAX(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the maximum distance in meters that any of Joe’s party guests travel to school. The value 1200 is returned."
+msgstr "V prazno celico nekje na delovnem listu vstavite formulo <input>=DMAX(A1:E10; \"Razdalja\"; A12:E13)</input>, da dobite najdaljšo razdaljo, ki jo ima do šole kateri od gostov na Janezovi zabavi. Vrne vrednost 1200."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3159141\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value><bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value><bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija DMIN</bookmark_value><bookmark_value>najmanjše vrednosti v zbirkah podatkov Calc</bookmark_value><bookmark_value>iskanje;najmanjše vrednosti v stolpcih</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
@@ -4526,47 +4806,47 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154261\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN vrne najmanjšo vsebino celice (polja) v zbirki podatkov, ki ustreza izbranim iskalnim pogojem.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN calculates the minimum value across the cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN izračuna najmanjšo vrednost med celicami (polji) navedenega stolpca, ki vsebujejo številske vrednosti, v vseh vrsticah (zapisih zbirke podatkov), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp> Prazne celice ali celice, ki vsebujejo neštevilske znake, niso vključene."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3148479\n"
+"par_id901616180605426\n"
"help.text"
-msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DMIN(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
+msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no non-zero numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
+msgstr "Vrne 0, če ne najde zadetkov ali če so v celicah v navedenem stolpcu za ujemajoče zapise neničelne številske vrednosti."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3148925\n"
+"par_id3148479\n"
"help.text"
-msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Če želite pri zgornjem primeru (glejte višje na tej strani) ugotoviti, kdo ima v vsakem razredu najkrajšo pot do šole, v celico B16 vnesite to formulo:"
+msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DMIN(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149161\n"
+"par_id3148925\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Razdalja do šole\";A13:E14)</item>"
+msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
+msgstr "Primer tabele zbirke podatkov, ki podaja podatke o gostih na Janezovi zabavi (opisana zgoraj), obsega celice A1:E10. Vsebina celic A12:E12 mora biti identična oznakam naslovov za tabelo zbirke podatkov v celicah A1:E1. Preverite, da so celice A13:E13 prazne z izjemo celice D13, ki mora vsebovati niz \">0\" (ta iskalni pogoj se ujema z vsemi zapisi v tabeli zbirke podatkov)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3148917\n"
+"par_id3149161\n"
"help.text"
-msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
-msgstr "V 14. vrstico, pod »Razred«, vnesite <item type=\"input\">1, 2, 3</item> itn. eno za drugo. Za vsak razred se pojavi najkrajša razdalja do šole."
+msgid "Insert the formula <input>=DMIN(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the minimum distance in meters that any of Joe’s party guests travel to school. The value 150 is returned."
+msgstr "V prazno celico nekje na delovnem listu vstavite formulo <input>=DMIN(A1:E10; \"Razdalja\"; A12:E13)</input>, da dobite najkrajšo razdaljo, ki jo ima do šole kateri od gostov na Janezovi zabavi. Vrne vrednost 150."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3154274\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value><bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value><bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija DAVERAGE</bookmark_value><bookmark_value>povprečja; v zbirkah podatkov Calc</bookmark_value><bookmark_value>računanje;povprečja v zbirkah podatkov Calc</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
@@ -4582,47 +4862,47 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3166453\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE izračuna povprečje vrednosti vseh celic (polj) v vseh vrsticah (zapisih v zbirkah podatkov), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE calculates the average of the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values in those cells are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE izračuna povprečje vrednosti vseh celic (polj) navedenega stolpca v vseh vrsticah (zapisih v zbirkah podatkov), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp> Celice, ki vsebujejo neštevilske vrednosti, so prezrte."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150710\n"
+"par_id31615978739452\n"
"help.text"
-msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DAVERAGE(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
+msgid "Returns a #DIV/0! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
+msgstr "Vrne napako #DIV/0, če ne najde zadetkov glede na iskalne pogoje ali če v celicah v navedenem stolpcu za ujemajoče zapise ni številskih vrednosti."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149104\n"
+"par_id3150710\n"
"help.text"
-msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Če želite izvedeti povprečno težo vseh otrok enake starosti v zgornjem primeru (glejte višje na tej strani), v celico B16 vnesite to formulo:"
+msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DAVERAGE(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153688\n"
+"par_id3149104\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Teža\";A13:E14)</item>"
+msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
+msgstr "Primer tabele zbirke podatkov, ki podaja podatke o gostih na Janezovi zabavi (opisana zgoraj), obsega celice A1:E10. Vsebina celic A12:E12 mora biti identična oznakam naslovov za tabelo zbirke podatkov v celicah A1:E1. Preverite, da so celice A13:E13 prazne z izjemo celice D13, ki mora vsebovati niz \">0\" (ta iskalni pogoj se ujema z vsemi zapisi v tabeli zbirke podatkov)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3155587\n"
+"par_id201616368312277\n"
"help.text"
-msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
-msgstr "V 14. vrstico, pod Starost, vnesite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> itd. eno za drugo. Pojavi se povprečna teža vseh otrok enake starosti."
+msgid "Insert the formula <input>=DAVERAGE(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the average distance in meters travelled to school by Joe’s party guests. The value 666.67 is returned."
+msgstr "V prazno celico nekje na delovnem listu vstavite formulo <input>=DAVERAGE(A1:E10; \"Razdalja\"; A12:E13)</input>, da dobite povprečno razdaljo v metrih, ki jo imajo do šole gostje na Janezovi zabavi. Vrne vrednost 666,67."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3159269\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija DPRODUCT</bookmark_value><bookmark_value>množenje;vsebina celic v zbirkah podatkov Calc</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
@@ -4638,8 +4918,16 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152879\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT zmnoži vse celice tistega obsega podatkov, kjer vsebina celic ustreza iskalnim pogojem.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT calculates the product of all numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT izračuna produkt vseh številskih vrednosti v celicah (poljih) navedenega stolpca v vseh vrsticah (zapisih zbirke podatkov), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp> Prazne celice ali celice, ki vsebujejo neštevilske znake, niso vključene."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id741616180868336\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
+msgstr "Vrne 0, če ne najde zadetkov ali če v celicah v navedenem stolpcu za ujemajoče zapise ni številskih vrednosti."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4654,15 +4942,23 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148986\n"
"help.text"
-msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
-msgstr "V zgornjem primeru z zabavo za rojstni dan (glejte višje na tej strani) se te funkcije ne da smiselno uporabiti."
+msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell C13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
+msgstr "Primer tabele zbirke podatkov, ki podaja podatke o gostih na Janezovi zabavi (opisana zgoraj), obsega celice A1:E10. Vsebina celic A12:E12 mora biti identična oznakam naslovov za tabelo zbirke podatkov v celicah A1:E1. Preverite, da so celice A13:E13 prazne z izjemo celice D13, ki mora vsebovati niz \">0\" (ta iskalni pogoj se ujema z vsemi zapisi v tabeli zbirke podatkov)."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id91616368981807\n"
+"help.text"
+msgid "Insert the formula <input>=DPRODUCT(A1:E10; \"Age\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the product of the ages in years of Joe’s party guests. The value 279417600 is returned."
+msgstr "Formulo <input>=DPRODUCT(A1:E10; \"Starost\"; A12:E13)</input> vstavite v prazno celico nekam na delovnem listu, da izračunate zmnožek (produkt) starosti (v letih) gostov Janezove zabave. Vrne vrednost 279417600."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3148462\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value><bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija DSTDEV</bookmark_value><bookmark_value>standardni odkloni v zbirkah podatkov;glede na vzorec</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
@@ -4678,47 +4974,55 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154605\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV na podlagi vzorca izračuna standardni odklon populacije z uporabo številk v stolpcu zbirke podatkov, ki ustreza danim pogojem.</ahelp> Zapisi so obravnavani kot vzorec podatkov. To pomeni, da so otroci v zgornjem primeru tipični predstavniki vseh otrok. Če je vzorec manj kot tisoč, ne morete dobiti reprezentativnega rezultata."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the sample standard deviation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV izračuna standardni odklon vzorca glede na številske vrednosti v celicah (poljih) navedenega stolpca za vse vrstice (zapise v zbirki podatkov), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp> Neštevilske vrednosti so prezrte."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3148661\n"
+"par_id121616181037440\n"
"help.text"
-msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DSTDEV(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
+msgid "Returns a #NUM! error if exactly one record matches the specified search criteria, or if there is only one numeric value in the cells of the specified column for the matching records."
+msgstr "Vrne napako #NUM!, če iskalnim pogojem ustreza natanko en zapis ali če je v celicah v navedenem stolpcu za ujemajoče zapise le ena številska vrednost."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149934\n"
+"par_id931616181041535\n"
"help.text"
-msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Če želite izvedeti standardni odklon teže vseh otrok enake starosti v zgornjem primeru (glejte višje na tej strani), v celico B16 vnesite naslednjo formulo:"
+msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
+msgstr "Vrne 0, če ne najde zadetkov ali če v celicah v navedenem stolpcu za ujemajoče zapise ni številskih vrednosti."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150630\n"
+"par_id3148661\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Teža\";A13:E14)</item>"
+msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DSTDEV(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153536\n"
+"par_id3149934\n"
"help.text"
-msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
-msgstr "V 14. vrstico, pod Starost, vnesite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> itd. eno za drugo. Dobljeni rezultat je standardni odklon teže vseh otrok te starosti."
+msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:D13 are blank and that cell E13 contains \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
+msgstr "Primer tabele zbirke podatkov, ki podaja podatke o gostih na Janezovi zabavi (opisana zgoraj), obsega celice A1:E10. Vsebina celic A12:E12 mora biti identična oznakam naslovov za tabelo zbirke podatkov v celicah A1:E1. Preverite, da so celice A13:E13 prazne z izjemo celice D13, ki mora vsebovati niz \">0\" (ta iskalni pogoj se ujema z vsemi zapisi v tabeli zbirke podatkov)."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150630\n"
+"help.text"
+msgid "Insert the formula <input>=DSTDEV(A1:E10; \"Weight\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the sample standard deviation of the weights in kg of Joe’s party guests. The value 5.5 is returned."
+msgstr "Formulo <input>=DSTDEV(A1:E10; \"Teža\"; A12:E13)</input> vstavite v prazno celico nekam na delovnem listu, da izračunate standardni odklon vzorca teže (v kilogramih) gostov Janezove zabave. Vrne vrednost 5,5."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3150429\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value><bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija DSTDEVP</bookmark_value><bookmark_value>standardni odkloni v zbirkah podatkov;glede na populacije</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
@@ -4734,47 +5038,47 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145598\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP izračuna standardni odklon populacije na podlagi vseh celic tistega obsega podatkov, ki ustreza iskalnim pogojem.</ahelp> Zapisi iz primera so obravnavani kot celotna populacija."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the population standard deviation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP izračuna standardni odklon celotne populacije glede na številske vrednosti v celicah (poljih) navedenega stolpca za vse vrstice (zapise v zbirki podatkov), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp> Neštevilske vrednosti so prezrte."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149484\n"
+"par_id541616181205698\n"
"help.text"
-msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DSTDEVP(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
+msgid "Returns a #NUM! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
+msgstr "Vrne napako #NUM!, če iskalnim pogojem ne ustreza noben zapis ali če v celicah v navedenem stolpcu za ujemajoče zapise ni številskih vrednosti."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3155431\n"
+"par_id3149484\n"
"help.text"
-msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Če želite izvedeti standardni odklon teže vseh otrok enake starosti na zabavi ob Jankovem rojstnem dnevu v zgornjem primeru (glejte višje na tej strani), v celico B16 vnesite naslednjo formulo:"
+msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DSTDEVP(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3148411\n"
+"par_id3155431\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Teža\";A13:E14)</item>"
+msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:D13 are blank and that cell E13 contains \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
+msgstr "Primer tabele zbirke podatkov, ki podaja podatke o gostih na Janezovi zabavi (opisana zgoraj), obsega celice A1:E10. Vsebina celic A12:E12 mora biti identična oznakam naslovov za tabelo zbirke podatkov v celicah A1:E1. Preverite, da so celice A13:E13 prazne z izjemo celice D13, ki mora vsebovati niz \">0\" (ta iskalni pogoj se ujema z vsemi zapisi v tabeli zbirke podatkov)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3143271\n"
+"par_id3148411\n"
"help.text"
-msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
-msgstr "V 14. vrstico, pod Starost, vnesite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> itd. eno za drugo. Rezultat je standardni odklon teže vseh otrok iste starosti, katerih teža je bila preverjena."
+msgid "Insert the formula <input>=DSTDEVP(A1:E10; \"Weight\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the population standard deviation of the weights in kg of Joe’s party guests. The value 5.18545 is returned."
+msgstr "Formulo <input>=DSTDEVP(A1:E10; \"Teža\"; A12:E13)</input> vstavite v prazno celico nekam na delovnem listu, da izračunate standardni odklon teže (v kilogramih) celotne populacije gostov Janezove zabave. Vrne vrednost 5,18545."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3154794\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value><bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value><bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija DSUM</bookmark_value><bookmark_value>računanje;vsote v zbirkah podatkov Calc</bookmark_value><bookmark_value>vsote;celice v zbirkah podatkov Calc</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
@@ -4790,47 +5094,47 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149591\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM izračuna vsoto vseh celic v polju zbirke podatkov v vseh vrsticah (zapisih), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM calculates the sum of all numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPSUMME\">DSUM izračuna vsoto vseh številskih vrednosti v celicah (poljih) navedenega stolpca v vseh vrsticah (zapisih zbirke podatkov), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp> Prazne celice ali celice, ki vsebujejo neštevilske znake, niso vključene."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150989\n"
+"par_id691616181332088\n"
"help.text"
-msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DSUM(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
+msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
+msgstr "Vrne 0, če ne najde zadetkov ali če v celicah v navedenem stolpcu za ujemajoče zapise ni številskih vrednosti."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3152766\n"
+"par_id3150989\n"
"help.text"
-msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
-msgstr "Če želite izvedeti skupno razdaljo do šole za vse otroke na zabavi za Jožetov rojstni dan (glejte višje na tej strani), ki so v drugem razredu, v celico B16 vnesite to formulo:"
+msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DSUM(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3151312\n"
+"par_id3152766\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Razdalja do šole\";A13:E14)</item>"
+msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
+msgstr "Primer tabele zbirke podatkov, ki podaja podatke o gostih na Janezovi zabavi (opisana zgoraj), obsega celice A1:E10. Vsebina celic A12:E12 mora biti identična oznakam naslovov za tabelo zbirke podatkov v celicah A1:E1. Preverite, da so celice A13:E13 prazne z izjemo celice D13, ki mora vsebovati niz \">0\" (ta iskalni pogoj se ujema z vsemi zapisi v tabeli zbirke podatkov)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150596\n"
+"par_id3151312\n"
"help.text"
-msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
-msgstr "V 14. vrstico, pod Razred, vnesite <item type=\"input\">2</item>. Prikazana je vsota (1950) razdalj do šole vseh otrok, ki so v drugem razredu."
+msgid "Insert the formula <input>=DSUM(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the total distance in meters that all of Joe’s party guests travel to school. The value 6000 is returned."
+msgstr "V prazno celico nekje na delovnem listu vstavite formulo <input>=DSUM(A1:E10; \"Razdalja\"; A12:E13)</input>, da dobite skupno razdaljo, ki jo imajo do šole vsi gostje na Janezovi zabavi skupaj. Vrne vrednost 6000."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3155614\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value><bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija DVAR</bookmark_value><bookmark_value>variance;glede na vzorec</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
@@ -4846,47 +5150,55 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154418\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR izračuna varianco vseh celic polja zbirke podatkov v vseh zapisih, ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp>Zapisi iz primera so obravnavani kot vzorec podatkov. Če je vzorec populacije manj kot tisoč, ne morete dobiti reprezentativnega rezultata."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR calculates the sample variance based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR izračuna varianco na osnovi vzorca glede na številske vrednosti v celicah (poljih) navedenega stolpca za vse vrstice (zapise v zbirki podatkov), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp> Neštevilske vrednosti so prezrte."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3156138\n"
+"par_id301616181465164\n"
"help.text"
-msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DVAR(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
+msgid "Returns a #NUM! error if exactly one record matches the specified search criteria, or if there is only one numeric value in the cells of the specified column for the matching records."
+msgstr "Vrne napako #NUM!, če iskalnim pogojem ustreza natanko en zapis ali če je v celicah v navedenem stolpcu za ujemajoče zapise le ena številska vrednost."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153701\n"
+"par_id741616181469136\n"
"help.text"
-msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Če želite izvedeti varianco teže vseh otrok enake starosti v zgornjem primeru (glejte višje na tej strani), v celico B16 vnesite to formulo:"
+msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
+msgstr "Vrne 0, če ne najde zadetkov ali če v celicah v navedenem stolpcu za ujemajoče zapise ni številskih vrednosti."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153676\n"
+"par_id3156138\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Teža\";A13:E14)</item>"
+msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DVAR(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153798\n"
+"par_id3153701\n"
+"help.text"
+msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
+msgstr "Primer tabele zbirke podatkov, ki podaja podatke o gostih na Janezovi zabavi (opisana zgoraj), obsega celice A1:E10. Vsebina celic A12:E12 mora biti identična oznakam naslovov za tabelo zbirke podatkov v celicah A1:E1. Preverite, da so celice A13:E13 prazne z izjemo celice D13, ki mora vsebovati niz \">0\" (ta iskalni pogoj se ujema z vsemi zapisi v tabeli zbirke podatkov)."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153676\n"
"help.text"
-msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
-msgstr "V 14. vrstico, pod Starost, vnesite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> itd. eno za drugo. Kot rezultat boste dobili varianco vrednosti teže vseh otrok te starosti."
+msgid "Insert the formula <input>=DVAR(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the sample variance of the distances in meters that Joe’s party guests travel to school. The value 193125 is returned."
+msgstr "Vstavite formulo <input>=DVAR(A1:E10; \"Razdalja\"; A12:E13)</input> v prazno celico nekam na delovni list, da izračunate varianco na osnovi vzorca za razdaljo v metrih, ki jo imajo do šole gostje na Janezovi zabavi. Vrne vrednost 193125."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3153880\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value><bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija DVARP</bookmark_value><bookmark_value>variance;glede na populacije</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
@@ -4902,40 +5214,40 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155119\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP izračuna varianco vseh vrednosti celic v polju zbirke podatkov v vseh zapisih, ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp>Zapisi iz primera so obravnavani kot celotna populacija."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the population variation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP izračuna varianco na osnovi celotne populacije glede na številske vrednosti v celicah (poljih) navedenega stolpca za vse vrstice (zapise v zbirki podatkov), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.</ahelp> Neštevilske vrednosti so prezrte."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153776\n"
+"par_id301616181648263\n"
"help.text"
-msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DVARP(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
+msgid "Returns a #NUM! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records."
+msgstr "Vrne napako #NUM!, če iskalnim pogojem ne ustreza noben zapis ali če v celicah v navedenem stolpcu za ujemajoče zapise ni številskih vrednosti."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3147099\n"
+"par_id3153776\n"
"help.text"
-msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Če želite izvedeti varianco teže vseh otrok enake starosti na zabavi ob Jožetovem rojstnem dnevu v zgornjem primeru (glejte višje na tej strani), v celico B16 vnesite to formulo:"
+msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DVARP(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3147322\n"
+"par_id3147099\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Teža\";A13:E14)</item>"
+msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
+msgstr "Primer tabele zbirke podatkov, ki podaja podatke o gostih na Janezovi zabavi (opisana zgoraj), obsega celice A1:E10. Vsebina celic A12:E12 mora biti identična oznakam naslovov za tabelo zbirke podatkov v celicah A1:E1. Preverite, da so celice A13:E13 prazne z izjemo celice D13, ki mora vsebovati niz \">0\" (ta iskalni pogoj se ujema z vsemi zapisi v tabeli zbirke podatkov)."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3146902\n"
+"par_id3147322\n"
"help.text"
-msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
-msgstr "V 14. vrstico, pod Starost, vnesite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> itd. eno za drugo. Pokaže se varianca vrednosti tež vseh otrok te starosti, ki so prišli na Joejevo zabavo."
+msgid "Insert the formula <input>=DVARP(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the population variance of the distances in meters that Joe’s party guests travel to school. The value 171666.67 is returned."
+msgstr "Vstavite formulo <input>=DVARP(A1:E10; \"Razdalja\"; A12:E13)</input> v prazno celico nekam na delovni list, da izračunate varianco na osnovi celotne populacije za razdaljo v metrih, ki jo imajo do šole gostje na Janezovi zabavi. Vrne vrednost 171666,67."
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5244,6 +5556,30 @@ msgstr "<emph>Mera</emph> je mera amortizacije."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
+"par_id421612299085248\n"
+"help.text"
+msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming degressive depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?"
+msgstr "Premoženje je bilo pridobljeno 2020-02-01 s stroškom 2.000 denarnih enot. Končni datum prvega obračunskega obdobja je bil 2020-12-31. Rešena vrednost premoženja na koncu njegove amortizacijske dobe bo 10 denarnih enot. Mera amortizacije je 0,1 (10 %) in leto se računa po metodi US (osnova 0). Kakšna je vrednost amortizacije v četrtem obdobju amortizacije, če gre za padajočo amortizacijo?"
+
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id901612299089478\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 163 currency units."
+msgstr "<input>=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> vrne amortizacijsko vrednost 163 denarnih enot."
+
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id851616615176815\n"
+"help.text"
+msgid "Beware that Basis 2 is not supported by Microsoft Excel. Hence, if you use Basis 2 and export your document to XLSX format, it will return an error when opened in Excel."
+msgstr "POZOR: osnova 2 v Microsoft Excel ni podprta. Če uporabljate osnovo 2 in ste izvozili dokument v zapisu XLSX, pri njegovem odpiranju Excel javi napako."
+
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
"bm_id3153765\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AMORLINC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;linear amortizations</bookmark_value>"
@@ -5324,6 +5660,22 @@ msgstr "<emph>Mera</emph> je mera amortizacije."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
+"par_id641612299092454\n"
+"help.text"
+msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming linear depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?"
+msgstr "Premoženje je bilo pridobljeno 2020-02-01 s stroškom 2.000 denarnih enot. Končni datum prvega obračunskega obdobja je bil 2020-12-31. Rešena vrednost premoženja na koncu njegove amortizacijske dobe bo 10 denarnih enot. Mera amortizacije je 0,1 (10 %) in leto se računa po metodi US (osnova 0). Kakšna je vrednost amortizacije v četrtem obdobju amortizacije, če gre za linearno amortizacijo?"
+
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id391612299096511\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=AMORLINC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 200 currency units."
+msgstr "<input>=AMORLINC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> vrne amortizacijsko vrednost 200 denarnih enot."
+
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
"bm_id3145257\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ACCRINT function</bookmark_value>"
@@ -5494,8 +5846,16 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159204\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
-msgstr "<emph>Imenska_vrednost</emph> (neobvezno) je nominalna vrednost vrednostnega papirja."
+msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used."
+msgstr "<emph>Imenska_vrednost</emph> (neobvezno) je nominalna vrednost vrednostnega papirja. Če je izpuščena, je uporabljena privzeta vrednost 1000."
+
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id481612296978513\n"
+"help.text"
+msgid "We recommend that you always specify the value that you require for ACCRINTM’s <emph>Par</emph> argument, rather than allowing Calc to apply an arbitrary default. This will make your formula easier to understand and easier to maintain."
+msgstr "Priporočamo, da vedno navedete vrednost argumenta <emph>imenska_vrednost</emph> funkcije ACCRINTM, namesto da program Calc uporabi naključno privzeto vrednost. S tem bo vaša formula bolj razumljiva in enostavneje jo bo vzdrževati."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,24 +7062,16 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156147\n"
"help.text"
-msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
-msgstr "Za računalnik z začetno ceno 25.000 denarnih enot računamo amortizacijo v obdobju treh let. Vrednost reševanja naj bo 1.000 denarnih enot. Eno obdobje je 30 dni."
+msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three-year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. The first period of depreciation comprises 6 months. What is the fixed-declining balance depreciation of the computer system in the second period, which is a full year starting from the end of the first six-month period?"
+msgstr "Za računalniški sistem z začetno ceno 25.000 denarnih enot računamo amortizacijo v obdobju treh let. Vrednost reševanja naj bo 1.000 denarnih enot. Prvo obdobje amortizacije predstavlja 6 mesecev (pol leta). Kakšna je fiksno nižajoča se amortizacija računalniškega sistema v drugem obdobju, ki je celoletno in se začenja s koncem prvega polletnega obdobja?"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149513\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
-msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1.075,00 denarnih enot"
-
-#: 04060103.xhp
-msgctxt ""
-"04060103.xhp\n"
-"par_id3159242\n"
-"help.text"
-msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
-msgstr "Stalna padajoča amortizacija računalnika je 1.075,00 denarnih enot."
+msgid "<input>=DB(25000; 1000; 3; 2; 6)</input> returns 11,037.95 currency units."
+msgstr "<input>=DB(25000; 1000; 3; 2; 6)</input> vrne 11.037,95 denarnih enot."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,16 +7286,16 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150024\n"
"help.text"
-msgid "x <item type=\"input\">value</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">vrednost</item> x"
+msgid "<item type=\"input\">x value</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">vrednost x</item>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148725\n"
"help.text"
-msgid "y <item type=\"input\">value</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">vrednost</item> y"
+msgid "<item type=\"input\">y value</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">vrednost y</item>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7118,8 +7470,8 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id5863826\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Rdeče”;”Privzeto”))</item>"
+msgid "<input>=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;\"Red\";\"Default\"))</input>"
+msgstr "<input>=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;\"Rdeče”;”Privzeto”))</input>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9078,8 +9430,8 @@ msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154558\n"
"help.text"
-msgid "IF(Test [; ThenValue [; OtherwiseValue]])"
-msgstr "IF(preizkus [; nato_vrednost [; sicer_vrednost]])"
+msgid "IF(Test [; [ThenValue] [; [OtherwiseValue]]])"
+msgstr "IF(preizkus [; [nato_vrednost] [; [sicer_vrednost]]])"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9110,8 +9462,24 @@ msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150867\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
-msgstr "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"premajhno\")</item> Če je vrednost v A1 višja od 5, je v trenutno celico vnesena vrednost 100; sicer je vneseno besedilo »premajhno« (brez narekovajev)."
+msgid "<input>=IF(A1>5;100;\"too small\")</input> If the value in <literal>A1</literal> is greater than <literal>5</literal>, the value <literal>100</literal> is returned; otherwise, the text <literal>too small</literal> is returned."
+msgstr "<input>=IF(A1>5;100;\"premajhno\")</input> Če je vrednost v <literal>A1</literal> višja od <literal>5</literal>, je v trenutno celico vnesena vrednost <literal>100</literal>; sicer je vneseno besedilo <literal>premajhno</literal>."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id71607569817532\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=IF(A1>5;;\"too small\")</input> If the value in <literal>A1</literal> is greater than <literal>5</literal>, the value <literal>0</literal> is returned because empty parameters are considered to be <literal>0</literal>; otherwise, the text <literal>too small</literal> is returned."
+msgstr "<input>=IF(A1>5;;\"premajhno\")</input> Če je vrednost v <literal>A1</literal> višja od <literal>5</literal>, je vrnjena vrednost <literal>0</literal>, saj se za prazne parametre predpostavlja, da imajo vrednost <literal>0</literal>; sicer je vrnjeno besedilo <literal>premajhno</literal>."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id11607570458867\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=IF(A1>5;100;)</input> If the value in <literal>A1</literal> is less than <literal>5</literal>, the value <literal>0</literal> is returned because the empty <emph>OtherwiseValue</emph> is interpreted as <literal>0</literal>; otherwise <literal>100</literal> is returned."
+msgstr "<input>=IF(A1>5;100;)</input> Če je vrednost v <literal>A1</literal> višja od <literal>5</literal>, je vrnjena vrednost <literal>0</literal>, saj za prazen parameter <emph>sicer_vrednost</emph> šteje, da ima vrednost <literal>0</literal>; sicer je vrnjeno <literal>100</literal>."
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9999,7 +10367,7 @@ msgctxt ""
"par_id5036170\n"
"help.text"
msgid "=DEGREES(ATAN2(-8;5)) returns φ = 147.9 degrees"
-msgstr "=DEGREES(ATAN2(-8;5)) vrne φ = 147,9 stopinj"
+msgstr "=DEGREES(ATAN2(-8;5)) vrne φ = 147,9 stopinj"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12276,14 +12644,6 @@ msgstr "SUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"k
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
-"par_id151567608802604\n"
-"help.text"
-msgid "SUM ignores any text or empty cell within a range or array. If you suspect wrong results of the SUM function, look for text in the data ranges. Use the <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">value highlighting</link> feature to highlight the text contents in the range that may represent a number."
-msgstr "SUM prezre vse besedilne in prazne celice v obsegu ali matriki. Če sumite,da so rezultati funkcije SUM napačni, preverite prisotnost besedila v obsegih podatkov. Uporabite funkcijo <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">poudarjanje vrednosti</link>, s katero poudarite besedilno vsebino v obsegu, ki lahko predstavlja število."
-
-#: 04060106.xhp
-msgctxt ""
-"04060106.xhp\n"
"par_id3163704\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result."
@@ -12374,32 +12734,24 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151986\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Doda celice, ki so določene z danimi pogoji.</ahelp> Ta funkcija se uporablja za pregledovanje obsega, kadar iščete določeno vrednost."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criterion.</ahelp> This function is used to sum a range when you search for a certain value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Doda celice, ki so določene z danim pogojem.</ahelp> Ta funkcija se uporablja za seštevanje obsega, kadar iščete določeno vrednost."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152028\n"
"help.text"
-msgid "SUMIF(Range; Criteria [; SumRange])"
-msgstr "SUMIF(obseg; pogoji [; obseg_vsote])"
+msgid "SUMIF(Range; Criterion [; SumRange])"
+msgstr "SUMIF(obseg; pogoj [; obseg_vsote])"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152043\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
-msgstr "<emph>Obseg</emph> je obseg, v katerem želimo uporabiti pogoje."
-
-#: 04060106.xhp
-msgctxt ""
-"04060106.xhp\n"
-"par_id3152062\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes."
-msgstr "<emph>Pogoji</emph> je celica, v kateri so prikazani iskalni pogoji, ali iskalni pogoji sami. Če so pogoji zapisani v formuli, morajo biti podani v dvojnih narekovajih."
+msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criterion is to be applied."
+msgstr "<emph>Obseg</emph> je obseg, v katerem želimo uporabiti pogoj."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12414,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8347422\n"
"help.text"
-msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
+msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criterion parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
msgstr "SUMIF podpira operatorja konkatenacije sklicev (~) le kot parameter pogoj, pa še to le, če ni podan neobvezni parameter obseg_vsote."
#: 04060106.xhp
@@ -16302,24 +16654,24 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149984\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Navpično iskanje s sklicem na sosednje celice na desni.</ahelp> Ta funkcija preverja, če se v prvem stolpcu matrike nahaja določena vrednost. Funkcija potem vrne vrednost, ki se nahaja v isti vrstici, in sicer v stolpcu, ki ga navedete v <item type=\"literal\">kazalu</item>. Če je parameter <item type=\"literal\">razvrščeno</item> izpuščen ali nastavljen na TRUE, se privzame, da gre za podatke, ki so razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu. Če <item type=\"literal\">iskalnemu_pogoju</item> natanko enaka vrednost ni najdena, funkcija vrne zadnjo vrednost, ki je bila manjša od iskane. Če nastavite <item type=\"literal\">razvrščeno</item> na FALSE ali na nič, funkcija najde točno isto vrednost, ali pa vrne kot rezultat napako <emph>Napaka: vrednost ni na voljo</emph>. Zato pri vrednosti nič ni potrebno, da so podatki razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <emph>Index</emph>. If the <emph>Sorted</emph> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <emph>Lookup</emph> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <emph>Sorted</emph> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Navpično iskanje s sklicem na sosednje celice na desni.</ahelp> Ta funkcija preverja, če se v prvem stolpcu matrike nahaja določena vrednost. Funkcija potem vrne vrednost, ki se nahaja v isti vrstici, in sicer v stolpcu, ki ga navedete v <emph>kazalu</emph>. Če je parameter <emph>razvrščeno</emph> izpuščen ali nastavljen na TRUE, se privzame, da gre za podatke, ki so razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu. Če <emph>iskanemu</emph> natanko enaka vrednost ni najdena, funkcija vrne zadnjo vrednost, ki je bila manjša od iskane. Če nastavite <emph>razvrščeno</emph> na FALSE ali na nič, funkcija najde točno isto vrednost, ali pa vrne kot rezultat napako <emph>Napaka: vrednost ni na voljo</emph>. Zato pri vrednosti nič ni potrebno, da so podatki razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150156\n"
"help.text"
-msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
-msgstr "=VLOOKUP(iskalni_pogoj; matrika; kazalo [; iskanje_po_razvrščenih_obsegih])"
+msgid "=VLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
+msgstr "=VLOOKUP(iskano; matrika; kazalo [; iskanje_po_razvrščenih_obsegih])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149289\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
-msgstr "<emph>Iskalni_pogoj</emph> je vrednost, ki jo iščemo v prvem stolpcu matrike."
+msgid "<emph>Lookup</emph> is the value of any type looked for in the first column of the array."
+msgstr "<emph>Iskano</emph> je vrednost poljubne vrste, ki jo iščemo v prvem stolpcu matrike."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16342,8 +16694,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151208\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SortedRangeLookup</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than SearchCriterion. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array <emph>must be sorted in ascending order</emph>. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
-msgstr "<emph>Iskanje_po_razvrščenih_obsegih</emph> je neobvezen parameter in določa, ali prvi stolpec matrike vsebuje meje obsega namesto samih vrednosti, ter vrne vrednost v tisti vrstici, v kateri ima prvi stolpec vrednost enako ali večjo kot iskalni_pogoj. Primer: matrika vsebuje datume, na katere se je davek spremenil, torej vrednosti predstavljajo začetne datume obdobja, ko je veljala določena davčna obveznost. Iskanje datuma, ki ga ni v prvem stolpcu matrike, pade pa med obstoječa mejna datuma, vrne tisti datum, ki je bližji. Tako lahko najdemo podatke, ki so veljali na iskani datum. Vnesite logično vrednost FALSE ali ničlo, če prvi stolpec ne vsebuje seznama meja obsega. Če je ta parameter TRUE ali ni podan, <emph>mora biti prvi stolpec matrike razvrščen v naraščajočem vrstnem redu</emph>. Po razvrščenih stolpcih je iskanje veliko hitrejše in funkcija vedno vrne vrednost, tudi če ni mogoče najti iskane vrednosti, če je le večja od najnižje vrednosti na razvrščenem seznamu. Če seznam ni razvrščen, bo iskanje vrnilo le natančno iskano vrednost. Če ta ne obstaja, funkcija vrne #N/A s sporočilom: <emph>Napaka: vrednost ni na voljo</emph>."
+msgid "<emph>SortedRangeLookup</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than <emph>Lookup</emph>. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array <emph>must be sorted in ascending order</emph>. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
+msgstr "<emph>Iskanje_po_razvrščenih_obsegih</emph> je neobvezen parameter in določa, ali prvi stolpec matrike vsebuje meje obsega namesto samih vrednosti, ter vrne vrednost v tisti vrstici, v kateri ima prvi stolpec vrednost enako ali večjo kot <emph>iskano</emph>. Primer: matrika vsebuje datume, na katere se je davek spremenil, torej vrednosti predstavljajo začetne datume obdobja, ko je veljala določena davčna obveznost. Iskanje datuma, ki ga ni v prvem stolpcu matrike, pade pa med obstoječa mejna datuma, vrne tisti datum, ki je bližji. Tako lahko najdemo podatke, ki so veljali na iskani datum. Vnesite logično vrednost FALSE ali ničlo, če prvi stolpec ne vsebuje seznama meja obsega. Če je ta parameter TRUE ali ni podan, <emph>mora biti prvi stolpec matrike razvrščen v naraščajočem vrstnem redu</emph>. Po razvrščenih stolpcih je iskanje veliko hitrejše in funkcija vedno vrne vrednost, tudi če ni mogoče najti iskane vrednosti, če je le večja od najnižje vrednosti na razvrščenem seznamu. Če seznam ni razvrščen, bo iskanje vrnilo le natančno iskano vrednost. Če ta ne obstaja, funkcija vrne #N/A s sporočilom: <emph>Napaka: vrednost ni na voljo</emph>."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16398,7 +16750,7 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150309\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of either a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Vrne številko delovnega lista s sklicem ali nizom, ki predstavlja ime delovnega lista.</ahelp> Če ne vnesemo nobenih parametrov, je rezultat številka delovnega lista dokumenta s preglednico, ki vsebuje formulo."
#: 04060109.xhp
@@ -16422,8 +16774,16 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146988\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
-msgstr "<item type=\"input\">=SHEET(DelovniList2.A1)</item> vrne 2, če je DelovniList2 drugi delovni list po vrsti v preglednici."
+msgid "<input>=SHEET(Sheet2.A1)</input> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
+msgstr "<input>=SHEET(DelovniList2.A1)</input> vrne 2, če je DelovniList2 drugi delovni list po vrsti v preglednici."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id491612531793751\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=SHEET(\"Sheet3\")</input> returns 3 if Sheet3 is the third sheet in the spreadsheet document."
+msgstr "<input>=SHEET(DelovniList3)</input> vrne 3, če je DelovniList3 tretji delovni list po vrsti v preglednici."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16502,16 +16862,16 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"help.text"
-msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray [; Type])"
-msgstr "MATCH (iskalni_pogoj, iskalna_matrika [; vrsta])"
+msgid "MATCH(Search; LookupArray [; Type])"
+msgstr "MATCH (iskano, iskalna_matrika [; vrsta])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149336\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
-msgstr "<emph>Iskalni_pogoj</emph> je vrednost, ki jo želimo najti v enovrstični ali enostolpčni matriki."
+msgid "<emph>Search</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
+msgstr "<emph>Iskano</emph> je vrednost, ki jo želimo najti v enovrstični ali enostolpčni matriki."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16734,16 +17094,16 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154104\n"
"help.text"
-msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector [; ResultVector])"
-msgstr "LOOKUP (iskalni_pogoj; iskalni_vektor [; rezultatski_vektor])"
+msgid "LOOKUP(Lookup; SearchVector [; ResultVector])"
+msgstr "LOOKUP (iskano; iskalni_vektor [; rezultatski_vektor])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150646\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
-msgstr "<emph>Iskalni_pogoj</emph> je vrednost, ki jo želimo najti; vnesemo jo neposredno ali kot sklic."
+msgid "<emph>Lookup</emph> is the value of any type to be looked for; entered either directly or as a reference."
+msgstr "<emph>Iskano</emph> je vrednost poljubne vrste, ki jo želimo najti; vnesemo jo neposredno ali kot sklic."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16942,8 +17302,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146070\n"
"help.text"
-msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
-msgstr "HLOOKUP(iskalni_pogoj; matrika; kazalo [; iskanje_po_razvrščenih_obsegih])"
+msgid "HLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
+msgstr "HLOOKUP(iskano; matrika; kazalo [; iskanje_po_razvrščenih_obsegih])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16956,6 +17316,102 @@ msgstr "Razlago parametrov si oglejte tukaj: <link href=\"text/scalc/01/04060109
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
+"par_id141612447324913\n"
+"help.text"
+msgid "Suppose we have built a small database table occupying the cell range A1:DO4 and containing basic information about 118 chemical elements. The first column contains the row headings “Element”, “Symbol”, “Atomic Number”, and “Relative Atomic Mass”. Subsequent columns contain the relevant information for each of the elements, ordered left to right by atomic number. For example, cells B1:B4 contain “Hydrogen”, “H”, “1” and “1.008”, while cells DO1:DO4 contain “Oganesson”, “Og”, “118”, and “294”."
+msgstr "Recimo, da smo izdelali manjšo tabelo zbirke podatkov, ki obsega celice A1:DO4 in vsebuje osnovne podatke o 118 kemijskih elementov. Prvi stolpec vsebuje naslove vrstic »Element«, »Simbol«, »Atomsko število« in »Relativna atomska teža«. Naslednji stolpci vsebujejo relevantne podatke za vsakega od elementov, razvrščenih od leve proti desni z naraščajočim atomskim številom. Primer: celice B1:B4 vsebujejo vrednosti »Vodik«, »H«, »1« in »1,008«, medtem ko celice DO1:DO4 vsebujejo »Oganeson«, »Og«, »118« in »294«."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id151612978320063\n"
+"help.text"
+msgid "Element"
+msgstr "Element"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id711612450364379\n"
+"help.text"
+msgid "Hydrogen"
+msgstr "Vodik"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id681612450364379\n"
+"help.text"
+msgid "Helium"
+msgstr "Helij"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id531612453345232\n"
+"help.text"
+msgid "Lithium"
+msgstr "Litij"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id571612453039430\n"
+"help.text"
+msgid "Oganesson"
+msgstr "Oganeson"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id341612978329327\n"
+"help.text"
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id601612978601591\n"
+"help.text"
+msgid "Atomic Number"
+msgstr "Atomsko število"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id751612978603374\n"
+"help.text"
+msgid "Relative Atomic Mass"
+msgstr "Relativna atomska teža"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id51612447346319\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=HLOOKUP(\"Lead\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> returns “Pb”, the symbol for lead."
+msgstr "<input>=HLOOKUP(\"Svinec\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> vrne »Pb«, simbol za svinec."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id291612447349416\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=HLOOKUP(\"Gold\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> returns 79, the atomic number for gold."
+msgstr "<input>=HLOOKUP(\"Zlato\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> vrne 79, atomsko število zlata."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id971612447352912\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=HLOOKUP(\"Carbon\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> returns 12.011, the relative atomic mass of carbon."
+msgstr "<input>=HLOOKUP(\"Ogljik\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> vrne 12,011,relativno atomsko težo ogljika."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
"bm_id3147321\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROW function</bookmark_value>"
@@ -17182,56 +17638,64 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_idN11827\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.primer.org\")</item> prikaže besedilo »http://www.primer.org« v celici in izvrši povezavo http://www.primer.org, ko nanjo kliknemo."
+msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</input> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "<input>=HYPERLINK(\"http://www.primer.org\")</input> prikaže besedilo »http://www.primer.org« v celici in izvrši povezavo http://www.primer.org, ko nanjo kliknemo."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_idN1182A\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.primer.org\";\"Kliknite tukaj\")</item> izpiše besedilo »Kliknite tukaj« v celici in izvrši hiperpovezavo http://www.primer.org, ko nanjo kliknemo."
+msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</input> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "<input>=HYPERLINK(\"http://www.primer.org\";\"Kliknite tukaj\")</input> izpiše besedilo »Kliknite tukaj« v celici in izvrši hiperpovezavo http://www.primer.org, ko nanjo kliknemo."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id0907200912224534\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345)</item> displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.primer.org\";12345)</item> prikaže število 12345 in izvrši povezavo http://www.primer.org, ko nanjo kliknemo."
+msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345)</input> displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "<input>=HYPERLINK(\"http://www.primer.org\";12345)</input> prikaže število 12345 in izvrši povezavo http://www.primer.org, ko nanjo kliknemo."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_idN1182D\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item>, kjer celica B4 vsebuje <item type=\"input\">http://www.primer.org</item>. Ta funkcija doda http://www.primer.org k URL-ju celice s hiperpovezavo in vrne isto besedilo, ki ga funkcija uporabi, kot rezultat formule."
+msgid "<input>=HYPERLINK($B4)</input> where cell B4 contains <literal>http://www.example.org</literal>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
+msgstr "<input>=HYPERLINK($B4)</input>, kjer celica B4 vsebuje <literal>http://www.primer.org</literal>. Ta funkcija doda http://www.primer.org k URL-ju celice s hiperpovezavo in vrne isto besedilo, ki ga funkcija uporabi, kot rezultat formule."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_idN11830\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Kliknite \") & \"primer.org\"</item> prikaže besedilo Kliknite primer.org v celici in izvrši hiperpovezavo http://www.primer.org, ko nanjo kliknemo."
+msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</input> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "<input>=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Kliknite \") & \"primer.org\"</input> prikaže besedilo Kliknite primer.org v celici in izvrši hiperpovezavo http://www.primer.org, ko nanjo kliknemo."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id8859523\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#DelovniList1.A1\";\"Pojdi na vrh\")</item> prikaže besedilo Pojdi na vrh in skoči na celico DelovniList1.A1 v tem dokumentu."
+msgid "<input>=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</input> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
+msgstr "<input>=HYPERLINK(\"#DelovniList1.A1\";\"Pojdi na vrh\")</input> prikaže besedilo Pojdi na vrh in skoči na celico DelovniList1.A1 v tem dokumentu."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id2958769\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item> displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Pojasnilo\";\"Pojdi na zaznamek v dokumentu\")</item> prikaže besedilo »Pojdi na zaznamek v dokumentu«, naloži navedeni dokument z besedilom in skoči na zaznamek »Pojasnilo«."
+msgid "<input>=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</input> displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
+msgstr "<input>=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Pojasnilo\";\"Pojdi na zaznamek v dokumentu\")</input> prikaže besedilo »Pojdi na zaznamek v dokumentu«, naloži navedeni dokument z besedilom in skoči na zaznamek »Pojasnilo«."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id321615667588042\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=HYPERLINK(\"file:///C:/Documents/\";\"Open Documents folder\")</input> displays the text \"Open Documents folder\" and shows the folder contents using the standard file manager in your operating system."
+msgstr "<input>=HYPERLINK(\"file:///C:/Dokumenti/\";\"Odpri mapo Dokumenti\")</input> prikaže besedilo »Odpri mapo Dokumenti« in prikaže vsebino mape v standardnem upravitelju oz. raziskovalcu datotek vašega operacijskega sistema."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17350,8 +17814,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id7928708\n"
"help.text"
-msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
-msgstr "Če za polje strani ni navedena omejitev, bo uporabljena izbrana vrednost polja. Če pa je za polje strani navedena omejitev, mora ustrezati izbrani vrednosti polja, sicer funkcija javi napako. Polja strani so polja v levem zgornjem delu vrtilne tabele, zapolnjena s pomočjo območja »Polja strani« pogovornega okna Postavitev vrtilne tabele. Z vsakega polja strani lahko izberete element (vrednost), kar pomeni, da bo le ta element vključen v izračun."
+msgid "If no constraint for a filter is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a filter is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Filters are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Filters\" area of the pivot table layout dialog. From each filter, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
+msgstr "Če za filter ni navedena omejitev, bo uporabljena izbrana vrednost polja. Če pa je za filter navedena omejitev, mora ustrezati izbrani vrednosti polja, sicer funkcija javi napako. Filtri so polja v levem zgornjem delu vrtilne tabele, zapolnjena s pomočjo območja »Filtri« pogovornega okna Postavitev vrtilne tabele. Z vsakega filtra lahko izberete element (vrednost), kar pomeni, da bo le ta element vključen v izračun."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18196,42 +18660,42 @@ msgstr "FIXED"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
-"par_id3155833\n"
+"par_id641617285271044\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Vrne število kot besedilo z določenim številom decimalnih mest in opcijsko z ločilom tisočic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Vrne število kot besedilo z navedenim številom decimalnih mest in opcijsko z ločilom tisočic.</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147567\n"
"help.text"
-msgid "FIXED(Number; Decimals [; NoThousandsSeparators])"
-msgstr "FIXED(število; decimalke [; brez_ločila_tisočic])"
+msgid "FIXED(Number; [Decimals = 2 [; NoThousandsSeparators = FALSE]])"
+msgstr "FIXED(število; [decimalke = 2 [; brez_ločila_tisočic = FALSE]])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151272\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
-msgstr "<emph>Število</emph> se nanaša na število, ki bo oblikovano."
+msgid "<emph>Number</emph> is rounded to <literal>Decimals</literal> places (after the decimal separator) and the result formatted as text, using <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">locale-specific settings</link>."
+msgstr "<emph>Število</emph> se zaokroži na <literal>decimalke</literal> decimalnih mest (za decimalnim ločilom) in rezultat je oblikovan kot besedilo, skladno z <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Področne nastavitve\">ustreznimi področnimi nastavitvami</link>."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156322\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
-msgstr "<emph>Decimalke</emph> se nanašajo na število decimalnih mest, ki bodo prikazana."
+msgid "<emph>Decimals</emph> (optional) refers to the number of decimal places to be displayed. If <literal>Decimals</literal> is negative, <literal>Number</literal> is rounded to ABS(<literal>Decimals</literal>) places to the left from the decimal point. If <literal>Decimals</literal> is a fraction, it is truncated actually ignoring what is the closest integer."
+msgstr "<emph>Decimalke</emph> (neobvezno) določa število prikazanih decimalnih mest. Če je parameter <literal>decimalke</literal> negativen, bo <literal>število</literal> zaokroženo na ABS(<literal>decimake</literal>) mest desno od decimalne vejice. Če je <literal>decimalke</literal> ulomek, bo preprosto okrajšan in ne upošteva najbližjega celega števila."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150877\n"
"help.text"
-msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
-msgstr "<emph>Brez_ločila_tisočic</emph> (neobvezno) določa, ali bo uporabljeno ločilo tisočic. Če je parameter število, ki ni enako nič, ločilo tisočic ne bo uporabljeno. Če je parameter enak 0 ali pa ga sploh ni, bodo prikazana ločila tisočic po vaših <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"veljavne področne nastavitve\">veljavnih področnih nastavitvah</link>."
+msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If it is <literal>TRUE</literal> or non-zero, then group separators are omitted from the resulting string. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
+msgstr "<emph>Brez_ločila_tisočic</emph> (neobvezno) določa, ali bo uporabljeno ločilo tisočic. Če je parameter <literal>TRUE</literal> ali število, ki ni enako nič, ločilo tisočic v izdelanem nizu ne bo uporabljeno. Če je parameter enak 0 ali pa ga sploh ni, bodo prikazana ločila tisočic, kot to določajo vaše <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Področne nastavitve\">veljavne področne nastavitve</link>."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -18246,8 +18710,40 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id5282143\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string."
-msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567,89;3;1)</item> vrne 1234567,890 kot besedilni niz."
+msgid "<item type=\"input\">=FIXED(123456.789;;TRUE)</item> returns 123456.79 as a text string."
+msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(123456,789;;TRUE)</item> vrne 123456,79 kot besedilni niz."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id21617202293406\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FIXED(12345.6789;-2)</item> returns 12,300 as a text string."
+msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(12345,6789;-2)</item> vrne 12.300 kot besedilni niz."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id161617202295558\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FIXED(12134567.89;-3;1)</item> returns 12135000 as a text string."
+msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(12134567,89;-3;1)</item> vrne 12135000 kot besedilni niz."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id451617286696878\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FIXED(12345.789;3/4)</item> returns 12,346 as a text string."
+msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(12345,789;3/4)</item> vrne 12.346 kot besedilni niz."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id371617286698199\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FIXED(12345.789,8/5)</item> returns 12,345.8 as a text string."
+msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(12345,789;8/5)</item> vrne 12.345,8 kot besedilni niz."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20580,6 +21076,14 @@ msgstr "<emph>Vhod</emph>: Vsako število tipa (double&, char*, double*, char**,
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
+"hd_id3150653\n"
+"help.text"
+msgid "GetFunctionCount()"
+msgstr "GetFunctionCount()"
+
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
"par_id3152981\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
@@ -20612,6 +21116,14 @@ msgstr "<emph>Izhod</emph>: Sklic na spremenljivko, ki naj bi vsebovala število
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
+"hd_id3147476\n"
+"help.text"
+msgid "GetFunctionData()"
+msgstr "GetFunctionData()"
+
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
"par_id3154841\n"
"help.text"
msgid "Determines all the important information about an Add-In function."
@@ -20684,6 +21196,14 @@ msgstr "Parametra pFuncName in pInternalName sta znakovni matriki, ki imata v mo
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
+"hd_id3148567\n"
+"help.text"
+msgid "GetParameterDescription()"
+msgstr "GetParameterDescription()"
+
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
"par_id3153000\n"
"help.text"
msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
@@ -21606,8 +22126,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3153074\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Besselove funkcije</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value> <bookmark_value>BESSELI function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Besselove funkcije</bookmark_value><bookmark_value>funkcija BESSELI</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -21676,6 +22196,14 @@ msgstr "=BESSELI(-1, 3) vrne -0,022168424924332."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
+"bm_id161618267677640\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BESSELJ function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija BESSELJ</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
"hd_id3153027\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ"
@@ -21740,6 +22268,14 @@ msgstr "=BESSELJ(-1, 3) vrne -0,019563353982668."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
+"bm_id151618267791726\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BESSELK function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija BESSELK</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
"help.text"
msgid "BESSELK"
@@ -21804,6 +22340,14 @@ msgstr "=BESSELK(0, 3) vrne Nap:502 – neveljaven argument (X=0)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
+"bm_id201618267836525\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BESSELY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija BESSELY</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
"hd_id3145828\n"
"help.text"
msgid "BESSELY"
@@ -25006,176 +25550,32 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149273\n"
"help.text"
-msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
-msgstr "Izračun notranje stopnje donosa za naslednjih pet plačil:"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3155838\n"
-"help.text"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3152934\n"
-"help.text"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3154638\n"
-"help.text"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3147083\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3151187\n"
-"help.text"
-msgid "2001-01-01"
-msgstr "01.01.2001"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3145212\n"
-"help.text"
-msgid "-<item type=\"input\">10000</item>"
-msgstr "-<item type=\"input\">10000</item>"
+msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments (dates are in ISO 8601 format):"
+msgstr "Izračun notranje stopnje donosa za naslednjih pet plačil (datumi so v zapisu ISO 8601):"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Prejeto</item>"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3153277\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3154052\n"
-"help.text"
-msgid "2001-01-02"
-msgstr "02.01.2001"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3151297\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2000</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2000</item>"
+msgid "Received"
+msgstr "Prejeto"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149985\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Položeno</item>"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3154744\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3153151\n"
-"help.text"
-msgid "2001-03-15"
-msgstr "15.03.2001"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3145657\n"
-"help.text"
-msgid "2500"
-msgstr "2500"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3155101\n"
-"help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3146894\n"
-"help.text"
-msgid "2001-05-12"
-msgstr "12.05.2001"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3143231\n"
-"help.text"
-msgid "5000"
-msgstr "5000"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3156012\n"
-"help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3149758\n"
-"help.text"
-msgid "2001-08-10"
-msgstr "10.08.2001"
-
-#: 04060118.xhp
-msgctxt ""
-"04060118.xhp\n"
-"par_id3147495\n"
-"help.text"
-msgid "1000"
-msgstr "1000"
+msgid "Deposited"
+msgstr "Položeno"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3152793\n"
"help.text"
-msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828."
-msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) vrne 0,1828."
+msgid "<input>=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1)</input> returns 0.1828 or 18.28%."
+msgstr "<input>=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0,1)</input> vrne 0,1828 ali 18,28 %."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28886,8 +29286,8 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3164967\n"
"help.text"
-msgid "COUNTIF(Range; Criteria)"
-msgstr "COUNTIF(obseg; pogoji)"
+msgid "COUNTIF(Range; Criterion)"
+msgstr "COUNTIF(obseg; pogoj)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -28900,14 +29300,6 @@ msgstr "<emph>Obseg</emph> je obseg, v katerem želimo uporabiti pogoje."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
-"par_id3165000\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted."
-msgstr "<emph>Pogoji</emph> predstavlja pogoje v obliki števila, izraza ali znakovnega niza. Ti pogoji določajo, katere celice so vključene v štetje."
-
-#: 04060181.xhp
-msgctxt ""
-"04060181.xhp\n"
"par_id3166505\n"
"help.text"
msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:"
@@ -31822,16 +32214,16 @@ msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2406201422405814\n"
"help.text"
-msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr "Ta funkcija je identična funkciji GAMMADIST in je potrebna zaradi medopravilnosti z drugimi pisarniškimi paketi."
+msgid "This function is similar to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites."
+msgstr "Ta funkcija je podobna funkciji GAMMADIST in je potrebna zaradi medopravilnosti z drugimi pisarniškimi paketi."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id240620142238475\n"
"help.text"
-msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr "GAMMA.DIST(Število; Alfa; Beta; C)"
+msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative)"
+msgstr "GAMMA.DIST(število; alfa; beta; kumulativno)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -31862,8 +32254,8 @@ msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2406201422391058\n"
"help.text"
-msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph> (neobvezno) = 0 ali False izračuna funkcijo gostote; <emph>C</emph> = 1 ali True pa izračuna porazdelitev."
+msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the probability density function; <emph>Cumulative</emph> = 1, True, or any other value calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "<emph>Kumulativno</emph> = 0 ali False: izračuna funkcijo gostote verjetnosti. <emph>Kumulativno</emph> = 1, True ali poljubna druga vrednost: izračuna funkcijo kumulativne porazdelitve."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32270,8 +32662,8 @@ msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id231585952506847\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Cumulative </emph> (optional) specifies whether to calculate the probability density function (FALSE or 0) or the cumulative distribution function (any other value). The cumulative distribution function is the default if no value is specified for this parameter."
-msgstr "<emph>Kumulativno</emph> (neobvezno) določa, ali želite izračunati funkcijo gostote verjetnosti (FALSE ali 0) ali funkcijo kumulativne porazdelitve (poljubna druga vrednost). Če za ta parameter vrednost ni podana, se privzeto izračuna funkcija kumulativne porazdelitve."
+msgid "<emph>Cumulative </emph> (optional) specifies whether to calculate the probability mass function (FALSE or 0) or the cumulative distribution function (any other value). The probability mass function is the default if no value is specified for this parameter."
+msgstr "<emph>Kumulativno</emph> (neobvezno) določa, ali želite izračunati funkcijo verjetnosti (FALSE ali 0) ali funkcijo kumulativne porazdelitve (poljubna druga vrednost). Če za ta parameter vrednost ni podana, se privzeto izračuna funkcija verjetnosti."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33078,24 +33470,24 @@ msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148390\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Število</emph> je vrednost verjetnosti, za katero bo izračunana inverzna standardna logaritmična porazdelitev."
+msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>Število</emph> (obvezno) je vrednost verjetnosti, za katero bo izračunana inverzna standardna logaritmična porazdelitev."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149538\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Srednja vrednost</emph> je aritmetična sredina standardne logaritmične porazdelitve."
+msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution (defaults to 0 if omitted)."
+msgstr "<emph>Srednja vrednost</emph> (neobvezno) je aritmetična sredina standardne logaritmične porazdelitve (če je izpuščena, šteje privzeta vrednost 0)."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145355\n"
"help.text"
-msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> je standardni odklon standardne logaritmične porazdelitve."
+msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution (defaults to 1 if omitted)."
+msgstr "<emph>StDev</emph> (neobvezno) je standardni odklon standardne logaritmične porazdelitve (če je izpuščena, šteje privzeta vrednost 1)."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -33142,8 +33534,8 @@ msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901049\n"
"help.text"
-msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "LOGNORM.INV(število; srednja_vrednost; StDev)"
+msgid "LOGNORM.INV(Number [; Mean [; StDev]])"
+msgstr "LOGNORM.INV(število [; srednja_vrednost [; StDev]])"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -33158,16 +33550,16 @@ msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901538\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Srednja vrednost</emph> (obvezno) je aritmetična sredina standardne logaritmične porazdelitve."
+msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution (defaults to 0 if omitted)."
+msgstr "<emph>Srednja vrednost</emph> (neobvezno) je aritmetična sredina standardne logaritmične porazdelitve (privzeto je 0, če je izpuščeno)."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901355\n"
"help.text"
-msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> (obvezno) je standardni odklon standardne logaritmične porazdelitve."
+msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution (defaults to 1 if omitted)."
+msgstr "<emph>StDev</emph> (neobvezno) je standardni odklon standardne logaritmične porazdelitve (privzeto je 1, če je izpuščeno)."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34518,8 +34910,8 @@ msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946093\n"
"help.text"
-msgid "POISSON.DIST(Number; Mean [; C])"
-msgstr "POISSON.DIST(število; srednja_vrednost [; C])"
+msgid "POISSON.DIST(Number; Mean ; Cumulative)"
+msgstr "POISSON.DIST(število; srednja_vrednost ; kumulativno)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -34542,8 +34934,8 @@ msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949200\n"
"help.text"
-msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>C</emph> (neobvezno) = 0 ali False izračuna funkcijo gostote; <emph>C</emph> = 1 ali True izračuna porazdelitev. Če je parameter izpuščen, je ob shranjevanju dokumenta vstavljena privzeta vrednost True zaradi čim boljše združljivosti z drugimi programi in starejšimi različicami paketa %PRODUCTNAME."
+msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False to calculate the probability mass function; <emph>Cumulative</emph> = 1, True, or any other non-zero value to calculate the cumulative distribution function."
+msgstr "<emph>Kumulativno</emph> = 0 ali False, če želite izračunati funkcijo verjetnosti. <emph>Kumulativno</emph> = 1, True ali poljubna druga ne ničelna vrednost, če želite izračunati funkcijo kumulativne porazdelitve."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -40382,8 +40774,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles in Calc</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Slogi v programu Calc\">Slogi v programu Calc</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Slogi\">Slogi</link>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -40638,8 +41030,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_idN109D1\n"
"help.text"
-msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
-msgstr "V <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> lahko izberete ukaze za izdelovanje novega sloga, brisanje uporabniško določenega sloga ali spreminjanje izbranega sloga."
+msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
+msgstr "V <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> lahko izberete ukaze za izdelovanje novega sloga, brisanje uporabniško določenega sloga ali spreminjanje izbranega sloga."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -41124,6 +41516,70 @@ msgstr "Podrobnejšo razlago in primere najdete na <link href=\"https://wiki.doc
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
+"par_id991609782427459\n"
+"help.text"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Podatkovni stolpec"
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id41609780964157\n"
+"help.text"
+msgid "Data bar option will fill the cell with solid or gradient color corresponding to the numeric value in the cell. Default is blue for positive and red for negative."
+msgstr "Možnost Podatkovni stolpec zapolni celico z barvo ali barvnim prelivom glede na številsko vrednost v celici. Privzeta barva za pozitivno je modra, za negativno pa rdeča."
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id931609781970981\n"
+"help.text"
+msgid "The calculation of the area of fill is based on Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula."
+msgstr "Izračunan področja polnila temelji na: najmanj – največ – percentil – vrednost – odstotek – formula."
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id981609782003841\n"
+"help.text"
+msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)."
+msgstr "Izbiri »najmanj« in »največ« sta zadostni, saj se nahajata v obsegu. Druge možnosti morajo biti navedene z vrednostjo (percentil, vrednost, odstotek), s sklicem na celico ali s formulo (formula)."
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id281609781729359\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>More Options...</emph> opens a dialog to:"
+msgstr "Kliknite <emph>Dodatne možnosti</emph> in pogovorno okno se razširi, da lahko:"
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id271609781812913\n"
+"help.text"
+msgid "change colors"
+msgstr "spremenite barve,"
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id921609781838551\n"
+"help.text"
+msgid "change position of vertical axis within the cell"
+msgstr "spremenite položaj navpične osi v celici in"
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id631609781859971\n"
+"help.text"
+msgid "the bar's minimum and maximum length in percentage"
+msgstr "najmanjšo in največjo dolžino stolpca v odstotkih."
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
"hd_id3153709\n"
"help.text"
msgid "Icon Set"
@@ -42148,18 +42604,34 @@ msgstr "Zaščita delovnega lista"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
+"bm_id141619439455954\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>insert rows;protected sheet</bookmark_value><bookmark_value>insert columns;protected sheet</bookmark_value><bookmark_value>delete columns;protected sheet</bookmark_value><bookmark_value>delete rows;protected sheet</bookmark_value><bookmark_value>protected sheet;insert columns</bookmark_value><bookmark_value>protected sheet;insert rows</bookmark_value><bookmark_value>protected sheet;delete rows</bookmark_value><bookmark_value>protected sheet;delete columns</bookmark_value><bookmark_value>protect;sheet</bookmark_value><bookmark_value>selection;in protected cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vrstice;vstavljanje na zaščitenih delovnih listih</bookmark_value><bookmark_value>stolpci;vstavljanje na zaščitenih delovnih listih</bookmark_value><bookmark_value>stolpci;brisanje na zaščitenih delovnih listih</bookmark_value><bookmark_value>vrstice;brisanje na zaščitenih delovnih listih</bookmark_value><bookmark_value>zaščiteni delovni listi;vstavljanje stolpcev</bookmark_value><bookmark_value>zaščiteni delovni listi;vstavljanje vrstic</bookmark_value><bookmark_value>zaščiteni delovni listi;brisanje vrstic</bookmark_value><bookmark_value>zaščiteni delovni listi;brisanje stolpcev</bookmark_value><bookmark_value>zaščita;delovni listi</bookmark_value><bookmark_value>izbiranje;v zaščitenih celicah</bookmark_value>"
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
"help.text"
-msgid "Protecting Sheet"
-msgstr "Zaščita delovnega lista"
+msgid "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Protecting Sheet\">Protecting Sheet</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Zaščita delovnega lista\">Zaščita delovnega lista</link></variable>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
-msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Zaščiti celice v trenutnem listu tako, da spremembe niso mogoče.</ahelp></variable> Izberite <emph> Orodja – Zaščiti delovni list</emph>, da se odpre pogovorno okno <emph>Zaščiti delovni list</emph>, v katerem lahko nato podate zaščito lista z ali brez gesla."
+msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Zaščiti celice na trenutnem delovnem listu pred spreminjanjem.</ahelp></variable>"
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id701619429750616\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password, and select the elements of the sheet to protect."
+msgstr "Izberite <emph> Orodja – Zaščiti delovni list</emph>, da odprete pogovorno okno <emph>Zaščiti delovni list</emph>, v katerem lahko nato podate zaščito lista z ali brez gesla ter izberete elemente delovnega lista, ki jih želite zaščititi."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -42172,6 +42644,102 @@ msgstr "Če želite zaščititi celice pred nadaljnjim urejanjem, odkljukajte ok
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
+"hd_id901619431276995\n"
+"help.text"
+msgid "Protect this sheet and contents of the protected cells"
+msgstr "Zaščiti ta delovni list in vsebino zaščitenih celic"
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id381619431285815\n"
+"help.text"
+msgid "Mark this checkbox to activate protection of sheet and cell contents."
+msgstr "Potrdite to polje, da aktivirate zaščito delovnega lista in vsebine celic."
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"hd_id31619431291108\n"
+"help.text"
+msgid "Password / Confirm"
+msgstr "Geslo / Potrdi"
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id851619431300487\n"
+"help.text"
+msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes. Confirm the password entered in the first box."
+msgstr "Omogoča vam, da vnesete geslo za zaščito delovnega lista pred nepooblaščenimi spremembami. V prvo polje vneseno geslo potrdite v drugem polju s ponovnim vnosom."
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"hd_id711619431316966\n"
+"help.text"
+msgid "Allow users of this sheet to"
+msgstr "Vsem uporabnikom tega delovnega lista dovoli"
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id41619431361278\n"
+"help.text"
+msgid "Select the elements to protect from user actions:"
+msgstr "Izberite elemente, ki jih želite zaščititi pred dejanji uporabnikov:"
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id661619430257262\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Select protected cells</emph>: mark this checkbox to allow you to select protected cells. When the checkbox is unmarked, you cannot select protected cells, the cursor cannot enter in a protected range."
+msgstr "<emph>Izberi zaščitene celice</emph>: potrdite to polje, da omogočite izbiranje zaščitenih celic. Če polje ni potrjeno, ne morete izbrati zaščitenih celic, kazalka sploh ne more vstopiti v zaščiten obseg."
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id921619430295947\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Select unprotected cells</emph>: mark this checkbox to allow user to select unprotected cells. When the checkbox is unmarked, user cannot select unprotected cells, the cursor cannot enter in a unprotected cell or range."
+msgstr "<emph>Izberi nezaščitene celice</emph>: potrdite to polje, da uporabniku dovolite izbiranje nezaščitenih celic. Če polje ni potrjeno, uporabnik ne more izbrati nezaščitenih celic, kazalka sploh ne more vstopiti v nezaščiteno celico ali obseg."
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id101619430333784\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Insert columns</emph>: Allow column insertions even when the sheet is protected. Note that when column insertions is enabled, you can insert columns even when the range to insert the new columns into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted columns inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range, the cell is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected."
+msgstr "<emph>Vstavi stolpce</emph>: omogoča vstavljanje stolpcev, tudi ko je delovni list zaščiten. Upoštevajte, da lahko pri omogočenem vstavljanju stolpcev slednje vstavljate, tudi če obseg, v katerega vstavljate nove stolpce, vsebuje zaščitene celice, ki se bodo po vstavljanju zamaknile. Celice novo vstavljenih stolpcev dedujejo lastnost zaščite obsega, kateremu pripadajo: če je nova celica znotraj zaščitenega obsega, je zaščitena, če pa je v nezaščitenem obsegu, je celica nezaščitena."
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id891619430338809\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Insert rows</emph>: Allow row insertions even when the sheet is protected. Note that when row insertions is enabled, you can insert rows even when the range to insert the new rows into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted rows inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range it is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected."
+msgstr "<emph>Vstavi vrstice</emph>: omogoča vstavljanje vrstic, tudi ko je delovni list zaščiten. Upoštevajte, da lahko pri omogočenem vstavljanju vrstic slednje vstavljate, tudi če obseg, v katerega vstavljate nove vrstice, vsebuje zaščitene celice, ki se bodo po vstavljanju zamaknile. Celice novo vstavljenih vrstic dedujejo lastnost zaščite obsega, kateremu pripadajo: če je nova celica znotraj zaščitenega obsega, je zaščitena, če pa je v nezaščitenem obsegu, je celica nezaščitena."
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id311619430374686\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Delete columns</emph>: Allow column deletions. Note that column deletions are only allowed on unprotected cells."
+msgstr "<emph>Izbriši stolpce</emph>: dovolite brisanje stolpcev. Upoštevajte, da je brisanje stolpcev dovoljeno le za nezaščitene celice."
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id561619430376854\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Delete rows</emph>: Allow row deletions. Note that row deletions are only allowed on unprotected cells."
+msgstr "<emph>Izbriši vrstice</emph>: dovolite brisanje vrstic. Upoštevajte, da je brisanje vrstic dovoljeno le za nezaščitene celice."
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
@@ -42206,56 +42774,64 @@ msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149566\n"
"help.text"
-msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr "Če želite kasneje spremeniti nezaščiteno območje v zaščiteno, izberite obseg. Nato v zavihku <emph>Oblika – Celice – Zaščita celice</emph> odkljukajte okno <emph>Zaščiteno</emph>. Nazadnje še izberite v meniju <emph>Orodja – Zaščiti delovni list</emph>. Obseg, ki ga je bilo prej mogoče urejati, je zdaj zaščiten."
+msgid "To later change an unprotected area to a protected area:"
+msgstr "Nezaščiteno območje kasneje spremenite v zaščiteno na naslednji način:"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3153964\n"
+"par_id101619439013221\n"
"help.text"
-msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
-msgstr "Zaščita delovnega lista vpliva tudi na kontekstni meni zavihkov delovnih listov na dnu zaslona. Ukazov <emph>Izbriši</emph> in <emph>Preimenuj</emph> ni mogoče izbrati."
+msgid "Select the range of cells that will be protected."
+msgstr "Izberite obseg celic, ki ga želite zaščititi."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3150301\n"
+"par_id601619439028536\n"
"help.text"
-msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
-msgstr "Če je delovni list zaščiten, ne boste mogli prilagoditi ali izbrisati Slogov celice."
+msgid "On the <menuitem>Format - Cells - Cell Protection</menuitem> tab page, check the <emph>Protected</emph> box."
+msgstr "Na zavihku <menuitem>Oblika – Celice – Zaščita celice</menuitem> potrdite polje <emph>Zaščiteno</emph>."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3154656\n"
+"par_id641619439061892\n"
"help.text"
-msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
-msgstr "Zaščitenega delovnega lista ali obsega celice ni mogoče spremeniti, dokler ne izključite te zaščite. Če želite onemogočiti zaščito, izberite ukaz <emph>Orodja – Zaščiti delovni list </emph>. Če geslo ni bilo nastavljeno, se zaščita delovnega lista takoj onemogoči. Če je bil delovni list zaščiten z geslom, se odpre pogovorno okno <emph>Odstrani zaščito</emph>, kjer morate vnesti geslo."
+msgid "Choose the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> menu. The previously editable range is now protected."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Zaščiti delovni list</menuitem>. Obseg, v katerem je bilo poprej urejanje možno, je zdaj zaščiten."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3149815\n"
+"par_id3153964\n"
"help.text"
-msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr "Ko zaščitene delovne liste shranite, jih lahko ponovno shranite samo z uporabo ukaza <emph>Datoteka – Shrani kot</emph>."
+msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
+msgstr "Zaščita delovnega lista vpliva tudi na kontekstni meni zavihkov delovnih listov na dnu zaslona. Ukazov <emph>Izbriši</emph> in <emph>Preimenuj</emph> ni mogoče izbrati."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"hd_id3150206\n"
+"par_id3150301\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password (optional)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Geslo\">Geslo (neobvezno)</link>"
+msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
+msgstr "Če je delovni list zaščiten, ne boste mogli prilagoditi ali izbrisati Slogov celice."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3152990\n"
+"par_id3154656\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Omogoča vam, da vnesete geslo za zaščito delovnega lista pred nepooblaščenimi spremembami.</ahelp>"
+msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled, with the exceptions of the settings for columns and row of the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> dialog. To disable the protection, choose the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
+msgstr "Zaščitenega delovnega lista ali obsega celice ni mogoče spremeniti, dokler ne izključite te zaščite, izjema so nastavitve za stolpce in vrstice v pogovornem oknu <menuitem>Orodja – Zaščiti delovni list</menuitem>. Če želite onemogočiti zaščito, izberite ukaz <menuitem>Orodja – Zaščiti delovni list</menuitem>. Če geslo ni bilo nastavljeno, se zaščita delovnega lista takoj onemogoči. Če je bil delovni list zaščiten z geslom, se odpre pogovorno okno <emph>Odstrani zaščito</emph>, kjer morate vnesti geslo."
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3149815\n"
+"help.text"
+msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
+msgstr "Ko zaščitene delovne liste shranite, jih lahko ponovno shranite samo z uporabo ukaza <emph>Datoteka – Shrani kot</emph>."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -42614,8 +43190,8 @@ msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"hd_id3150517\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Zamrzni\">Zamrzni vrstice in stolpce</link>"
+msgid "<variable id=\"freezerowcolum\"><link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"freezerowcolum\"><link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Zamrzni\">Zamrzni vrstice in stolpce</link></variable>"
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -42625,6 +43201,38 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Razdeli list v zgornjem levem kotu aktivne celice, območje levo zgoraj nima več drsnega traku.</ahelp>"
+#: 07090100.xhp
+msgctxt ""
+"07090100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Freeze Cells"
+msgstr "Zamrzni celice"
+
+#: 07090100.xhp
+msgctxt ""
+"07090100.xhp\n"
+"bm_id821612315529410\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>freezing;first row</bookmark_value> <bookmark_value>freezing;first column</bookmark_value> <bookmark_value>freezing;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zamrzovanje;prva vrstica</bookmark_value> <bookmark_value>zamrzovanje;prvi stolpec</bookmark_value> <bookmark_value>zamrzovanje;celice</bookmark_value>"
+
+#: 07090100.xhp
+msgctxt ""
+"07090100.xhp\n"
+"hd_id961612313262512\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"freezecellsh1\"><link href=\"text/scalc/01/07090100.xhp\" name=\"Freeze Cells\">Freeze Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"freezecellsh1\"><link href=\"text/scalc/01/07090100.xhp\" name=\"Zamrzni celice\">Zamrzni celice</link></variable>"
+
+#: 07090100.xhp
+msgctxt ""
+"07090100.xhp\n"
+"par_id481612313262514\n"
+"help.text"
+msgid "Freezes the first column or the first row of the current spreadsheet."
+msgstr "Zamrzne prvi stolpec ali prvo vrstico trenutne preglednice."
+
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -43110,15 +43718,15 @@ msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
"help.text"
-msgid "Case Sensitivity"
-msgstr "Razlikovanje med velikimi in malimi črkami"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Razlikuj velike in male črke"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3153091\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Najprej razvrsti po velikih črkah, nato po malih. Pri azijskih jezikih veljajo drugačna pravila.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
@@ -43126,16 +43734,16 @@ msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
-msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
-msgstr "Opomba za azijske jezike: Odkljukajte <emph>Občutljivost na velike in male črke</emph>, da uveljavite zbiranje na več ravneh. Pri zbiranju na več ravneh se vnosi najprej primerjajo v njihovih prvotnih oblikah brez upoštevanja velikosti črk in diakritičnih znakov. Če so ovrednoteni kot enaki, se njihove diakritike upoštevajo pri primerjavi na drugi ravni. Če so še vedno ovrednoteni kot enaki, se pri primerjavi na tretji ravni upošteva velikost črk, širina znakov in razlike v japonskem zlogovnem sistemu Kana."
+msgid "For Asian languages: Check <emph>Case Sensitive</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
+msgstr "Za azijske jezike: Odkljukajte <emph>Razlikuj velike in male črke</emph>, da uveljavite zbiranje na več ravneh. Pri zbiranju na več ravneh se vnosi najprej primerjajo v njihovih prvotnih oblikah brez upoštevanja velikosti črk in diakritičnih znakov. Če so ovrednoteni kot enaki, se njihove diakritike upoštevajo pri primerjavi na drugi ravni. Če so še vedno ovrednoteni kot enaki, se pri primerjavi na tretji ravni upošteva velikost črk, širina znakov in razlike v japonskem zlogovnem sistemu Kana."
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
"help.text"
-msgid "Range contains column/row labels"
-msgstr "Obseg vsebuje oznake stolpcev/vrstic"
+msgid "Range contains row/column labels"
+msgstr "Obseg vsebuje oznake vrstic/stolpcev"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -43180,6 +43788,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Naravno razv
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
+"hd_id71610757096466\n"
+"help.text"
+msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only comments"
+msgstr "Vključi robne stolpce/vrstice, ki vsebujejo samo komentarje"
+
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id431610757186031\n"
+"help.text"
+msgid "Range boundary columns (for sorting rows) or boundary rows (for sorting columns) of a sorting range are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing comments are also to be sorted."
+msgstr "Robni stolpci obsega (za razvrščanje vrstic) ali robne vrstice obsega (za razvrščanje stolpcev) obsega za razvrščanje se privzeto ne razvrstijo, če so prazne. Potrdite to možnost, če naj se razvrstijo tudi robni stolpci oz. vrstice, ki vsebujejo komentarje."
+
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id161610757296697\n"
+"help.text"
+msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only images"
+msgstr "Vključi robne stolpce/vrstice, ki vsebujejo samo slike"
+
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id181610758875786\n"
+"help.text"
+msgid "Border columns (for sorting rows) or border rows (for sorting columns) of a sorting area are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing images are also to be sorted."
+msgstr "Robni stolpci obsega (za razvrščanje vrstic) ali robne vrstice obsega (za razvrščanje stolpcev) obsega za razvrščanje se privzeto ne razvrstijo, če so prazne. Potrdite to možnost, če naj se razvrstijo tudi robni stolpci oz. vrstice, ki vsebujejo slike."
+
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Copy sort results to:"
@@ -43198,32 +43838,32 @@ msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
"help.text"
-msgid "Sort results"
-msgstr "Razvrsti rezultate"
+msgid "Sort results (named ranges list)"
+msgstr "Razvrsti rezultate (seznam poimenovanih obsegov)"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Izberite poimenovan <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"obseg celic\">obseg celic</link>, kjer želite prikazati razvrščen seznam ali vnesti obseg celice v okence za vnos.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\">Izberite poimenovan <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"obseg celic\">obseg celic</link>, kjer želite prikazati razvrščen seznam.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153707\n"
"help.text"
-msgid "Sort results"
-msgstr "Razvrsti rezultate"
+msgid "Sort results (input box)"
+msgstr "Razvrsti rezultate (vnosno polje)"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3145642\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Vnesite obseg celic, kjer želite prikazati razvrščen seznam ali izbrati poimenovan obseg s seznama.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\">Enter the cell range where you want to display the sorted list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\">Vnesite obseg celic, kjer želite prikazati razvrščen seznam.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -43246,16 +43886,16 @@ msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
"help.text"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Vrstni red po meri"
+msgid "Custom sort order list"
+msgstr "Seznam vrstnega reda po meri"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155962\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Izberite vrstni red razvrščanja po meri, ki ga želite uveljaviti. Če želite določiti razvrščanje po meri, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc – Razvrščevalni seznami\">%PRODUCTNAME Calc – Razvrščevalni seznami</link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</menuitem></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\">Izberite vrstni red razvrščanja po meri, ki ga želite uveljaviti. Če želite določiti razvrščanje po meri, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc – Razvrščevalni seznami\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc – Razvrščevalni seznami</menuitem></link>.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -43337,22 +43977,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Razvrsti stolpce po vrednostih v aktivnih vrsticah izbranega obsega.</ahelp>"
-#: 12030200.xhp
-msgctxt ""
-"12030200.xhp\n"
-"hd_id3156290\n"
-"help.text"
-msgid "Data area"
-msgstr "Podatkovno območje"
-
-#: 12030200.xhp
-msgctxt ""
-"12030200.xhp\n"
-"par_id3156446\n"
-"help.text"
-msgid "Displays the cell range that you want to sort."
-msgstr "Prikaže obseg celic, ki jih želite razvrstiti."
-
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
@@ -44497,6 +45121,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Groups the selected columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Združi izbrane stolpce.</ahelp>"
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"par_id171608652491036\n"
+"help.text"
+msgid "Grouping and ungrouping is not tracked. Group is greyed out when track changes is on."
+msgstr "Združevanje in razdruževanje ni vključeno v sledenje. Ko je sledenje sprememb vključeno, ukaz Združi posivi."
+
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
@@ -45086,8 +45718,8 @@ msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3150768\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Če želite določiti postavitev vrtilne tabele, povlecite in spustite gumbe podatkovnega polja na območja <emph>Polja strani, Polja vrstic, Polja stolpcev,</emph> in <emph>Polja podatkov</emph>.</ahelp> S povleci in spusti gumbov lahko prerazporedite tudi podatkovna polja v vrtilni tabeli."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Filters, Row Fields, Column Fields</emph> and <emph>Data Fields</emph> areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Če želite določiti postavitev vrtilne tabele, povlecite in spustite gumbe podatkovnega polja na območja <emph>Filtri, Polja vrstic, Polja stolpcev,</emph> in <emph>Polja podatkov</emph>.</ahelp> S povleci in spusti gumbov lahko prerazporedite tudi podatkovna polja v vrtilni tabeli."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -45854,8 +46486,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN106F7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre se pogovorno okno <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Možnosti polja podatkov</link>. Gumb <emph>Možnosti</emph> je viden samo za polja stolpcev, vrstic ali strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for filters and column or row fields only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre se pogovorno okno <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Možnosti polja podatkov</link>. Gumb <emph>Možnosti</emph> je viden samo za filtre, polja stolpcev in polja vrstic.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -46398,8 +47030,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_id681598453957935\n"
"help.text"
-msgid "Calc does not provide multiple hierarchies for a single field and so this option is normally grayed. If you use a pivot table data source extension, that extension could define multiple hierarchies for some fields and then the option could become available. See the documentation supplied with that extension for more details\"."
-msgstr "Calc ne zagotavlja več hierarhij za enojno polje, zato je ta možnost praviloma osivela. Če uporabljate razširitev za vrtilne tabele kot vir podatkov, lahko ta razširitev določi več hierarhij za določena polja in v tem primeru lahko možnost postane dosegljiva. Podrobnosti si preberite v dokumentaciji, priloženi razširitvi."
+msgid "Calc does not provide multiple hierarchies for a single field and so this option is normally grayed. If you use a pivot table data source extension, that extension could define multiple hierarchies for some fields and then the option could become available. See the documentation supplied with that extension for more details."
+msgstr "Calc ne zagotavlja več hierarhij za eno samo polje, zato je ta možnost praviloma osivela. Če uporabljate razširitev za vrtilne tabele kot vir podatkov, lahko ta razširitev določi več hierarhij za določena polja in v tem primeru je lahko ta možnost na voljo. Podrobnosti si preberite v dokumentaciji, priloženi razširitvi."
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -46790,8 +47422,8 @@ msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
"help.text"
-msgid "Whole number"
-msgstr "Celo število"
+msgid "Whole numbers"
+msgstr "Cela števila"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -46908,6 +47540,30 @@ msgstr "Vnosi, katerih dolžina ustreza pogoju."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
+"par_id551607384650484\n"
+"help.text"
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id101607384677959\n"
+"help.text"
+msgid "Only allow values that result in the formula entered in the <emph>Formula</emph> box to return <literal>TRUE</literal>, when the formula is calculated with the entered value. The formula can be any expression that evaluates to a boolean value of <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal>, or returns a numerical value, where a nonzero value is interpreted as <literal>TRUE</literal> and <literal>0</literal> is interpreted as <literal>FALSE</literal>."
+msgstr "Dovoli le vrednosti, s katerimi formula v polju <emph>Formula</emph> vrne <literal>TRUE</literal>, če se formula preračuna z vnesenimi vrednostmi. Formula je lahko poljuben izraz, ki se ovrednoti v logično vrednost <literal>TRUE</literal> ali <literal>FALSE</literal> ali vrne številsko vrednost, pri čemer se ne ničelna vrednost tolmači kot <literal>TRUE</literal> in <literal>0</literal> se tolmači kot <literal>FALSE</literal>."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id461607565255803\n"
+"help.text"
+msgid "Formulas can use relative referencing. For example, if cells <literal>A1:A4</literal> were selected, the cursor is in cell <literal>A1</literal> and <input>ISODD(A1)</input> is entered into the <emph>Formula</emph> box, then only odd numbers could be entered into cells <literal>A1</literal> through <literal>A4</literal>."
+msgstr "V formulah lahko uporabljate relativno sklicevanje. Primer: če so izbrane celice <literal>A1:A4</literal>, kazalka se nahaja v celici <literal>A1</literal> in v polju <emph>Formula</emph> je vnos <input>ISODD(A1)</input>, lahko v celice od <literal>A1</literal> do <literal>A4</literal> vnesete le liha števila."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
"help.text"
msgid "Allow blank cells"
@@ -46934,8 +47590,8 @@ msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_idN1070D\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Pokaže seznam vseh veljavnih nizov ali vrednosti, izmed katerih lahko izbirate. Seznam lahko odprete tudi tako, da izberete celice in pritisnete tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+D</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+D</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Pokaže seznam vseh veljavnih nizov ali vrednosti, izmed katerih lahko izbirate. Seznam lahko odprete tudi tako, da izberete celice in pritisnete tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+D</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka+D</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -46998,8 +47654,8 @@ msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3144502\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Izberite primerjalnostnega operatorja, ki ga želite uporabiti.</ahelp> Razpoložljivi operatorji so odvisni od tega, kar izberete v oknu <emph>Dopusti </emph>. Če izberete »med« ali »ni med«, se pojavita okni za vnos <emph>Najmanjša</emph> in <emph>Največja</emph>. V nasprotnem primeru se prikažejo samo okna za vnos <emph>Najmanjša</emph>, <emph>Največja ali Vrednost</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum</emph>, or the <emph>Value</emph> input boxes appear."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Izberite primerjalnostnega operatorja, ki ga želite uporabiti.</ahelp> Razpoložljivi operatorji so odvisni od tega, kar izberete v oknu <emph>Dopusti </emph>. Če izberete »med« ali »ni med«, se pojavita okni za vnos <emph>Najmanjša</emph> in <emph>Največja</emph>. V nasprotnem primeru se prikažejo samo okna za vnos <emph>Najmanjša</emph>, <emph>Največja</emph> ali <emph>Vrednost</emph>."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -47361,6 +48017,14 @@ msgctxt ""
msgid "Example"
msgstr "Primer"
+#: common_func.xhp
+msgctxt ""
+"common_func.xhp\n"
+"par_id301616845402409\n"
+"help.text"
+msgid "This function ignores any text or empty cell within a data range. If you suspect wrong results from this function, look for text in the data ranges. To highlight text contents in a data range, use the <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">value highlighting</link> feature."
+msgstr "Ta funkcija prezre vse besedilne in prazne celice v obsegu podatkov. Če sumite,da so rezultati funkcije napačni, preverite prisotnost besedila v obsegih podatkov. Uporabite funkcijo <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">poudarjanje vrednosti</link>, s katero poudarite besedilno vsebino v obsegu, ki lahko predstavlja število."
+
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -47785,6 +48449,302 @@ msgctxt ""
msgid "Data Provider"
msgstr "Ponudnik podatkov"
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"Databar-Moreoptions\n"
+"help.text"
+msgid "Databar More Options"
+msgstr "Dodatne možnosti podatkovnih stolpcev"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"bm_id651610566601713\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>conditional formatting;data bar options</bookmark_value><bookmark_value>data bar formatting;data bar options</bookmark_value><bookmark_value>data bar options;conditional formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pogojno oblikovanje;možnosti podatkovnih stolpcev</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje podatkovnih stolpcev;možnosti podatkovnih stolpcev</bookmark_value><bookmark_value>možnosti podatkovnih stolpcev;pogojno oblikovanje</bookmark_value>"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id631610470827523\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"databaroptions\"><link href=\"/text/scalc/01/databar_more_options.xhp\" name=\"More Options for Databar\">Databar More Options</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"databaroptions\"><link href=\"/text/scalc/01/databar_more_options.xhp\" name=\"Dodatne možnosti podatkovnih stolpcev\">Dodatne možnosti podatkovnih stolpcev</link></variable>"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id531610472930609\n"
+"help.text"
+msgid "Entry Values"
+msgstr "Vstopne vrednosti"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id661610569199542\n"
+"help.text"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Najmanj:"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id861610473146895\n"
+"help.text"
+msgid "Set the minimum value for which the data bar does not start filling."
+msgstr "Določite najmanjšo vrednost, za katero se podatkovni stolpec ne začne polniti."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id501610569361264\n"
+"help.text"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Največ:"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id461610473163880\n"
+"help.text"
+msgid "Set the maximum value for which the data bar gets completely filled."
+msgstr "Določite največjo vrednost, pri kateri se podatkovni stolpec povsem zapolni."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id791610556114310\n"
+"help.text"
+msgid "The options for setting the minimum and maximum values are:"
+msgstr "Možnosti določitve najmanjše in največje vrednosti so:"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id621610556164264\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Automatic:</emph> Automatically sets the minimum and maximum value based on the values in the data set."
+msgstr "<emph>Samodejno:</emph> samodejno določi najmanjšo in največjo vrednost glede na vrednosti v množici podatkov."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id591610556220990\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Minimum:</emph> Automatically sets the minimum value in the data set as minimum."
+msgstr "<emph>Najmanj:</emph> samodejno določi najmanjšo vrednost v naboru podatkov kot najmanjšo."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id951610556245716\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maximum:</emph> Automatically sets the maximum value in the data set for maximum."
+msgstr "<emph>Največ:</emph> samodejno določi največjo vrednost v naboru podatkov kot največjo."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id901610556259738\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Percentile:</emph> Set the minimum and maximum as percentile value."
+msgstr "<emph>Percentil:</emph> določi najmanjšo in najvišjo vrednost kot odstotkovno vrednost."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id621610556295743\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value:</emph> Set the minimum and maximum as a specific value."
+msgstr "<emph>Vrednost:</emph> določite najmanjšo in največjo vrednost kot določeno vrednost."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id331610556326466\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Formula:</emph> Set the minimum and maximum as a formula."
+msgstr "<emph>Formula:</emph> najmanjša in največjo vrednost določite kot formulo."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id551610558198954\n"
+"help.text"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr "Barve stolpcev"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id391610569504555\n"
+"help.text"
+msgid "Positive:"
+msgstr "Pozitivno:"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id611610558381528\n"
+"help.text"
+msgid "Set the color for positive values. It is set to blue be default."
+msgstr "Določite barvo za pozitivne vrednosti. Privzeta barva je modra."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id161610569508370\n"
+"help.text"
+msgid "Negative:"
+msgstr "Negativno:"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id451610558525398\n"
+"help.text"
+msgid "Set the color for negative values. It is set to red by default."
+msgstr "Spremeni barvo za negativne vrednosti. Privzeta barva je rdeča."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id261610569510818\n"
+"help.text"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Polnilo:"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id221610558585001\n"
+"help.text"
+msgid "Choose between color and gradient for the fill."
+msgstr "Za polnilo izberite med barvo in prelivom."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id711610558701623\n"
+"help.text"
+msgid "Axis"
+msgstr "Os"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id731610569777368\n"
+"help.text"
+msgid "Position of vertical axis:"
+msgstr "Položaj navpične osi:"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id901610558734975\n"
+"help.text"
+msgid "Set the position of vertical axis in the cell."
+msgstr "Določite položaj navpične osi v celici."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id591610558837411\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Automatic:</emph> Set the axis automatically"
+msgstr "<emph>Samodejno:</emph> os se določi samodejno."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id991610558892435\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Middle:</emph> Set the vertical position to be in the middle of the cell."
+msgstr "<emph>Sredinsko:</emph> navpični položaj določi na sredino celice."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id971610558965550\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>None:</emph> Set the data bar to have no visible vertical axis"
+msgstr "<emph>Brez:</emph> določa, da podatkovni stolpec nima vidne navpične osi."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id591610569865757\n"
+"help.text"
+msgid "Color of vertical axis:"
+msgstr "Barva navpične osi:"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id601610560622213\n"
+"help.text"
+msgid "Choose the color of the vertical axis."
+msgstr "Izberite barvo navpične osi."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id631610560675220\n"
+"help.text"
+msgid "Bar Lengths"
+msgstr "Dolžine stolpcev"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id651610569932338\n"
+"help.text"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr "Najmanjša dolžina stolpca (%):"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id381610560706116\n"
+"help.text"
+msgid "Set the minimum length of the data bar in percentage with respect to the cell length."
+msgstr "Določite najkrajšo dolžino podatkovnega stolpca v odstotkih glede na dolžino celice."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id151610569983195\n"
+"help.text"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr "Največja dolžina stolpca (%):"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id511610560783506\n"
+"help.text"
+msgid "Set the maximum length of the data bar in percentage with respect to the cell length."
+msgstr "Določite najdaljšo dolžino podatkovnega stolpca v odstotkih glede na dolžino celice."
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"hd_id821610560955981\n"
+"help.text"
+msgid "Display bar only"
+msgstr "Prikaži le stolpec"
+
+#: databar_more_options.xhp
+msgctxt ""
+"databar_more_options.xhp\n"
+"par_id501610560981306\n"
+"help.text"
+msgid "Only databar is shown. Value becomes hidden."
+msgstr "Prikazan je le stolpec podatkov. Vrednost je skrita."
+
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -47894,8 +48854,8 @@ msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id961527953004850\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"args\">Func_Range; Range1; Criterion1[; Range2; Criterion2][; … ; [Range127; Criterion127]]</variable>"
-msgstr "<variable id=\"args\">Obseg_funkcije; Obseg1; Pogoj1[; Obseg2; Pogoj2][; ...; [Obseg127; Pogoj127]]</variable>"
+msgid "<variable id=\"args\">Func_Range; Range1; Criterion[; Range2; Criterion2][; … ; [Range127; Criterion127]]</variable>"
+msgstr "<variable id=\"args\">Obseg_funkcije; Obseg1; Pogoj[; Obseg2; Pogoj2][; ...; [Obseg127; Pogoj127]]</variable>"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -47924,10 +48884,90 @@ msgstr "<emph>Obseg1</emph> – obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenov
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
-"par_id23526994221948\n"
+"par_id621619279022341\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A string expression representing a logical condition or a cell reference to such string expression. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">if enabled in calculation options</link>)."
-msgstr "<emph>Pogoj1</emph> – obvezen argument. Pogoj v obliki izraza ali sklica na celico z izrazom, ki določa, katere celice se uporabijo pri štetju. Izraz lahko vsebuje besedilo, števila, regularne izraze (če so omogočeni v nastavitvah računanja) ali nadomestne znake (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Nadomestni znaki\">če so omogočeni v nastavitvah računanja</link>)."
+msgid "<emph>Criterion</emph>: A criterion is a single cell Reference, Number or Text. It is used in comparisons with cell contents."
+msgstr "<emph>Pogoj</emph>: pogoj je sklic na posamezno celico, število ali besedilo. Uporablja se za primerjavo z vsebino celic."
+
+#: ex_data_stat_func.xhp
+msgctxt ""
+"ex_data_stat_func.xhp\n"
+"par_id731619279029255\n"
+"help.text"
+msgid "A reference to an empty cell is interpreted as the numeric value 0."
+msgstr "Sklic na prazno celico je tolmačen kot številska vrednost 0."
+
+#: ex_data_stat_func.xhp
+msgctxt ""
+"ex_data_stat_func.xhp\n"
+"par_id31619279035359\n"
+"help.text"
+msgid "A matching expression can be:"
+msgstr "Ujemajoči izraz je lahko:"
+
+#: ex_data_stat_func.xhp
+msgctxt ""
+"ex_data_stat_func.xhp\n"
+"par_id171619279059462\n"
+"help.text"
+msgid "A Number or Logical value. A matching cell content equals the Number or Logical value."
+msgstr "Številska ali logična vrednost. Ujemajoča vsebina celice je enaka številski ali logični vrednosti."
+
+#: ex_data_stat_func.xhp
+msgctxt ""
+"ex_data_stat_func.xhp\n"
+"par_id511619279076504\n"
+"help.text"
+msgid "A value beginning with a comparator (<, <=, =, >, >=, <>)."
+msgstr "Vrednost, ki se začenja s primerjavo (<, <=, =, >, >=, <>)."
+
+#: ex_data_stat_func.xhp
+msgctxt ""
+"ex_data_stat_func.xhp\n"
+"par_id11619279168512\n"
+"help.text"
+msgid "For =, if the value is empty it matches empty cells."
+msgstr "Pri = so, če je vrednost prazna, zadetki prazne celice."
+
+#: ex_data_stat_func.xhp
+msgctxt ""
+"ex_data_stat_func.xhp\n"
+"par_id161619279207350\n"
+"help.text"
+msgid "For <>, if the value is empty it matches non-empty cells."
+msgstr "Pri <> so, če je vrednost prazna, zadetki celice, ki niso prazne."
+
+#: ex_data_stat_func.xhp
+msgctxt ""
+"ex_data_stat_func.xhp\n"
+"par_id271619279215695\n"
+"help.text"
+msgid "For <>, if the value is not empty it matches any cell content except the value, including empty cells."
+msgstr "Pri <> so, če vrednost ni prazna, zadetki vse celice s poljubno vsebino razen navedene vrednosti, vključno s praznimi celicami."
+
+#: ex_data_stat_func.xhp
+msgctxt ""
+"ex_data_stat_func.xhp\n"
+"par_id861619279223855\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Note:</emph> \"=0\" does not match empty cells."
+msgstr "<emph>Opomba:</emph> \"=0\" se ne ujema s praznimi celicami."
+
+#: ex_data_stat_func.xhp
+msgctxt ""
+"ex_data_stat_func.xhp\n"
+"par_id51619279363954\n"
+"help.text"
+msgid "For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes and the property <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"s\">Search criteria = and <> must apply to whole cells</link> is checked, comparison is against the entire cell contents, if unchecked, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes applies."
+msgstr "Pri operatorjih = in <>, če vrednost ni prazna in je ni mogoče tolmačiti kot število ali eno od njegovih podvrst, ter je potrjena lastnost <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"s\">Iskalna pogoja = in <> morata veljati za celotne celice</link>, primerjava poteka s celotno vsebino celice, če ni potrjena, pa primerjava poteka s poljubnim delom polja, ki ustreza pogoju."
+
+#: ex_data_stat_func.xhp
+msgctxt ""
+"ex_data_stat_func.xhp\n"
+"par_id801619279323556\n"
+"help.text"
+msgid "Other Text value. If the property <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"s\">Search criteria = and <> must apply to whole cells</link> is true, the comparison is against the entire cell contents, if false, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">if enabled in calculation options</link>)."
+msgstr "Druga besedilna vrednost. Če je lastnost <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"s\">Iskalna pogoja = in <> morata veljati za celotne celice</link> potrjena (true), poteka primerjava s celotno vsebino celice; če je false, primerjava poteka s poljubnim delom polja, ki se ujema s pogojem. Izraz lahko vsebuje besedilo, števila, regularne izraze (če so omogočeni v nastavitvah računanja) ali nadomestne znake (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Nadomestni znaki\">če so omogočeni v nastavitvah računanja</link>)."
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -47942,8 +48982,8 @@ msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id317001803813193\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1."
-msgstr "<emph>Pogoj2</emph> – Neobvezno. Pogoj2 in vsi naslednji imajo isti pomen kot Pogoj1."
+msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion."
+msgstr "<emph>Pogoj2</emph> – Neobvezno. Pogoj2 in vsi naslednji imajo isti pomen kot Pogoj."
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49084,14 +50124,6 @@ msgstr "<emph>Obseg</emph> – obvezen argument. Matrika, ime imenovanega obsega
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
-"par_id24499731228013\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Criterion</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr "<emph>Pogoj</emph> – obvezen argument. Pogoj v obliki izraza ali sklica na celico z izrazom, ki določa, katere celice se uporabijo pri izračunu srednje vrednosti. Izraz lahko vsebuje besedilo, števila, regularne izraze (če so omogočeni v nastavitvah računanja) ali nadomestne znake (če so omogočeni v nastavitvah računanja)."
-
-#: func_averageif.xhp
-msgctxt ""
-"func_averageif.xhp\n"
"par_id174711913219765\n"
"help.text"
msgid "<emph>Average_Range</emph> – optional. It is a range of values for calculating the mean."
@@ -50126,7 +51158,7 @@ msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"hd_id456845684568\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable> function"
+msgid "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable>"
#: func_countifs.xhp
@@ -50142,16 +51174,16 @@ msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
-msgid "COUNTIFS(Range1; Criterion1[; Range2; Criterion2][; ... ; [Range127; Criterion127]])"
-msgstr "COUNTIFS(Obseg1; Pogoj1[; Obseg2; Pogoj2][; ... ; [Obseg127; Pogoj127]])"
+msgid "COUNTIFS(Range; Criterion[; Range2; Criterion2][; ... ; [Range127; Criterion127]])"
+msgstr "COUNTIFS(Obseg; Pogoj[; Obseg2; Pogoj2][; ... ; [Obseg127; Pogoj127]])"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id14734320631377\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Range1, Range2, ...</emph> and <emph>Criterion1, Criterion2, ...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument."
-msgstr "<emph>Obseg1, Obseg2, ...</emph> in <emph>Pogoj1, Pogoj2, ...</emph> morajo biti enake velikosti, sicer funkcija vrne nap:502 – Neveljaven argument."
+msgid "<emph>Range, Range2, ...</emph> and <emph>Criterion, Criterion2, ...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument."
+msgstr "<emph>Obseg, Obseg2, ...</emph> in <emph>Pogoj, Pogoj2, ...</emph> morajo biti enake velikosti, sicer funkcija vrne Nap:502 – Neveljaven argument."
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51295,7 +52327,7 @@ msgctxt ""
"par_id12475201719494\n"
"help.text"
msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned."
-msgstr "Funkcija ISERROR vrne TRUE, če je napaka, ali FALSE, če ni. Če je prišlo do napake, funkcija IF naslavlja naslednji argument, če pa napake ni, vrne rezultat deljenja. Naslednji argument preverja številko indeksa vrste napake. Če je slednja enaka 2, vrne besedilo »delitelj ne more biti nič«, sicer vrne 0. Torej deljenje z nič vrne točen opis napake, uspešno deljenje vrne rezultat deljenja, druga vrsta napake pa vrne nič."
+msgstr "Funkcija ISERROR vrne TRUE, če je napaka, ali FALSE, če ni. Če je prišlo do napake, funkcija IF naslavlja naslednji argument, če pa napake ni, vrne rezultat deljenja. Naslednji argument preverja številko indeksa vrste napake. Če je slednja enaka 2, vrne besedilo »delitelj ne more biti nič«, sicer vrne 0. Torej deljenje z nič vrne točen opis napake, uspešno deljenje vrne rezultat deljenja, druga vrsta napake pa vrne nič."
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52423,7 +53455,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FOURIER function"
-msgstr "Funkcije FOURIER"
+msgstr "Funkcija FOURIER"
#: func_fourier.xhp
msgctxt ""
@@ -52878,8 +53910,8 @@ msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id311713256011430\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"258.56943px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCOT equation</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"258.56943px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMCOT</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCOT_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"341.869px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCOT equation</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCOT_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"341.869px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMCOT</alt></image>"
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
@@ -52950,8 +53982,8 @@ msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id13510198901485\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"594.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSC equation</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"594.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMCSC</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCSC_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"491.844px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSC equation</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCSC_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"491.844px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMCSC</alt></image>"
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
@@ -53022,8 +54054,8 @@ msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id195151657917534\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"619.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSCH equation</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"619.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMCSCH</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCSCH_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"504.344px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSCH equation</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCSCH_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"504.344px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMSCH</alt></image>"
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
@@ -53094,8 +54126,8 @@ msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id17543461310594\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"599.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSEC equation</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"599.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMSEC</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMSEC_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"491.194px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSEC equation</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMSEC_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"491.194px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMSEC</alt></image>"
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -53166,8 +54198,8 @@ msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id74572850718840\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"624.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSECH equation</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"624.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMSECH</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMSECH_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"503.694px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSECH equation</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMSECH_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"503.694px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMSECH</alt></image>"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -53382,8 +54414,8 @@ msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id25021317131239\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"597.80275px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMTAN equation</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"597.80275px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMTAN</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMTAN_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"353.294px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMTAN equation</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMTAN_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"353.294px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMTAN</alt></image>"
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
@@ -53758,7 +54790,7 @@ msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id27619246864839\n"
"help.text"
-msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65."
+msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 65."
msgstr "Izračuna najmanjšo izmed vrednosti v obsegu C2:C6, ki ustrezajo vsem vrednostim v celicah obsega B2:B6, izjema sta najmanjša in največja vrednost. Vrne 65."
#: func_minifs.xhp
@@ -53766,16 +54798,16 @@ msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id220502883332563\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\"*led\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
+msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6))</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\"*led\";B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6))</item>"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id15342189586295\n"
"help.text"
-msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180."
-msgstr "Izračuna najmanjšo izmed vrednosti v obsegu C2:C6, ki ustrezajo vsem vrednostim v celicah obsega A2:A6, ki se začnejo s »sir«, in vsem celicam v obsegu B2:B6, razen tiste z najmanjšo vrednostjo. Vrne 180."
+msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range ending with \"book\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 190."
+msgstr "Izračuna najmanjšo izmed vrednosti v obsegu C2:C6, ki ustrezajo vsem vrednostim v celicah obsega A2:A6, ki se končajo z »led«, in vseh celic v obsegu B2:B6, razen tiste z najmanjšo vrednostjo. Vrne 180."
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54367,7 +55399,7 @@ msgctxt ""
"par_id651575073773761\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_BARRIER(30;0.2;0.06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\")</input> returns the value 0.4243."
-msgstr "<input>=OPT_BARRIER(30;0,2;0,06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\")</input> vrne vrednost 0,4243."
+msgstr "<input>=OPT_BARRIER(30;0,2;0,06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\")</input> vrne vrednost 0,4243."
#: func_opt_barrier.xhp
msgctxt ""
@@ -54455,7 +55487,7 @@ msgctxt ""
"par_id971575074431070\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_PROB_HIT(30;0.2;0.3;1;0;40)</input> returns the value 0.6119."
-msgstr "<input>=OPT_PROB_HIT(30;0,2;0,3;1;0;40)</input> vrne vrednost 0,6119."
+msgstr "<input>=OPT_PROB_HIT(30;0,2;0,3;1;0;40)</input> vrne vrednost 0,6119."
#: func_opt_prob_hit.xhp
msgctxt ""
@@ -54463,7 +55495,7 @@ msgctxt ""
"par_id171575074434932\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_PROB_HIT(70;0.3;0.1;0.5;60;0)</input> returns the value 0.4239."
-msgstr "<input>=OPT_PROB_HIT(70;0,3;0,1;0,5;60;0)</input> vrne vrednost 0,4239."
+msgstr "<input>=OPT_PROB_HIT(70;0,3;0,1;0,5;60;0)</input> vrne vrednost 0,4239."
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
msgctxt ""
@@ -54559,7 +55591,7 @@ msgctxt ""
"par_id601575074993334\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_PROB_INMONEY(30;0.2;0.1;1;0;50)</input> returns the value 0.9844."
-msgstr "<input>=OPT_PROB_INMONEY(30;0,2;0,1;1;0;50)</input> vrne vrednost 0,9844."
+msgstr "<input>=OPT_PROB_INMONEY(30;0,2;0,1;1;0;50)</input> vrne vrednost 0,9844."
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
msgctxt ""
@@ -54783,7 +55815,7 @@ msgctxt ""
"par_id181575063666675\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_TOUCH(50;0.25;0.05;0;1;0;55;\"d\";\"i\";\"c\")</input> returns the value 0.6876."
-msgstr "<input>=OPT_TOUCH(50;0,25;0,05;0;1;0;55;\"d\";\"i\";\"c\")</input> vrne vrednost 0,6876."
+msgstr "<input>=OPT_TOUCH(50;0,25;0,05;0;1;0;55;\"d\";\"i\";\"c\")</input> vrne vrednost 0,6876."
#: func_opt_touch.xhp
msgctxt ""
@@ -54791,7 +55823,7 @@ msgctxt ""
"par_id811575063677250\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_TOUCH(80;0.2;0.05;0;0.5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\")</input> returns the value 15.5516."
-msgstr "<input>=OPT_TOUCH(80;0,2;0,05;0;0,5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\")</input> vrne vrednost 15,5516."
+msgstr "<input>=OPT_TOUCH(80;0,2;0,05;0;0,5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\")</input> vrne vrednost 15,5516."
#: func_opt_touch.xhp
msgctxt ""
@@ -54983,7 +56015,7 @@ msgctxt ""
"par_id371542291684176\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> returns \"Z23456ABCDEF\", where the first match of a digit is replaced by \"Z\"."
-msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> vrne »Z23456ABCDEF«, kjer prvi zadetek števke zamenja »Z«."
+msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> vrne »Z23456ABCDEF«, kjer prvi zadetek števke zamenja »Z«."
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
@@ -54999,7 +56031,7 @@ msgctxt ""
"par_id21542291705695\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> returns \"345ABCDEF\", where any occurrence of \"1\", \"2\" or \"6\" is replaced by the empty string, thus deleted."
-msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> vrne »345ABCDEF«. Vsako pojavitev »1«, »2« in »6« zamenja prazen niz, torej so izbrisane."
+msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> vrne »345ABCDEF«. Vsako pojavitev »1«, »2« in »6« zamenja prazen niz, torej so izbrisane."
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
@@ -55007,7 +56039,7 @@ msgctxt ""
"par_id371542291684177\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2)</item> returns \"bx\", the second match of \".x\"."
-msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2)</item> vrne »bx«, torej drugi zadetek za ».x«."
+msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2)</item> vrne »bx«, torej drugi zadetek za ».x«."
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
@@ -55015,7 +56047,7 @@ msgctxt ""
"par_id371542291684178\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"."
-msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> vrne \"axbycxd\", drugi zadetek \"(.)x\" (t.j. »bx«), zamenjan z zajeto skupino enega znaka (t.j. »b«), čemur sledi »y«."
+msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> vrne \"axbycxd\", drugi zadetek \"(.)x\" (t.j. »bx«), zamenjan z zajeto skupino enega znaka (t.j. »b«), čemur sledi »y«."
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
@@ -55406,32 +56438,16 @@ msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id1102201617001888\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> returns 0.2828158928"
-msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> vrne 0,2828158928"
+msgid "<input>SKEWP(2;3;1;6;8;5)</input> returns 0.2329985562"
+msgstr "<input>SKEWP(2;3;1;6;8;5)</input> vrne 0,2329985562"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id1102201618185378\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}"
-msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> vrne 0.2828158928,če obseg A1:A6 vsebuje vrednosti {2;3;1;6;8;5}"
-
-#: func_skewp.xhp
-msgctxt ""
-"func_skewp.xhp\n"
-"par_id1102201618185326\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1; Number2)</item> always returns zero, if Number1 and Number2 results in two numbers."
-msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(število1; število2)</item> vedno vrne nič, če število1 in število2 rezultirata v dveh številih."
-
-#: func_skewp.xhp
-msgctxt ""
-"func_skewp.xhp\n"
-"par_id1102201618188326\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1)</item> returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value."
-msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(Število1)</item> vrne Nap:502 (Neveljaven argument), če Število1 rezultira v enem številu, saj funkcije SKEWP ni mogoče izračunati z eno samo vrednostjo."
+msgid "<input>SKEWP(A1:A6)</input> returns 0.2329985562, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}"
+msgstr "<input>SKEWP(A1:A6)</input> vrne 0.2329985562,če obseg A1:A6 vsebuje vrednosti {2;3;1;6;8;5}."
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -55462,7 +56478,7 @@ msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"hd_id658866588665886\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable> function"
+msgid "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable>"
#: func_sumifs.xhp
@@ -55806,16 +56822,16 @@ msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id441556229012536\n"
"help.text"
-msgid "<input>=TEXTJOIN(\" \",TRUE, \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\")</input> returns \"Here comes the sun\" with space character as delimiter and empty strings are ignored."
-msgstr "<input>=pTEXTJOIN(\" \",TRUE, \"Za\", \"dežjem\", \"posije\", \"sonce\")</input> vrne »Za dežjem posije sonce« s presledkom kot ločilom in prezre prazne nize."
+msgid "<input>=TEXTJOIN(\" \"; 1; \"Here\"; \"comes\"; \"the\"; \"sun\")</input> returns \"Here comes the sun\" with space character as delimiter and empty strings are ignored."
+msgstr "<input>=TEXTJOIN(\" \"; 1; \"Za\"; \"dežjem\"; \"posije\"; \"sonce\")</input> vrne »Za dežjem posije sonce« s presledkom kot ločilom in prezre prazne nize."
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id441556239012536\n"
"help.text"
-msgid "if A1:B2 contains \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\" respectively, <input>=TEXTJOIN(\"-\",TRUE,A1:B2)</input> returns \"Here-comes-the-sun\" with dash character as delimiter and empty strings are ignored."
-msgstr "Če A1:B2 vsebuje »Za«, »dežjem«, »posije«, »sonce«, v tem zaporedju, vrne <input>=TEXTJOIN(\"-\",TRUE,A1:B2)</input> niz »Za-dežjem-posije-sonce« s pomišljajem kot ločilom in prezre prazne nize."
+msgid "if A1:B2 contains \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\" respectively, <input>=TEXTJOIN(\"-\";1;A1:B2)</input> returns \"Here-comes-the-sun\" with dash character as delimiter and empty strings are ignored."
+msgstr "Če A1:B2 vsebuje »Za«, »dežjem«, »posije«, »sonce«, v tem zaporedju, vrne <input>=TEXTJOIN(\"-\";1T;A1:B2)</input> niz »Za-dežjem-posije-sonce« s pomišljajem kot ločilom in prezre prazne nize."
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
@@ -56694,8 +57710,8 @@ msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
-msgstr "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> vrne 52. Če se teden začne s ponedeljkom, nedelja pripada zadnjemu tednu prejšnjega leta."
+msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> returns 1. Using System 1, the week containing January 1 is the first week of the year."
+msgstr "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> vrne 1. Če uporabite sistem 1, je teden, v katerem je 1. januar, prvi teden leta."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index fd4866870b2..e800deff6cb 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-15 13:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-09 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155067\n"
"help.text"
-msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
-msgstr "Za zapolnitev izbranih obsegov s formulo, ki ste jo vnesli v <emph>vnosno vrstico</emph>, pritisnite tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+vnašalka. Če boste hkrati držali tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+vnašalka+dvigalka, bo oblika vnosne celice uporabljena za celoten obseg."
+msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Če želite izbrani obseg celic zapolniti s formulo iz <emph>vnosne vrstice</emph>, pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+vnašalka."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,8 +366,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159258\n"
"help.text"
-msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the Ctrl+Arrows key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
-msgstr "Izbere vse celice obsega, ustvarjenega s premikanjem kazalke s kombinacijo tipk krmilka+smerna tipka. Pri skupnem izbiranju vrstic in stolpcev izbere pravokoten obseg celic."
+msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
+msgstr "Izbere vse celice obsega, ustvarjene s premiki kazalke, s kombinacijami tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerne tipke</keycode>. Če jih uporabite za skupno izbiranje vrstic in stolpcev, bo izbran pravokoten obseg celic."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 78707b165d5..299250efa8d 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-03 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1806,8 +1806,8 @@ msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
-msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Sheet</item>."
-msgstr "Celice pred spreminjanjem/pregledovanjem/tiskanjem glede na vaše nastavitve v pogovornem oknu <emph>Oblika – Celice</emph> zaščitite tako, da izberete <item type=\"menuitem\">Orodja – Zaščiti delovni list</item>."
+msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Tools protect sheet\"><menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem></link>."
+msgstr "Celice pred spreminjanjem, pregledovanjem ali tiskanjem glede na svoje nastavitve v pogovornem oknu <emph>Oblika – Celice</emph> zaščitite tako, da izberete <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Orodja – Zaščiti delovni list\"><menuitem>Orodja – Zaščiti delovni list</menuitem></link>."
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,8 +2510,8 @@ msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159156\n"
"help.text"
-msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
-msgstr "Pri uporabljanju menijskega ukaza <emph>Oblika – Pogojno oblikovanje</emph> vam pogovorno okno omogoči, da določite pogoje za celico, ki morajo biti izpolnjeni, da imajo izbrane celice določeno obliko."
+msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional - Condition</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
+msgstr "Pri uporabi menijskega ukaza <emph>Oblika – Pogojno – Pogoj</emph> vam pogovorno okno omogoči, da določite pogoje za celico, ki morajo biti izpolnjeni, da imajo izbrane celice določeno obliko."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,8 +2550,8 @@ msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155603\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Pogojno oblikovanje</emph>."
+msgid "Choose <emph>Format - Conditional - Condition</emph>."
+msgstr "Izberite <emph>Oblika – Pogojno – Pogoj</emph>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2590,8 +2590,8 @@ msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155337\n"
"help.text"
-msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
-msgstr "Najprej naredite tabelo, v kateri bo nekaj različnih vrednosti. Za vaš preizkus lahko ustvarite tabele s katerimi koli naključnimi števili:"
+msgid "First of all, create a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
+msgstr "Najprej ustvarite tabelo, v kateri bo nekaj različnih vrednosti. Za vaš preizkus lahko ustvarite tabele s katerimi koli naključnimi števili:"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2646,16 +2646,16 @@ msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "V pogovornem oknu <emph>Oblikuj celice</emph> na zavihku <emph>Ozadje</emph> izberite barvo ozadja. Kliknite <emph>V redu</emph>."
+msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, click the <emph>Color</emph> button and then select a background color. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "V pogovornem oknu <emph>Oblikuj celice</emph> na zavihku <emph>Ozadje</emph> kliknite gumb <emph>Barva</emph> in nato izberite barvo ozadja. Kliknite <emph>V redu</emph>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
-msgid "In the Styles window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
-msgstr "V oknu Slogi kliknite ikono <emph>Nov slog iz izbora</emph>. Vnesite ime novega sloga. Za ta primer slog poimenujte »Zgoraj«."
+msgid "In the Styles deck of the Sidebar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
+msgstr "V zloženem zavihku Slogi v stranski vrstici kliknite ikono <emph>Nov slog iz izbora</emph>. Vnesite ime novega sloga. Za ta primer slog poimenujte »Zgoraj«."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2694,8 +2694,8 @@ msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3156016\n"
"help.text"
-msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
-msgstr "Izberite funkcijo AVERAGE. Z miško izberite vsa naključna števila. Če ne morete videti celotnega obsega, ker ga zakriva Čarovnik za funkcije, lahko pogovorno okno začasno skrčite z ikono <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Skrči ali Maksimiraj\"><item type=\"menuitem\">Skrči / Maksimiraj</item></link>."
+msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
+msgstr "Izberite funkcijo AVERAGE. Z miško izberite vsa naključna števila. Če ne morete videti celotnega obsega, ker ga zakriva Čarovnik za funkcije, lahko pogovorno okno začasno skrčite z ikono <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Skrči ali Maksimiraj\"><menuitem>Skrči</menuitem></link>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,8 +2734,8 @@ msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153801\n"
"help.text"
-msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
-msgstr "Ustrezno pogovorno okno odprete tako, da izberete ukaz <emph>Oblika – Pogojno oblikovanje</emph>."
+msgid "Choose the <emph>Format - Conditional - Condition</emph> command to open the corresponding dialog."
+msgstr "Ustrezno pogovorno okno odprete tako, da izberete ukaz <emph>Oblika – Pogojno – Pogoj</emph>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2790,24 +2790,24 @@ msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3147298\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Posebno lepljenje</emph>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Posebno lepljenje</emph>."
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
+msgstr "Izberite <emph>Uredi – Posebno lepljenje – Posebno lepljenje</emph>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Posebno lepljenje</emph>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3166465\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "V območju <emph>Izbor</emph> potrdite samo polje <emph>Oblike</emph>. Nobeno drugo polje ne sme biti potrjeno. Kliknite <emph>V redu</emph>."
+msgid "In the <emph>Paste</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>. Or you can click the <emph>Formats only</emph> button instead."
+msgstr "V območju <emph>Prilepi</emph> (oz. Izbor) potrdite samo polje <emph>Oblike</emph>. Nobeno drugo polje ne sme biti potrjeno. Kliknite <emph>V redu</emph>. Namesto tega lahko kliknete le gumb <emph>Samo oblikovanje</emph>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159123\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Oblika – Pogojno oblikovanje\">Oblika – Pogojno oblikovanje</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional - Condition</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Oblika – Pogojno – Pogoj\">Oblika – Pogojno – Pogoj</link>"
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -2865,6 +2865,94 @@ msgctxt ""
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
msgstr "Oblika števil celice je določena v dveh delih. Oblika za pozitivna števila in ničlo je določena pred podpičjem, formula za negativna števila pa je določena za podpičjem. Kodo (RED) lahko spremenite pod <item type=\"menuitem\">Koda oblike</item>. Namesto RED (rdeča) lahko npr. vnesete <item type=\"literal\">YELLOW</item> (rumena). Če se po kliku na <item type=\"menuitem\">Dodaj</item> na seznamu pojavi nova koda, je to veljaven vnos."
+#: change_image_anchor.xhp
+msgctxt ""
+"change_image_anchor.xhp\n"
+"image_anc\n"
+"help.text"
+msgid "Changing Image Anchor in Calc"
+msgstr "Spreminjanje sidra slike v programu Calc"
+
+#: change_image_anchor.xhp
+msgctxt ""
+"change_image_anchor.xhp\n"
+"bm_id471607970579914\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>anchor;image</bookmark_value><bookmark_value>image anchor;in Calc</bookmark_value><bookmark_value>image anchor in Calc;changing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidra;slike</bookmark_value><bookmark_value>sidra slik;v programu Calc</bookmark_value><bookmark_value>sidranje;spreminjanje za slike v programu Calc</bookmark_value>"
+
+#: change_image_anchor.xhp
+msgctxt ""
+"change_image_anchor.xhp\n"
+"par_id851607971999527\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\" name=\"Changing Anchor of Image\">Changing the Anchor of an Image</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\" name=\"Spreminjanje sidra slike\">Spreminjanje sidra slike</link></variable>"
+
+#: change_image_anchor.xhp
+msgctxt ""
+"change_image_anchor.xhp\n"
+"par_id881607972030094\n"
+"help.text"
+msgid "Images are inserted in a Calc spreadsheet anchored to cells by default and do not resize when the cell is moved."
+msgstr "V preglednice Calc vstavljene slike so privzeto sidrane na celice in ne spreminjajo velikosti, ko premaknete celico."
+
+#: change_image_anchor.xhp
+msgctxt ""
+"change_image_anchor.xhp\n"
+"par_id741607810664944\n"
+"help.text"
+msgid "Images can be anchored in three different ways:"
+msgstr "Slike je možno sidrati na tri različne načine:"
+
+#: change_image_anchor.xhp
+msgctxt ""
+"change_image_anchor.xhp\n"
+"par_id351607809926451\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>To Cell:</emph> the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor."
+msgstr "<emph>V celico:</emph> slika se giblje skupaj s celico, ko kopirate, razvrščate ali vstavljate oz. brišete celice nad ali levo od celice, v kateri se nahaja sidro."
+
+#: change_image_anchor.xhp
+msgctxt ""
+"change_image_anchor.xhp\n"
+"par_id871607809971823\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
+msgstr "<emph>V celico (spremeni velikost s celico):</emph> slika se giblje skupaj s celico. Poleg tega se bosta višina in širina slike spremenili, če kasneje celici, v kateri je slika zasidrana, spremenite velikost. Razmerje stranic slike sledi kasnejšemu razmerju stranic celice, v kateri se nahaja sidro."
+
+#: change_image_anchor.xhp
+msgctxt ""
+"change_image_anchor.xhp\n"
+"par_id551607810008215\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>To Page:</emph> the image position in the page is not affected by cells ordering or cells movements."
+msgstr "<emph>Na stran:</emph> na položaj slike na strani ne vpliva zaporedje celic ali njihovo premikanje."
+
+#: change_image_anchor.xhp
+msgctxt ""
+"change_image_anchor.xhp\n"
+"hd_id151607809776222\n"
+"help.text"
+msgid "To Change the anchor of an image"
+msgstr "Sprememba sidra slike"
+
+#: change_image_anchor.xhp
+msgctxt ""
+"change_image_anchor.xhp\n"
+"par_id41607978764613\n"
+"help.text"
+msgid "Select the image and choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>, or, on the context menu of the image choose <menuitem>Anchor</menuitem>"
+msgstr "Izberite sliko in nato <menuitem>Oblika – Zasidraj</menuitem> ali v kontekstnem meniju slike izberite <menuitem>Zasidraj</menuitem>."
+
+#: change_image_anchor.xhp
+msgctxt ""
+"change_image_anchor.xhp\n"
+"par_id761607809520625\n"
+"help.text"
+msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell (resize with cell)</emph> options."
+msgstr "Izvorna velikost slike in celice je ohranjena, ko lepite celo vrstico ali cel stolpec z možnostma <emph>V celico</emph> in <emph>V celico (spremeni velikost s celico)</emph>."
+
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -4006,8 +4094,8 @@ msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
-msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Vrtilna tabela</emph>. Odpre se pogovorno okno <emph>Izberite vir</emph>. Izberite <emph>Trenutni izbor</emph> in kliknite <emph>V redu</emph>. V pogovornem oknu <emph>Vrtilna tabela</emph> se naslovi tabel prikažejo kot gumbi. Povlecite in spustite jih v postavitev strani na območja »Polja strani«, »Polja stolpca«, »Vrstica polja« in »Podatkovna polja«."
+msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
+msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Vrtilna tabela</emph>. Odpre se pogovorno okno <emph>Izberi vir</emph>. Izberite <emph>Trenutni izbor</emph> in kliknite <emph>V redu</emph>. V pogovornem oknu <emph>Vrtilna tabela</emph> se naslovi tabel prikažejo kot gumbi. Povlecite in spustite jih v postavitev strani na območja »Filtri«, »Polja stolpca«, »Polja vrstice« in »Podatkovna polja«."
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,8 +4110,8 @@ msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id7599414\n"
"help.text"
-msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr "Povlecite gumb v območje <emph>Polja strani</emph>, da ustvarite gumb in seznamsko polje na vrhu ustvarjene vrtilne tabele. Seznamsko polje se lahko za vsebino izbranega elementa uporabi za filtriranje vrtilne tabele. Znotraj vrtilne tabele lahko uporabite način povleci in spusti, tako da drugo polje strani služi kot filter."
+msgid "Drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
+msgstr "Povlecite gumb v območje <emph>Filtri</emph>, da ustvarite gumb in seznamsko polje na vrhu ustvarjene vrtilne tabele. Seznamsko polje se lahko za vsebino izbranega elementa uporabi za filtriranje vrtilne tabele. Znotraj vrtilne tabele lahko uporabite način povleci in spusti, tako da drugo polje strani služi kot filter."
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,8 +4166,8 @@ msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
-msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
-msgstr "Pogovorno okno Vrtilna tabela zapustite tako, da kliknete V redu. Vstavljen bo gumb <emph>Filter</emph> ali pa gumb strani za vsako podatkovno polje, ki ste ga spustili v območje <emph>Polja strani</emph>. Vrtilna tabela se vstavi spodaj."
+msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Filters</emph> area. The pivot table is inserted further down."
+msgstr "Pogovorno okno Vrtilna tabela zapustite tako, da kliknete V redu. Vstavljen bo gumb <emph>Filter</emph> ali pa gumb strani za vsako podatkovno polje, ki ste ga spustili v območje <emph>Filtri</emph>. Vrtilna tabela se vstavi spodaj."
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
@@ -4166,8 +4254,8 @@ msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id1648915\n"
"help.text"
-msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr "V vrtilni tabeli povlecite gumb v območje <emph>Polja strani</emph>, da ustvarite gumb in seznamsko polje na vrhu ustvarjene vrtilne tabele. Seznamsko polje lahko uporabite za filtriranje vrtilne tabele po vsebini izbranega elementa. Znotraj vrtilne tabele lahko uporabite način povleci in spusti, tako da drugo polje strani služi kot filter."
+msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
+msgstr "V vrtilni tabeli povlecite gumb v območje <emph>Filtri</emph>, da ustvarite gumb in seznamsko polje na vrhu ustvarjene vrtilne tabele. Seznamsko polje lahko uporabite za filtriranje vrtilne tabele po vsebini izbranega elementa. Znotraj vrtilne tabele lahko uporabite način povleci in spusti, tako da drugo polje strani služi kot filter."
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -8446,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id751525167435160\n"
"help.text"
-msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
+msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, filters are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
msgstr "Gumbi vrtilnega grafikona so posebnost vrtilnih grafikonov, drugi grafikoni jih nimajo. Gumbi prikazujejo postavitev vrtilne tabele in katera so polja vrtilne tabele. Na vrhu so prikazana polja strani, če obstajajo. Polja vrstic so prikazana na dnu grafikona drug ob drugem, gumbi iz polj stolpcev pa so v legendi prikazani naloženo."
#: pivotchart_filter.xhp
@@ -8470,8 +8558,8 @@ msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id401525167457977\n"
"help.text"
-msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
-msgstr "Obstoječa polja strani prikazuje, kaj je filtrirano: če filter ni v uporabi, kaže »– vse –«, če so filtrirani le nekateri podatki, kaže »– več –« in če ni filtrirana le ena vrednost, je prikazana ta vrednost."
+msgid "Existing filters shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
+msgstr "Obstoječi filtri prikazujejo, kaj je filtrirano: če filter ni v uporabi, kaže »– vse –«, če so filtrirani le nekateri podatki, kaže »– več –«, in če ni filtrirana le ena vrednost, je prikazana ta vrednost."
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
@@ -9406,24 +9494,32 @@ msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id701519308848244\n"
"help.text"
-msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents. To rename a sheet in your document:"
-msgstr "Določitev imen delovnih listov je pomembna za izdelavo berljivih in razumljivih dokumentov preglednic. Delovni list v dokumentu preimenujete na sledeč način:"
+msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents."
+msgstr "Določitev imen delovnih listov je pomembna za izdelavo berljivih in razumljivih dokumentov preglednic."
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
-"par_id3155131\n"
+"par_id3155444\n"
"help.text"
-msgid "Click on the sheet tab to select it."
-msgstr "Kliknite zavihek delovnega lista, da ga izberete."
+msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file."
+msgstr "Ime delovnega lista je neodvisno od imena preglednice. Ime preglednice vpišete takrat, ko jo prvič shranite kot datoteko."
+
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id471607437423400\n"
+"help.text"
+msgid "To rename a sheet in your document:"
+msgstr "Delovni list v dokumentu preimenujete na sledeč način:"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3146976\n"
"help.text"
-msgid "Open the context menu of the sheet tab and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
-msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka delovnega lista in izberite ukaz <emph>Preimenuj delovni list</emph>. Pojavi se pogovorno okno, v katerem lahko vnesete novo ime."
+msgid "Double-click the sheet tab or open its context menu and choose <menuitem>Rename Sheet</menuitem>. A dialog box appears where you can enter a new name."
+msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka delovnega lista in izberite ukaz <menuitem>Preimenuj delovni list</menuitem>. Pojavi se pogovorno okno, v katerem lahko vnesete novo ime."
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9444,6 +9540,22 @@ msgstr "Druga možnost je, da držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
+"par_id471519308256437\n"
+"help.text"
+msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names."
+msgstr "Dokument lahko vsebuje do 10.000 posameznih delovnih listov, ki imajo lahko različna imena."
+
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"hd_id541607437294635\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet Naming Restrictions"
+msgstr "Omejitve pri poimenovanju delovnih listov"
+
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502833\n"
"help.text"
msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:"
@@ -9454,136 +9566,120 @@ msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050281\n"
"help.text"
-msgid "colon :"
-msgstr "dvopičje :"
+msgid "colon <literal>:</literal>"
+msgstr "<literal>:</literal> (dvopičja)"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502897\n"
"help.text"
-msgid "back slash \\"
-msgstr "leva poševnica \\"
+msgid "back slash <literal>\\</literal>"
+msgstr "<literal>\\</literal> (leve poševnice)"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050299\n"
"help.text"
-msgid "forward slash /"
-msgstr "poševnica /"
+msgid "forward slash <literal>/</literal>"
+msgstr "<literal>/</literal> (poševnice)"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502913\n"
"help.text"
-msgid "question mark ?"
-msgstr "vprašaj ?"
+msgid "question mark <literal>?</literal>"
+msgstr "<literal>?</literal> (vprašaja)"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050298\n"
"help.text"
-msgid "asterisk *"
-msgstr "zvezdica *"
+msgid "asterisk <literal>*</literal>"
+msgstr "<literal>*</literal> (zvezdice)"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502969\n"
"help.text"
-msgid "left square bracket ["
-msgstr "levi oglati oklepaj ["
+msgid "left square bracket <literal>[</literal>"
+msgstr "<literal>[</literal> (levega oglatega oklepaja)"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502910\n"
"help.text"
-msgid "right square bracket ]"
-msgstr "desni oglati zaklepaj ]"
+msgid "right square bracket <literal>]</literal>"
+msgstr "<literal>]</literal> (desnega oglatega zaklepaja)"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502971\n"
"help.text"
-msgid "single quote ' as the first or last character of the name"
-msgstr "enojni narekovaj ' kot prvi ali zadnji znak imena"
-
-#: rename_table.xhp
-msgctxt ""
-"rename_table.xhp\n"
-"par_id090920081050307\n"
-"help.text"
-msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes ' when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
-msgstr "V sklicih na celice mora biti ime delovnega lista zaobjeto z enojnimi narekovaji ', če vsebuje poleg alfanumeričnih znakov in podčrtajev še druge znake. Enojni narekovaj (apostrof), vsebovan v imenu, je potrebno zapisati dvakrat zapored (dva enojna narekovaja)."
+msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name"
+msgstr "<literal>'</literal> (enojnega narekovaja) kot prvega ali zadnjega znaka imena"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
-"par_id321519307869857\n"
+"par_id761607437686157\n"
"help.text"
-msgid "For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
-msgstr "Če se npr. želite sklicevati na celico A1 delovnega lista z naslednjim imenom:"
+msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> and <literal>‚</literal>."
+msgstr "Enojni narekovaj ima kodo Unicode <literal>U+0027</literal>, poimenujemo ga <literal>opuščaj</literal> oz. <literal>apostrof</literal>. Dovoljeni so tudi drugi znaki za enojni narekovaj, podobni <literal>apostrofu</literal>, kot npr. <literal>ʼ</literal>, <literal>‛</literal> in <literal>‚</literal>."
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
-"par_id0909200810503071\n"
+"hd_id251607438968588\n"
"help.text"
-msgid "This year's sheet"
-msgstr "Rock'n'roll"
+msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names"
+msgstr "Raba privzete predpone za imena delovnih listov"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
-"par_id0909200810503054\n"
-"help.text"
-msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:"
-msgstr "Sklic mora biti zaobjet v enojnih narekovajih, enojni narekovaj v imenu mora biti podvojen:"
-
-#: rename_table.xhp
-msgctxt ""
-"rename_table.xhp\n"
-"par_id0909200810503069\n"
+"par_id81519309108908\n"
"help.text"
-msgid "'This year''s sheet'.A1"
-msgstr "'Rock''n''roll'.A1"
+msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</menuitem> and enter the prefix name in <emph>Prefix name for new worksheet</emph>."
+msgstr "Za nove delovne liste, ki jih ustvarjate, lahko določite predpono. Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Privzete vrednosti</menuitem> in vnesite predpono pod <emph>Predpona imena za nov delovni list</emph>."
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
-"par_id3155444\n"
+"hd_id821607437571713\n"
"help.text"
-msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file."
-msgstr "Ime delovnega lista je neodvisno od imena preglednice. Ime preglednice vpišete takrat, ko jo prvič shranite kot datoteko."
+msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters"
+msgstr "Sklicevanje na delovne liste s posebnimi znaki v imenu"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
-"par_id471519308256437\n"
+"par_id090920081050307\n"
"help.text"
-msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names."
-msgstr "Dokument lahko vsebuje do 10.000 posameznih delovnih listov, ki imajo lahko različna imena."
+msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
+msgstr "V sklicih na celice mora biti ime delovnega lista zaobjeto z enojnimi narekovaji <literal>'</literal>, če vsebuje poleg alfanumeričnih znakov in podčrtajev še druge znake. Enojni narekovaj (apostrof), vsebovan v imenu, je potrebno zapisati dvakrat zapored (dva enojna narekovaja)."
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
-"par_id81519309108908\n"
+"par_id321519307869857\n"
"help.text"
-msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. See <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">this page of Calc options.</link>"
-msgstr "Za imena novih delovnih listov, ki jih boste ustvarjali, lahko določite predpono. Glejte <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"predpona imen\">to stran možnosti programa Calc</link>."
+msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>."
+msgstr "Primer: želite se sklicevati na <literal>celico A1</literal> delovnega lista, poimenovanega <literal>Prismuknjen'c</literal> (oz. <literal>Rock'n'roll</literal>."
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
-"par_id81519379108908\n"
+"par_id0909200810503054\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">New sheet names prefixing.</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Predpona imen\">Predpona imen novih delovnih listov.</link>"
+msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: <literal>'This year''s sheet'.A1</literal>"
+msgstr "Sklic mora biti zaobjet v enojnih narekovajih, enojni narekovaj v imenu mora biti podvojen: <literal>'Prismuknjen''c'.A1</literal> (oz. <literal>'Rock''n''roll'.A1</literal>)."
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,24 +10198,24 @@ msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153142\n"
"help.text"
-msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
-msgstr "Ko ste ustvarili matrico filtra, izberite obsege delovnega lista, ki jih želite filtrirati. Odprite pogovorno okno <emph>Napredni filter</emph> z izbiro <emph>Podatki – Filtriraj – Napredni filter</emph> in določite pogoje filtra."
+msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and define the filter conditions."
+msgstr "Ko ste ustvarili matrico filtra, izberite obsege delovnega lista, ki jih želite filtrirati. Odprite pogovorno okno <emph>Napredni filter</emph> z izbiro <menuitem>Podatki – Več filtrov – Napredni filter</menuitem> in določite pogoje filtra."
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
-msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Rows - Show </emph>command."
-msgstr "Nato kliknite V redu in opazili boste, da so še vedno vidne le vrstice iz originalnega delovnega lista, katerih vsebina je ustrezala iskalnim pogojem. Vse ostale vrstice so začasno skrite in se lahko ponovno prikažejo z ukazom <emph>Oblika – Vrstice – Pokaži</emph>."
+msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <menuitem>Format - Rows - Show</menuitem> command."
+msgstr "Nato kliknite V redu in opazili boste, da so še vedno vidne le vrstice iz originalnega delovnega lista, katerih vsebina je ustrezala iskalnim pogojem. Vse ostale vrstice so začasno skrite in jih lahko ponovno prikažete z ukazom <menuitem>Oblika – Vrstice – Pokaži</menuitem>."
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Example</emph>"
-msgstr "<emph>Primer</emph>"
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10132,54 +10228,6 @@ msgstr "Na preglednico naložite veliko število podatkov. Uporabljamo namišlje
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3154510\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3150327\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3154756\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3155335\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>D</emph>"
-msgstr "<emph>D</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3146315\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>E</emph>"
-msgstr "<emph>E</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3145790\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>1</emph>"
-msgstr "<emph>1</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "Month"
@@ -10220,14 +10268,6 @@ msgstr "Niz"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3154486\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>2</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
"par_id3148839\n"
"help.text"
msgid "January"
@@ -10236,46 +10276,6 @@ msgstr "Januar"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3153816\n"
-"help.text"
-msgid "125600"
-msgstr "125600"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3157978\n"
-"help.text"
-msgid "200500"
-msgstr "200500"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3155268\n"
-"help.text"
-msgid "240000"
-msgstr "240000"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3153286\n"
-"help.text"
-msgid "170000"
-msgstr "170000"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3146782\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>3</emph>"
-msgstr "<emph>3</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149900\n"
"help.text"
msgid "February"
@@ -10284,46 +10284,6 @@ msgstr "Februar"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3154763\n"
-"help.text"
-msgid "160000"
-msgstr "160000"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3150050\n"
-"help.text"
-msgid "180300"
-msgstr "180300"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3153801\n"
-"help.text"
-msgid "362000"
-msgstr "362000"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3154708\n"
-"help.text"
-msgid "220000"
-msgstr "220000"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3151191\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>4</emph>"
-msgstr "<emph>4</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "March"
@@ -10332,14 +10292,6 @@ msgstr "Marec"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3153334\n"
-"help.text"
-msgid "170000"
-msgstr "170000"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "and so on..."
@@ -10356,54 +10308,6 @@ msgstr "Primer: kopirajte vrstico 1 z naslovi vrstice (imena polja) v vrstico 20
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3159115\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3146886\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3153124\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3152979\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>D</emph>"
-msgstr "<emph>D</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3145827\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>E</emph>"
-msgstr "<emph>E</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3149892\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>20</emph>"
-msgstr "<emph>20</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "Month"
@@ -10444,14 +10348,6 @@ msgstr "Niz"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3149188\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>21</emph>"
-msgstr "<emph>21</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149956\n"
"help.text"
msgid "January"
@@ -10460,34 +10356,18 @@ msgstr "Januar"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3150865\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>22</emph>"
-msgstr "<emph>22</emph>"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3155957\n"
-"help.text"
-msgid "<160000"
-msgstr "<160000"
-
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153566\n"
"help.text"
-msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
-msgstr "Določite, da se prikažejo le vrstice, ki imajo vrednost <item type=\"literal\">januar</item> v celicah <emph>Mesec</emph> ALI vrednost, nižjo od 160000, v celicah <emph>Standardno</emph>."
+msgid "Specify that only rows which either have the value <literal>January</literal> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
+msgstr "Določite, da se prikažejo le vrstice, ki imajo vrednost <literal>januar</literal> v celicah <emph>Mesec</emph> ALI vrednost, nižjo od 160000, v celicah <emph>Standardno</emph>."
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147372\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
-msgstr "Izberite <emph>Podatki – Filtriraj – Napredni filter</emph> in nato izberite obseg A20:E22. Po tem, ko kliknete V redu, se bodo prikazale le filtrirane vrstice. Ostale vrstice bodo skrite za pogled."
+msgid "Choose <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
+msgstr "Izberite <menuitem>Podatki – Več filtrov – Napredni filter</menuitem> in nato izberite obseg A20:E22. Po tem, ko kliknete V redu, se bodo prikazale le filtrirane vrstice. Ostale vrstice bodo skrite za pogled."
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
@@ -11094,8 +10974,8 @@ msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
-msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
-msgstr "S pritiskom tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka vstavite ročni prelom vrstice. Te tipke za bližnjico delujejo neposredno v celici. Vnosno vrstico lahko razširimo v večvrstično s puščico navzdol na desni."
+msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
+msgstr "S pritiskom tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline>+vnašalka vstavite ročni prelom vrstice. Te tipke za bližnjico delujejo neposredno v celici. Vnosno vrstico lahko razširimo v večvrstično s puščico navzdol na desni."
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,8 +10998,16 @@ msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3148575\n"
"help.text"
-msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
-msgstr "V <emph>Oblika – Celice – Poravnava</emph> potrdite polje <emph>Samodejno prelomi besedilo</emph> in kliknite V redu."
+msgid "In <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
+msgstr "V <menuitem>Oblika – Celice – Poravnava</menuitem> potrdite polje <emph>Samodejno prelomi besedilo</emph> in kliknite V redu."
+
+#: text_wrap.xhp
+msgctxt ""
+"text_wrap.xhp\n"
+"par_id201608575657740\n"
+"help.text"
+msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height."
+msgstr "Za samodejni prelom besedila v datotekah XLS je potrebno višino tozadevnim vrstic nastaviti na optimalno."
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -11199,7 +11087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "You will now see the Basic IDE."
-msgstr "Zdaj vidite Basic-IDE."
+msgstr "Zdaj vidite razvojno okolje za BASIC."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,8 +11598,8 @@ msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
-msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys."
-msgstr "Če se več kot eno ime začne na iste znake, se lahko pomikate naprej skozi vsa imena s pomočjo kombinacije tipk krmilka+tabulatorka, nazaj pa s kombinacijo tipk dvigalka+krmilka+tabulatorka."
+msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab keys</keycode> and backward using the <keycode>Shift +</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode> keys."
+msgstr "Če se z istimi znaki začenja več kot eno ime, se lahko pomikate naprej po teh imenih s kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+tabulatorka</keycode>, nazaj pa z <keycode>dvigalka+</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+tabulatorka</keycode>."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 1d493281f63..f0cf680d718 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdatabase
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 13:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-09 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2657,6 +2657,2702 @@ msgctxt ""
msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
msgstr "Če pride do napake pri dodeljevanju lastnosti predmetom, ki jih vsebuje obrazec (npr. pri dodeljevanju neobstoječe tabele zbirke podatkov predmetu), se pojavi ustrezno sporočilo o napaki. To sporočilo o napaki lahko vsebuje gumb <emph>Dodatno</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Če kliknete <emph>Dodatno</emph>, se pojavi pogovorno okno, ki prikazuje več podatkov o trenutni težavi.</ahelp>"
+#: 05000000.xhp
+msgctxt ""
+"05000000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabele"
+
+#: 05000000.xhp
+msgctxt ""
+"05000000.xhp\n"
+"hd_id3148520\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\" name=\"Tabele\">Tabele</link>"
+
+#: 05000000.xhp
+msgctxt ""
+"05000000.xhp\n"
+"par_id3147102\n"
+"help.text"
+msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records."
+msgstr "Način urejanja podatkov tabele omogoča ogled podatkov kot vrstic zapisov z možnim filtriranjem in razvrščanjem teh podatkov. V tem načinu lahko vnesete tudi nove zapise ter spreminjate in brišete obstoječe zapise."
+
+#: 05000000.xhp
+msgctxt ""
+"05000000.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"help.text"
+msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
+msgstr "V Pomoči $[officename] boste našli dodatne informacije o naslednjih temah:"
+
+#: 05000000.xhp
+msgctxt ""
+"05000000.xhp\n"
+"hd_id3152425\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Ustvarite novo ali uredite oblikovanje tabele\">Ustvarite novo ali uredite oblikovanje tabele</link>"
+
+#: 05000000.xhp
+msgctxt ""
+"05000000.xhp\n"
+"hd_id3149095\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Razvrščanje in filtriranje podatkov\">Razvrščanje in filtriranje podatkov</link>"
+
+#: 05000000.xhp
+msgctxt ""
+"05000000.xhp\n"
+"hd_id3154288\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relacije, primarni in zunanji ključ\">Relacije, primarni in zunanji ključ</link>"
+
+#: 05000001.xhp
+msgctxt ""
+"05000001.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table Context Menus"
+msgstr "Kontekstni meniji tabel"
+
+#: 05000001.xhp
+msgctxt ""
+"05000001.xhp\n"
+"hd_id3148983\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\" name=\"Kontekstni meniji tabel\">Kontekstni meniji tabel</link>"
+
+#: 05000001.xhp
+msgctxt ""
+"05000001.xhp\n"
+"par_id3163829\n"
+"help.text"
+msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
+msgstr "Kontekstni meni hranilnika tabele ponuja različne funkcije, ki se uporabljajo za vse tabele zbirke podatkov. Za urejanje določene tabele znotraj zbirke podatkov izberite ustrezno tabelo in odprite njen kontekstni meni."
+
+#: 05000001.xhp
+msgctxt ""
+"05000001.xhp\n"
+"par_id3146958\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
+msgstr "Glede na kontekst je možno, da za vašo trenutno zbirko podatkov v kontekstnem meniju niso navedene vse funkcije. Ukaz <emph>Relacije</emph> za določanje relacij med različnimi tabelami je npr. na voljo samo za relacijske zbirke podatkov."
+
+#: 05000001.xhp
+msgctxt ""
+"05000001.xhp\n"
+"par_id3145382\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:"
+msgstr "Glede na sistem uporabljene zbirke podatkov boste v kontekstnih menijih našli naslednje vnose:"
+
+#: 05000001.xhp
+msgctxt ""
+"05000001.xhp\n"
+"par_id3166461\n"
+"help.text"
+msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data."
+msgstr "Če <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"tabela je odprta\">je tabela odprta</link>, je na voljo več funkcij za urejanje podatkov."
+
+#: 05000003.xhp
+msgctxt ""
+"05000003.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Enter / change password"
+msgstr "Vnesite / spremenite geslo"
+
+#: 05000003.xhp
+msgctxt ""
+"05000003.xhp\n"
+"hd_id3163829\n"
+"help.text"
+msgid "Enter / change password"
+msgstr "Vnesite / spremenite geslo"
+
+#: 05000003.xhp
+msgctxt ""
+"05000003.xhp\n"
+"par_id3148520\n"
+"help.text"
+msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog."
+msgstr "Omogoča, da vnesete in potrdite novo ali spremenjeno geslo. Če ste določili novega uporabnika, vnesite uporabniško ime v to pogovorno okno."
+
+#: 05000003.xhp
+msgctxt ""
+"05000003.xhp\n"
+"hd_id3157898\n"
+"help.text"
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#: 05000003.xhp
+msgctxt ""
+"05000003.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user."
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Določa ime novega uporabnika.</ahelp> To polje je vidno samo, če ste določili novega uporabnika."
+
+#: 05000003.xhp
+msgctxt ""
+"05000003.xhp\n"
+"hd_id3153681\n"
+"help.text"
+msgid "Old password"
+msgstr "Staro geslo"
+
+#: 05000003.xhp
+msgctxt ""
+"05000003.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Tukaj vnesite staro geslo.</ahelp> To polje je vidno, če ste odprli pogovorno okno preko ukaza <emph>Spremeni geslo</emph>."
+
+#: 05000003.xhp
+msgctxt ""
+"05000003.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: 05000003.xhp
+msgctxt ""
+"05000003.xhp\n"
+"par_id3147243\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Enter the new password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Vnesite novo geslo.</ahelp>"
+
+#: 05000003.xhp
+msgctxt ""
+"05000003.xhp\n"
+"hd_id3147275\n"
+"help.text"
+msgid "Confirm (password)"
+msgstr "Potrdi (geslo)"
+
+#: 05000003.xhp
+msgctxt ""
+"05000003.xhp\n"
+"par_id3153541\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Znova vnesite novo geslo.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table Design"
+msgstr "Oblikovanje tabele"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3154228\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Oblikovanje tabele\">Oblikovanje tabele</link>"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3152363\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table."
+msgstr "V oknu <emph>Oblikovanje tabele</emph> določate nove tabele ali urejate zgradbo obstoječe tabele."
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
+msgstr "Okno ima svojo menijsko vrstico. Vsebuje tudi ukaz <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Oblikovanje indeksa\"><emph>Oblikovanje indeksa</emph></link>"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3152551\n"
+"help.text"
+msgid "Table definition area"
+msgstr "Območje definicije tabele"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Na tem območju definirate zgradbo tabele.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3153031\n"
+"help.text"
+msgid "Field Name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3156113\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Določa ime podatkovnega polja. Upoštevajte omejitve zbirke podatkov, kot so dolžina imena ter uporaba posebnih znakov in presledkov v imenih tabele.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3147618\n"
+"help.text"
+msgid "Field type"
+msgstr "Vrsta polja"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Določa vrsto polja. Na voljo so le tiste vrste polj, ki jih podpira pogon zbirke podatkov.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3156119\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Določa neobvezni opis za vsako polje.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3155630\n"
+"help.text"
+msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
+msgstr "Glave vrstic vsebujejo naslednje ukaze kontekstnega menija:"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3156330\n"
+"help.text"
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"help.text"
+msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
+msgstr "Izreže izbrano vrstico in jo postavi na odložišče."
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3159177\n"
+"help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3148685\n"
+"help.text"
+msgid "Copies the selected row to the clipboard."
+msgstr "Kopira izbrano vrstico na odložišče."
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3156327\n"
+"help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3152472\n"
+"help.text"
+msgid "Pastes the content of the clipboard."
+msgstr "Prilepi vsebino odložišča."
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3144511\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Izbriše izbrano vrstico.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Vstavi vrstice"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Vstavi prazno vrstico nad trenutno vrstico, če tabela še ni bila shranjena. Vstavi prazno vrstico na konec tabele, če je bila tabela že shranjena.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3153524\n"
+"help.text"
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primarni ključ"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Če je ta ukaz potrjen, je podatkovno polje v tej vrstici primarni ključ.</ahelp> S klikom na ukaz aktivirate/deaktivirate definicijo polja kot primarnega ključa. Ukaz je viden samo, če vir podatkov podpira primarne ključe."
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3153104\n"
+"help.text"
+msgid "Field properties"
+msgstr "Lastnosti polja"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3148922\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
+msgstr "Določa lastnosti trenutno izbranega polja."
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Dolžina"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3144761\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
+msgstr "Določa največje število znakov, dovoljenih za vnos podatkov v ustrezno podatkovno polje, vključno s presledki in posebnimi znaki."
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3154948\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Decimalna mesta"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3149203\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
+msgstr "Določa število decimalnih mest za številsko polje ali decimalno polje."
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Privzeta vrednost"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Določa privzeto vrednost v novih podatkovnih zapisih.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3147289\n"
+"help.text"
+msgid "Format example"
+msgstr "Primer oblikovanja"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays a sample of the format code of the field by applying it to the default value. Select the format code with the <emph>Format Field</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Prikaže vzorec kode oblike polja, dodeljeno privzeti vrednosti. Kodo oblike izberite z gumbom <emph>Oblika polja</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3154129\n"
+"help.text"
+msgid "Format Field"
+msgstr "Oblika polja"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3154146\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Format Field</emph></link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Ta gumb odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Oblika polja\"><emph>Oblika polja</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3152576\n"
+"help.text"
+msgid "Help area"
+msgstr "Območje pomoči"
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3150685\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Prikazuje besedila pomoči ali namig, ki ga za dano polje ponuja oblikovalec zbirke podatkov.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Index design"
+msgstr "Oblikovanje indeksa"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Oblikovanje indeksa\">Oblikovanje indeksa</link>"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">Pogovorno okno <emph>Oblikovanje indeksa</emph> omogoča urejanje indeksov za trenutno tabelo.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3149578\n"
+"help.text"
+msgid "Index list"
+msgstr "Seznam indeksov"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3155342\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Prikaže seznam indeksov, ki so na voljo. S seznama izberite indeks, ki ga želite urejati. Podrobnosti izbranega indeksa so prikazane v pogovornem oknu.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3149795\n"
+"help.text"
+msgid "New Index"
+msgstr "Nov indeks"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3150085\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Ustvari nov indeks.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3145317\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Current Index"
+msgstr "Izbriši trenutni indeks"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3154860\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Izbriše trenutni indeks.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3150986\n"
+"help.text"
+msgid "Rename Current Index"
+msgstr "Preimenuj trenutni indeks"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3148685\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Preimenuje trenutni indeks.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3153628\n"
+"help.text"
+msgid "Save Current Index"
+msgstr "Shrani trenutni indeks"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3148563\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Shrani trenutni indeks v viru podatkov.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3154924\n"
+"help.text"
+msgid "Reset Current Index"
+msgstr "Ponastavi trenutni indeks"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Ponastavi trenutni indeks na nastavitve pred prikazom pogovornega okna.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3152812\n"
+"help.text"
+msgid "Index details"
+msgstr "Podrobnosti indeksa"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3154938\n"
+"help.text"
+msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
+msgstr "Takoj ko spremenite podrobnost trenutnega indeksa in nato izberete drug indeks, se sprememba prenese v vir podatkov. Pogovorno okno lahko zapustite ali izberete drug indeks, če je vir podatkov uspešno potrdil spremembo. Vendar pa lahko razveljavite spremembo s klikom na ikono <emph>Ponastavi trenutni indeks</emph>."
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"help.text"
+msgid "Unique"
+msgstr "Edinstven"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3156282\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Določa, ali trenutni indeks dopušča samo edinstvene vrednosti.</ahelp> Potrditev možnosti <emph>Edinstven</emph> prepreči vnos podvojenih podatkov in zagotavlja neokrnjenost podatkov."
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3150448\n"
+"help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Polja"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3147085\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
+msgstr "Območje <emph>Polja</emph> prikazuje seznam polj v trenutni tabeli. Izberete lahko tudi več polj. Če želite odstraniti polje iz izbora, izberite prazen vnos na začetku seznama."
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3149765\n"
+"help.text"
+msgid "Index field"
+msgstr "Polje indeksa"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3158408\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Prikaže seznam polj v trenutni tabeli. Izberete lahko več kot eno polje.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"help.text"
+msgid "Sort order"
+msgstr "Vrstni red razvrščanja"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3149561\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Določa vrstni red razvrščanja indeksa.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3155132\n"
+"help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3154190\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Zapre pogovorno okno.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relacije"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3153323\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relacije\">Relacije</link>"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"bm_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>relacijske zbirke podatkov (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables."
+msgstr "Ta ukaz odpre okno <emph>Oblikovanje relacij</emph>, s katerim definirate relacije med različnimi tabelami zbirke podatkov."
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3154823\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Tukaj lahko med seboj povežete tabele iz trenutne zbirke podatkov preko skupnih podatkovnih polj.</ahelp> Kliknite ikono <emph>Nova relacija</emph>, če želite ustvariti relacijo, ali preprosto povlecite in spustite z miško."
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3145316\n"
+"help.text"
+msgid "This function is only available if you are working with a relational database."
+msgstr "Ta funkcija je na voljo samo, če delate z relacijsko zbirko podatkov."
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3149235\n"
+"help.text"
+msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation."
+msgstr "Ko izberete <emph>Orodja – Relacije</emph>, se odpre okno, v katerem so prikazane vse obstoječe relacije med tabelami trenutne zbirke podatkov. Če ni nobenih definiranih relacij ali če želite definirati relacije med različnimi tabelami iz zbirke podatkov, potem kliknite ikono <emph>Dodaj tabele</emph>. Odpre se pogovorno okno <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Dodaj tabele\">Dodaj tabele</link>, v katerem lahko izberete želene tabele za ustvarjanje relacije."
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3152812\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
+msgstr "Če je odprto okno <emph>Oblikovanje relacije</emph>, izbranih tabel ne morete spremeniti, tudi v Oblikovalnem načinu tabele ne. To zagotavlja, da se tabele, medtem ko se ustvarjajo relacije, ne spreminjajo."
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"help.text"
+msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
+msgstr "Izbrane tabele so prikazane na zgornjem območju pogleda oblikovanja relacij. Okno tabele lahko zaprete preko kontekstnega menija ali s tipko Izbriši."
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"bm_id3148922\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>primarni ključi;vstavljanje (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ključi;primarni ključi (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zunanji ključi (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3148922\n"
+"help.text"
+msgid "Primary key and foreign keys"
+msgstr "Primarni ključ in tuji ključi"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3149168\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key."
+msgstr "Če želite definirati relacijo med različnimi tabelami, morate vnesti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primarni ključ\">primarni ključ</link>, ki enoznačno določa podatkovno polje obstoječe tabele. Iz drugih tabel se pri dostopu do podatkov te tabele lahko sklicujete na njen primarni ključ. Vsa podatkovna polja, ki se nanašajo na ta primarni ključ, bodo prepoznana kot tuji ključ."
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3147085\n"
+"help.text"
+msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol."
+msgstr "Vsa podatkovna polja, ki se nanašajo na primarni ključ, bodo v oknu tabele označena z malim simbolom ključa."
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3153193\n"
+"help.text"
+msgid "Define relations"
+msgstr "Definirajte relacije"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"bm_id3155430\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>relacije; ustvarjanje in brisanje (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3155430\n"
+"help.text"
+msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
+msgstr "Vse obstoječe relacije so prikazane v relacijskih oknih s črto, ki povezuje polja primarnega in tujih ključev. Relacijo lahko dodate z uporabo povleci in spusti, tako da spustite polje ene tabele na polje druge tabele. Relacijo odstranite tako, da jo izberete in pritisnete brisalko."
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3149984\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
+msgstr "Druga možnost je, da kliknete ikono <emph>Nova relacija</emph> v zgornjem območju relacijskega polja in definirajte relacijo med dvema tabelama v pogovornem oknu <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\" name=\"Relacije\"><emph>Relacije</emph></link>."
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3153093\n"
+"help.text"
+msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database."
+msgstr "Če uporabite $[officename] kot uporabniški vmesnik za delo z relacijsko zbirko podatkov, ustvarjanje in brisanje relacij ne bo postavljeno v vmesni pomnilnik z $[officename], temveč bo neposredno posredovano zbirki podatkov."
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3155856\n"
+"help.text"
+msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
+msgstr "Če dvokliknete povezovalno črto, lahko relaciji dodelite določene lastnosti. Odpre se pogovorno okno <emph>Relacije</emph>."
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relacije"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"bm_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>relacije; lastnosti (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ključna polja za relacije (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kaskadna posodobitev (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3150445\n"
+"help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relacije"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Dopušča, da definirate in uredite relacijo med dvema tabelama.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3155136\n"
+"help.text"
+msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used."
+msgstr "Možnosti posodobitve in brisanja so na voljo samo, če jih podpira uporabljena zbirka podatkov."
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3155341\n"
+"help.text"
+msgid "Tables involved"
+msgstr "Vključeni tabeli"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3153880\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Tukaj sta navedeni z relacijo povezani tabeli.</ahelp> Če ustvarite novo relacijo, lahko izberete eno tabelo iz vsakega kombiniranega polja v zgornjem delu pogovornega okna."
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3154047\n"
+"help.text"
+msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
+msgstr "Če ste dvokliknili povezovalne črte v oknu Relacije in s tem odprli pogovorno okno <emph>Relacije</emph> za obstoječo relacijo, potem ne morete spremeniti tabel, ki so vključene v relacijo."
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3153822\n"
+"help.text"
+msgid "Key fields"
+msgstr "Polja ključa"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Definira polja ključa za relacijo.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3149235\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Imena tabel, ki so izbrana za povezavo, se tukaj pojavijo kot imena stolpcev.</ahelp> Če kliknete polje, lahko uporabite puščične gumbe, da izberete polje iz tabele. Vsaka relacija je zapisana v vrstici."
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"help.text"
+msgid "Update options"
+msgstr "Možnosti posodobitve"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"help.text"
+msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field."
+msgstr "Tukaj lahko izberete možnosti, ki začnejo veljati, ko pride do sprememb pri polju primarnega ključa."
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3149046\n"
+"help.text"
+msgid "No action"
+msgstr "Brez dejanja"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3152360\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Določi, da nobena sprememba primarnega ključa ne vpliva na druga polja zunanjega ključa.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"help.text"
+msgid "Updating cascade"
+msgstr "Posodobi kaskadno"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3154073\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Posodobi vsa polja zunanjega ključa, če je bila vrednost ustreznega primarnega ključa spremenjena (Posodobi kaskadno).</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3145171\n"
+"help.text"
+msgid "Set null"
+msgstr "Nastavi null"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Če je bil ustrezen primarni ključ spremenjen, uporabite to možnost, da nastavite vrednost »IS NULL« za vsa polja zunanjega ključa. IS NULL pomeni, da je polje prazno.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3150448\n"
+"help.text"
+msgid "Set default"
+msgstr "Nastavi privzeto"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Če je bil ustrezen primarni ključ spremenjen, uporabite to možnost, da vsa polja zunanjega ključa nastavite na privzeto vrednost.</ahelp> Med ustvarjanjem ustrezne tabele bo privzeta vrednost polja zunanjega ključa določena, ko boste dodelili lastnosti polja."
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"help.text"
+msgid "Delete options"
+msgstr "Možnosti brisanja"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"help.text"
+msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted."
+msgstr "Tukaj lahko izberete možnosti, ki začnejo veljati, ko izbrišete polje primarnega ključa."
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3159252\n"
+"help.text"
+msgid "No action"
+msgstr "Brez dejanja"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Določi, da izbris primarnega ključa ne bo vplival na druga polja zunanjega ključa.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3154146\n"
+"help.text"
+msgid "Delete cascade"
+msgstr "Izbriši kaskadno"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3155309\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Določi, da bodo izbrisana vsa polja zunanjega ključa, če izbrišete ustrezno polje primarnega ključa.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3153140\n"
+"help.text"
+msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted."
+msgstr "Ko izbrišete polje primarnega ključa z možnostjo <emph>Izbriši kaskadno</emph>, se izbrišejo tudi vsi zapisi iz drugih tabel, ki imajo ta ključ kot svoj tuji ključ. Bodite zelo pazljivi pri uporabi te možnosti; lahko pride do izbrisa velikega dela zbirke podatkov."
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3152596\n"
+"help.text"
+msgid "Set null"
+msgstr "Nastavi null"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Če izbrišete ustrezen primarni ključ, bo vrednost »IS NULL« dodeljena vsem poljem zunanjega ključa.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3145272\n"
+"help.text"
+msgid "Set Default"
+msgstr "Nastavi privzeto"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3154320\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">Če izbrišete ustrezen primarni ključ, bo nastavljena vrednost določena vsem poljem zunanjega ključa.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop"
+msgstr "Kopiranje tabele s pomočjo povleci in spusti"
+
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"hd_id3154894\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\" name=\"Kopiranje poizvedbe ali tabele s pomočjo povleci in spusti\">Kopiranje poizvedbe ali tabele s pomočjo povleci in spusti</link>"
+
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"bm_id3155535\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>povpraševanja; kopiranje (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v zbirkah podatkov; kopiranje tabel zbirke podatkov (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"par_id3155535\n"
+"help.text"
+msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
+msgstr "Če povlečete in spustite poizvedbo ali tabelo, se odpre pogovorno okno <emph>Kopiraj tabelo</emph>, kjer lahko določite možnosti kopiranja poizvedbe ali tabele."
+
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"par_id3148539\n"
+"help.text"
+msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
+msgstr "S pogovornim oknom <emph>Kopiraj tabelo</emph> lahko:"
+
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"par_id3153147\n"
+"help.text"
+msgid "copy the data from the table into another table,"
+msgstr "kopirate podatke iz tabele v drugo tabelo,"
+
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"par_id3150504\n"
+"help.text"
+msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
+msgstr "uporabite zgradbo tabele kot osnovo za ustvarjanje nove tabele."
+
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"par_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "You can copy within the same database or between different databases."
+msgstr "Kopirate lahko znotraj iste zbirke podatkov ali med različnimi zbirkami podatkov."
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Copy Table"
+msgstr "Kopiraj tabelo"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"hd_id3085157\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\" name=\"Kopiraj tabelo\">Kopiraj tabelo</link>"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3149264\n"
+"help.text"
+msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
+msgstr "Tabelo lahko kopirate s povleci in spusti v območje tabele okna datoteke zbirke podatkov. Pojavi se pogovorno okno <emph> Kopiraj tabelo</emph>."
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"hd_id3154926\n"
+"help.text"
+msgid "Table name"
+msgstr "Ime tabele"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3144740\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Določi ime za kopijo.</ahelp> Nekatere zbirke podatkov sprejmejo samo imena, ki vsebujejo osem ali manj znakov."
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"hd_id3154228\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"hd_id3157898\n"
+"help.text"
+msgid "Definition and data"
+msgstr "Definicija in podatki"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3150178\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Ustvari kopijo 1:1 tabele zbirke podatkov.</ahelp> Kopirajo se definicija tabele in celotni podatki. Definicija tabele vključuje zgradbo in obliko tabele iz različnih podatkovnih polj, vključno s posebnimi lastnostmi polj. Vsebine polja oskrbujejo podatke."
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "Definition"
+msgstr "Definicija"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Kopira samo definicijo tabele, brez ustreznih podatkov.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "As table view"
+msgstr "Kot pogled tabele"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">Če zbirka podatkov podpira poglede in ste izbrali to možnost, bo poizvedba ustvarjena v hranilniku tabele kot tabela. Ta možnost omogoča, da poizvedbo vidite in uredite kot navaden pogled tabele.</ahelp> Tabela bo v pogledu filtrirana s SQL-izjavo »Select«."
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"hd_id3155535\n"
+"help.text"
+msgid "Append data"
+msgstr "Dodaj podatke"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3166410\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Doda podatke tabele, ki bodo kopirani v obstoječo tabelo.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3147275\n"
+"help.text"
+msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table."
+msgstr "Definicija tabele mora biti popolnoma enaka, da lahko kopirate podatke. Podatkov ni mogoče kopirati, če ima podatkovno polje v ciljni tabeli drugo obliko kot podatkovno polje v izvorni tabeli."
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3156117\n"
+"help.text"
+msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page."
+msgstr "Ustrezno povežite imena podatkovnega polja v pogovornem oknu <emph>Kopiraj tabelo</emph> na strani <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\" name=\"Uporabi stolpce\">Uporabi stolpce</link>."
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3153252\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Če podatkov ni mogoče pripeti, boste v pogovornem oknu <emph>Podatki o stolpcu</emph> videli seznam polj, katerih podatkov ni mogoče kopirati.</ahelp> Če potrdite to pogovorno okno z V redu, bodo pripeti samo podatki, ki se ne pojavijo na seznamu."
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3158430\n"
+"help.text"
+msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table."
+msgstr "Če so polja ciljne tabele krajša od polj v izvorni tabeli, bodo izvorna podatkovna polja samodejno okrajšana, ko se bodo podatki pripenjali, tako da bodo ustrezala dolžini polja v ciljni tabeli."
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"bm_id3149164\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>primarni ključi; določanje</bookmark_value>"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"hd_id3149164\n"
+"help.text"
+msgid "Create primary key"
+msgstr "Ustvari primarni ključ"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Samodejno izdela podatkovno polje primarnega ključa in ga napolni z vrednostmi.</ahelp> To polje bi morali vedno uporabiti, saj mora biti primarni ključ vedno na voljo, če želite urejati tabelo."
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"hd_id3146794\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3156343\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Določa ime izdelanega primarnega ključa. To ime je neobvezno.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3151056\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\" name=\"Naslednja stran\">Naslednja stran</link>"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Apply columns"
+msgstr "Uporabi stolpce"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"hd_id3150445\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\" name=\"Uporabi stolpce\">Uporabi stolpce</link>"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"par_id3147143\n"
+"help.text"
+msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
+msgstr "V raziskovalcu vira podatkov lahko kopirate tabelo, če jo povlečete in spustite tabelo na hranilnik tabele. Pogovorno okno <emph>Uporabi stolpce</emph> je drugo okno pogovornega okna <emph>Kopiraj tabelo</emph>."
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"hd_id3155552\n"
+"help.text"
+msgid "Existing columns"
+msgstr "Obstoječi stolpci"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"hd_id3154751\n"
+"help.text"
+msgid "Left list box"
+msgstr "Levo seznamsko polje"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Vrne seznam podatkovnih polj, ki so na voljo za vključitev v kopirano tabelo. Če želite kopirati podatkovno polje, kliknite njegovo ime in nato kliknite gumb >. Če želite kopirati vsa polja, kliknite gumb <emph>>></emph>.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"hd_id3154823\n"
+"help.text"
+msgid "Right list box"
+msgstr "Desno seznamsko polje"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"par_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Navede polja, ki jih želite vključiti v kopirano tabelo.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"help.text"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gumbi"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"par_id3146797\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Doda ali odstrani izbrano polje (gumba > in <) ali vsa polja (gumba << in >>).</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"par_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\" name=\"Naslednja stran\">Naslednja stran</link>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Type formatting"
+msgstr "Oblikovanje vrste"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3163829\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\" name=\"Oblikovanje vrste\">Oblikovanje vrste</link>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3150247\n"
+"help.text"
+msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
+msgstr "V raziskovalcu vira podatkov lahko kopirate tabelo, če jo povlečete in spustite na hranilnik tabele. Pogovorno okno <emph>Oblikovanje vrste</emph> je tretje okno pogovornega okna <emph>Kopiraj tabelo</emph>."
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "List box"
+msgstr "Seznamsko polje"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3145313\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Navede podatkovna polja, ki bodo vključena v kopirano tabelo.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3155535\n"
+"help.text"
+msgid "Column information"
+msgstr "Podatki o stolpcu"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ime izbranega polja in njegovih podatkov. Če želite, lahko vnesete novo ime.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3156113\n"
+"help.text"
+msgid "Field type"
+msgstr "Vrsta polja"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrsto polja.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3149763\n"
+"help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Dolžina"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3155449\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite število znakov za podatkovno polje.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3159176\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Decimalna mesta"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3153666\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite število decimalnih mest za podatkovno polje. Ta možnost je na voljo le v numeričnih poljih ali poljih z decimalnimi števili.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3150276\n"
+"help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Privzeta vrednost"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3147620\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite privzeto vrednost za polje Da/Ne (Yes/No).</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3153087\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic type recognition"
+msgstr "Samodejno razpoznavanje vrste"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop."
+msgstr "$[officename] lahko samodejno razpozna vsebino polj, kadar kopirate tabele zbirke podatkov s povleci in spusti."
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"help.text"
+msgid "(max.) lines"
+msgstr "(maks.) vrstic"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3155923\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Vnesite število vrstic, uporabljenih za samodejno prepoznavanje vrst.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"help.text"
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3152361\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Omogoča samodejno prepoznavanje vrste.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Assign columns"
+msgstr "Dodeli stolpce"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"hd_id3151100\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\" name=\"Dodeli stolpce\">Dodeli stolpce</link>"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
+msgstr "V raziskovalcu vira podatkov lahko kopirate tabelo, če jo povlečete in spustite na hranilnik tabele. Če izberete potrditveno polje <emph>Pripni podatke</emph> na prvi strani pogovornega okna <emph>Kopiraj tabelo</emph>, se pogovorno okno <emph>Dodeli stolpce</emph> odpre kot drugo okno. To pogovorno okno lahko uporabite, da razdelite vsebine podatkovnega polja v izvorni tabeli v drugačno podatkovno polje v ciljni tabeli."
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"hd_id3157958\n"
+"help.text"
+msgid "Source table"
+msgstr "Izvorna tabela"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3145071\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Izpiše podatkovna polja v izvorni tabeli. Če želite vključiti podatkovno polje iz izvorne tabele v ciljno tabelo, izberite potrditveno polje pred imenom podatkovnega polja. Če želite razdeliti vsebino podatkovnega polja v izvorni tabeli v drugačno podatkovno polje v ciljni tabeli, kliknite podatkovno polje s seznama izvorne tabele in nato kliknite puščično tipko navzgor ali navzdol.</ahelp> Če želite vključiti vsa izvorna podatkovna polja v ciljno tabelo, kliknite <emph>Vse</emph>."
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"hd_id3166410\n"
+"help.text"
+msgid "Destination table"
+msgstr "Ciljna tabela"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3154749\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Navaja možna podatkovna polja v ciljni tabeli. V ciljno tabelo bodo vključena samo podatkovna polja, ki so na seznamu izvorne tabele izbrana.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"hd_id3150670\n"
+"help.text"
+msgid "up"
+msgstr "navzgor"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomakne izbrano polje na seznamu eno mesto navzgor.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"hd_id3149580\n"
+"help.text"
+msgid "down"
+msgstr "navzdol"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomakne izbrano polje na seznamu eno mesto navzdol.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"hd_id3156156\n"
+"help.text"
+msgid "all"
+msgstr "Vse"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3154514\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Izbere vsa podatkovna polja na seznamu.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"hd_id3153541\n"
+"help.text"
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3148563\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Počisti vsa potrditvena polja na seznamu.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3149031\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040000.xhp\" name=\"Splošno\">Splošno</link>"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3153255\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040100.xhp\" name=\"Splošno\">Splošno</link>"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3157898\n"
+"help.text"
+msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure."
+msgstr "Ko ustvarite tabelo zbirke podatkov kot skrbnik, lahko uporabite ta zavihek, da določite uporabnikov dostop in da uredite podatke ali zgradbo tabele."
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"bm_id3152594\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pravice dostopa za tabele zbirk podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v zbirkah podatkov; pravice dostopa do (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3152594\n"
+"help.text"
+msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
+msgstr "Če niste skrbnik, lahko uporabite zavihek <emph>Splošno</emph>, da si ogledate svoje pravice dostopa do izbrane tabele."
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3145669\n"
+"help.text"
+msgid "Table name"
+msgstr "Ime tabele"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3147834\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the name of the selected database table."
+msgstr "Prikaže ime izbrane tabele zbirke podatkov."
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3154823\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the type of database."
+msgstr "Prikaže vrsto zbirke podatkov."
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3149095\n"
+"help.text"
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the complete path of the database table."
+msgstr "Prikaže celotno pot tabele zbirke podatkov."
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3153528\n"
+"help.text"
+msgid "Read data"
+msgstr "Branje podatkov"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3163802\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča branje podatkov.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3150355\n"
+"help.text"
+msgid "Insert data"
+msgstr "Vstavljanje podatkov"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3149398\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča vstavljanje novih podatkov.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3155420\n"
+"help.text"
+msgid "Change data"
+msgstr "Spreminjanje podatkov"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3158430\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča spreminjanje podatkov.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3149516\n"
+"help.text"
+msgid "Delete data"
+msgstr "Brisanje podatkov"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3155449\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča brisanje podatkov.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3145674\n"
+"help.text"
+msgid "Change table structure"
+msgstr "Spremeni zgradbo tabele"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3153146\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča, da spremeni zgradbo tabele.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"help.text"
+msgid "Definition"
+msgstr "Definicija"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča, da izbriše zgradbo tabele.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "Modify references"
+msgstr "Spreminjanje sklicev"
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3159399\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča spreminjanje definiranih sklicev, npr. vnašanje novih relacij za tabelo ali brisanje obstoječih relacij.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"hd_id3109850\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\" name=\"Opis\">Opis</link>"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"hd_id3157898\n"
+"help.text"
+msgid "Table description"
+msgstr "Opis tabele"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže opis za izbrano tabelo.</ahelp>"
+
+#: 11000002.xhp
+msgctxt ""
+"11000002.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data sources in $[officename]"
+msgstr "Viri podatkov v $[officename]"
+
+#: 11000002.xhp
+msgctxt ""
+"11000002.xhp\n"
+"bm_id3155449\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zbirke podatkov;povleci in spusti (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 11000002.xhp
+msgctxt ""
+"11000002.xhp\n"
+"hd_id3151299\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\" name=\"Viri podatkov v $[officename]\">Viri podatkov v $[officename]</link>"
+
+#: 11000002.xhp
+msgctxt ""
+"11000002.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting the Address Book"
+msgstr "Izbiranje adresarja"
+
+#: 11000002.xhp
+msgctxt ""
+"11000002.xhp\n"
+"par_id3153049\n"
+"help.text"
+msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>."
+msgstr "Adresar, ki ga želite uporabljati, izberite z <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Orodja – Vir adresarja\"><emph>Orodja – Vir adresarja</emph></link>."
+
+#: 11000002.xhp
+msgctxt ""
+"11000002.xhp\n"
+"hd_id3147275\n"
+"help.text"
+msgid "Opening a Data Source"
+msgstr "Odpiranje vira podatkov"
+
+#: 11000002.xhp
+msgctxt ""
+"11000002.xhp\n"
+"par_id3154143\n"
+"help.text"
+msgid "To open the data source view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in a text, spreadsheet or form document."
+msgstr "Če želite odpreti pogled vira podatkov, pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F4</keycode> v besedilnem dokumentu, preglednici ali obrazcu."
+
+#: 11000002.xhp
+msgctxt ""
+"11000002.xhp\n"
+"par_id3154046\n"
+"help.text"
+msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view."
+msgstr "Za ogled vsebin zbirke podatkov kliknite znak plus (+) pred njenim imenom v pogledu vira podatkov."
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ODBC"
+msgstr "ODBC"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"hd_id3149031\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa nastavitve za zbirke podatkov <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>. To vključuje vaše uporabniške podatke za dostop, nastavitve gonilnika in definicije pisav.</ahelp>"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"hd_id3148642\n"
+"help.text"
+msgid "User Name"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3154514\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Za dostop do zbirke podatkov vnesite uporabniško ime.</ahelp>"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"hd_id3153665\n"
+"help.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Potrebno je geslo"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3145119\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nepooblaščenemu uporabniku preprečuje dostop do zbirke podatkov. Geslo morate vnesti samo enkrat.</ahelp>"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"hd_id3153087\n"
+"help.text"
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Nastavitve gonilnika"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3143271\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Če je dostop do dodatnih izbirnih nastavitev gonilnika potreben, uporabite to besedilno polje.</ahelp>"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"hd_id3152472\n"
+"help.text"
+msgid "Character Set"
+msgstr "Nabor znakov"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3151245\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Izberite kodno pretvorbo, ki jo želite uporabiti za ogled zbirke podatkov v $[officename]. To ne vpliva na zbirko podatkov.</ahelp> Izberite »Sistem« za uporabo privzetega nabora znakov vašega operacijskega sistema. Besedilne zbirke podatkov in zbirke podatkov dBASE so omejene na nabore znakov z nespremenljivo dolžino znakov, kjer so vsi znaki kodirani z enakim številom bajtov."
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"hd_id3149669\n"
+"help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"hd_id3147265\n"
+"help.text"
+msgid "Retrieve generated values"
+msgstr "Pridobi ustvarjene vrednosti"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3151054\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Omogoči $[officename] podporo samodejno povečanih podatkovnih polj za trenuten vir podatkov ODBC ali JDBC.</ahelp> Izberite to potrditveno polje, če zbirka podatkov ne podpira lastnosti samodejnega povečanja na svoji ravni SDBCX. Na splošno je samodejno povečanje izbrano za polje primarnega ključa."
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"help.text"
+msgid "Auto-increment statement"
+msgstr "Izjava za samodejno povečanje"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Vnesite določevalnik SQL-ukaza, ki daje napotke viru podatkov, da izvrši samodejno povečanje določenega podatkovnega polja s celim številom.</ahelp> Značilna SQL-izjava za ustvarjanje podatkovnega polja je npr.:"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3159149\n"
+"help.text"
+msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
+msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"id\" INTEGER)"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3147084\n"
+"help.text"
+msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:"
+msgstr "Za samodejno povečevanje podatkovnega polja »id« v zbirki podatkov MySQL spremenite izjavo v:"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"help.text"
+msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3152933\n"
+"help.text"
+msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box."
+msgstr "Z drugimi besedami, vnesite AUTO_INCREMENT v okno <emph>Izjava za samodejno povečanje</emph>."
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"hd_id3149765\n"
+"help.text"
+msgid "Query of generated values"
+msgstr "Poizvedba ustvarjenih vrednosti"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Vnesite izjavo SQL, ki vrne zadnjo samodejno povečano vrednost polja s primarnim ključem.</ahelp> Primer:"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"help.text"
+msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
+msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"hd_id3157892\n"
+"help.text"
+msgid "Use SQL92 naming constraints"
+msgstr "Uporabi omejitve poimenovanja SQL92"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3153368\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">V viru podatkov dopušča samo imena, ki uporabljajo znake, ki ustrezajo omejitvam poimenovanja v skladu z SQL92. Vsi drugi znaki so zavrnjeni.</ahelp> Vsako ime se mora začeti z malo ali veliko črko ali pa s podčrtajem ( _ ). Preostali znaki so lahko črke ASCII, podčrtaji in številke."
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"hd_id3154011\n"
+"help.text"
+msgid "Use Catalog for file-based databases"
+msgstr "Uporabi katalog za zbirke podatkov na datotečni podlagi"
+
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3148618\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uporablja trenuten vir podatkov kataloga. To je uporabno, kadar je vir podatkov ODBC strežnik zbirke podatkov. Če je vir podatkov ODBC gonilnik dBASE, pustite to potrditveno polje prazno.</ahelp>"
+
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "dBASE"
+msgstr "dBASE"
+
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"hd_id3153539\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
+
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določite nastavitve za zbirko podatkov dBASE.</ahelp>"
+
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"help.text"
+msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]."
+msgstr "Če želite definirati relacije med tabelami, uporabite JDBC ali ODBC znotraj $[officename]."
+
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"hd_id3149233\n"
+"help.text"
+msgid "Display inactive records"
+msgstr "Prikaži neaktivne zapise"
+
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"par_id3153823\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Prikaže vse zapise v datoteki, vključno s tistimi, ki so označeni kot izbrisani zapisi. Če izberete to potrditveno polje, ne morete izbrisati zapisov.</ahelp>"
+
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"help.text"
+msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
+msgstr "V zapisu dBASE ostanejo izbrisani zapisi shranjeni v datoteki."
+
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"help.text"
+msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database."
+msgstr "Za ogled sprememb, ki jih opravite v zbirki podatkov, zaprite povezavo do zbirke podatkov in nato ponovno vzpostavite povezavo z zbirko podatkov."
+
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"par_id0904200811094971\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite nabor znakov, ki ga želite uporabiti za ogled zbirke podatkov v $[officename]. Ta nastavitev ne vpliva na zbirko podatkov.</ahelp>"
+
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"hd_id3149047\n"
+"help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksi"
+
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"par_id3161656\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indeksi\"><emph>Indeksi</emph></link>, kjer lahko organizirate indekse tabel v trenutni zbirki podatkov dBASE.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksi"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"hd_id3148983\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indeksi\">Indeksi</link>"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"par_id3150247\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogoča organiziranje indeksov zbirke podatkov dBASE.</ahelp> Indeks omogoča hiter dostop do zbirke podatkov v primeru, ko poizvedujete po podatkih v izboru, ki je bil določen z indeksom. Ko načrtujete tabelo, lahko indekse definirate na zavihku <emph>Indeksi</emph>."
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"hd_id3155339\n"
+"help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"par_id3152551\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Izberite tabelo zbirke podatkov, ki jo želite indeksirati.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"hd_id3159233\n"
+"help.text"
+msgid "Table Indexes"
+msgstr "Indeksi tabel"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Navede trenutne indekse za izbrano tabelo zbirke podatkov.</ahelp> Če želite odstraniti indeks s seznama, kliknite indeks in nato kliknite desno puščico."
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"help.text"
+msgid "Free Indexes"
+msgstr "Prosti indeksi"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Navede indekse, ki so na voljo in ki jih lahko dodelite tabeli.</ahelp> Če želite dodeliti indeks izbrani tabeli, kliknite ikono puščica levo. Dvojna puščica levo dodeli vse indekse, ki so na voljo."
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"hd_id3156152\n"
+"help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Izbrani indeks premakne na seznam <emph>Indeksi tabel</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"help.text"
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Vse proste indekse premakne na seznam <emph>Indeksi tabel</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"hd_id3149579\n"
+"help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"par_id3149795\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Izbrane indekse tabel premakne na seznam <emph>Prosti indeksi</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"hd_id3155629\n"
+"help.text"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: 11030100.xhp
+msgctxt ""
+"11030100.xhp\n"
+"par_id3151245\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Vse indekse tabel premakne na seznam <emph>Prosti indeksi</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Execute SQL statement"
+msgstr "Izvrši izjavo SQL"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"bm_id3148983\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL; izvajanje ukazov SQL (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zbirke podatkov; upravljanje prek SQL (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11080000.xhp\" name=\"Izvrši izjavo SQL\">Izvrši izjavo SQL</link>"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3154288\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno, v katerega lahko vnesete SQL-izjavo za skrbniška opravila z zbirko podatkov.</ahelp></variable>"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3147275\n"
+"help.text"
+msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here."
+msgstr "V to pogovorno okno lahko vnesete le skrbniške ukaze, kot so npr. Grant, Create Table ali Drop Table, ne pa ukazov za filtriranje. Ukazi, ki jih lahko vnesete, so odvisni od vira podatkov. dBASE lahko npr. sprejme samo nekatere ukaze SQL, ki so tukaj navedeni."
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3154860\n"
+"help.text"
+msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
+msgstr "Če želite zagnati poizvedbo SQL za filtriranje podatkov v zbirki podatkov, uporabite ukaz <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Oblikovanje poizvedbe\">Pogled Oblikovanje poizvedbe</link>."
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"hd_id3149514\n"
+"help.text"
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Ukaz, ki naj bo izvršen"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3147618\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Vnesite skrbniški ukaz SQL, ki ga želite izvršiti.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3153087\n"
+"help.text"
+msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:"
+msgstr "Npr. za vir podatkov »Bibliography« lahko vnesete ukaz SQL:"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3145673\n"
+"help.text"
+msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
+msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3145611\n"
+"help.text"
+msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database."
+msgstr "Če želite več informacij o ukazih SQL, preglejte dokumentacijo, ki ste jo prejeli skupaj z zbirko podatkov."
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "Previous commands"
+msgstr "Prejšnji ukazi"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3149045\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Izpiše prej izvedene ukaze SQL. Če želite ukaz še enkrat izvesti, kliknite nanj in nato še <emph>Izvedi</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"hd_id3154348\n"
+"help.text"
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3151054\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Prikaže rezultate in napake ukazov SQL, ki ste jih izvedli.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"hd_id3154071\n"
+"help.text"
+msgid "Run"
+msgstr "Zaženi"
+
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3151210\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Zažene ukaz, ki ste ga vnesli v okno <emph>Ukaz, ki naj se izvede</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table Filter"
+msgstr "Filter tabele"
+
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"hd_id3150702\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11090000.xhp\" name=\"Tabele\">Filter tabele</link>"
+
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"par_id3149164\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nekatere zbirke podatkov spremljajo spremembe za vsak zapis, tako da poljem, ki so bila spremenjena, določijo številko različice. Vsakokrat, ko se polje spremeni, se številka poveča za 1. Prikaže interno številko različice zapisa v tabeli zbirke podatkov.</ahelp>"
+
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"hd_id3154923\n"
+"help.text"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Razvrsti naraščajoče"
+
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"par_id3147559\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Razvrsti seznam z imeni tabel v naraščajočem vrstnem redu tako, da začne na začetku abecede.</ahelp>"
+
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 2a8a41a6ce7..b3a2ef15bb9 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View (menu in Draw)"
-msgstr "Pogled (meni programa Draw)"
+msgstr "Pogled (meni v programu Draw)"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146313\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Pripni na črte za pripenjanje\">Pripni na črte za pripenjanje</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Pripni na vodila za pripenjanje\">Pripni na vodila za pripenjanje</link>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -862,8 +862,8 @@ msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Besedilo\">Besedilo</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Atributi besedila\">Atributi besedila</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index d921ef3f30d..0ed4d977f08 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-19 10:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 50b92ef86a6..9cdd99c4130 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-24 13:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108A7\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align</item> and select one of the alignment options."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Lik – Poravnaj</item> in izberite eno od možnosti poravnave."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align Objects</item> and select one of the alignment options."
+msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Lik – Poravnaj predmete</item> in izberite eno od možnosti poravnave."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -214,8 +214,8 @@ msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3151390\n"
"help.text"
-msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
-msgstr "Če v Draw-u izberete tri ali več predmetov, lahko uporabite tudi ukaz <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Porazdelitev\"><emph>Porazdelitev</emph></link> za enak navpični oz. vodoravni razmik med predmeti."
+msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
+msgstr "Če v programu Draw izberete tri ali več predmetov, lahko uporabite tudi ukaz <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Porazdeli izbor\"><emph>Porazdeli izbor</emph></link> za enak navpični oz. vodoravni razmik med predmeti."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index f259ea9d483..4e05de3d4e8 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-16 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-03 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -476,6 +476,78 @@ msgstr "Potrditev se ne pojavi, dokler niso ponovno naložene privzete vrednosti
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
+"hd_id811616711038538\n"
+"help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id651616711045219\n"
+"help.text"
+msgid "Closes dialog and discards changes on all tabs. If <emph>Apply</emph> was used, then changes after the last use of Apply are discarded."
+msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti spremembe na vseh zavihkih. Če ste uporabili <emph>Uporabi</emph>, opusti vse spremembe po zadnji rabi tega gumba."
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id601616709204188\n"
+"help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id691616710270371\n"
+"help.text"
+msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If <emph>Apply</emph> is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply."
+msgstr "Ponastavi spremenjene vrednosti na trenutnem zavihku nazaj na vrednosti, ko ste odprli pogovorno okno. Če pritisnete <emph>Uporabi</emph> preden zaprete pogovorno okno, se vrednosti ponastavijo na tiste ob zadnjem pritisku Uporabi."
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id541616711560721\n"
+"help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id691616711586248\n"
+"help.text"
+msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with <emph>Reset</emph>."
+msgstr "Uveljavi spremembe na vseh zavihkih brez zapiranja pogovornega okna. Tega ni mogoče povrniti z gumbom <emph>Ponastavi</emph>."
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id851616061478033\n"
+"help.text"
+msgid "Reset to Parent"
+msgstr "Nastavi na nadrejenega"
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id581616061494132\n"
+"help.text"
+msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
+msgstr "Vrednosti trenutnega zavihka so nastavljene na tiste, ki jih vsebuje ustrezni zavihek sloga, navedenega v Organizatorju pod »Podeduj od«. V vseh primerih se, tudi ko je »Podeduj od« nastavljeno na »- Brez -«, vrednosti, določene pod »Vsebuje«, odstranijo."
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id131583023830621\n"
+"help.text"
+msgid "This option appears only for Paragraph Style, Character Style, and Frame Style."
+msgstr "Ta možnost se pojavi le za slog odstavka, znakovni slog in slog okvira."
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
"help.text"
msgid "Back"
@@ -542,8 +614,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154145\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
-msgstr "<variable id=\"kontext\">(Ta ukaz je dostopen le prek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnega menija</link>).</variable>"
+msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"kontext\">(Ta ukaz je dostopen le prek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnega menija</link>).</variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -1892,14 +1964,6 @@ msgstr "Podporo za kompleksno postavitev jezika vključite pod <switchinline sel
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
-"par_idN108F1\n"
-"help.text"
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Kontekstni meni"
-
-#: 00000005.xhp
-msgctxt ""
-"00000005.xhp\n"
"bm_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
@@ -1940,18 +2004,26 @@ msgstr "Neposredno oblikovanje in oblikovanje s slogi"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
+"par_id431619103899855\n"
+"help.text"
+msgid "A style is a set of formatting attributes, grouped and identified by a name (the style name). When you apply a style to an object, the object is formatted with the set of attributes of the style. Several objects of same nature can have the same style. As consequence, when you change the set of formatting attributes of the style, all objects associated with the style also change their formatting attributes accordingly. Use styles to uniformly format a large set of paragraphs, cells, and objects and better manage the formatting of documents."
+msgstr "Slog je nabor atributov oblikovanja, združenih pod enim imenom (ime sloga). Ko predmetu dodelite slog, se predmet oblikuje z naborom atributov sloga. Več predmetov iste narave ima lahko isti slog. Posledično se ob spreminjanju nabora atributov oblikovanja sloga tudi vsem predmetom, povezanih s slogom, spremenijo njihovi ustrezni atributi oblikovanja. Sloge uporabite za enovito oblikovanje večjega nabora odstavkov, celic in/ali predmetov ter s tem bolje upravljajte oblikovanje dokumentov."
+
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
"par_id3159254\n"
"help.text"
-msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
-msgstr "Če oblikujete dokument brez slogov, to imenujemo »neposredno« oblikovanje. To pomeni spreminjanje besedila ali drugih predmetov, kot so okviri ali tabele, z neposredno uporabo različnih atributov. Oblikovanje se nanaša le na izbrano področje in vsako spremembo je potrebno narediti posebej. Nasprotno pa se slogi ne vnašajo neposredno v besedilo, ampak jih najprej določite v oknu Slogi in šele nato uporabite v dokumentu. Ena od prednosti je, da se, ko spremenite slog, vsi deli dokumenta, za katere velja ta slog, spremenijo istočasno."
+msgid "When you do not use styles, and apply formatting attributes to parts of text directly, this is called Direct formatting (also called manual formatting). The formatting is applied only to the selected area of the document. If the document has several paragraphs, frames, or any other object, you apply direct formatting on each object. Direct formatting is available with the Format menu and with the Formatting toolbar."
+msgstr "Če ne uporabljate slogov in uporabljate atribute oblikovanja neposredno na delih besedila, to imenujemo neposredno oblikovanje (tudi ročno oblikovanje). Oblikovanje se uporabi le na izbranem delu dokumenta. Če ima dokument več odstavkov, okvirov ali drugih predmetov, morate neposredno oblikovanje uporabiti na vsakem posebej. Neposredno oblikovanje je na voljo prek menija Oblika ter orodne vrstice Oblikovanje."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
-"par_id3147287\n"
+"par_id971619105747398\n"
"help.text"
-msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> and then choosing <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem>."
-msgstr "Neposredno oblikovanje lahko odstranite iz svojega dokumenta z izbiro celotnega besedila s pomočjo kombinacije tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, nato pa izberete <menuitem>Oblika – Počisti neposredno oblikovanje</menuitem>."
+msgid "A direct formatting attribute applied on a object overrides the corresponding attribute of the style applied to the object."
+msgstr "Atribut neposrednega oblikovanja, ki ga uporabite za predmet, preglasi ustrezni atribut sloga, ki je uporabljen na predmetu."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -7060,6 +7132,14 @@ msgstr "Slika"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
+"par_id671614345792991\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Floating Frame</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Okvir – Plavajoči okvir</menuitem>."
+
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
"par_id3150037\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>."
@@ -7078,8 +7158,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3168607\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id81526422144005\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Signature Line...</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Signature Line</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Črta za podpis</emph>."
#: 00000406.xhp
@@ -7366,8 +7446,8 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151338\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Orodja – Jezik – Slovar sopomenk</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Thesaurus</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Slovar sopomenk</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7406,8 +7486,8 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151386\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macros</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"selectmakro\">Izberite <emph>Orodja – Makri – Zaženi makre</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macro</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"selectmakro\">Izberite <emph>Orodja – Makri – Zaženi makro</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7558,16 +7638,16 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157895\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokorr\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokorr\">Izberite <menuitem>Orodja – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Samopopravki – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Možnosti samopopravkov</menuitem>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov – </emph>zavihek <emph>Možnosti</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Options</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Izberite <menuitem>Orodja – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Samopopravki – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Možnosti samopopravkov –</menuitem> zavihek <menuitem>Možnosti</menuitem>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,24 +7662,24 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155368\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov – </emph>zavihek <emph>Zamenjaj</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Replace</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Samopopravki – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Možnosti samopopravkov –</menuitem> zavihek <menuitem>Zamenjaj</menuitem>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov – </emph>zavihek <emph>Izjeme</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Exceptions</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Izberite <menuitem>Orodja – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Samopopravki – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Možnosti samopopravkov –</menuitem> zavihek <menuitem>Izjeme</menuitem>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153094\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov – </emph>zavihek <emph>Posebnosti jezika</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Localized Options</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Izberite <menuitem>Orodja – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Samopopravki – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Možnosti samopopravkov –</menuitem> zavihek <menuitem>Posebnosti jezika</menuitem>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,8 +7790,8 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150036\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Orodja – Samobesedilo – Pot</emph>."
+msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>. (autotext only)"
+msgstr "Izberite <emph>Orodja – Samobesedilo – Pot</emph> (velja samo za samobesedilo)."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9476,6 +9556,14 @@ msgstr "Izberite <emph>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
+"par_id761616160771224\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>."
+msgstr "Desno kliknite odstavek in izberite <menuitem>Seznam – Označevanje in oštevilčevanje </menuitem>."
+
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
"par_id3148771\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> bar, click"
@@ -9486,16 +9574,16 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149445\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon bullet list</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Ikona oznak seznamov</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/lc_bulletsandnumberingdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Bullets and Numbering dialog Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/lc_bulletsandnumberingdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Ikona pogovornega okna Označevanje in oštevilčevanje</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3157970\n"
"help.text"
-msgid "Bullets On/Off"
-msgstr "Oznake vključene/izključene"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Označevanje in oštevilčevanje"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,32 +9638,32 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156011\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - context menu of a Presentation Style (except Background) - choose <menuitem>New/Modify - Numbering</menuitem> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11) – odprite kontekstni meni vnosa sloga predstavitve (razen Ozadje) in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Oštevilčevanje</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a Presentation Style (except Background) - choose <menuitem>New/Modify - Numbering</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni sloga predstavitve (razen Ozadja) in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Oštevilčevanje</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150862\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Numbering</menuitem> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oštevilčevanje</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Ordered</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Urejeni</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3129011\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Numbering Style</menuitem> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11) – odprite kontekstni meni sloga seznama in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Slog oštevilčevanja</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni seznamskega sloga in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Urejeni</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146019\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - choose - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Numbering Style</menuitem> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> – odprite kontekstni meni sloga seznama in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Slog oštevilčevanja</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> – odprite kontekstni meni sloga seznama in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Urejeni</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9590,40 +9678,32 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155848\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oris</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Outline</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oris</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148733\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odprite <emph>Slogi – Slogi seznama</emph> – kontekstni meni vnosa – izberite <emph>Nov/Spremeni</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a List Style entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni vnosa seznamskega sloga, nato izberite <emph>Nov/Spremeni</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
-"par_id3154931\n"
+"par_id3156658\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Slogi – Slogi seznama</emph> – odprite kontekstni meni vnosa in nato izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</menuitem>. Odprite zavihek <emph>Položaj</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153812\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11) – izberite Slogi seznama – kontekstni meni vnosa – izberite <menuitem>Nov/Spremeni</menuitem> – zavihek <emph>Položaj</emph>."
-
-#: 00040500.xhp
-msgctxt ""
-"00040500.xhp\n"
-"par_id3156658\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</menuitem>. Odprite zavihek <emph>Položaj</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), izberite Seznamski slogi, odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem> – zavihek <emph>Položaj</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -11150,8 +11230,8 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Area - Transparency</menuitem> tab (presentation documents)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Področje – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z risbami)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Object and Shape - Area - Transparency</menuitem> tab (presentation documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Predmet in lik – Področje – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti predstavitev)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11646,40 +11726,40 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155377\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing</menuitem>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razmik med vrsticami</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Razmik</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154475\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing - Single</menuitem>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razmik med vrsticami – Enojno</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Razmik – Razmik med vrsticami: 1</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150478\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing - 1.5 Lines</menuitem>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razmik med vrsticami – 1,5 vrstice</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1.5</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Razmik – Razmik med vrsticami: 1,5</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing - Double</menuitem>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razmik med vrsticami – Dvojno</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 2</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Razmik – Razmik med vrsticami: 2</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146978\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Left</menuitem> (drawing functions)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj – Levo</menuitem> (funkcije risanja)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Left</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj besedilo – Levo</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,8 +11790,8 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155823\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Right</menuitem> (drawing functions)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj – Desno</menuitem> (funkcije risanja)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Right</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj besedilo – Desno</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11742,8 +11822,8 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149189\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Centered</menuitem> (drawing functions)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj – Na sredini</menuitem> (funkcije risanja)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Centered</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj besedilo – Na sredini</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,8 +11854,8 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146151\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Justified</menuitem> (drawing functions)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj – Obojestransko</menuitem> (funkcije risanja)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Justified</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj besedilo – Obojestransko</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11828,26 +11908,26 @@ msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Združi</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
-"par_id3157985\n"
+"par_id3157980\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Združi</menuitem> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
+msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Group</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Združi</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
-"par_id3157980\n"
+"par_id3157985\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Group</menuitem> (drawing documents)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Združi</menuitem> (dokumenti z risbami)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Group</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Združi</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149508\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group - Group</menuitem> (form objects)."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Združi – Združi</menuitem> (predmeti obrazca)."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group</menuitem> (for text box and shapes)."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Združi</menuitem> (za besedilna polja in liki)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11868,18 +11948,18 @@ msgstr "Združi"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
-"par_id3153023\n"
+"par_id3163378\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Ungroup</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Razdruži</menuitem> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
+msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Ungroup</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Razdruži</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
-"par_id3163378\n"
+"par_id3153023\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Ungroup</menuitem> (drawing documents)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Razdruži</menuitem> (dokumenti z risbami)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Ungroup</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Razdruži</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11908,18 +11988,18 @@ msgstr "Razdruži"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
-"par_id3153109\n"
+"par_id3145678\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Exit Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Izhod iz skupine</menuitem> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
+msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Exit Group</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Izhod iz skupine</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
-"par_id3145678\n"
+"par_id3153109\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Exit Group</menuitem> (drawing documents)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Izhod iz skupine</menuitem> (dokumenti z risbami)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Exit Group</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Izhod iz skupine</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11948,18 +12028,18 @@ msgstr "Izhod iz skupine"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
-"par_id3149129\n"
+"par_id3145354\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Enter Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Vstopi v skupino</menuitem> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
+msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Enter Group</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Vstopi v skupino</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
-"par_id3145354\n"
+"par_id3149129\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Enter Group</menuitem> (drawing documents)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Vstopi v skupino</menuitem> (dokumenti z risbami)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Enter Group</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Vstopi v skupino</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12046,8 +12126,8 @@ msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11) – odprite kontekstni meni vnosa in izberite <emph>Spremeni/Nov – zavihek Števila</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov – zavihek Številke</emph>."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 520f995afb6..505f93dd092 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -1924,90 +1924,58 @@ msgstr "Odpiranje dokumentov s predlogami"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_id3145367\n"
-"help.text"
-msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:"
-msgstr "%PRODUCTNAME prepozna predloge, ki se nahajajo v poljubni mapi z naslednjega seznama:"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_id3151292\n"
-"help.text"
-msgid "In the <emph>shared template</emph> folder,"
-msgstr "v mapi skupnih predlog (shared),"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_id3144442\n"
-"help.text"
-msgid "- the <emph>user template</emph> folder,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- the <emph>home directory</emph> folder,</caseinline><defaultinline> - the <emph>Documents and Settings</emph> folder</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "v mapi <emph>uporabnikovih predlog</emph> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">v domači mapi (oz. home)</caseinline><defaultinline>v mapi Dokumenti in nastavitve (oz. Documents and Settings)</defaultinline></switchinline>"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_id3146905\n"
-"help.text"
-msgid "and all template folders as defined in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph></link>."
-msgstr "in v vseh mapah s predlogami, kot so določene v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Poti\"><emph>%PRODUCTNAME – Poti</emph></link>."
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_id7375713\n"
+"par_id3150105\n"
"help.text"
-msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your <emph>user template</emph> folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
-msgstr "Ko uporabljate <item type=\"menuitem\">Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</item> za shranjevanje predloge, bo ta shranjena v mapi <emph>uporabnikovih predlog</emph>. Če odprete dokument, ki temelji na takšni predlogi, bo dokument pregledan z vidika sprememb predloge, kot je opisano spodaj. Predloga je povezana z dokumentom, lahko bi jo poimenovali kar »lepljiva predloga«."
+msgid "When you open a document created from a template, %PRODUCTNAME checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed, a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document."
+msgstr "Ko odprete dokument, ki je bil ustvarjen iz predloge, %PRODUCTNAME preveri, ali je bila predloga spremenjena, odkar je bil dokument nazadnje odprt. Če je bila predloga spremenjena, se pojavi pogovorno okno, v katerem lahko izberete, kateri slogi bodo uporabljeni v dokumentu."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_id6930143\n"
+"par_id3153096\n"
"help.text"
-msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other folder that is <emph>not</emph> in the list, then the documents based on that template will <emph>not</emph> be checked."
-msgstr "Ko uporabljate <item type=\"menuitem\">Datoteka – Shrani kot</item> in izberete filter predlog za shranjevanje predloge v poljubno mapo, ki <emph>ni</emph> na seznamu, dokumenti, ki slonijo na tej predlogi, <emph>ne</emph> bodo preverjeni."
+msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <widget>Update Styles</widget>."
+msgstr "Če želite v dokumentu uporabiti nove sloge iz predloge, kliknite <widget>Posodobi sloge</widget>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_id3150105\n"
+"par_id3147581\n"
"help.text"
-msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document."
-msgstr "Ko odprete dokument, ki je bil ustvarjen iz »lepljive« predloge, kot smo jo določili zgoraj, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> preveri, ali je bila predloga spremenjena, odkar je bil dokument nazadnje odprt. Če je bila predloga spremenjena, se pojavi pogovorno okno, v katerem lahko izberete, kateri slogi bodo uporabljeni v dokumentu."
+msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <widget>Keep Old Styles</widget>."
+msgstr "Če želite ohraniti sloge, ki so trenutno uporabljeni v dokumentu, kliknite <widget>Ohrani stare sloge</widget>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_id3153096\n"
+"par_id3145367\n"
"help.text"
-msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Update Styles</emph>."
-msgstr "Če želite v dokumentu uporabiti nove sloge iz predloge, kliknite <emph>Posodobi sloge</emph>."
+msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates located in any directory defined for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Paths</menuitem></link>."
+msgstr "%PRODUCTNAME prepotna predloge, shranjene v vseh mapah za <emph>predloge</emph>, kot so določene v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Poti\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Poti</menuitem></link>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_id3147581\n"
+"par_id3154988\n"
"help.text"
-msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>."
-msgstr "Če želite ohraniti sloge, ki so trenutno uporabljeni v dokumentu, kliknite <emph>Ohrani stare sloge</emph>."
+msgid "If a document was created using a template that cannot be found, a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened."
+msgstr "Če je bil dokument ustvarjen s predlogo, ki je ni mogoče najti, se pojavi pogovorno okno, ki vas vpraša, kako nadaljevati, ko boste naslednjič odprli dokument."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_id3154988\n"
+"par_id3151351\n"
"help.text"
-msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened."
-msgstr "Če je bil dokument ustvarjen s predlogo, ki je ni mogoče najti, se pojavi pogovorno okno, ki vas vpraša, kako nadaljevati, ko boste naslednjič odprli dokument."
+msgid "To break the link between the document and the missing template, click <widget>No</widget>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document."
+msgstr "Če želite prekiniti povezavo med dokumentom in manjkajočo predlogo, kliknite <widget>Ne</widget>, drugače bo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> iskal predlogo, ko boste naslednjič odprli dokument."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_id3151351\n"
+"par_id6930143\n"
"help.text"
-msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document."
-msgstr "Če želite prekiniti povezavo med dokumentom in manjkajočo predlogo, kliknite <emph>Ne</emph>, drugače bo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> iskal predlogo, ko boste naslednjič odprli dokument."
+msgid "When you use <menuitem>File - Save As</menuitem> and select a template filter to save a template in a directory that is <emph>not</emph> specified in the <emph>Templates</emph> path, then the documents based on that template will <emph>not</emph> be checked."
+msgstr "Ko uporabljate <menuitem>Datoteka – Shrani kot</menuitem> in izberete filter predlog za shranjevanje predloge v poljubno mapo, ki <emph>ni</emph> v poti <emph>Predloge</emph>, dokumenti, ki slonijo na tej predlogi, <emph>ne</emph> bodo preverjeni."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,8 +2734,8 @@ msgctxt ""
"01070002.xhp\n"
"hd_id751513634008094\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As...\">Export As...</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Izvozi kot ...\">Izvozi kot ...</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As\">Export As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Izvozi kot\">Izvozi kot</link>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2782,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"01070002.xhp\n"
"par_id971513634212601\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Export As...</emph> ."
+msgid "Choose <emph>File - Export As</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Izvozi kot</emph>."
#: 01070002.xhp
@@ -3225,6 +3193,22 @@ msgctxt ""
msgid "Save preview image with this document"
msgstr "Z dokumentom shrani tudi ogledno sličico"
+#: 01100200.xhp
+msgctxt ""
+"01100200.xhp\n"
+"par_id171606265050158\n"
+"help.text"
+msgid "Saves a thumbnail preview .png inside the document. This image may be used by a file manager under certain conditions."
+msgstr "Shrani ogledno sličico .png v dokument. To sliko lahko pod določenimi pogoji uporabi upravitelj datotek oz. raziskovalec."
+
+#: 01100200.xhp
+msgctxt ""
+"01100200.xhp\n"
+"par_id231606265075565\n"
+"help.text"
+msgid "To disable generating thumbnails in general, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem/><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>."
+msgstr "Če želite tvorbo oglednih sličic povsem onemogočiti, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Napredno</menuitem>. Kliknite gumb <widget>Odpri strokovno prilagoditev</widget> in poiščite <emph>GenerateThumbnail</emph>. Če ima ta lastnost vrednost <literal>true</literal>, jo dvokliknite, da se spremenit v <literal>false</literal>."
+
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
@@ -3670,8 +3654,8 @@ msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3155377\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Orodja – Vir adresarja</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Address Book Source</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Vir adresarja</menuitem>."
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,8 +3710,8 @@ msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
"help.text"
-msgid "Configure"
-msgstr "Prilagodi"
+msgid "Assign"
+msgstr "Dodeli"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -3806,8 +3790,8 @@ msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
"help.text"
-msgid "Template Name"
-msgstr "Ime predloge"
+msgid "Enter Template Name"
+msgstr "Vnesite ime predloge"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,8 +3806,8 @@ msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"help.text"
-msgid "Template Category"
-msgstr "Kategorija predloge"
+msgid "Select Template Category"
+msgstr "Izberite kategorijo predloge"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3849,21 +3833,29 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The new template will be used as the default template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nova predloga bo uporabljena kot privzeta predloga.</ahelp>"
+#: 01110300.xhp
+msgctxt ""
+"01110300.xhp\n"
+"par_id861608396537022\n"
+"help.text"
+msgid "Templates added with this command appear automatically in the <emph>Template Manager</emph>. You can also use the <emph>Template Manager</emph> to import templates. Both methods are recommended for adding templates."
+msgstr "S tem ukazom dodane predloge se samodejno pojavijo v <emph>Upravitelju predlog</emph>. Za uvoz predlog lahko uporabite tudi <emph>Upravitelja predlog</emph>. Priporočamo obe metodi za dodajanje predlog."
+
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Open Template"
-msgstr "Odpri predlogo"
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Uredi predlogo"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Open Template</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Odpri predlogo\">Odpri predlogo</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Edit Template</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Uredi predlogo\">Uredi predlogo</link>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,8 +3870,8 @@ msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id01110401\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Templates - Open Template</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Predloge – Odpri predlogo</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Edit Template</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Predloge – Uredi predlogo</menuitem>."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3146946\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use."
+msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp> </variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use."
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Natisne trenutni dokument, izbor ali strani, ki jih določite. Za trenutni dokument lahko nastavite tudi možnosti tiskanja.</ahelp></variable> Možnosti tiskanja se lahko razlikujejo glede na tiskalnik in operacijski sistem, ki ga uporabljate."
#: 01130000.xhp
@@ -4020,34 +4012,66 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Predogled prikaže, kako bo videti vsak list papirja. P
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
+"hd_id691619139072776\n"
+"help.text"
+msgid "Preview checkbox"
+msgstr "Potrditveno polje za predogled"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id3150776\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Turn on or off display of the print preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vključite ali izključite prikaz predogleda tiskanja.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id931619139079209\n"
+"help.text"
+msgid "Preview navigation box"
+msgstr "Polje za krmarjenje po predogledu"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
"par_id3150773\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of page to be shown in the preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite želeno število prikazanih strani v predogledu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of page to be shown in the preview in the box or use the arrow buttons to display pages in the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite številko strani, ki naj bo prikazana v predoglednem polju, ali uporabite smerne gumbe za prikaz strani v predogledu.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows preview of the next page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokaže predogled naslednje strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><widget>🡆</widget> Shows preview of the next page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><widget>🡆</widget> Pokaže predogled naslednje strani.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id131619140182489\n"
+"help.text"
+msgid "<widget>⯮</widget> Shows preview of the last page."
+msgstr "<widget>⯮</widget> Pokaže predogled zadnje strani."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150775\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows preview of the previous page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokaže predogled prejšnje strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><widget>🡄</widget> Shows preview of the previous page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><widget>🡄</widget> Pokaže predogled prejšnje strani.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id3150776\n"
+"par_id711619140188690\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Turn on or off display of the print preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vključite ali izključite prikaz predogleda tiskanja.</ahelp>"
+msgid "<widget>⯬</widget> Shows preview of the first page."
+msgstr "<widget>⯬</widget> Pokaže predogled prve strani."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4068,490 +4092,1098 @@ msgstr "Na zavihku <emph>Splošno</emph> najdete najpogostejše kontrolnike za t
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id2\n"
+"hd_id861619196034872\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under <emph>Format - Page - Background</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, ali bodo natisnjene tudi barve in predmeti, ki so vstavljeni v ozadje strani, ki ste jih določilo pod <emph>Oblika – Stran – Ozadje</emph>.</ahelp>"
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskalnik"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id4\n"
+"par_id3149511\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, ali bodo natisnjene grafika in slike ali predmeti OLE dokumenta z besedilom.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seznamsko polje prikaže nameščene tiskalnike. Kliknite tiskalnik, ki ga želite uporabiti za trenutno tiskalniško opravilo.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id6\n"
+"hd_id111619248846947\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vključite to možnost, če želite natisniti besedilo, označeno kot skrito.</ahelp>"
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id8\n"
+"par_id42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vključite to možnost, če želite natisniti ograde z besedilom. Izključite to možnost, če želite v izpisu pustiti ograde z besedilom prazne.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the availability of the selected printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokaže dosegljivost izbranega tiskalnika.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id10\n"
+"hd_id851619198158428\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, ali bodo natisnjena tudi polja kontrolnika obrazca, ki se nahajajo v dokumentu z besedilom.</ahelp>"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id12\n"
+"par_id3156113\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, ali naj bo besedilo vedno natisnjeno v črni barvi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Printer Properties</emph> dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno <emph>Lastnosti tiskalnika</emph>. Lastnosti tiskalnika se razlikujejo glede na izbrani tiskalnik.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id14\n"
+"hd_id301619196931584\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Če je ta možnost izbrana, bodo samodejno vstavljene prazne strani tudi natisnjene. To možnost priporočamo, kadar tiskate obojestransko. V knjigi je npr. slog odstavka »poglavje« nastavljen tako, da se vedno začne na liho oštevilčeni strani. Če se na lihi strani konča tudi prejšnje poglavje, bo %PRODUCTNAME vstavil sodo oštevilčeno prazno stran. Ta možnost določa, ali bo natisnjena tudi ta oštevilčena prazna stran.</ahelp>"
+msgid "Range and copies"
+msgstr "Obseg in kopije"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id16\n"
+"hd_id411619223685491\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določite, kje naj bodo natisnjeni komentarji (če obstajajo).</ahelp>"
+msgid "All pages"
+msgstr "Vse strani"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id20\n"
+"par_id3149164\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, ali želite, da je ime dokumenta vključeno v izpis.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the entire document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Natisne celoten dokument.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id22\n"
+"hd_id471619223699982\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, ali naj bo vsebina okna <emph>Ukazi</emph> vključena na dnu izpisa.</ahelp>"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id24\n"
+"par_id3152944\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pri izpisu območje formule tanko obrobi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints only the pages or slides that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Natisne le tiste strani ali prosojnice, ki jih navedete v polju <emph>Strani</emph>.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id26\n"
+"hd_id991619223714871\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Natisne formulo brez prilagajanja trenutne velikosti pisave.</ahelp>"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id28\n"
+"par_id3150244\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formulo prilagodi obliki strani, uporabljeni pri izpisu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Natisne le izbrana območja ali predmete v trenutnem dokumentu.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id30\n"
+"par_id3146848\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pomanjša ali poveča velikost natisnjene formule z navedenim faktorjem povečave.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To print a range of pages, use a format like <item type=\"input\">3-6</item>. To print single pages, use a format like <item type=\"input\">7;9;11</item>. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like <item type=\"input\">3-6;8;10;12</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Če želite natisniti obseg strani, uporabite obliko <item type=\"input\">3-6</item>. Če želite natisniti posamezne strani, uporabite obliko <item type=\"input\">7;9;11</item>. Če želite, lahko natisnete kombinacijo obsega strani in posameznih strani, tako da uporabite obliko <item type=\"input\">3-6;8;10;12</item>.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id32\n"
+"hd_id461619223744867\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pomanjša ali poveča velikost natisnjene formule z navedenim faktorjem povečave.</ahelp>"
+msgid "Include"
+msgstr "Vključi"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id34\n"
+"par_id271619217217310\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Če je polje potrjeno, prazne strani brez vsebine celic ali risanih predmetov ne bodo natisnjene.</ahelp>"
+msgid "Select the subset of pages to print. Possible values are:"
+msgstr "Izberite podmnožico strani, ki jih želite natisniti. Možne vrednosti so:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id35\n"
+"par_id911619217484736\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the source of sheet content to be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite vir vsebine delovnega lista, ki bo natisnjen.</ahelp>"
+msgid "<emph>Even pages</emph>:"
+msgstr "<emph>Sode strani</emph>:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id3149164\n"
+"par_id3152945\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Natisne celoten dokument.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints only even numbered pages or slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Natisne le sodo oštevilčene strani ali prosojnice.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id3152944\n"
+"par_id41619217998664\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages or slides that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Natisne le tiste strani ali prosojnice, ki jih navedete v polju <emph>Strani</emph>.</ahelp>"
+msgid "<emph>Odd pages</emph>:"
+msgstr "<emph>Lihe strani</emph>:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id3152945\n"
+"par_id3152946\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only even numbered pages or slides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Natisne le sodo oštevilčene strani ali prosojnice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints only odd numbered pages or slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Natisne le liho oštevilčene strani ali prosojnice.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id3152946\n"
+"par_id171619218364989\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only odd numbered pages or slides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Natisne le liho oštevilčene strani ali prosojnice.</ahelp>"
+msgid "<emph>Odd and even pages</emph>:"
+msgstr "<emph>Lihe in sode strani</emph>:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id3150244\n"
+"par_id421619222542753\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Natisne le izbrana območja ali predmete v trenutnem dokumentu.</ahelp>"
+msgid "Prints the entire document."
+msgstr "Natisne celoten dokument."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id3146848\n"
+"hd_id881619225348934\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To print a range of pages, use a format like <item type=\"input\">3-6</item>. To print single pages, use a format like <item type=\"input\">7;9;11</item>. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like <item type=\"input\">3-6;8;10;12</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Če želite natisniti obseg strani, uporabite obliko <item type=\"input\">3-6</item>. Če želite natisniti posamezne strani, uporabite obliko <item type=\"input\">7;9;11</item>. Če želite, lahko natisnete kombinacijo obsega strani in posameznih strani, tako da uporabite obliko <item type=\"input\">3-6;8;10;12</item>.</ahelp>"
+msgid "From which"
+msgstr "Od tega natisni"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id3150772\n"
+"par_id35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim stikom na papir.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the source of sheet content to be printed.</ahelp> Possible values are <emph>Print all sheets</emph> and <emph>Print selected sheets</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vir vsebine delovnega lista, ki naj bo natisnjena.</ahelp> Možne vrednosti so <emph>Natisni vse delovne liste</emph> in <emph>Natisni izbrane delovne liste</emph>."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id38\n"
+"hd_id681619223767221\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Potrdite, če se pri ustvarjanju zbranih kopij ne želite zanesti na tiskalnik, temveč želite za vsako kopijo ustvariti ločeno tiskalniško opravilo.</ahelp>"
+msgid "Paper sides"
+msgstr "Plati papirja"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id40\n"
+"par_id3150772\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to print pages in reverse order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Potrdite, če želite tiskati strani v obratnem vrstnem redu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim stikom na papir.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id851619223781119\n"
+"help.text"
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Število kopij"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite število kopij, ki jih želite natisniti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite število kopij, ki jih želite natisniti.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id931619223793984\n"
+"help.text"
+msgid "Collate"
+msgstr "Zbiranje kopij"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150865\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ohrani zaporedje strani izvirnega dokumenta.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ohrani zaporedje strani izvirnega dokumenta.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id3156113\n"
+"hd_id681619223806762\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Printer Properties</emph> dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odpre pogovorno okno <emph>Lastnosti tiskalnika</emph>. Lastnosti tiskalnika se razlikujejo glede na izbrani tiskalnik.</ahelp>"
+msgid "Create separated prints jobs for collated output"
+msgstr "Ustvari ločena tiskalniška opravila pri zbiranju kopij"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id42\n"
+"par_id38\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the availability of the selected printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokaže dosegljivost izbranega tiskalnika.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Potrdite, če se pri ustvarjanju zbranih kopij ne želite zanesti na tiskalnik, temveč želite za vsako kopijo ustvariti ločeno tiskalniško opravilo.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id3149511\n"
+"hd_id741619223818619\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the <emph>Properties</emph> button to change some of the printer properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seznamsko polje prikaže nameščene tiskalnike. Kliknite tiskalnik, ki ga želite uporabiti za trenutno tiskalniško opravilo. Kliknite gumb <emph>Lastnosti</emph>, če želite spremeniti katero od lastnosti tiskalnika.</ahelp>"
+msgid "Print in reverse order"
+msgstr "Tiskanje v obratnem vrstnem redu"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id46\n"
+"par_id40\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite možnost Brošura, če želite dokument natisniti v obliki brošure.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print pages in reverse order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Potrdite, če želite tiskati strani v obratnem vrstnem redu.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id50\n"
+"hd_id0818200912285112\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to draw a border around each page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Potrdite, če želite narisati rob okoli vsake strani.</ahelp>"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Postavitev strani"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id52\n"
+"par_id0818200912285150\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Page Layout</emph> section can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
+msgstr "Razdelek <emph>Postavitev strani</emph> lahko uporabite za prihranek pri papirju, tako da natisnete več strani na posamezen list. Določite lahko porazdelitev in velikost izpisanih strani na dejanskem papirju."
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id0818200904164735\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Spremenite razporeditev strani, ki naj bodo natisnjene na vsakem listu papirja. Predogled prikazuje videz vsakega končnega lista.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id0818200904102987\n"
+"help.text"
+msgid "For some document types, you can choose to print a brochure."
+msgstr "Pri nekaterih vrstah dokumentov lahko izberete tiskanje brošure."
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id671619223836561\n"
+"help.text"
+msgid "Paper size"
+msgstr "Velikost papirja"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id67\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select order in which pages are to be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite vrstni red tiskanja strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določite velikost papirja, ki ga želite uporabiti. Predogled prikaže videz dokumenta na papirja dane velikosti.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id761619223624028\n"
+"help.text"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id54\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the orientation of the paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite postavitev papirja.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the orientation of the paper.</ahelp> Possible values are <emph>Portrait</emph> and <emph>Landscape</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite usmerjenost papirja.</ahelp> Možne vrednosti so <emph>Pokončno</emph> in <emph>Ležeče</emph>."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id56\n"
+"hd_id361619224024788\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between the printed pages and paper edge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določite razdaljo med robom natisnjenih strani in robom papirja.</ahelp>"
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Strani na list"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id58\n"
+"par_id66\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Print multiple pages per sheet of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Natisnite več strani na en list papirja.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id64\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select how many pages to print per sheet of paper.</ahelp> When the number of pages is set to <emph>Custom</emph>, then the following settings shows:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite, koliko strani želite natisniti na list papirja.</ahelp> Če je število strani nastavljeno na <emph>Po meri</emph>, se prikažejo naslednje nastavitve:"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id601619252410880\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between individual pages on each sheet of paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite razmik med posameznimi stranmi na vsakem listu papirja.</ahelp>"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id60\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite število vrstic.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select number of rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite število vrstic.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id171619252415823\n"
+"help.text"
+msgid "By"
+msgstr "Avtor"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id62\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite število stolpcev.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select number of columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite število stolpcev.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id64\n"
+"hd_id821619252526953\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many pages to print per sheet of paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite, koliko strani želite natisniti na posamezen list.</ahelp>"
+msgid "Margin"
+msgstr "Rob"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id66\n"
+"par_id56\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print multiple pages per sheet of paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Natisnite več strani na en list papirja.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select margin between the printed pages and paper edge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določite razdaljo med robom natisnjenih strani in robom papirja.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id67\n"
+"hd_id571619252531670\n"
+"help.text"
+msgid "Distance"
+msgstr "Razdalja"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id58\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select margin between individual pages on each sheet of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite razmik med posameznimi stranmi na vsakem listu papirja.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id361619224237112\n"
+"help.text"
+msgid "Order"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id52\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select order in which pages are to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrstni red tiskanja strani.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id441619224400473\n"
+"help.text"
+msgid "Draw a border on each page"
+msgstr "Nariši rob okoli vsake strani"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id50\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check to draw a border around each page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Potrdite, če želite narisati rob okoli vsake strani.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id721619225074805\n"
+"help.text"
+msgid "Brochure"
+msgstr "Brošura"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id46\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite možnost Brošura, če želite dokument natisniti v obliki brošure.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id301619226508197\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id151619228134803\n"
+"help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id281619228113353\n"
+"help.text"
+msgid "Page Background"
+msgstr "Ozadje strani"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under <emph>Format - Page - Background</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali bodo natisnjene tudi barve in predmeti, ki so vstavljeni v ozadje strani, ki ste jih določilo pod <emph>Oblika – Stran – Ozadje</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id901619228194194\n"
+"help.text"
+msgid "Images and other graphic objects"
+msgstr "Slike in drugi grafični predmeti"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali bodo natisnjene grafika in slike ali predmeti OLE dokumenta z besedilom.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id611619228309367\n"
+"help.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Skrito besedilo"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vključite to možnost, če želite natisniti besedilo, označeno kot skrito.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id191619228341147\n"
+"help.text"
+msgid "Text placeholders"
+msgstr "Ograde z besedilom"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vključite to možnost, če želite natisniti ograde z besedilom. Izključite to možnost, če želite v izpisu pustiti ograde z besedilom prazne.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id331619228370432\n"
+"help.text"
+msgid "Form controls"
+msgstr "Kontrolniki obrazcev"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali bodo natisnjena tudi polja kontrolnika obrazca, ki se nahajajo v dokumentu z besedilom.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id471619228416830\n"
+"help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarji"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določite, kje naj bodo natisnjeni komentarji (če obstajajo).</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id321619228471188\n"
+"help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id541619228499071\n"
+"help.text"
+msgid "Print text in black"
+msgstr "Natisni besedilo v črni barvi"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj bo besedilo vedno natisnjeno v črni barvi.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id161619228522978\n"
+"help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id281619228561327\n"
+"help.text"
+msgid "Print automatically inserted blank pages"
+msgstr "Natisni samodejno vstavljene prazne strani"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Če je ta možnost izbrana, bodo samodejno vstavljene prazne strani tudi natisnjene. To možnost priporočamo, kadar tiskate obojestransko. V knjigi je npr. slog odstavka »poglavje« nastavljen tako, da se vedno začne na liho oštevilčeni strani. Če se na lihi strani konča tudi prejšnje poglavje, bo %PRODUCTNAME vstavil sodo oštevilčeno prazno stran. Ta možnost določa, ali bo natisnjena tudi ta oštevilčena prazna stran.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id871619229199189\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id621619229204878\n"
+"help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id631619229209903\n"
+"help.text"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr "Potlači izhod praznih strani"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Če je polje potrjeno, prazne strani brez vsebine celic ali risanih predmetov ne bodo natisnjene.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id121619249312306\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id191619249318059\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določite velikost papirja, ki ga želite uporabiti. Predogled prikaže videz dokumenta na papirja dane velikosti.</ahelp>"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id151619249336236\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id68\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which parts of the document should be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite, kateri deli dokumenta naj bodo natisnjeni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select which parts of the document should be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite, kateri deli dokumenta naj bodo natisnjeni.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id481619249411436\n"
+"help.text"
+msgid "Slides per page"
+msgstr "Prosojnic na stran"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id70\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many slides to print per page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite, koliko prosojnic želite natisniti na posamezen list.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select how many slides to print per page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite, koliko prosojnic želite natisniti na posamezen list.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id551619249466371\n"
+"help.text"
+msgid "Order"
+msgstr "Razvrsti"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id72\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to arrange slides on the printed page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določite, kako želite razporediti prosojnice na natisnjeni strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify how to arrange slides on the printed page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določite, kako želite razporediti prosojnice na natisnjeni strani.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id381619249533203\n"
+"help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id51619249550596\n"
+"help.text"
+msgid "Slide name"
+msgstr "Ime prosojnice"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id74\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, ali bo ime strani dokumenta natisnjeno.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali bo ime strani dokumenta natisnjeno.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id301619249622789\n"
+"help.text"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Datum in čas"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id76\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, ali bo natisnjen trenutni datum in čas.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali bo natisnjen trenutni datum in čas.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id161619249643209\n"
+"help.text"
+msgid "Hidden pages"
+msgstr "Skrite strani"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id78\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, ali naj se natisnejo strani, ki so trenutno skrite.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj se natisnejo strani, ki so trenutno skrite.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id891619249661371\n"
+"help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id781619249791597\n"
+"help.text"
+msgid "Original colors"
+msgstr "Izvirne barve"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id80\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print in original colors.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, da želite tiskati v barvah izvirnika.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to print in original colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da želite tiskati v barvah izvirnika.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id281619249798140\n"
+"help.text"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sivine"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id82\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as grayscale.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, da želite barve tiskati v črno-belih odtenkih.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to print colors as grayscale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da želite barve tiskati v črno-belih odtenkih.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id191619249805910\n"
+"help.text"
+msgid "Black and white"
+msgstr "Črno-belo"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id84\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as black and white.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, da želite barve tiskati črno-belo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to print colors as black and white.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da želite barve tiskati črno-belo.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id841619249950074\n"
+"help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id86\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določite, kako naj bodo pomanjšane prosojnice v izpisu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določite, kako naj bodo pomanjšane prosojnice v izpisu.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id961619249977935\n"
+"help.text"
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvirna velikost"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id88\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, da med tiskanjem ne želite dodatnih sprememb merila strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da med tiskanjem ne želite dodatnih sprememb merila strani.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id881619250251781\n"
+"help.text"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id90\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, ali naj bodo predmeti, ki segajo prek robov tiskanja trenutnega tiskalnika, pomanjšani, da bodo prilagojeni papirju tiskalnika.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj bodo predmeti, ki segajo prek robov tiskanja trenutnega tiskalnika, pomanjšani, da bodo prilagojeni papirju tiskalnika.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id251619250401542\n"
+"help.text"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr "Porazdeli na več listov"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id651619261328941\n"
+"help.text"
+msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
+msgstr "Natisne dokument velikega formata, kot je plakat ali transparent, tako da porazdeli stran dokumenta na več listov papirja. Možnost porazdelitve izračuna, koliko listov papirja je potrebnih. Nato lahko liste spojite ali zlepite skupaj."
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id361619250241828\n"
+"help.text"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
+msgstr "Po listu razpostavi ponovljene prosojnice"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id92\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa, da morajo biti strani natisnjene razpostavljeno. Če so strani ali prosojnice manjše od lista papirja, bo na eno stran papirja natisnjenih več strani ali prosojnic.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da morajo biti strani natisnjene razpostavljeno. Če so strani ali prosojnice manjše od lista papirja, bo na eno stran papirja natisnjenih več strani ali prosojnic.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"hd_id0818200912285074\n"
+"hd_id331619250751054\n"
"help.text"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id0818200912285019\n"
+"hd_id571619250850474\n"
"help.text"
-msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type."
-msgstr "Zavihek z imenom modula, ki ga trenutno uporabljate, določa vsebino, barvo, velikost in strani, ki naj bodo natisnjene. Na njem določite nastavitve, ki so specifične za trenutno vrsto dokumenta."
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"hd_id0818200912285112\n"
+"hd_id551619250976409\n"
"help.text"
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Postavitev strani"
+msgid "Page name"
+msgstr "Ime strani"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id0818200912285150\n"
+"par_id74d\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Page Layout</emph> section can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
-msgstr "Razdelek <emph>Postavitev strani</emph> lahko uporabite za prihranek pri papirju, tako da natisnete več strani na posamezen list. Določite lahko porazdelitev in velikost izpisanih strani na dejanskem papirju."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali bo ime strani dokumenta natisnjeno.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id0818200904164735\n"
+"hd_id301619249624789\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Spremenite razporeditev strani, ki naj bodo natisnjene na vsakem listu papirja. Predogled prikazuje videz vsakega končnega lista.</ahelp>"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Datum in čas"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id0818200904102987\n"
+"par_id76d\n"
"help.text"
-msgid "For some document types, you can choose to print a brochure."
-msgstr "Pri nekaterih vrstah dokumentov lahko izberete tiskanje brošure."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali bo natisnjen trenutni datum in čas.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id701619228767584\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Math"
+msgstr "%PRODUCTNAME Math"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id211619228847233\n"
+"help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id231619228825239\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali bo ime dokumenta vključeno v izpis.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id881619228869444\n"
+"help.text"
+msgid "Formula text"
+msgstr "Besedilo formule"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj bo vsebina okna <emph>Ukazi</emph> vključena na dnu izpisa.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id881619228899408\n"
+"help.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pri izpisu območje formule tanko obrobi.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id611619228924916\n"
+"help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id121619228944470\n"
+"help.text"
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Natisne formulo brez prilagajanja trenutne velikosti pisave.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id651619228968578\n"
+"help.text"
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Prilagodi strani"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Formulo prilagodi obliki strani, uporabljeni pri izpisu.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"hd_id741619228989979\n"
+"help.text"
+msgid "Scaling"
+msgstr "Spreminjanje merila"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomanjša ali poveča velikost natisnjene formule z navedenim faktorjem povečave.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the scale factor for scaling the formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite faktor povečave za spremembo merila formule.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5014,8 +5646,8 @@ msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every chapter level 1."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite slog odstavka ali raven orisa, ki jo želite uporabiti za ločevanje glavnega dokumenta v poddokumente.</ahelp> Privzeto je nov dokument ustvarjen za vsako raven poglavja 1."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite slog odstavka ali raven orisa, ki jo želite uporabiti za ločevanje glavnega dokumenta v poddokumente.</ahelp> Privzeto je nov dokument ustvarjen za vsako raven orisa 1."
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,8 +6294,8 @@ msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"par_id561521057687471\n"
"help.text"
-msgid "Using <emph>Ctrl</emph>+<emph>V</emph> shortcut, the <emph>Paste</emph> icon in the toolbar or choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active."
-msgstr "Z uporabo kombinacije tipk <emph>krmilka</emph>+<emph>V</emph>, <emph>ikono Prilepi</emph> v orodni vrstici ali ukazom <item type=\"menuitem\">Uredi – Prilepi</item>: vsebina odložišča se prilepi na ciljno mesto in odložišče ohrani vsebino za nadaljnje operacije lepljenja. Oznaka kopiranega izbora ostane dejavna."
+msgid "Using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> shortcut, the <emph>Paste</emph> icon in the toolbar or choose <menuitem>Edit - Paste</menuitem>: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active."
+msgstr "Z uporabo kombinacije tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>, ikono <emph>Prilepi</emph> v orodni vrstici ali ukazom <menuitem\">Uredi – Prilepi</menuitem>: vsebina odložišča se prilepi na ciljno mesto in odložišče ohrani vsebino za nadaljnje operacije lepljenja. Oznaka kopiranega izbora ostane dejavna."
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,8 +6846,8 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id00001\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to search the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite besedilo, ki ga želite iskati v trenutnem dokumentu. Z <item type=\"keycode\">vnašalko</item> sprožite iskanje.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press <keycode>Enter</keycode> to search the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite besedilo, ki ga želite iskati v trenutnem dokumentu. Z <keycode>vnašalko</keycode> sprožite iskanje.</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6287,7 +6919,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891558923816062\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>searching;formatted display</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted display</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>iskanje;oblikovana števila</bookmark_value> <bookmark_value>iskanje;oblikovani prikaz</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>iskanje;oblikovana števila</bookmark_value><bookmark_value>iskanje;oblikovani prikaz</bookmark_value>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6524,6 +7156,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Iskanje se za
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
+"hd_id0302200901464169\n"
+"help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarji"
+
+#: 02100000.xhp
+msgctxt ""
+"02100000.xhp\n"
+"par_id0302200901464150\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V modulu Writer lahko v območje iskanja vključite tudi besedilo komentarjev.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp
+msgctxt ""
+"02100000.xhp\n"
"hd_id3144439\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>"
@@ -6572,22 +7220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">Išče besedilo, oblikova
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
-"par_idN109CC\n"
-"help.text"
-msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace</emph> dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
-msgstr "Ko izberete atribute, ki jih želite poiskati, se polje <emph>Slogi odstavkov</emph> na področju <emph>Razne možnosti</emph> programa %PRODUCTNAME Writer v pogovornem oknu <emph>Najdi in zamenjaj</emph> spremeni v <emph>Vključno s slogi</emph>."
-
-#: 02100000.xhp
-msgctxt ""
-"02100000.xhp\n"
-"par_idN109DF\n"
-"help.text"
-msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
-msgstr "Če želite poiskati besedilo, v katerem so bili atributi nastavljeni z uporabo neposrednega oblikovanja in slogov, izberite polje <emph>Vključno s slogi</emph>."
-
-#: 02100000.xhp
-msgctxt ""
-"02100000.xhp\n"
"hd_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
@@ -6636,18 +7268,34 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Iskanje v japon
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
-"hd_id0302200901464169\n"
+"par_id931610137016377\n"
"help.text"
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarji"
+msgid "Diacritic-sensitive"
+msgstr "Razlikuj razločevalne znake"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
-"par_id0302200901464150\n"
+"par_id411610137146460\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">V modulu Writer lahko v območje iskanja vključite tudi besedilo komentarjev.</ahelp>"
+msgid "Searches exact match, does not include Unicode combining marks in search. For example, searching for كتب will not match كَتَبَ or كُتُب or كتِب and so on."
+msgstr "Poišče natančen zadetek, v iskanje ne vključuje združevalnih znakov Unicode. Primer: iskanje z كتب ne vrne zadetkov كَتَبَ ali كُتُب ali كتِب itn."
+
+#: 02100000.xhp
+msgctxt ""
+"02100000.xhp\n"
+"par_id881610137232495\n"
+"help.text"
+msgid "Kashida-sensitive"
+msgstr "Razlikuj poravnalne znake"
+
+#: 02100000.xhp
+msgctxt ""
+"02100000.xhp\n"
+"par_id871610137311451\n"
+"help.text"
+msgid "Searches exact match, does not include Arabic Tatweel mark <literal>U+0640</literal> (also known as Kashida) in search. For example, searching for كتاب will not match كـتاب or كتــــاب and so on."
+msgstr "Poišče natančen zadetek, v iskanje ne vključuje arabskega znaka tatvil <literal>U+0640</literal> (imenovanega tudi kašida). Primer: iskanje z كتاب will ne vrne zadetkov كـتاب ali كتــــاب itn."
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6676,6 +7324,14 @@ msgstr "Najde določene značilnosti oblikovanja besedila, kot so slogi pisave,
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
+"par_idN109CC\n"
+"help.text"
+msgid "After you select format and attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> checkbox in the <emph>Other options</emph> area changes to <emph>Including Styles</emph>. Select this checkbox if you want to include search for formatting and attributes set by styles."
+msgstr "Ko izberete oblikovanje in atribute, ki jih želite poiskati, se polje <emph>Slogi odstavkov</emph> na področju <emph>Razne možnosti</emph> spremeni v <emph>Vključno s slogi</emph>. Potrdite to polje, če želite v iskati po obliki in atributih, ki jih določajo slogi."
+
+#: 02100000.xhp
+msgctxt ""
+"02100000.xhp\n"
"hd_id3154188\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline></switchinline>"
@@ -6702,8 +7358,8 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3150337\n"
"help.text"
-msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box."
-msgstr "Iskalni pogoji za oblikovanje atributov so prikazani pod poljem <emph>Najdi</emph> oz. <emph>Zamenjaj</emph>."
+msgid "The search and replace criteria selected for Format and Attributes are displayed under the <emph>Find</emph> and <emph>Replace</emph> boxes."
+msgstr "Pogoji iskanja in zamenjevanja za oblikovanje in atribute so prikazani pod poljem <emph>Najdi</emph> oz. <emph>Zamenjaj</emph>."
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6854,8 +7510,8 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3151101\n"
"help.text"
-msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing <item type=\"keycode\">Shift+</item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F</item>."
-msgstr "Ko zaprete pogovorno okno <emph>Najdi in zamenjaj</emph>, lahko še vedno iščete z uporabo nazadnje vnesenih iskalnih pogojev, s pritiskom tipk <item type=\"keycode\">dvigalka+</item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F</item>."
+msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>."
+msgstr "Ko zaprete pogovorno okno <emph>Najdi in zamenjaj</emph>, lahko še vedno iščete z uporabo nazadnje vnesenih iskalnih pogojev, s pritiskom tipk <keycode>dvigalka+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7087,7 +7743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154630\n"
"help.text"
msgid "Any single occurrence of any one of the characters that are between the brackets. For example: \"[abc123]\" matches the characters ‘a’, ‘b’, ’c’, ‘1’, ‘2’ and ‘3’. \"[a-e]\" matches single occurrences of the characters a through e, inclusive (the range must be specified with the character having the smallest Unicode code number first). \"[a-eh-x]\" matches any single occurrence of the characters that are in the ranges ‘a’ through ‘e’ and ‘h’ through ‘x’."
-msgstr "Vse posamične pojavitve znakov, ki so navedeni med oklepajema. Primer: »[abc123]« najde znake ‘a’, ‘b’, ’c’, ‘1’, ‘2’ in ‘3’. »[a-e]« najde enojne pojavitve znakov od a do vključno z e (obseg mora biti naveden tako, da je najprej zapisan znak z najnižjo kodo Unicode). »[a-eh-x]« najde vse posamične pojavitve znakov, ki so v obsegih od ‘a’ do ‘e’ in od ‘h’ do ‘x’."
+msgstr "Vse posamične pojavitve znakov, ki so navedeni med oklepajema. Primer: »[abc123]« najde znake ‘a’, ‘b’, ’c’, ‘1’, ‘2’ in ‘3’. »[a-e]« najde enojne pojavitve znakov od a do vključno z e (obseg mora biti naveden tako, da je najprej zapisan znak z najnižjo kodo Unicode). »[a-eh-x]« najde vse posamične pojavitve znakov, ki so v obsegih od ‘a’ do ‘e’ in od ‘h’ do ‘x’."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7118,8 +7774,8 @@ msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
-msgid "For certain symbol fonts the symbol (glyph) that you see on screen may look related to a different Unicode code than that is actually used for it in the font. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>, or using <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Unicode conversion shortcut</link>."
-msgstr "Koda za posebni znak je odvisna od uporabljene pisave. Kode Unicode si lahko ogledate s klikom na <menuitem>Vstavi – Poseben znak</menuitem>."
+msgid "For certain symbol fonts the symbol (glyph) that you see on screen may look related to a different Unicode code than what is actually used for it in the font. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>, or by using <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Unicode conversion shortcut</link>."
+msgstr "Za nekatere pisave simbolov je simbol (glif), ki ga vidite na zaslonu, morda soroden drugačni kodi Unicode od tiste, ki je zanj uporabljena v pisavi. Kode Unicode si lahko ogledate z ukazom <menuitem>Vstavi – Poseben znak</menuitem> ali z uporabo <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">tipk za bližnjico pretvorbe Unicode</link>."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7655,7 +8311,7 @@ msgctxt ""
"par_id401602236795437\n"
"help.text"
msgid "A Weighted Levenshtein Distance (WLD) algorithm is used. If Combine is not checked, then settings are treated as an exclusive-OR (strict WLD).If Combine is checked, then settings are treated as an inclusive-OR (relaxed WLD)."
-msgstr "Uporabljen je algoritem utežene Levenstheinove razdalje (WLD). Če Sestavi ni potrjen, so nastavitve obravnavane kot izključni-OR (striktni WLD). Če je Sestavi potrjen, so nastavitve obravnavane kot vključni-OR (sproščeni WLD)."
+msgstr "Uporabljen je algoritem utežene Levenshteinove razdalje (WLD). Če Sestavi ni potrjen, so nastavitve obravnavane kot izključni ALI (striktni WLD). Če je Sestavi potrjen, so nastavitve obravnavane kot vključni ALI (sproščeni WLD)."
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7686,8 +8342,8 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153331\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Izberite atribute besedila, ki jih želite iskati. Če npr. iščete atribut <emph>Pisava</emph>, so najdene vse pojavitve besedila, ki ne uporabljajo privzete pisave. Najdena so vsa besedila, ki imajo neposredno kodiran atribut pisave, in vsa besedila, pri katerih slog zamenja atribut pisave.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you select the <emph>Outline</emph> attribute, then all characters formatted manually with an Outline effect are found. If you also want to find characters with an Outline effect as part of a style, then select <emph>Including styles</emph> in the <emph>Other Options</emph> section, before searching.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Izberite atribute besedila, ki jih želite iskati. Če npr. iščete atribut <emph>Oris</emph>, so najdene vse pojavitve znakov, ki so oblikovani ročno z učinkom orisa. Če želite najti tudi znake z učinkom orisa kot dela sloga, potem pred iskanjem potrdite <emph>Vključno s slogi</emph> v razdelku <emph>Razne možnosti</emph>.</ahelp></variable>"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7726,16 +8382,16 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"help.text"
-msgid "Split Paragraph"
-msgstr "Razdeli odstavek"
+msgid "Do not split paragraph"
+msgstr "Ne razdeli odstavka"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3147560\n"
"help.text"
-msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute."
-msgstr "Najde atribut <emph>Ne razdeli odstavka</emph>."
+msgid "Finds paragraphs with the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute enabled."
+msgstr "Najde odstavke v omogočenim atributom <emph>Ne razdeli odstavka</emph>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7782,8 +8438,8 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3149203\n"
"help.text"
-msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals,</emph> and <emph>Title</emph> character attributes."
-msgstr "Najde znake, ki uporabljajo znakovne atribute <emph>Velike črke, Male črke, Pomanjšane velike črke</emph> in <emph>Naslov</emph>."
+msgid "Finds characters that use a <emph>Case</emph> effect (Uppercase, Lowercase, Capitalize every word, or Small capitals)."
+msgstr "Najde znake, ki uporabljajo učinek <emph>Velikost črk</emph> (velike črke, male črke, velike začetnice besed ali pomanjšane velike črke)."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7814,8 +8470,8 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3145746\n"
"help.text"
-msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute."
-msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribut <emph>Prečrtano</emph> (enojno ali dvojno)."
+msgid "Finds characters formatted with the <emph>Strikethrough</emph> attribute."
+msgstr "Najde znake, oblikovane z atributom <emph>Prečrtano</emph>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7878,8 +8534,8 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"help.text"
-msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute."
-msgstr "Najde atribut <emph>Oris</emph>."
+msgid "Finds characters formatted with the <emph>Outline</emph> attribute."
+msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribut <emph>Oris</emph>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7910,8 +8566,8 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3152886\n"
"help.text"
-msgid "Finds the <emph>Activate page line-spacing</emph> attribute."
-msgstr "Najde atribut <emph>Vključi razmik vrstic glede na stran</emph>."
+msgid "Finds paragraphs with the <emph>Activate page line-spacing</emph> attribute enabled."
+msgstr "Najde odstavke z omogočenim atributom <emph>Vključi razmik vrstic glede na stran</emph>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7926,8 +8582,8 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
-msgid "Finds the <emph>Relief</emph> attribute."
-msgstr "Najde atribut <emph>Relief</emph>."
+msgid "Finds characters formatted with the <emph>Relief</emph> attribute."
+msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribut <emph>Relief</emph>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7958,8 +8614,8 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150104\n"
"help.text"
-msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute."
-msgstr "Najde atribut <emph>Osenčeno</emph>."
+msgid "Finds characters formatted with the <emph>Shadowed</emph> attribute."
+msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribut <emph>Osenčeno</emph>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8094,16 +8750,16 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148773\n"
"help.text"
-msgid "Scale"
-msgstr "Merilo"
+msgid "Character scaling"
+msgstr "Spreminjanje merila znakov"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
-msgid "Finds the <emph>Scale</emph> attribute."
-msgstr "Najde atribut <emph>Merilo</emph>."
+msgid "Finds characters formatted with <emph>Scale width</emph>."
+msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribut <emph>Spreminjanje merila znakov</emph>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8150,8 +8806,8 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3148566\n"
"help.text"
-msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)."
-msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribut <emph>Podčrtovanje</emph> (enojno, dvojno ali pikasto)."
+msgid "Finds characters formatted with <emph>Underlining</emph>."
+msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribut <emph>Podčrtano</emph>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8182,8 +8838,8 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3156438\n"
"help.text"
-msgid "Finds individual words that use the <emph>Underlined</emph> or the <emph>Strikethrough</emph> attribute."
-msgstr "Najde posamezne besede, ki uporabljajo atribut <emph>podčrtano</emph> ali <emph>prečrtano</emph>."
+msgid "Finds characters formatted with <emph>Underlining</emph> or <emph>Strikethrough</emph> as <emph>Individual words</emph>."
+msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribut <emph>podčrtano</emph> ali <emph>prečrtano</emph> kot <emph>posamezne besede</emph>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8217,6 +8873,22 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute."
msgstr "Najde atribut <emph>Razmik med vrsticami</emph> (enojno, 1,5 vrstice, dvojno, sorazmerno, najmanj, vodilno)."
+#: 02100200.xhp
+msgctxt ""
+"02100200.xhp\n"
+"hd_id901610234753125\n"
+"help.text"
+msgid "Overline"
+msgstr "Nadčrtano"
+
+#: 02100200.xhp
+msgctxt ""
+"02100200.xhp\n"
+"par_id921610234834028\n"
+"help.text"
+msgid "Finds characters formatted with <emph>Overlining</emph>."
+msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribut <emph>Nadčrtano</emph>."
+
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
@@ -8654,8 +9326,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156178\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155083\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155083\">Ikona Odpri</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8686,8 +9358,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154790\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166413\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166413\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8750,8 +9422,8 @@ msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id271603459179173\n"
"help.text"
-msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Link Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - Link to External Data</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)."
-msgstr "Ta ukaz je moč uporabiti z zunanjimi povezavami datotek za <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">odseke (postavite kazalko izven odseka), glavne dokumente,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">delovne liste, povezane prek <menuitem>Delovni list – Poveži delovni list iz datoteke</menuitem> ali <menuitem>Delovni list – Poveži z zunanjimi podatki</menuitem>, funkcijo WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> slike in predmete OLE (ko so vstavljene s povezavo do zunanje datoteke)."
+msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - Link to External Data</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)."
+msgstr "Ta ukaz je moč uporabiti z zunanjimi povezavami datotek za <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">odseke (postavite kazalko izven odseka), glavne dokumente,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">delovne liste, povezane prek <menuitem>Delovni list – Vstavi delovni list iz datoteke</menuitem> ali <menuitem>Delovni list – Poveži z zunanjimi podatki</menuitem>, funkcijo WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> slike in predmete OLE (ko so vstavljene s povezavo do zunanje datoteke)."
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -12532,6 +13204,22 @@ msgstr "Ko kliknete znak v pogovornem oknu <emph>Posebni znaki</emph>, se prika
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
+"hd_id451614794558893\n"
+"help.text"
+msgid "Search"
+msgstr "Išči"
+
+#: 04100000.xhp
+msgctxt ""
+"04100000.xhp\n"
+"par_id741614794572948\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the UTF-8 name or part of the name of the character to display the UTF-8 character in the top left square of the grid. The name of the character cannot be translated. For example, enter <literal>tilde</literal> to display <literal>~</literal> and enter <literal>latin capital letter O with circumflex</literal> to display <literal>Ô</literal>."
+msgstr "Vnesite ime UTF-8 ali del imena znaka, da prikažete znak UTF-8 v levem zgodnjem kvadratu mreže. Pri iskanju ne morete iskati slovenskih oz. prevedenih imen znakov. Primer: vnesite <literal>tilde</literal> (angl. za tilda), da prikažete <literal>~</literal>, ter <literal>latin capital letter O with circumflex</literal> (angl. za latinično veliko črko O s strešico), da prikažete <literal>Ô</literal>."
+
+#: 04100000.xhp
+msgctxt ""
+"04100000.xhp\n"
"hd_id3151315\n"
"help.text"
msgid "Font"
@@ -13070,8 +13758,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"bm_id3157959\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oblikovanje; razveljavljanje med pisanjem</bookmark_value><bookmark_value>hiperpovezave; brisanje</bookmark_value><bookmark_value>brisanje; hiperpovezave</bookmark_value><bookmark_value>celice;ponastavljanje oblik</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>paragraph;clear direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>format;clear direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;clear</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>oblikovanje; razveljavljanje med pisanjem</bookmark_value><bookmark_value>odstavki;počisti neposredno oblikovanje</bookmark_value><bookmark_value>oblika;počisti neposredno oblikovanje</bookmark_value><bookmark_value>neposredno oblikovanje;odstranjevanje</bookmark_value><bookmark_value>hiperpovezave; brisanje</bookmark_value><bookmark_value>brisanje; hiperpovezave</bookmark_value><bookmark_value>celice;ponastavljanje oblik</bookmark_value>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,16 +13790,24 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id671594846326658\n"
"help.text"
-msgid "Applied character styles will not be affected by Clear Direct Formatting, only direct formatting applied on top of the character styles. To remove formatting applied by a character style, reapply the <emph>Default</emph> character style."
-msgstr "Na uveljavljeno oblikovanje z znakovnimi slogi ukaz Počisti neposredno oblikovanje ne vpliva, le na neposredno oblikovanje, uveljavljeno na znakovnih slogih. Če želite odstraniti oblikovanje znakovnega sloga, ponovno uporabite znakovni slog <emph>Privzeto</emph>."
+msgid "Applied styles (paragraph, character, and other types) are not affected by <emph>Clear Direct Formatting</emph>, only direct formatting applied on top of the styles. To remove formatting applied by a character or paragraph style, reapply the corresponding <emph>Default</emph> style."
+msgstr "Na uveljavljene sloge (odstavka, znakovne in drugih vrst) ukaz <emph>Počisti neposredno oblikovanje</emph> ne vpliva, le na neposredno oblikovanje, uveljavljeno prek znakovnih slogov. Če želite odstraniti oblikovanje znakovnega sloga ali sloga odstavka, ponovno uporabite ustrezni slog <emph>Privzeto</emph>."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3157959\n"
"help.text"
-msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X."
-msgstr "Če želite ustaviti uporabo neposrednega oblikovanja, kot je podčrtovanje, pritisnite tipke dvigalka+krmilka+X, medtem ko tipkate novo besedilo na koncu vrstice."
+msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press <keycode>Shift+Ctrl+X</keycode>."
+msgstr "Če želite ustaviti uporabo neposrednega oblikovanja, kot je podčrtovanje, pritisnite kombinacijo tipk <keycode>krmilka+dvigalka+X</keycode> (na sistemih MacOS <keycode>tipka Cmd+dvigalka+X</keycode>), medtem ko tipkate novo besedilo na koncu vrstice."
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id91619108534060\n"
+"help.text"
+msgid "Bullets and numbering are properties of lists. <emph>Clear Direct Formatting</emph> does not clear directly formatted bullets and numbering found in a paragraph. To remove the bullet and numbering applied directly to a paragraph, use the <emph>Toggle Unordered List</emph>, the <emph>Toggle Ordered List</emph> or the <emph>No List</emph> icons on the Formatting toolbar."
+msgstr "Oznake in oštevilčevanje so lastnosti seznamov. <emph>Počisti neposredno oblikovanje</emph> ne počisti neposredno oblikovanih oznak in oštevilčevanja iz odstavka. Če želite odstraniti oznake in oštevilčevanje, neposredno uporabljenih na odstavku, uporabite ikone <emph>Vključi/izključi neurejeni seznam</emph>, <emph>Vključi/izključi urejeni seznam</emph> ali <emph>Ni seznam</emph> v orodni vrstici Oblikovanje."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13145,6 +13841,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hiperpovezava\">Hiperpovezava</link>"
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id831610541188010\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character_Style\">Character Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Znakovni slog\">Znakovni slog</link>"
+
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
@@ -13332,6 +14036,14 @@ msgstr "Spremenite lahko tudi področne nastavitve za celice (izberite <emph>Obl
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
+"par_id341616754767611\n"
+"help.text"
+msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style and Character Style."
+msgstr "Naslednji gumbi se pojavijo le za slog odstavka in znakovni slog."
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>"
@@ -13676,30 +14388,6 @@ msgstr "<variable id=\"smallcapitals\"><emph>Pomanjšane velike črke</emph> –
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
-"bm_id410168\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>utripajoče pisave</bookmark_value><bookmark_value>pulzirajoče pisave</bookmark_value>"
-
-#: 05020200.xhp
-msgctxt ""
-"05020200.xhp\n"
-"hd_id3152941\n"
-"help.text"
-msgid "Blinking"
-msgstr "Utripanje"
-
-#: 05020200.xhp
-msgctxt ""
-"05020200.xhp\n"
-"par_id3145662\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Povzroči, da izbrani znaki začnejo utripati. Frekvence utripanja ne morete spremeniti.</ahelp>"
-
-#: 05020200.xhp
-msgctxt ""
-"05020200.xhp\n"
"par_idN10B81\n"
"help.text"
msgid "Hidden"
@@ -13831,7 +14519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers/Format\">Numbers / Format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Številke/oblikovanje\">Številke / oblikovanje</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Števila / Oblika\">Števila / Oblika</link>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -14014,8 +14702,8 @@ msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
"help.text"
-msgid "Negative numbers in red"
-msgstr "Negativna števila v rdeči barvi"
+msgid "Negative numbers red"
+msgstr "Negativna števila označi rdeče"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -14030,8 +14718,8 @@ msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
"help.text"
-msgid "Use thousands separator"
-msgstr "Uporabi ločilo tisočic"
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Ločilo tisočic"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -18615,7 +19303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Use page line-spacing</emph> option for the current page style. Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the <emph>Use page line-spacing</emph> box in the <emph>Layout settings</emph> section.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Osnovna vrstica vsake vrstice v besedilu se poravna z navpično mrežo dokumenta, tako da so vse vrstice iste višine. Če želite uporabiti to zmožnost, morate najprej za trenutni slog strani aktivirati možnost <emph>Uporabi razmik vrstic glede na stran</emph>. Če to želite, izberite <menuitem>Oblika – Stran</menuitem>, kliknite zavihek <emph>Stran</emph>, nato pa na področju<emph>Nastavitve postavitve</emph> potrdite polje <emph>Uporabi razmik vrstic glede na stran</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Osnovna vrstica vsake vrstice v besedilu se poravna z navpično mrežo dokumenta, tako da so vse vrstice iste višine. Če želite uporabiti to zmožnost, morate najprej za trenutni slog strani aktivirati možnost <emph>Uporabi razmik vrstic glede na stran</emph>. Če to želite, izberite <menuitem>Oblika – Stran</menuitem>, kliknite zavihek <emph>Stran</emph>, nato pa na področju <emph>Nastavitve postavitve</emph> potrdite polje <emph>Uporabi razmik vrstic glede na stran</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19820,6 +20508,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">Izberite obstoječi slo
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
+"par_id31507664\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot use this option with a page style or a list style."
+msgstr "Te možnosti ne morete uporabljati s slogom strani ali seznama."
+
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
"hd_id3148400\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
@@ -19895,7 +20591,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value><bookmark_value>changing;page size</bookmark_value><bookmark_value>changing;page margins</bookmark_value><bookmark_value>page margins</bookmark_value><bookmark_value>margins;defining</bookmark_value><bookmark_value>page size;defining</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>strani;oblikovanje in oštevilčevanje</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;strani</bookmark_value><bookmark_value>papir različnih mer</bookmark_value><bookmark_value>podajalniki papirja</bookmark_value><bookmark_value>tiskalniki;podajalniki papirja</bookmark_value><bookmark_value>postavitev;strani</bookmark_value><bookmark_value>povezovanje presledkov;strani</bookmark_value><bookmark_value>robovi;strani</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>strani;oblikovanje in oštevilčevanje</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;strani</bookmark_value><bookmark_value>papir različnih mer</bookmark_value><bookmark_value>podajalniki papirja</bookmark_value><bookmark_value>tiskalniki;podajalniki papirja</bookmark_value><bookmark_value>postavitev;strani</bookmark_value><bookmark_value>povezovanje presledkov;strani</bookmark_value><bookmark_value>robovi;strani</bookmark_value><bookmark_value>robovi;za vezavo</bookmark_value><bookmark_value>robovi za vezavo</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje;velikost strani</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje;robovi strani</bookmark_value><bookmark_value>strani;robovi</bookmark_value><bookmark_value>robovi;določanje</bookmark_value><bookmark_value>velikost strani;določanje</bookmark_value>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20116,6 +20812,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Vnesite širino presl
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
+"hd_id3145745\n"
+"help.text"
+msgid "Gutter"
+msgstr "Rob za vezavo"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"par_id3147305\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargGut\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left margin. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner page margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargGut\">Vnesite širino prostora med levim robom strani ter levim robom besedila. Če uporabljate postavitev strani <emph>Zrcaljeno</emph>, vnesite širino prostora, ki naj ostane med notranjim robom strani in notranjim robom besedila.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
"hd_id3161657\n"
"help.text"
msgid "Top"
@@ -20308,6 +21020,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite slog odstavka, ki ga že
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
+"hd_id3150489\n"
+"help.text"
+msgid "Gutter position"
+msgstr "Položaj roba za vezavo"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"par_id0522200809473733\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboGutterPosition\">Allows choosing if the current document's gutter shall be positioned at the left of the document's pages (default) or at top of the document's pages when the document is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboGutterPosition\">Omogoča izbor, ali naj bo rob za vezavo trenutnega dokumenta postavljen na levo stran (privzeto) ali na vrh strani dokumenta.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
"hd_id3147480\n"
"help.text"
msgid "Table alignment"
@@ -21134,8 +21862,8 @@ msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Aligning (Objects)"
-msgstr "Poravnavanje (predmeti)"
+msgid "Align Objects"
+msgstr "Poravnaj predmete"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -21150,8 +21878,8 @@ msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alignment (Objects)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Poravnava (predmeti)\">Poravnava (predmeti)</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Align Objects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Poravnaj predmete\">Poravnaj predmete</link>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22398,24 +23126,120 @@ msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Create Style"
-msgstr "Ustvari slog"
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Nov slog iz izbora"
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
"help.text"
-msgid "Create Style"
-msgstr "Ustvari slog"
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Nov slog iz izbora"
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id461608255735789\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create new paragraph, character, frame, page, list, and table styles from objects that are formatted manually to the new style that you want to create.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Create new cell and page styles from manually modified cell or page formatting.</caseinline><defaultinline>Create new graphic styles from objects that you have formatted manually to the new style that you want to create.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ustvarite nove sloge odstavka, znakov, okvira, strani, seznama in tabel iz predmetov, ki so ročno oblikovani, v nov slog, ki ga želite ustvariti.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Ustvarite nove sloge celic in strani iz ročno oblikovanih celic ali strani.</caseinline><defaultinline>Ustvarite nove sloge grafike iz predmetov, ki ste jih ročno oblikovali, v nov slog, ki ga želite ustvariti.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id261608301987247\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>For paragraphs only:</emph>"
+msgstr "<emph>Samo za odstavke:</emph>"
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id841608260799161\n"
+"help.text"
+msgid "Press <keycode>Shift+F11</keycode>"
+msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <keycode>dvigalka+F11</keycode>."
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id291608260822416\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Nov slog iz izbora</menuitem>."
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id121608265120732\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
+msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Nov slog iz izbora</emph>."
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id441608302065414\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>For all style categories:</emph>"
+msgstr "<emph>Za vse kategorije slogov:</emph>"
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id411608260881855\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>Styles action menu</emph> icon at the top right corner, and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> ali pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipki Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, da odprete stransko vrstico Slogi. Na vrhu zloženega zavihka Slogi izberite želeno kategorijo slogov, nato v desnem zgornjem kotu kliknite ikono <emph>Meni Dejanja slogov</emph> in izberite <menuitem>Nov slog iz izbora</menuitem>."
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id541608262296507\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>. (cell styles only)"
+msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Nov slog iz izbora</menuitem> (velja samo za sloge celic)."
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id751608262329946\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
+msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> ali pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, da odprete stransko vrstico, kjer na vrhu zloženega zavihka Slogi izberite želeno kategorijo sloga in nato kliknite ikono <emph>Nov slog iz izbora</emph>."
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id791608262979620\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon at the top of the Styles deck."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), da se odpre stranska vrstica, kjer na vrhu zloženega zavihka Slogi kliknite ikono <emph>Nov slog iz izbora</emph>."
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id361608258291007\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"res/sc05555.png\" id=\"img_id801608258291007\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721608258291007\">New Style from Selection Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc05555.png\" id=\"img_id801608258291007\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721608258291007\">Ikona Nov slog iz izbora</alt></image>"
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id151608258291007\n"
+"help.text"
+msgid "New Style from Selection Icon"
+msgstr "Ikona Nov slog iz izbora"
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"hd_id3152790\n"
"help.text"
-msgid "Style name"
-msgstr "Ime sloga"
+msgid "Enter New Style Name"
+msgstr "Vnesite ime novega sloga"
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -22430,16 +23254,40 @@ msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
"help.text"
-msgid "List of Custom Styles"
-msgstr "Seznam Slogov po meri"
+msgid "Custom Styles for Current Document"
+msgstr "Slogi po meri za trenutni dokument"
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
-msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document."
-msgstr "Prikaže se seznam uporabniško določenih slogov, ki so dodani trenutnemu dokumentu."
+msgid "Lists all custom styles <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">in the selected style category for</caseinline><caseinline select=\"CALC\">in the selected style category for</caseinline><defaultinline>in</defaultinline></switchinline> the current document. These styles can be overwritten with a new style selection if you want."
+msgstr "Izpiše vse sloge po meri <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">v izbrani kategoriji slogov za trenutni dokument</caseinline><caseinline select=\"CALC\">v izbrani kategoriji slogov za trenutni dokument</caseinline><defaultinline>v trenutnem dokumentu</defaultinline></switchinline>. Te sloge lahko prepišete z novo izbiro slogov, če tako želite."
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id401608258192415\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Calc Styles\">Styles in Calc</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Slogi v programu Calc\">Slogi v programu Calc</link>"
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id641608263698887\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Impress Styles\">Styles in Impress</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Slogi v programu Impress\">Slogi v programu Impress</link>"
+
+#: 05140100.xhp
+msgctxt ""
+"05140100.xhp\n"
+"par_id641369863698831\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Draw Styles\">Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Slogi v programu Draw\">Slogi v programu Draw</link>"
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24007,7 +24855,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71592866308524\n"
"help.text"
msgid "Add/Import"
-msgstr "Dodaj/Uvozi"
+msgstr "Dodaj / Uvozi"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -25135,7 +25983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">The selected base point will be moved to the specified <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Kliknite temeljno točko v mreži, nato pa v polji <emph>Širina</emph> in <emph>Višina</emph> vnesite nove dimenzije velikosti za izbrani predmet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Izbrana temeljna točka bo premaknjena na navedeni vrednosti <emph>Položaj Y</emph> in <emph>Položaj X</emph>.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25167,7 +26015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Resize the selected object to the chosen width and height relative to the selected base point."
-msgstr "Navedite količino, za katero naj izbrani predmet spremeni velikost glede na izbrano temeljno točko."
+msgstr "Navedite širino in višino, za katero naj izbrani predmet spremeni velikost glede na izbrano temeljno točko."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -30558,16 +31406,16 @@ msgctxt ""
"05990000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributi besedila"
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
"05990000.xhp\n"
"hd_id3155757\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Besedilo\">Besedilo</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Atributi besedila\">Atributi besedila</link>"
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -30638,23 +31486,31 @@ msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id1022200801300654\n"
"help.text"
-msgid "Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors."
-msgstr "Napake črkovanja so podčrtane z rdečo, slovnične napake pa z modro. Pogovorno okno najprej predstavi vse napake črkovanja, nato še vse slovnične napake. Preverjanje slovničnih napak v slovenskem jeziku je možno le, če je nameščena razširitev za preverjanje slovnice LanguageTool. "
+msgid "Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue."
+msgstr "Napake črkovanja so podčrtane z rdečo, slovnične napake pa z modro."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id1022200801354366\n"
+"hd_id3145087\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spelling errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogočite <emph>Preveri slovnico</emph>, da najprej obdelate vse črkovalne napake, nato pa še vse slovnične napake.</ahelp>"
+msgid "Text Language"
+msgstr "Jezik besedila"
+
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id3144422\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Določa jezik za preverjanje črkovanja.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
"help.text"
-msgid "Not in dictionary"
+msgid "Not in Dictionary"
msgstr "Ni v slovarju"
#: 06010000.xhp
@@ -30668,66 +31524,66 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže se stavek, v katerem je napačno črkovana bes
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3149885\n"
+"hd_id3155994\n"
"help.text"
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Predlogi"
+msgid "Ignore Once"
+msgstr "Prezri enkrat"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3155628\n"
+"par_id3148920\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Prikaže se seznam predlaganih besed za zamenjavo napačno črkovane besede. Izberite besedo, ki jo želite uporabiti, nato pa kliknite <emph>Popravi</emph> ali pa <emph>Popravi vse</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Neznano besedo računalnik preskoči in nadaljuje s pregledovanjem črkovanja.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3145087\n"
+"par_idN107CB\n"
"help.text"
-msgid "Text Language"
-msgstr "Jezik besedila"
+msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spelling dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
+msgstr "Oznaka tega gumba se spremeni v <emph>Nadaljuj</emph>, če pustite po vrnitvi v dokument pogovorno okno Črkovanje odprto. Če želite nadaljevati s pregledovanjem črkovanja besedila od trenutnega položaja kazalke naprej, kliknite <emph>Nadaljuj</emph>."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3144422\n"
+"hd_id3150740\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Določa jezik za preverjanje črkovanja.</ahelp>"
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Prezri vse"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3154071\n"
+"par_id3145318\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Samopopravki</caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Vse pojavitve neznane besede v trenutnem dokumentu %PRODUCTNAME računalnik preskoči in nadaljuje s pregledovanjem črkovanja.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3153798\n"
+"par_id1024200804091149\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">V tabelo samopopravkov se doda trenutna kombinacija nepravilne besede in beseda za zamenjavo.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Med izvajanjem slovničnega preverjanja kliknite Prezri pravilo, če želite prezreti pravilo, ki določa trenutno slovnično napako.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3151382\n"
+"hd_id781611832449329\n"
"help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgid "Ignore Rule"
+msgstr "Prezri pravilo"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3154123\n"
+"par_id941611832460742\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Odpre pogovorno okno, v katerem lahko izberete uporabniško določene slovarje in nastavite pravila za pregledovanje črkovanja.</ahelp>"
+msgid "Appears when checking grammar. Click to ignore the suggested grammatical change."
+msgstr "Pojavi se, ko preverjate slovnico. Kliknite ukaz, če želite prezreti predlagano slovnično spremembo."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30748,82 +31604,106 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Neznano besedo doda uporabnišk
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3155994\n"
+"par_id151611827607301\n"
"help.text"
-msgid "Ignore Once"
-msgstr "Prezri enkrat"
+msgid "To add a new dictionary, press <emph>Options</emph>, then press <emph>New</emph>. After %PRODUCTNAME is restarted, multiple user-defined dictionaries are shown when <emph>Add to Dictionary</emph> is pressed. Select which dictionary should receive the added word."
+msgstr "Če želite dodati nov slovar, pritisnite <emph>Možnosti</emph>, nato pritisnite <emph>Nov</emph>. Po ponovnem zagonu pisarniškega paketa %PRODUCTNAME so prikazani uporabniško določeni slovarji, ko pritisnete <emph>Dodaj v slovar</emph>. Izberite, v katerega od slovarjev želite dodati besedo."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3148920\n"
+"hd_id3149885\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Neznano besedo računalnik preskoči in nadaljuje s pregledovanjem črkovanja.</ahelp>"
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Predlogi"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_idN107CB\n"
+"par_id3155628\n"
"help.text"
-msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spelling dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
-msgstr "Oznaka tega gumba se spremeni v <emph>Nadaljuj</emph>, če pustite po vrnitvi v dokument pogovorno okno Črkovanje odprto. Če želite nadaljevati s pregledovanjem črkovanja besedila od trenutnega položaja kazalke naprej, kliknite <emph>Nadaljuj</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Prikaže se seznam predlaganih besed za zamenjavo napačno črkovane besede. Izberite besedo, ki jo želite uporabiti, nato pa kliknite <emph>Popravi</emph> ali pa <emph>Popravi vse</emph>.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id1024200804091149\n"
+"hd_id3153056\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Med izvajanjem slovničnega preverjanja kliknite Prezri pravilo, če želite prezreti pravilo, ki določa trenutno slovnično napako.</ahelp>"
+msgid "Correct"
+msgstr "Popravi"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3150740\n"
+"par_id3148559\n"
"help.text"
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Prezri vse"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Neznano besedo nadomesti trenutni predlog. Če niste spremenili le napačno črkovane besede, trenutni predlog nadomesti celotni stavek.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3145318\n"
+"hd_id3145787\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Vse pojavitve neznane besede v trenutnem dokumentu %PRODUCTNAME računalnik preskoči in nadaljuje s pregledovanjem črkovanja.</ahelp>"
+msgid "Correct All"
+msgstr "Popravi vse"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3153056\n"
+"par_id3144446\n"
"help.text"
-msgid "Correct"
-msgstr "Popravi"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Vse pojavitve neznane besede nadomesti trenutni predlog.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3148559\n"
+"hd_id3154071\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Neznano besedo nadomesti trenutni predlog. Če niste spremenili le napačno črkovane besede, trenutni predlog nadomesti celotni stavek.</ahelp>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Add to AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Dodaj med samopopravke</caseinline></switchinline>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3145787\n"
+"par_id3153798\n"
"help.text"
-msgid "Correct All"
-msgstr "Popravi vse"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the selected replacement suggestion to the AutoCorrect replacement table, but does not make any change in the document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">V tabelo samopopravkov doda trenutno kombinacijo nepravilne besede in besedo za zamenjavo, vendar ne opravi nobene spremembe v dokumentu.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3144446\n"
+"hd_id861611567018048\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Vse pojavitve neznane besede nadomesti trenutni predlog.</ahelp>"
+msgid "Check grammar"
+msgstr "Preveri slovnico"
+
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id1022200801354366\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to work first on all spelling errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogočite, da najprej obdelate vse črkovalne napake, nato pa še vse slovnične napake.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"hd_id3151382\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Odpre pogovorno okno, v katerem lahko izberete uporabniško določene slovarje in nastavite pravila za pregledovanje črkovanja.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30844,6 +31724,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Če želite razveljaviti zadnjo spremembo v trenutnem s
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
+"par_id101611835512800\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Spelling Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Pripomočki za pisanje\">Možnosti za preverjanje črkovanja</link>"
+
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id871611602271367\n"
+"help.text"
+msgid "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">AutoCorrect Commands</link>"
+msgstr "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">Ukazi samopopravkov</link>"
+
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
@@ -31694,8 +32590,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgid "Options (AutoCorrect)"
+msgstr "Možnosti (Samopopravki)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31726,16 +32622,32 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153124\n"
"help.text"
-msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "V dokumentih z besedilom lahko izberete uporabo samopopravkov med vnašanjem besedila [V] ali zgolj med spreminjanjem obstoječega besedila [S] z <emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi</emph>."
+msgid "In text documents, you can choose to apply [T] AutoCorrect options while you type. Enable this feature by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>."
+msgstr "V dokumentih z besedilom lahko izberete uporabo samopopravkov med vnašanjem besedila [V] z ukazom <menuitem>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</menuitem>."
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id141612013807625\n"
+"help.text"
+msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>. In general, [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style."
+msgstr "Uveljavite lahko tudi možnosti samopopravkov [S] na izboru ali celitnem besedilu dokumenta z ukazom <menuitem>Orodja – Samopopravki – Uporabi</menuitem>. V splošnem se možnosti [S] uveljavijo le na odstavkih s slogom Privzeti slog odstavka."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id7547227\n"
"help.text"
-msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles."
-msgstr "Tudi če pri spreminjanju obstoječega besedila ne izberete nobene možnosti, bodo vsi odstavki s slogom »Privzeto« pretvorjeni v slog »Telo besedila«."
+msgid "All non-empty paragraphs with \"Default Paragraph Style\" are converted to \"Text Body\" paragraph style when <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> is used."
+msgstr "Ko uporabite <menuitem>Orodja – Samopopravki – Uporabi</menuitem>, se slog vseh ne praznih odstavkov s slogom Privzeti slog odstavka pretvori v slog odstavka Telo besedila."
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"hd_id291612211857255\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] and [T] options</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Možnosti [S] in [V]</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31772,6 +32684,14 @@ msgstr "Če na začetku »BEsede«, vtipkate dve veliki črki, drugo veliko črk
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
+"par_id831613131464106\n"
+"help.text"
+msgid "No corrections are made to entries found in an applicable spelling dictionary."
+msgstr "Vnosi, najdeni v uporabljenem slovarju za črkovanje, se ne popravijo."
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Capitalize first letter of every sentence."
@@ -31782,7 +32702,7 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3155339\n"
"help.text"
-msgid "Capitalizes the first letter of every sentence."
+msgid "Capitalizes the first letter of every sentence"
msgstr "Vsaka poved se začne z veliko začetnico."
#: 06040100.xhp
@@ -31854,8 +32774,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id87282\n"
"help.text"
-msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9."
-msgstr "Besedilo bo zamenjano, ko vnesete vodilni presledek (presledek, tabulator ali return). V tabeli v nadaljevanju črki A in B predstavljata besedilo, sestavljeno iz črk od A do ž ali številk od 0 do 9."
+msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9. N represents digits only."
+msgstr "Besedilo bo zamenjano, ko vnesete vodilni presledek (presledek, tabulator ali vračalko). V tabeli v nadaljevanju črki A in B predstavljata besedilo, sestavljeno iz črk od A do ž ali števk od 0 do 9. N predstavlja zgolj števke."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31924,6 +32844,22 @@ msgstr "A—B (A, dolga črtica, B)<br/>(glejte opombo pod tabelo)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
+"par_id4648842\n"
+"help.text"
+msgid "N--N (N, minus, minus, N)"
+msgstr "N--N (N, minus, minus, N)"
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id3583989\n"
+"help.text"
+msgid "N–N (N, en-dash, N)"
+msgstr "N–N (N, dolgi vezaj, N)"
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
"par_id2219916\n"
"help.text"
msgid "A-B (A, minus, B)"
@@ -31974,8 +32910,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id1416974\n"
"help.text"
-msgid "If the hyphens are there between digits or the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
-msgstr "Če so med števkami pomišljaji ali če ima besedilo atribut madžarskega ali finskega jezika, se dva zaporedna pomišljaja v A--B zamenjata z dolgim pomišljajem."
+msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
+msgstr "Če ima besedilo atribut madžarskega ali finskega jezika, se dva zaporedna pomišljaja v A--B zamenjata z dolgim vezajem namesto z dolgim pomišljajem."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31998,8 +32934,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Izbriši presledke in tabulatorje na začetku n koncu vrstice</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at end and start of line</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Izbriše presledke in tabulatorje na začetku in na koncu vrstice</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32012,6 +32948,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Na začetku
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
+"hd_id881612211740519\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[T] options only</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Samo možnosti [V]</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Ignore double spaces"
@@ -32028,10 +32972,26 @@ msgstr "Dva ali več zaporednih razmikov nadomesti enojni razmik."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
+"hd_id871612310182014\n"
+"help.text"
+msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
+msgstr "Popravi slučajno uporabo tipke vELIKE ZAČETNICE (cAPS LOCK)"
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id971612310224117\n"
+"help.text"
+msgid "Inverts a capitalized word entered with the <keycode>Caps Lock</keycode> key enabled, after a <keycode>space</keycode> is entered, and disables the <keycode>Caps Lock</keycode> key. For example, entering <literal>Libre</literal> with <keycode>Caps Lock</keycode> enabled appears as <literal>lIBRE</literal>, which is converted automatically to <literal>Libre</literal>."
+msgstr "Preobrne besedo z velikimi začetnicami, vneseno ob pritisnjeni oz. aktivirani <keycode>zaklepalki malih črk</keycode> po vnosu <keycode>presledka</keycode> in izključi <keycode>zaklepalko malih črk</keycode>. Primer: če ste vnesli <literal>Libre</literal> ob aktivirani <keycode>zaklepalki malih črk</keycode>, se v dokument zapiše <literal>lIBRE</literal>, kar ta funkcija samodejno pretvori v <literal>Libre</literal>."
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
"hd_id3145116\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Uporabi oštevilčevanje – simbol</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bulleted and numbered lists. Bullet symbol:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Označeni in oštevilčeni seznami. Simbol oznake:</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32063,23 +33023,23 @@ msgctxt ""
"hd_id3157962\n"
"help.text"
msgid "Apply border"
-msgstr "Uporabi robove"
+msgstr "Uporabi/Uveljavi robove"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3144445\n"
"help.text"
-msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr "Ko vtipkate tri ali več določenih znakov, nato pa pritisnete vnašalko, se na osnovi predhodnega odstavka samodejno uvede obrobo. Če želite ustvariti enojno črto, vtipkajte tri ali več vezajev (-) ali podčrtajev ( _ ), nato pa pritisnite vnašalko. Če želite ustvariti dvojno črto, vtipkajte tri ali več enačajev (=), zvezdic (*), tild (~) ali višajev (#), nato pa pritisnite vnašalko."
+msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press <keycode>Enter</keycode>."
+msgstr "Samodejno uveljavi obrobo na koncu predhodnega odstavka, ko vnesete tri ali več določene znake ter zatem pritisnete <keycode>vnašalko</keycode>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
-"par_idN10C2E\n"
+"par_id791612261705442\n"
"help.text"
-msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
-msgstr "Če želite izbrisati ustvarjeno črto, kliknite odstavek nad črto, izberite <emph>Oblika – Odstavek – Obrobe</emph> ter izbrišite spodnjo obrobo."
+msgid "To create a single line, type three or more hyphens (<keycode>-</keycode>), or underscores (<keycode>_</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>. To create a double line, type three or more equal signs (<keycode>=</keycode>), asterisks (<keycode>*</keycode>), tildes (<keycode>~</keycode>), or hash marks (<keycode>#</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>."
+msgstr "Za enojno črto vtipkajte tri ali več pomišljaje (<keycode>-</keycode>) ali podčrtaje (<keycode>_</keycode>) ter pritisnite <keycode>vnašalko</keycode>. Za dvojno črto vtipkajte vsaj tri enačaje (<keycode>=</keycode>), zvezdice (<keycode>*</keycode>), tilde (<keycode>~</keycode>) ali višaje (<keycode>#</keycode>), nato pritisnite <keycode>vnašalko</keycode>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32102,8 +33062,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3154690\n"
"help.text"
-msgid "0.5pt single underline"
-msgstr "0,5 pt enojna črta"
+msgid "0.05pt single underline"
+msgstr "0,05 tč enojna črta"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32119,7 +33079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149266\n"
"help.text"
msgid "1.0pt single underline"
-msgstr "1,0 pt enojna črta"
+msgstr "1,0 tč enojna črta"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32134,8 +33094,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"help.text"
-msgid "1.1pt double underline"
-msgstr "1,1 pt dvojna črta"
+msgid "1.0pt double underline"
+msgstr "1,0 tč dvojna črta"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32150,8 +33110,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3152791\n"
"help.text"
-msgid "4.5pt double underline"
-msgstr "4,5 pt dvojna črta"
+msgid "4.0pt thick-thin double underline"
+msgstr "4,0 tč debela-tanka dvojna črta"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32166,8 +33126,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3152885\n"
"help.text"
-msgid "6.0pt double underline"
-msgstr "6,0 pt dvojna črta"
+msgid "4.0pt thin-thick double underline"
+msgstr "4,0 tč tanka-debela dvojna črta"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32182,8 +33142,32 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"help.text"
-msgid "9.0pt double underline"
-msgstr "9,0 pt dvojna črta"
+msgid "2.5pt double underline"
+msgstr "2,5 tč dvojna črta"
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id381612261836746\n"
+"help.text"
+msgid "To modify attributes of a predefined border, such as color, style, width and shadow, click the paragraph above the line, choose <menuitem>Format - Paragraph - Borders</menuitem> tab."
+msgstr "Če želite spremeniti lastnosti vnaprej določene obrobe, kot so barva, slog, širina in senca, kliknite odstavek nad črto in izberite <menuitem>Oblika – Odstavek – zavihek Obrobe</menuitem>."
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_idN10C2E\n"
+"help.text"
+msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
+msgstr "Če želite izbrisati ustvarjeno črto, kliknite odstavek nad črto, izberite <emph>Oblika – Odstavek – Obrobe</emph> ter izbrišite spodnjo obrobo."
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id581612215799960\n"
+"help.text"
+msgid "To remove a line created with Apply Border, place the cursor above the line, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
+msgstr "Če želite odstraniti črto, ustvarjeno s funkcijo Uporabi robove, postavite kazalko nad črto in pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32214,16 +33198,48 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3153334\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Uporabi sloge</caseinline></switchinline>"
+msgid "Apply Styles"
+msgstr "Uporabi/Uveljavi sloge"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slog odstavka »Privzeto« samodejno zamenja eden izmed slogov odstavka Naslov 1 do Naslov 8. Če želite uveljaviti slog odstavka Naslov 1, vtipkajte besedilo, pri katerem želite uporabiti naslov (brez pike), nato pa dvakrat pritisnite vnašalko. Če želite uveljaviti podnaslov, enkrat ali večkrat pritisnite tabulatorsko tipko, vtipkajte besedilo (brez pike), nato pa pritisnite vnašalko.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Automatically apply a Heading 1 to Heading 8 paragraph style to a text that starts with an uppercase letter and does not end with a period."
+msgstr "Samodejno uveljavi sloge odstavka od Naslov 1 do Naslov 8 v besedilu, ki se začne z veliko črko in se ne konča s piko."
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id721611585502649\n"
+"help.text"
+msgid "To get a Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading, then press Enter twice."
+msgstr "Za slog odstavka Naslov 1 vnesite besedilo, ki ga želite za naslov, nato dvakrat pritisnite vnašalko."
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id101611585558103\n"
+"help.text"
+msgid "For other Heading N styles, press the <keycode>Tab</keycode> key N-1 times before typing the text to get the desired level. For example, to get a \"Heading 4\" paragraph style press the <keycode>Tab</keycode> key three times, type something, then press <keycode>Enter</keycode> twice."
+msgstr "Za druge sloge naslova (Naslov N) pritisnite <keycode>tabulatorko</keycode> N-1-krat, preden vnesete besedilo, da naslov konča na želeni ravni. Primer: za slog odstavka »Naslov 4« trikrat pritisnite <keycode>tabulatorko</keycode>, vnesite vsebino naslova četrte ravni in nato še dvakrat pritisnite <keycode>vnašalko</keycode>."
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id331611585252617\n"
+"help.text"
+msgid "This feature works only with \"Default Paragraph Style\", \"Text Body\" and \"Text Body Indent\" paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page."
+msgstr "Ta funkcionalnost deluje le s slogi odstavka »Privzeti slog odstavka«, »Telo besedila« in »Zamik telesa besedila«, pred besedilom pa mora biti en prazen odstavek, če besedilo ni na vrhu strani."
+
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"hd_id861612011786183\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] options only</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Samo možnosti [S]</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32238,8 +33254,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145728\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ko izberete <emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi</emph>, se iz trenutnega dokumenta odstranijo prazni odstavki.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs and paragraphs that contain only spaces or tabs from the current document. This option works for any paragraph style.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Iz trenutnega dokumenta odstrani prazne odstavke in odstavke, ki vsebujejo le presledke ali tabulatorje. Ta funkcija deluje za vse sloge odstavka.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32254,8 +33270,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3156299\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slog odstavka po meri v trenutnem dokumentu zamenja eden izmed naslednjih slogov odstavka: »Privzeto«, »Telo besedila«, ali »Zamik telesa besedila«.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces custom paragraph styles applied in the current document to \"Text Body\", \"Text Body Indent\", \"First Line Indent\" or \"Hanging Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sloge odstavka po meri v trenutnem dokumentu zamenja s slogi odstavka »Telo besedila«, »Zamik telesa besedila«, »Zamik prve vrstice« ali »Viseči zamik«.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32270,8 +33286,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3150420\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odstavke, ki se začenjajo z vezajem (-), plusom (+) ali zvezdico (*), ki jim neposredno sledi presledek ali tabulator, pretvori v označene sezname. Možnost samodejnega številčenja se uporablja le pri odstavkih, ki so oblikovani enim izmed naslednjih slogov odstavka: »Privzeto«, »Telo besedila« ali »Zamik telesa besedila«. Če želite spremeniti slog simbolov za številčenje, izberite to možnost, nato pa kliknite <emph>Uredi</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default Paragraph Style\". To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odstavke, ki se začenjajo z vezajem (-), plusom (+) ali zvezdico (*), ki jim neposredno sledi presledek ali tabulator, pretvori v označene sezname. Možnost samodejnega številčenja se uporablja le pri odstavkih, ki so oblikovani s slogom odstavka »Privzeti slog odstavka«. Če želite spremeniti slog simbolov za številčenje, izberite to možnost, nato pa kliknite <emph>Uredi</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32313,6 +33329,14 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Spremeni se izbrana možnost Samopopravkov.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id871611602271367\n"
+"help.text"
+msgid "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">AutoCorrect Commands</link>"
+msgstr "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">Ukazi samopopravkov</link>"
+
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
@@ -32398,16 +33422,104 @@ msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3147560\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Vnesite besedo, okrajšavo ali del besede, ki naj se med tipkanjem zamenja. Znaka .* na koncu besede pomenita, da bo beseda zamenjana tudi pred poljubnimi priponami, .* pred besedo pa pomeni zamenjavo tudi za poljubnimi priponami. Primer: vzorec »i18n*« z nadomestnim besedilom »internacionalizacija« poišče in zamenja »i18m.*« z »internacionalizacijam«, vzorec ».*...« z nadomestnim besedilom »…« poišče in zamenja tri pike v »beseda ...« s tipografsko pravilnim vnaprej oblikovanim vodoravnim tripičjem v zapisu Unicode (»beseda …«).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Vnesite besedo, okrajšavo ali del besede, ki jo med tipkanjem želite zamenjati.</ahelp>"
+
+#: 06040200.xhp
+msgctxt ""
+"06040200.xhp\n"
+"par_id191613145378697\n"
+"help.text"
+msgid "The wildcard character sequence <literal>.*</literal> can match anything before or after the replace string. For example:"
+msgstr "Niz nadomestnih znakov <literal>.*</literal> se ujema z vsem, kar se nahaja pred ali za nizom, ki ga želite zamenjati. Primer:"
+
+#: 06040200.xhp
+msgctxt ""
+"06040200.xhp\n"
+"par_id581613226746969\n"
+"help.text"
+msgid "Having the <emph>replace</emph> pattern <literal>i18n.*</literal> and the <emph>with</emph> pattern <literal>international</literal>, the following corrections are made:"
+msgstr "Ob vzorcu <emph>zamenjaj</emph> <literal>dr.*</literal> in vzorcu <emph>z</emph> <literal>doktor</literal> se opravijo naslednji popravki:"
+
+#: 06040200.xhp
+msgctxt ""
+"06040200.xhp\n"
+"par_id591613146528171\n"
+"help.text"
+msgid "Enter"
+msgstr "Vnos"
+
+#: 06040200.xhp
+msgctxt ""
+"06040200.xhp\n"
+"par_id881613146528171\n"
+"help.text"
+msgid "Autocorrected Result"
+msgstr "Rezultat samopopravka"
+
+#: 06040200.xhp
+msgctxt ""
+"06040200.xhp\n"
+"par_id311613146528171\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>i18ns</literal>"
+msgstr "<literal>drat</literal>"
+
+#: 06040200.xhp
+msgctxt ""
+"06040200.xhp\n"
+"par_id551613146766115\n"
+"help.text"
+msgid "internationals"
+msgstr "doktorat"
+
+#: 06040200.xhp
+msgctxt ""
+"06040200.xhp\n"
+"par_id71613147177864\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>i18nization</literal>"
+msgstr "<literal>drski</literal>"
+
+#: 06040200.xhp
+msgctxt ""
+"06040200.xhp\n"
+"par_id771613147188280\n"
+"help.text"
+msgid "internationalization"
+msgstr "doktorski"
+
+#: 06040200.xhp
+msgctxt ""
+"06040200.xhp\n"
+"par_id91613147197169\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>i18nized</literal>"
+msgstr "<literal>drirala</literal>"
+
+#: 06040200.xhp
+msgctxt ""
+"06040200.xhp\n"
+"par_id301613146528171\n"
+"help.text"
+msgid "internationalized"
+msgstr "doktorirala"
+
+#: 06040200.xhp
+msgctxt ""
+"06040200.xhp\n"
+"par_id1001613148383132\n"
+"help.text"
+msgid "The replace pattern <literal>....*</literal> with the replacement text <literal>…</literal> finds and replaces the three dots in <literal>...word</literal> with <literal>…word</literal>."
+msgstr "Vzorec zamenjave <literal>....*</literal> z besedilom zamenjave <literal>…</literal> najde in zamenja tri pike v <literal>beseda ...</literal> z <literal>beseda …</literal>."
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3147590\n"
"help.text"
-msgid "To replace word parts or characters within words, you can use starting and terminating wildcard character sequences in the same pattern. For example, entering time values can be faster using only numerical keys, and double decimal separators as colons in the following way: set the pattern \".*...*\" or \".*,,.*\" (double dots or commas within words) and the replacement text \":\", and entering \"10..30\" or \"10,,30\" results \"10:30\" automatically."
-msgstr "Če želite zamenjati dele besed ali znake v besedah, lahko uporabite začetne ali zaključne nize nadomestnih znakov v istem vzorcu. Tako je npr. vnos časovnih vrednosti lahko hitrejši z uporabo zgolj numeričnih tipk in dvojnih decimalnih ločil kot podpičij na naslednji način: določite vzorec ».*...*« ali ».*,,.*« (dvojne pike ali vejice v besedah) in nadomestno besedilo »:« in z vnosom »10..30« ali »10,,30« samodejno dobite »10:30«."
+msgid "To enter time values using the number pad, use the replace pattern <literal>.*...*</literal> and <literal>:</literal> as the replacement text. Now <literal>10..30</literal> is replaced automatically with <literal>10:30</literal>."
+msgstr "Za vnos časovnih vrednosti prek številske tipkovnice uporabite nadomestni vzorec <literal>.*...*</literal> in kot besedilo za zamenjavo <literal>:</literal>. Zdaj <literal>10..30</literal> samodejno zamenja z <literal>10:30</literal>."
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -32534,24 +33646,24 @@ msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
"help.text"
-msgid "Words with TWo INitial CApitals"
-msgstr "Besede z DVema VElikima ZAčetnicama"
+msgid "Words with TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
+msgstr "Besede z DVema VElikima ZAčetnicama ali z mALO zAČETNICO"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Vnesite besedo ali okrajšavo, ki se začne z dvema velikima črkama, za kateri nočete, da jih $[officename] zamenja z veliko začetnico. Vnesite npr. PC, če želite $[officename] onemogočiti, da spremeni PC v Pc.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc. Enter eBook to prevent an automatic change to Ebook.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Vnesite besedo ali okrajšavo, ki se začne z dvema velikima črkama ali z malo začetnico, česar ne želite, da $[officename] zamenja z veliko začetnico. Vnesite npr. PC, če želite $[officename] onemogočiti, da spremeni PC v Pc. Vnesite eKnjiga, da spremenite samodejno spremembo v Eknjiga</ahelp>"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3143271\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Prikaže se seznam besed ali okrajšav, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama in niso samodejno popravljene. Vse besede, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama, so navedene v tem polju.</ahelp> Če želite s seznama izbrisati element, ga izberite, nato pa kliknite <emph>Izbriši</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals or small initial that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters or small initial are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Prikaže se seznam besed ali okrajšav, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama ali z malo začetnico in niso samodejno popravljene. Vse besede, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama ali z malo začetnico, so navedene v tem polju.</ahelp> Če želite s seznama izbrisati element, ga izberite, nato pa kliknite <emph>Izbriši</emph>."
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -32582,8 +33694,16 @@ msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3155829\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Ustreznemu seznamu izjem samodejno doda okrajšave ali besede, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama. Ta funkcija deluje le, če je izbrana možnost <emph>Popravi DVe VEliki ZAčetnici</emph> ali možnost <emph>Vsako poved začni</emph> z veliko začetnico v stolpcu <emph>[V]</emph> na zavihku <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Možnosti\"><emph>Možnosti</emph></link> v tem pogovornem oknu. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Adds autocorrected abbreviations or autocorrected words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone</ahelp> by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Ustreznemu seznamu izjem samodejno doda okrajšave ali besede, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama, če samopopravek takoj razveljavite</ahelp> s pritiskom kombinacije tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>."
+
+#: 06040300.xhp
+msgctxt ""
+"06040300.xhp\n"
+"par_id901613130624924\n"
+"help.text"
+msgid "This feature is relevant when the <emph>Capitalize first letter of every sentence</emph> option or the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on the <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog, and <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem> is enabled."
+msgstr "Ta funkcija deluje le, če je izbrana možnost <emph>Popravi DVe VEliki ZAčetnici</emph> ali možnost <emph>Vsako poved začni z veliko začetnico</emph> v stolpcu <emph>[V]</emph> na zavihku <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Možnosti\"><emph>Možnosti</emph></link> v tem pogovornem oknu ter je omogočena možnost <menuitem>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</menuitem>."
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -33222,8 +34342,8 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150146\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Trenutnemu odstavku se doda številčenje in označevanje, vi pa lahko urejate obliko številčenja ali oznak.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph or to selected paragraphs, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Trenutnemu odstavku ali izbranim odstavkom doda številčenje in označevanje, vi pa lahko uredite obliko številčenja ali oznak.</ahelp></variable>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -33254,32 +34374,32 @@ msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Oznake"
+msgid "Unordered (Lists)"
+msgstr "Neurejeni (seznam)"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"bm_id3150502\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oznake;odstavki</bookmark_value><bookmark_value>odstavki; vstavljanje oznak</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; oznake odstavkov</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value> <bookmark_value>unordered list</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>oznake;odstavki</bookmark_value><bookmark_value>odstavki;vstavljanje oznak</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;oznake odstavkov</bookmark_value><bookmark_value>neoštevilčeni seznami</bookmark_value><bookmark_value>označeni seznami</bookmark_value>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Bullets</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Oznake\">Oznake</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Unordered</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Oznake\">Neurejeni</link>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"par_id3155069\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikažejo se različni slogi oznak, ki jih lahko uporabite.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays different bullet types that you can apply to a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikažejo se različne vrste oznak, ki jih lahko uporabite za seznam.</ahelp>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -33302,8 +34422,8 @@ msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"par_id3155364\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Kliknite slog oznake, ki ga želite uporabiti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Click the bullet type that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Kliknite vrsto oznake, ki jo želite uporabiti.</ahelp>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -33318,32 +34438,32 @@ msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Zavihek Možnosti (pogovorno okno Označevanje in oštevilčevanje)\">Zavihek Možnosti (pogovorno okno Označevanje in oštevilčevanje)</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Customize tab (Numbering/Bullets dialog)\">Customize tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Zavihek Prilagodi (pogovorno okno Označevanje in oštevilčevanje)\">Zavihek Prilagodi (pogovorno okno Označevanje in oštevilčevanje)</link>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Numbering Style"
-msgstr "Slog oštevilčevanja"
+msgid "Ordered"
+msgstr "Urejeni"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"hd_id3146807\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Slog oštevilčevanja\">Slog oštevilčevanja</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Ordered</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Oštevilčen\">Urejeni</link>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"par_id3148765\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikažejo se različni slogi oštevilčevanja, ki jih lahko uporabite.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"numbering\">Displays different numbering schemes that you can apply.</variable></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"numbering\">Prikažejo se različni načini oštevilčevanja, ki jih lahko uporabite.</variable></ahelp>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -33358,8 +34478,8 @@ msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Izberite vrsto številčenja, ki ga želite uporabiti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Izberite način številčenja, ki ga želite uporabiti.</ahelp>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -33382,8 +34502,8 @@ msgctxt ""
"06050300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Outline"
-msgstr "Oris"
+msgid "Outline (Bullets and Numbering)"
+msgstr "Oris (Označevanje in oštevilčevanje)"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -33398,8 +34518,8 @@ msgctxt ""
"06050300.xhp\n"
"par_id3146936\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikažejo se različni slogi, ki jih lahko uveljavite za hierarhični seznam. $[officename] podpira do devet ravni orisa na hierarhičnem seznamu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different formats that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikažejo se različni oblike, ki jih lahko uveljavite za hierarhični seznam. $[officename] podpira do devet ravni orisa na hierarhičnem seznamu.</ahelp>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -33414,8 +34534,8 @@ msgctxt ""
"06050300.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Kliknite slog orisa, ki ga želite uporabiti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Click the outline format that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Kliknite obliko orisa, ki jo želite uporabiti.</ahelp>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -33454,8 +34574,8 @@ msgctxt ""
"06050400.xhp\n"
"par_id0611200904373226\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikažejo se različni grafični znaki, ki jih lahko uporabite kot oznake v označenem seznamu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in an unordered list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikažejo se različni grafični znaki, ki jih lahko uporabite kot oznake v seznamu.</ahelp>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -33534,8 +34654,8 @@ msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3147212\n"
"help.text"
-msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
-msgstr "Nastavijo se možnosti oblikovanja za oštevilčene ali označene sezname. Če želite, lahko oblikovanje uveljaviti na posameznih ravneh na seznamski hierarhiji."
+msgid "Sets the formatting options for ordered or unordered lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
+msgstr "Nastavijo se možnosti oblikovanja za urejene (oštevilčene) ali neurejene (označene) sezname. Če želite, lahko oblikovanje uveljaviti na posameznih ravneh na seznamski hierarhiji."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33566,24 +34686,24 @@ msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3159200\n"
"help.text"
-msgid "Number"
-msgstr "Število"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Oštevilčevanje"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Oštevilčevanje"
+msgid "Number"
+msgstr "Število"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3147261\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Izberite slog oštevilčevanja za izbrane ravni.</ahelp>\""
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Select a numbering scheme for the selected levels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Izberite način oštevilčevanja za izbrane ravni.</ahelp>\""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33758,8 +34878,8 @@ msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3145085\n"
"help.text"
-msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Select</emph> button to choose a bullet style."
-msgstr "Na začetek vrstice doda oznako. Izberite to možnost, nato pa kliknite gumb <emph>Izberi</emph>, če želite izbrati slog označevanja."
+msgid "Adds a character bullet to the beginning of a line. Select this option, use the <emph>Character style</emph> drop-down menu to choose the bullet character style, and then press the <emph>Select</emph> button to open the Special Characters dialog to choose the bullet character."
+msgstr "Na začetek vrstice doda oznako. Izberite to možnost, nato pa uporabite spustni seznam <emph>Znakovni slog</emph>, da izberete znakovni slog za oznake, nato pritisnite gumb <emph>Izberi</emph>, da odprete pogovorno okno Posebni znaki, kjer izberete znak za oznako."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33814,96 +34934,96 @@ msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3149167\n"
"help.text"
-msgid "Does not apply a numbering style."
-msgstr "Slog oštevilčevanja se ne uveljavi."
+msgid "Does not apply a numbering scheme."
+msgstr "Oštevilčevanje se ne uveljavi."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3145746\n"
"help.text"
-msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box."
-msgstr "Razpoložljivost naslednjih polj je odvisna od sloga, ki ste ga izbrali v polju <emph>Vrsta oštevilčevanja</emph>."
+msgid "The availability of the following fields depends on the numbering scheme that you select in the <emph>Number</emph> box."
+msgstr "Razpoložljivost naslednjih polj je odvisna od načina oštevilčevanja, ki ste ga izbrali v polju <emph>Število</emph>."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
-"hd_id3156293\n"
+"hd_id3155429\n"
"help.text"
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
+msgid "Start at"
+msgstr "Začni z"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
-"par_id3150393\n"
+"par_id3146903\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Vnesite znak ali besedilo, ki naj se pojavi pred številko na seznamu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Za trenutno raven vnesi novo začetno številko.</ahelp>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
-"hd_id3153968\n"
+"hd_id3156423\n"
"help.text"
-msgid "After"
-msgstr "Za"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Style</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Znakovni slog</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
-"par_id3150288\n"
+"par_id3150495\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Vnesite znak ali besedilo, ki naj se pojavi za številko na seznamu. Če želite ustvariti oštevilčen seznam, ki uporablja slog »1.)«, v to polje vnesite ».)«.</ahelp>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in an ordered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Izberite znakovni slog, ki ga želite uporabiti v urejenem oz. oštevilčenem seznamu.</ahelp> Če želite ustvariti ali urediti <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Znakovni slog\">znakovni slog</link>, odprite okno <emph>Slogi</emph>, kliknite ikono Znakovni slogi, z desnim gumbom miške kliknite slog, nato pa izberite <emph>Nov</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
-"hd_id3156423\n"
+"hd_id3147299\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Style</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Znakovni slog</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Prikaži podravni</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
-"par_id3150495\n"
+"par_id3152881\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Izberite znakovni slog, ki ga želite uporabiti na oštevilčenem seznamu.</ahelp> Če želite ustvariti ali urediti <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Slog znakov\">slog znakov</link>, odprite okno <emph>Slogi</emph>, kliknite ikono Slogi znakov, z desnim miškinim gumbom kliknite slog, nato pa izberite <emph>Nov</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the outline format. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering scheme, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Vnesite število prejšnjih ravni, ki jih želite vključiti v slog orisa. Če npr. vnesete »2«, prejšnja raven pa uporablja način oštevilčevanja »A, B, C...«, se način oštevilčevanja trenutne ravni spremeni v: »A.1«.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
-"hd_id3147299\n"
+"hd_id3156293\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Prikaži podravni</caseinline></switchinline>"
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
-"par_id3152881\n"
+"par_id3150393\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Vnesite število prejšnjih ravni, ki jih želite vključiti v slog oštevilčevanja. Če npr. vnesete »2«, prejšnja raven pa uporablja slog oštevilčevanja »A, B, C...«, se shema oštevilčevanja trenutne ravni spremeni v: »A.1«.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Vnesite znak ali besedilo, ki naj se pojavi pred številko na seznamu.</ahelp>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
-"hd_id3155429\n"
+"hd_id3153968\n"
"help.text"
-msgid "Start at"
-msgstr "Začni z"
+msgid "After"
+msgstr "Za"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
-"par_id3146903\n"
+"par_id3150288\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Za trenutno raven vnesi novo začetno številko.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create an ordered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Vnesite znak ali besedilo, ki naj bo prikazano za številko na seznamu. Če želite ustvariti urejen oz. oštevilčen seznam, ki uporablja obliko »1.)«, v to polje vnesite ».)«.</ahelp>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33918,8 +35038,8 @@ msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Izberite barvo za trenutni slog oštevilčevanja.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Select a color for the current numbering scheme.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Izberite barvo za trenuten način oštevilčevanja.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33950,8 +35070,8 @@ msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3149934\n"
"help.text"
-msgid "Select..."
-msgstr "Izberi ..."
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -34062,24 +35182,24 @@ msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Position (List Styles)"
-msgstr "Položaj (seznamski slogi)"
+msgid "Position (Lists)"
+msgstr "Položaj (seznami)"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3150467\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Položaj\">Položaj</link>"
+msgid "<variable id=\"positionh1\"><link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"positionh1\"><link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Položaj\">Položaj</link></variable>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3158397\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"positioninfo\">Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"positioninfo\">Nastavite možnosti zamika, razmika in poravnave za oštevilčen ali označen seznam.</variable>"
+msgid "<variable id=\"positioninfo\">Set indent, spacing, and alignment options for numbering symbols, such as numbers or bullets, to ordered and unordered lists.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"positioninfo\">Nastavite možnosti zamika, razmika in poravnave za simbole oštevilčevanja v seznamih, kot so številke ali oznake.</variable>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -34094,8 +35214,8 @@ msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3155755\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp> To apply the options to all the levels, select \"1-10\". In Chapter Numbering, only one level can be selected, or use \"1-10\" to apply the options, except Paragraph style, to all the levels."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Izberite raven oz. ravni, ki jih želite spremeniti.</ahelp> Če želite uporabiti možnosti oštevilčevanja za vse ravni, izberite »1-10«. Pri oštevilčevanju poglavij lahko izberete le eno raven ali izberete »1-10«, da možnosti z izjemo sloga odstavka, uveljavite."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp> To apply the options to all the levels, select “1-10”."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Izberite raven oz. ravni, ki jih želite spremeniti.</ahelp> Če želite uporabiti možnosti oštevilčevanja za vse ravni, izberite »1-10«."
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -35790,8 +36910,8 @@ msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3154682\n"
"help.text"
-msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications."
-msgstr "Trenutnemu modulu ali vsem modulom programa $[officename] lahko dodelite ali uredite tipke za bližnjico."
+msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications. To assign a key for all applications, choose the <emph>%PRODUCTNAME</emph> radio button in the top right corner."
+msgstr "Trenutnemu modulu ali vsem modulom programa $[officename] lahko dodelite ali uredite tipke za bližnjico. Če želite, da kombinacija tipk velja za vse programe, v desnem zgornjem kotu potrdite izbirni gumb <emph>%PRODUCTNAME</emph>."
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -35812,6 +36932,14 @@ msgstr "Če izbrana funkcija že ima svojo kombinacijo tipk za bližnjico, je ta
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
+"par_id341603939923441\n"
+"help.text"
+msgid "A shortcut key assigned to a particular application overrides the shortcut key setting made in %PRODUCTNAME for all applications."
+msgstr "Tipke za bližnjice, dodeljene posameznemu programu, preglasijo nastavitev tipk za bližnjico za vse programe v %PRODUCTNAME."
+
+#: 06140200.xhp
+msgctxt ""
+"06140200.xhp\n"
"par_id3150144\n"
"help.text"
msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system."
@@ -36598,7 +37726,7 @@ msgctxt ""
"06140402.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
-msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size."
+msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16 × 16 or 24 × 24 pixels in size."
msgstr "Uvozite lahko le ikone vrste PNG, ki merijo 16x16 ali 26x26 slikovnih točk."
#: 06140402.xhp
@@ -36694,8 +37822,8 @@ msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Izbirnik makrov</link>, s katerim lahko izbranemu dogodku dodelite makro.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Izbirnik makrov</link>, s katerim lahko izbranemu dogodku dodelite makro.</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -38655,7 +39783,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511594765946403\n"
"help.text"
msgid "Available Certificate Paths"
-msgstr "Poti digitalnih potrdil, ki so na voljo"
+msgstr "Razpoložljive poti digitalnih potrdil"
#: certificatepath.xhp
msgctxt ""
@@ -39198,8 +40326,8 @@ msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"hd_id3245643\n"
"help.text"
-msgid "No-width no break"
-msgstr "Neprelomni znak ničte širine"
+msgid "Word Joiner"
+msgstr "Vezaj besed"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -39734,7 +40862,7 @@ msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id511534716948194\n"
"help.text"
-msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. By contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)."
+msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. In contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)."
msgstr "Stiskanje slik je lahko brez izgub ali z izgubami. Stiskanje brez izgub zagotavlja, da izvorno sliko v celoti rekonstruiramo iz stisnjenih podatkov. Na drugi strani stiskanje z izgubami omogoča le rekonstrukcijo približka izvorne slike, torej pride do določene izgube kakovosti, vendar pa to omogoča večje mere stiskanja (in posledično manjše velikosti datotek)."
#: image_compression.xhp
@@ -39742,7 +40870,7 @@ msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id701534530496585\n"
"help.text"
-msgid "Select the image, choose <item type=\"menuitem\">Format - Image - Compress...</item>"
+msgid "Select the image, choose <item type=\"menuitem\">Format - Image - Compress</item>."
msgstr "Izberite sliko in nato izberite <item type=\"menuitem\">Oblika – Slika – Stisni</item>."
#: image_compression.xhp
@@ -39750,7 +40878,7 @@ msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id611534528851319\n"
"help.text"
-msgid "Select the image, open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress...</item>"
+msgid "Select the image, open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress</item>."
msgstr "Izberite sliko, odprite kontekstni meni in izberite <item type=\"menuitem\">Stisni</item>."
#: image_compression.xhp
@@ -40286,8 +41414,8 @@ msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id0120200912190940\n"
"help.text"
-msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <emph>Ctrl</emph> while you click."
-msgstr "Če je ikona razporejena v ozadje, med klikom držite pritisnjeno <emph>krmilko</emph>."
+msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you click."
+msgstr "Če je ikona postavljena v ozadje, držite med klikanjem pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -40414,160 +41542,168 @@ msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"hd_id190920161731349683\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Using the notebook bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Uporaba zloženke</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">User Interface</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"Uporabniški vmesnik\">Uporabniški vmesnik</link>"
+
+#: notebook_bar.xhp
+msgctxt ""
+"notebook_bar.xhp\n"
+"par_id791612306305954\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the Select Your Preferred User Interface dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem izberete svoj najljubši uporabniški vmesnik v %PRODUCTNAME."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161732262244\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zloženka je nova oblika prikazovanja ukaznih ikon za hitrejšo uporabo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents for a quicker usage and better user experience.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zloženka prikazuje drugačen način organiziranja kontrolnikov in ikon, kot je zbirka ravnih vrstic ikon, saj prikazuje kontekstualne skupine ukazov in vsebin.</ahelp>"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744065146\n"
+"par_id190920161744066306\n"
"help.text"
-msgid "By default, %PRODUCTNAME commands are grouped in cascading menus and in toolbars filled with icons."
-msgstr "V %PRODUCTNAME so ukazi privzeto razporejeni v skupine v kaskadnih menijih in v orodnih vrsticah z ikonami."
+msgid "Choose menu <menuitem>View - User Interface</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Uporabniški vmesnik</menuitem>."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744061691\n"
+"hd_id190920161911374012\n"
"help.text"
-msgid "The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents."
-msgstr "Zloženka prikazuje drugačen način organiziranja kontrolnikov in ikon, kot je zbirka ravnih vrstic ikon, saj prikazuje kontekstualne skupine ukazov in vsebin."
+msgid "User interface layouts"
+msgstr "Postavitve uporabniškega vmesnika"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744064258\n"
+"par_id190920161744068946\n"
"help.text"
-msgid "With the notebook bar, frequently used commands are grouped in an arrangement that will make it quicker to access, avoiding lengthy menu navigation and toolbars command icon lookup."
-msgstr "Z zloženko so pogosto uporabljeni ukazi združeni v razporeditev, s katero so hitreje dostopni, saj ne zahtevajo dolgotrajnega krmarjenja po menijih in iskanja ukaznih ikon v orodnih vrsticah."
+msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible."
+msgstr "Vnos <emph>Uporabniški vmesnik</emph> določa, kateri elementi uporabniškega vmesnika so vidni."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744067918\n"
+"par_id190920161744068819\n"
"help.text"
-msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc, Draw and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <menuitem>View - User Interface</menuitem> and from the submenu select the layout which you want."
-msgstr "Zloženka je na voljo v modulih Writer, Calc, Draw in Impress. Uporabniški vmesnik zdaj ponuja več različnih postavitev. Postavitev zamenjate tako, da izberete <menuitem>Pogled – Uporabniški vmesnik</menuitem> in nato iz podmenija izberete želeno postavitev."
+msgid "Standard toolbar"
+msgstr "Standardna orodna vrstica"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744066306\n"
+"par_id851612307031565\n"
"help.text"
-msgid "Choose menu <menuitem>View - User Interface</menuitem>"
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Uporabniški vmesnik</menuitem>."
+msgid "Classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs. Intended for users who are familiar with the classic interface."
+msgstr "Klasični način z dvema vidnima orodnima vrsticama – standardno in oblikovalno. Stranska vrstica je delno strnjena in prikazuje le zavihke. Namenjena uporabnikom, ki so vajeni klasičnega vmesnika."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"hd_id190920161911374012\n"
+"par_id190920161744069064\n"
"help.text"
-msgid "User interface layouts"
-msgstr "Postavitve uporabniškega vmesnika"
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Zloženka v zavihkih"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744068946\n"
+"par_id651612308171162\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible. The following three layouts are not of notebook bar type:"
-msgstr "Vnos <emph>Uporabniški vmesnik</emph> določa, kateri elementi uporabniškega vmesnika so vidni. Naslednje tri postavitve niso zloženke:"
+msgid "In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image. The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
+msgstr "V tem načinu je vrstica razdeljena na zavihke, vsak prikaže nabor ikon, razporejenih v skupine glede na kontekst. Kontekst se lahko tudi spremeni glede na izbrani predmet v dokumentu, npr. tabelo ali sliko. Zloženka v zavihkih je najbolj podobna vmesniku s trakovi (Ribbons) v Microsoft Office. Funkcije organizira v zavihkih in tako osrednji meni postaja nepotreben."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744068819\n"
+"hd_id121612308178510\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Standard toolbar</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs."
-msgstr "<emph>Standardna orodna vrstica</emph> – klasični način z dvema vidnima orodnima vrsticama – standardno in oblikovalno. Stranska vrstica je delno strnjena in prikazuje le zavihke."
+msgid "Tabbed compact"
+msgstr "Strnjena zloženka v zavihkih"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744061192\n"
+"par_id91612308184979\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Single toolbar</emph> – one toolbar with all frequently used features. The sidebar is collapsed."
-msgstr "<emph>Enojna orodna vrstica</emph> – ena orodna vrstica z vsemi najpogosteje uporabljenimi funkcijami. Stranska vrstica je strnjena."
+msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
+msgstr "Strnjena zloženka v zavihkih je podobna vmesniku Microsoft Office, obenem pa ima strnjeno obliko, primerno za prikaz na manjših zaslonih."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744069136\n"
+"hd_id701612308190664\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Sidebar</emph> – The sidebar is fully opened and only one toolbar is showed – formatting toolbar."
-msgstr "<emph>Stranska vrstica</emph> – stranska vrstica je povsem razprta in prikazana je le ena orodna vrstica – orodna vrstica Oblikovanje."
+msgid "Groupedbar compact"
+msgstr "Strnjena vrstica s skupinami"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744063797\n"
+"par_id381612308201500\n"
"help.text"
-msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again."
-msgstr "Če uporabnik aktivira dodatne orodne vrstice, se shranijo v uporabniškem profilu. Tako se ob povratku iz načina zloženke vse poprej vidne orodne vrstice znova prikažejo."
+msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
+msgstr "Strnjena vrstica s skupinami je inačica, ki ponuja dostop do funkcij po skupinah. Najpogosteje uporabljene funkcije so podane z ikonami, manj pogosto uporabljene pa se nahajajo v spustnem meniju. Strnjena inačica daje prednost navpični velikosti."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"hd_id190920161744069618\n"
+"par_id190920161744063712\n"
"help.text"
-msgid "Available Notebook bar modes"
-msgstr "Načini zloženke na voljo"
+msgid "Contextual single"
+msgstr "Enojna iz konteksta"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744063875\n"
+"par_id581612307790744\n"
"help.text"
-msgid "In a notebook bar mode, all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top."
-msgstr "V načinu zloženke so vse druge orodne vrstice in stranska vrstica skrite, zloženka pa je postavljena na vrh."
+msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
+msgstr "Enojna vrstica iz konteksta prikaže funkcije v enojni orodni vrstici z vsebino, odvisno od konteksta."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744069064\n"
+"par_id190920161744061192\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Tabbed</emph> – In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image."
-msgstr "<emph>Zloženka v zavihkih</emph> – v tem načinu je vrstica razdeljena na zavihke, vsak prikaže nabor ikon, razporejenih v skupine glede na kontekst. Kontekst se lahko tudi spremeni glede na izbrani predmet v dokumentu, npr. tabelo ali sliko."
+msgid "Single toolbar"
+msgstr "Enojna orodna vrstica"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744064039\n"
+"par_id531612307932017\n"
"help.text"
-msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the <emph>Menubar</emph> icon at the top-left position of the window."
-msgstr "V načinu zavihkov je menijska vrstica privzeto skrita. Za prikaz menijske vrstice izberite ikono <emph>Menijska vrstica</emph> v levem zgornjem delu okna."
+msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens. The sidebar is collapsed."
+msgstr "Standardni uporabniški vmesnik z enovrstično orodno vrstico. Za uporabo na manjših zaslonih. Stranska vrstica je strnjena."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744067802\n"
+"par_id190920161744069136\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Text groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object."
-msgstr "<emph>Skupine iz konteksta</emph> – zloženka je razdeljena na štiri skupine. Skupine Datoteka, Odložišče in Besedilo so fiksne. Vsebina skupine Vstavi se zamenja z ukazi, ki so odvisni od narave izbranega predmeta v dokumentu, kot je tabela, slika ali predmet OLE."
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Stranska vrstica"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744063712\n"
+"par_id411612308221445\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Contextual single</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents."
-msgstr "<emph>Enojna iz konteksta</emph> – prikaže enojno sredinsko poravnano orodno vrstico z vsebino, odvisno od konteksta."
+msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this user interface."
+msgstr "Standardni uporabniški vmesnik z razpostrto stransko vrstico. Svetujemo jo naprednim uporabnikom, ki želijo hitro spremeniti številne lastnosti."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744063446\n"
+"par_id190920161744063797\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Groupedbar</emph> – The bar is divided into groups that contain commands organized as icon sets and menus."
-msgstr "<emph>Vrstica s skupinami</emph> – vrstica je razdeljena v skupine, ki vsebujejo ukaze, organizirane kot nabore ikon in menijev."
+msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again."
+msgstr "Če uporabnik aktivira dodatne orodne vrstice, se shranijo v uporabniškem profilu. Tako se ob povratku iz načina zloženke vse poprej vidne orodne vrstice znova prikažejo."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -40924,6 +42060,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">Upravi
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
+"par_id941619265371175\n"
+"help.text"
+msgid "For security reasons, the installation and removal of extensions are controlled by settings in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\" name=\"expert configuration\">Expert Configuration</link>. By default, installation and removal are enabled."
+msgstr "Nameščanje in odstranjevanje razširitev iz varnostnih razlogov nadzirajo nastavitve <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\" name=\"Strokovna prilagoditev\">strokovnih prilagoditev</link>. Nameščanje in odstranjevanje razširitev je privzeto omogočeno."
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:"
@@ -41926,8 +43070,8 @@ msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"bm_id3149955\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value> <bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value> <bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value> <bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pisave, vdelane v datoteko dokumenta</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; vdelava pisav</bookmark_value><bookmark_value>vdelava pisav; v dokumentih</bookmark_value><bookmark_value>pisave; vdelava</bookmark_value><bookmark_value>vdelava; pisave</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value><bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value><bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value><bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value><bookmark_value>fonts; licensing for embedding</bookmark_value><bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value><bookmark_value>embedding licensed fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pisave, vdelane v datoteko dokumenta</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; vdelava pisav</bookmark_value><bookmark_value>vdelava pisav; v dokumentih</bookmark_value><bookmark_value>pisave; vdelava</bookmark_value><bookmark_value>pisave; licenciranje za vdelavo</bookmark_value><bookmark_value>pisave; dovoljenja za vdelavo</bookmark_value><bookmark_value>vdelava; pisave</bookmark_value><bookmark_value>vdelava licenciranih pisav</bookmark_value>"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -41950,7 +43094,7 @@ msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
"help.text"
-msgid "Fonts embedding"
+msgid "Font embedding"
msgstr "Vdelava pisav"
#: prop_font_embed.xhp
@@ -41969,6 +43113,14 @@ msgctxt ""
msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers."
msgstr "O vdelavi pisav razmislite, ko v dokumentu uporabite redke ali posebne pisave, ki niso splošno razširjene na drugih računalnikih."
+#: prop_font_embed.xhp
+msgctxt ""
+"prop_font_embed.xhp\n"
+"par_id191616163803305\n"
+"help.text"
+msgid "Font licenses may restrict embedding fonts in documents. Font files contain flags that indicate if and how they can be embedded within a document file. %PRODUCTNAME parses these flags and determines if and how it may be embedded in a document file, and when you open a document containing embedded fonts, it will also look at these flags to determine if and how a document can be viewed or edited."
+msgstr "Dovoljenja pisav (t.i. licence) lahko omejujejo vdelavo teh pisav v dokumente. Datoteke pisav vsebujejo zastavice, ki nakazujejo, če in na kakšen način jih je mogoče vdelati v datoteko dokumenta. %PRODUCTNAME razčleni te zastavice in določi, če in kako je pisavo mogoče vdelati v datoteko dokumenta, in ko odprete dokument z vdelanimi pisavami, bo tudi preveril te zastavice, da določi, če in kako lahko dokument vidite oz. urejate."
+
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
@@ -42807,7 +43959,7 @@ msgctxt ""
"par_id5016327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1b, PDF/A-2b, or PDF/A-3b format. All fonts used in the source document are embedded in the generated PDF file, and PDF tags are written. The primary purpose is to create an electronic document whose appearance is device and application independent, making it suitable for long term preservation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvori v zapis PDF/A-1b, PDF/A-2b ali PDF/A-3b. Vse uporabljene pisave v izvornem dokumentu se vdelajo v tvorjeno datoteko PDF in zapišejo se značke PDF. Osnovni namen je izdelava elektronskega dokumenta, katerega videz je neodvisen od naprave in programa, zaradi česar je primeren za dolgoročno in arhivsko hrambo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvori v zapis PDF/A-1b, PDF/A-2b ali PDF/A-3b. Vse v izvornem dokumentu uporabljene pisave so vdelane v tvorjeno datoteko PDF, zapišejo se tudi značke PDF. Osnovni namen je izdelava elektronskega dokumenta, katerega videz je neodvisen od naprave in programa, zaradi česar je primeren za dolgoročno in arhivsko hrambo.</ahelp>"
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""
@@ -42815,7 +43967,7 @@ msgctxt ""
"par_id301602634061241\n"
"help.text"
msgid "PDF/A-2b is recommended for most users, because it allows for layers and transparency with shapes and images. It also compresses better (JPEG 2000) than PDF/A-1b, usually producing smaller files. PDF/A-3b is identical to PDF/A-2b, but also accepts embedding of other file formats."
-msgstr "PDF/A-2b priporočamo večini uporabnikov, saj podpira plasti in prosojnost likov in slik. Ponuja tudi boljše stiskanje (JPEG 2000) kot PDF/A-1b, kar običajno vodi k manjšim datotekam. PDF/A-3b je identičen PDF/A-2b, le da podpira tudi vdelavo drugih vrst datotek."
+msgstr "Večini uporabnikov priporočamo zapis PDF/A-2b, saj podpira plasti in prosojnost likov in slik. Ponuja tudi boljše stiskanje (JPEG 2000) kot PDF/A-1b, kar običajno vodi k manjšim datotekam. PDF/A-3b je identičen PDF/A-2b, le da podpira tudi vdelavo drugih vrst datotek."
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""
@@ -42943,7 +44095,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603283849925\n"
"help.text"
msgid "Only paragraphs with Outline level 1 - 10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <emph>Text Body</emph>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr "Izvozijo se le odstavki ravni orisa 1 - 10. Ime sloga odstavka ni pomembno. Primer: privzeta različica sloga odstavka <emph>Naslov</emph> se ne izvozi, če je njegova raven orisa <emph>Telo besedila</emph>. Če želite videti raven orisa odstavka, izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem> – zavihek <emph>Oris in oštevilčevanje</emph>."
+msgstr "Izvozijo se le odstavki ravni orisa od 1 do 10. Ime sloga odstavka ni pomembno. Primer: privzeta različica sloga odstavka <emph>Naslov</emph> se ne izvozi, če je njegova raven orisa <emph>Telo besedila</emph>. Če želite videti raven orisa odstavka, izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem> – zavihek <emph>Oris in oštevilčevanje</emph>."
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""
@@ -43532,6 +44684,14 @@ msgstr "Določa možnosti varnosti oz. zaščite za izvoženo datoteko PDF."
#: ref_pdf_export_security.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
+"par_id251619267385242\n"
+"help.text"
+msgid "The restrictions that limit copying, editing or printing depend on the reader software to obey them, so the security they provide is limited."
+msgstr "Omejitve kopiranja, urejanja in/ali tiskanja so odvisne lahko programje bralnika spoštuje ali pa ne, tako da je varnost, ki jo ukaz ponuja, omejena."
+
+#: ref_pdf_export_security.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id2927335\n"
"help.text"
msgid "Set passwords"
@@ -43766,7 +44926,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id221602623934399\n"
"help.text"
-msgid "Creates a universal accessibility-complaint PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
+msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki je skladna z zahtevami standarda PDF/UA (ISO 142899)."
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -43798,7 +44958,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id601603042936801\n"
"help.text"
-msgid "Document title is set."
+msgid "The document title is set."
msgstr "Naslov dokumenta je določen."
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -43806,7 +44966,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id951603042978520\n"
"help.text"
-msgid "Document language is set, or that all styles in use, have the language set."
+msgid "The document language is set, or all styles in use have the language property set."
msgstr "Jezik dokumenta je določen oz. vsi uporabljeni slogi imajo določen jezik."
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -43814,39 +44974,39 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id951603042984032\n"
"help.text"
-msgid "All images, graphics, OLE objects have an \"alt\" text (or title in some objects)."
-msgstr "Vse slike ter grafični in OLE- predmeti imajo nadomestno besedilo »alt« (nekateri predmeti imajo naslov oz. »title«)."
+msgid "All images, graphics, OLE objects have an alternate (alt) text or a title."
+msgstr "Vse slike ter grafični predmeti in predmeti OLE imajo nadomestno besedilo (»alt«) ali naslov (»title«)."
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id341603042991177\n"
"help.text"
-msgid "Tables do not include splits or merges."
-msgstr "Tabele niso deljene niti spojene."
+msgid "Tables do not contain split or merged cells."
+msgstr "Tabele ne vsebujejo deljenih in spojenih celic."
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id481603043007920\n"
"help.text"
-msgid "Only integrated numbering is used. No manual numbering (e.g., writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of paragraphs)."
-msgstr "Uporabljeno je lahko le integrirano oštevilčevanje. Ročno oštevilčevanje ni dovoljeno (npr. vneseni »1.«, »2.«, »3.« na začetku odstavkov)."
+msgid "Only integrated numbering is used, no manual numbering. For example, do not type \"1.\", \"2.\", \"3.\" at the beginning of paragraphs."
+msgstr "Uporabljeno je lahko le integrirano oštevilčevanje. Ročno oštevilčevanje ni dovoljeno (npr. na začetek odstavkov vneseni »1.«, »2.«, »3.«)."
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id521603043012471\n"
"help.text"
-msgid "Hyperlink text is not a hyperlink itself, and hyperlink is described."
-msgstr "Besedilo hiperpovezave ni hiperpovezava sama in le opisuje hiperpovezavo."
+msgid "Hyperlink texts without the underlying hyperlinks."
+msgstr "Besedilo hiperpovezave brez dejanske hiperpovezave."
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id521603043019328\n"
"help.text"
-msgid "Contrast between text and background meets the WCAG specification."
+msgid "The contrast between text and the background meets the WCAG specification."
msgstr "Kontrast med besedilom in ozadjem mora biti skladen s specifikacijo WCAG."
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -43862,7 +45022,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id251603043029601\n"
"help.text"
-msgid "No footnotes and endnotes."
+msgid "No footnotes or endnotes."
msgstr "Je brez sprotnih in končnih opomb."
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -43870,8 +45030,8 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id101603043034257\n"
"help.text"
-msgid "Headings must increase incrementally with no skips (e.g., cannot have Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)."
-msgstr "Naslovi morajo naraščati brez preskokov (ne morete preiti npr. z Naslova 1 na Naslov 3, pri čemer izpustite Naslov 2)."
+msgid "Headings must increase sequentially with no skips, for example, you cannot have Heading 1, Heading 3, and no Heading 2."
+msgstr "Naslovi morajo naraščati zaporedno brez preskokov (ne morete preiti npr. z Naslova 1 na Naslov 3, pri čemer izpustite Naslov 2)."
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -43886,8 +45046,8 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id311603047235460\n"
"help.text"
-msgid "Check Accessibility before trying to export with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>"
-msgstr "Z ukazom <menuitem>Orodja – Preveri dostopnost</menuitem> lahko pred izvozom preverite dostopnost svojega dokumenta."
+msgid "You can check the document accessibility compliance before exporting with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>"
+msgstr "Dostopnost dokumenta lahko pred izvozom preverite z ukazom <menuitem>Orodja – Preveri dostopnost</menuitem>."
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 74b0240ce92..5048863218b 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 23:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Potrditev brisanja</emph> nastopi, ko iz obrazca izbrišete podatke.</ahelp> Vrnite <literal>True</literal> za odobritev brisanja vrstice, sicer vrnite <literal>False</literal>. Povezani makro lahko npr. v pogovornem oknu zahteva potrditev."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Potrditev brisanja</emph> nastopi, ko iz obrazca izbrišete podatke.</ahelp> Vrne <literal>True</literal> za odobritev brisanja vrstice, sicer vrne <literal>False</literal>. Povezani makro lahko npr. v pogovornem oknu zahteva potrditev."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7391,7 +7391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Before record action"
-msgstr "Pred zapisom"
+msgstr "Pred zapisovanjem"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7399,7 +7399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156007\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred zapisom</emph> nastopi, preden je trenutni zapis spremenjen.</ahelp> Vrnite <literal>True</literal> za odobritev spreminjanja, sicer vrnite <literal>False</literal>. Povezan makro lahko npr. v pogovornem oknu zahteva potrditev."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred zapisovanjem</emph> nastopi, preden je trenutni zapis spremenjen.</ahelp> Vrnite <literal>True</literal> za odobritev spreminjanja, sicer vrnite <literal>False</literal>. Povezan makro lahko npr. v pogovornem oknu zahteva potrditev."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7415,7 +7415,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145749\n"
"help.text"
msgid "After record action"
-msgstr "Po zapisu"
+msgstr "Po zapisovanju"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7423,7 +7423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Po zapisu</emph> nastane takoj potem, ko je bil trenutni zapis spremenjen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Po zapisovanju</emph> nastane takoj potem, ko je bil trenutni zapis spremenjen.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8078,8 +8078,8 @@ msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3147094\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
-msgstr "<variable id=\"wozu\">Če potrebujete obrazec, ki se nanaša na podatke v tabeli ali poizvedbi in poleg tega prikazuje podatke iz druge tabele, potem ustvarite podobrazec. </variable>Ta obrazec lahko vsebuje npr. polje z besedilom, ki prikazuje podatke iz druge tabele s podatki."
+msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform.</variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
+msgstr "<variable id=\"wozu\">Če potrebujete obrazec, ki se nanaša na podatke v tabeli ali poizvedbi in poleg tega prikazuje podatke iz druge tabele, potem ustvarite podobrazec.</variable> Ta obrazec lahko vsebuje npr. polje z besedilom, ki prikazuje podatke iz druge tabele s podatki."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,8 +10014,8 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Barva poudarjanja"
+msgid "Character Highlighting Color"
+msgstr "Barva poudarjanja znakov"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,16 +10030,8 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a character style or text selection.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">S to ikono ozadju znakovnega sloga ali izbranemu besedilu dodelite trenutno barvo poudarjanja.</ahelp></variable>"
-
-#: 02160000.xhp
-msgctxt ""
-"02160000.xhp\n"
-"par_id871592838003088\n"
-"help.text"
-msgid "If no text is selected, click the <emph>Highlight Color</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlight Color</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want."
-msgstr "Če niste izbrali besedila, kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja</emph>, izberite besedilo, ki ga želite poudariti, in ponovno kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja</emph>. Če želite spremeniti barvo poudarjanja, kliknite puščico poleg ikone <emph>Barva poudarjanja</emph> in kliknite želeno barvo."
+msgid "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies current highlighting color to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">character style or</caseinline></switchinline> text selection.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">S tem <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">znakovnemu slogu ali </caseinline></switchinline>izbranemu besedilu dodelite trenutno barvo poudarjanja.</ahelp></variable>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10060,47 +10052,55 @@ msgstr "Ko urejate znakovni slog, izberite zavihek <emph>Poudarjanje</emph>."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
+"par_id481613812856744\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Formatting bar, Text Object bar or Character section of Properties Sidebar.</caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting bar.</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja znakov</emph> v <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">vrstici Oblikovanje, vrstici Predmet besedila ali razdelku Znak zloženega zavihka Lastnosti v stranski vrstici.</caseinline><defaultinline><emph>vrstici Oblikovanje besedila.</emph></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon Highlighting</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikona Poudarjanje</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Character Highlighting Color Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikona Barva poudarjanja znakov</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3147210\n"
"help.text"
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Barva poudarjanja"
+msgid "Character Highlighting Color icon"
+msgstr "Ikona Barva poudarjanja znakov"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
-"par_id3166460\n"
+"par_idN10736\n"
"help.text"
-msgid "To Apply Highlighting"
-msgstr "Če želite uporabiti poudarjanje"
+msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click the color that you want."
+msgstr "Če želite spremeniti barvo poudarjanja, kliknite puščico poleg ikone <emph>Barva poudarjanja znakov</emph> in nato kliknite želeno barvo."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
-"par_idN1072B\n"
+"hd_id711610982428158\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlight Color</emph> icon."
-msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja</emph>."
+msgid "Apply Highlighting"
+msgstr "Uveljavljanje poudarjanja"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
-"par_idN10736\n"
+"hd_id111610983384915\n"
"help.text"
-msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want."
-msgstr "Če želite spremeniti barvo, kliknite puščico poleg ikone <emph>Barva poudarjanja</emph> in kliknite želeno barvo."
+msgid "To a Text Selection"
+msgstr "Za izbor besedila"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
-"par_idN1073E\n"
+"par_id741610983082687\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to highlight."
msgstr "Izberite besedilo, ki ga želite poudariti."
@@ -10108,18 +10108,90 @@ msgstr "Izberite besedilo, ki ga želite poudariti."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
-"par_idN10743\n"
+"par_id851610983100948\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formatting</emph> or <emph>Text Object</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting</emph></defaultinline></switchinline> bar."
+msgstr "Kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja znakov</emph> v vrstici <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oblikovanje</emph> ali vrstici <emph>Predmet besedila</emph></caseinline><defaultinline>vrstici <emph>Oblikovanje besedila</emph></defaultinline></switchinline>."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id461611232078309\n"
+"help.text"
+msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
+msgstr "Za tipkanje po izboru brez poudarjanja pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"help.text"
+msgid "For Multiple Selections"
+msgstr "Za večkratno izbiro"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id57161098864299\n"
+"help.text"
+msgid "Start with no text selected."
+msgstr "Začnite brez izbranega besedila."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN1072B\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon."
+msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja znakov</emph>."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id571610984733742\n"
+"help.text"
+msgid "The mouse cursor changes to the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor."
+msgstr "Kazalec miške se spremeni v kazalko <emph>Uveljavi poudarjanje</emph>."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id81610984914998\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Apply Highlighting Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Ikona Uveljavi poudarjanje</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id241610984914998\n"
+"help.text"
+msgid "Apply Highlighting cursor"
+msgstr "Če želite uporabiti kazalko za poudarjanje"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN1073E\n"
"help.text"
-msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word."
-msgstr "Če želite poudariti samo eno besedo, nanjo dvakrat kliknite."
+msgid "Use the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor to select text that you want to highlight."
+msgstr "S kazalko <emph>Uveljavi poudarjanje</emph> izberite besedilo, ki ga želite poudariti."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN10757\n"
"help.text"
-msgid "To turn off highlighting, press <emph>Esc</emph>."
-msgstr "Če želite izklopiti poudarjanje, pritisnite <emph>ubežnico</emph>."
+msgid "To turn off highlighting cursor, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon again, or press <keycode>Esc</keycode>."
+msgstr "Če želite izključiti kazalko poudarjanja, znova kliknite ikono ikone <emph>Barva poudarjanja znakov</emph> ali pritisnite <keycode>ubežnico</keycode>."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN10743\n"
+"help.text"
+msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph."
+msgstr "Če želite poudariti samo eno besedo, nanjo dvakrat kliknite, za poudarjanje povedi trikrat kliknite in za odstavek kliknite štirikrat."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10142,8 +10214,16 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149784\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
-msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite puščico poleg ikone <emph>Barva poudarjanja</emph> in nato <emph>Brez polnila</emph>."
+msgid "On the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline> <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
+msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph> besedila</emph></defaultinline></switchinline> kliknite puščico poleg ikone <emph>Barva poudarjanja znakov</emph> in nato <emph>Brez polnila</emph>."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id681610983533210\n"
+"help.text"
+msgid "For multiple selections, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon with <emph>No Fill</emph>, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing <keycode>Esc</keycode>."
+msgstr "Pri večkratnih izborih kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja znakov</emph> z <emph>Brez polnila</emph>, izberite poudarjanje, ki ga želite odstraniti, nato dokončajte s ponovnim klikom ikone ali pritiskom <keycode>ubežnice</keycode>."
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -10910,16 +10990,16 @@ msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Bullets On/Off"
-msgstr "Oznake vključene/izključene"
+msgid "Toggle Unordered List"
+msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Oznake vključene/izključene\">Oznake vključene/izključene</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Toggle Unordered List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Oznake vključene/izključene\">Vključi/izključi neurejeni seznam</link>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -10966,16 +11046,16 @@ msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikona</alt></image>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
-msgid "Bullets On/Off"
-msgstr "Oznake vključene/izključene"
+msgid "Toggle Unordered List"
+msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11332,10 +11412,34 @@ msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno, ki
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
+"par_id511616406933483\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Insert - Hyperlink</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Hiperpovezava</menuitem>."
+
+#: 09070000.xhp
+msgctxt ""
+"09070000.xhp\n"
+"par_id771616410590648\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Hyperlink</menuitem>, when the cursor is placed in a hyperlink."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Hiperpovezava</menuitem>, ko se kazalka nahaja v hiperpovezavi."
+
+#: 09070000.xhp
+msgctxt ""
+"09070000.xhp\n"
+"par_id161616407054506\n"
+"help.text"
+msgid "On <link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\"><emph>Standard</emph></link> bar, click"
+msgstr "V vrstici <link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\" name=\"Vrstica Standardno\"><emph>Standardno</emph></link> kliknite"
+
+#: 09070000.xhp
+msgctxt ""
+"09070000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Ikona</alt></image>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11812,6 +11916,14 @@ msgstr "Dokument"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
+"bm_id551615667308718\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>hyperlinks;to files</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;to folders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hiperpovezave;do datotek</bookmark_value> <bookmark_value>hiperpovezave;do map</bookmark_value>"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
"hd_id3150710\n"
"help.text"
msgid "Path"
@@ -11828,6 +11940,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite <emph>URL</emph> datoteke, ki jo želite odpret
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
+"par_id91615666930995\n"
+"help.text"
+msgid "If the URL refers to a <emph>folder</emph>, the standard file manager in your operating system opens showing the contents of the specified folder."
+msgstr "Če se URL nanaša na <emph>mapo</emph>, se odpre privzeti upravitelj datotek vašega operacijskega sistema in prikaže vsebino navedene mape."
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "Open File"
@@ -14830,8 +14950,8 @@ msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Nastavitev zamikov, robov in stolpcev\">Nastavitev zamikov, robov in stolpcev</link>"
+msgid "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Nastavitev zamikov, robov in stolpcev\">Nastavitev zamikov, robov in stolpcev</link></variable>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14966,8 +15086,8 @@ msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
-msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
-msgstr "Če želite spremeniti levi zamik z začetkom v drugi vrstici odstavka, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>tipko Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilko</emph></defaultinline></switchinline>, kliknite trikotnik spodaj levo in ga povlecite na desno."
+msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
+msgstr "Če želite spremeniti levi zamik z začetkom v drugi vrstici odstavka, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>, kliknite trikotnik spodaj levo in ga povlecite na desno."
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 34a36ceb7ec..363b3585377 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-07 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"help.text"
-msgid "Calling Menus With Shortcut Keys"
-msgstr "Odpiranje menijev s tipkami za bližnjice"
+msgid "Calling Menus with Mnemonics"
+msgstr "Odpiranje menijev z mnemoniki"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -678,8 +678,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144506\n"
"help.text"
-msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view."
-msgstr "Aktivira oz. nastavi pozornost na naslednje podokno, npr. dokument > pogled vira podatkov."
+msgid "Sets focus in next visible subwindow, including menu bar, toolbars, windows such as Sidebar and Navigator, and document canvas/data source."
+msgstr "Nastavi pozornost na naslednje vidno podokno, vključno z menijsko vrstico, orodnimi vrsticami, okni, kot sta stranska vrstica in Krmar, in platnom/podatki dokumenta."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -700,6 +700,22 @@ msgstr "Aktivira prejšnje podokno."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
+"par_id341612296864115\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>"
+
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"par_id521612296878916\n"
+"help.text"
+msgid "Sets focus in the document canvas/data source."
+msgstr "Nastavi pozornost na platno dokumenta oz. vir podatkov."
+
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
"hd_id3156191\n"
"help.text"
msgid "F10"
@@ -732,6 +748,22 @@ msgstr "Odpre kontekstni meni."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
+"par_id631612398592490\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F10</keycode>"
+
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"par_id111612398626979\n"
+"help.text"
+msgid "Docks and undocks floating subwindows such as unlocked toolbars, Sidebar and Navigator."
+msgstr "Zasidra in odsidra plavajoča podokna, kot so nezaklenjene orodne vrstice, stranska vrstica in Krmar."
+
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
"hd_id3159094\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po
index 0542f086e2a..43ebccb593b 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/06
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgctxt ""
"optionen_screenshots.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Optionen Screenshots"
-msgstr "Posnetki zaslona Nastavitve/Možnosti"
+msgid "Options Screenshots"
+msgstr "Posnetki zaslona nastavitev paketa"
#: optionen_screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SIMPRESS Screenshots"
-msgstr "Posnetki zaslona SIMPRESS"
+msgstr "Posnetki zaslona programa Impress"
#: simpress_screenshots.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 4b87957e85f..7d28d95b427 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -6708,22 +6708,6 @@ msgstr "Vse vrste niso na voljo na vseh sistemih."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
-"hd_id3154288\n"
-"help.text"
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: 01170000.xhp
-msgctxt ""
-"01170000.xhp\n"
-"par_id3145071\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Izberite to možnost, če že uporabljate adresar programa Firefox oz. Iceweasel.</ahelp>"
-
-#: 01170000.xhp
-msgctxt ""
-"01170000.xhp\n"
"hd_id3895382\n"
"help.text"
msgid "Thunderbird"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 6c2390323cd..235ffd64628 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-07 23:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,2702 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: 05000000.xhp
-msgctxt ""
-"05000000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabele"
-
-#: 05000000.xhp
-msgctxt ""
-"05000000.xhp\n"
-"hd_id3148520\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tabele\">Tabele</link>"
-
-#: 05000000.xhp
-msgctxt ""
-"05000000.xhp\n"
-"par_id3147102\n"
-"help.text"
-msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records."
-msgstr "Način urejanja podatkov tabele omogoča ogled podatkov kot vrstic zapisov z možnim filtriranjem in razvrščanjem teh podatkov. V tem načinu lahko vnesete tudi nove zapise ter spreminjate in brišete obstoječe zapise."
-
-#: 05000000.xhp
-msgctxt ""
-"05000000.xhp\n"
-"par_id3147226\n"
-"help.text"
-msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
-msgstr "V Pomoči $[officename] boste našli dodatne informacije o naslednjih temah:"
-
-#: 05000000.xhp
-msgctxt ""
-"05000000.xhp\n"
-"hd_id3152425\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Ustvarite novo ali uredite oblikovanje tabele\">Ustvarite novo ali uredite oblikovanje tabele</link>"
-
-#: 05000000.xhp
-msgctxt ""
-"05000000.xhp\n"
-"hd_id3149095\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Razvrščanje in filtriranje podatkov\">Razvrščanje in filtriranje podatkov</link>"
-
-#: 05000000.xhp
-msgctxt ""
-"05000000.xhp\n"
-"hd_id3154288\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relacije, primarni in zunanji ključ\">Relacije, primarni in zunanji ključ</link>"
-
-#: 05000001.xhp
-msgctxt ""
-"05000001.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Table Context Menus"
-msgstr "Kontekstni meniji tabel"
-
-#: 05000001.xhp
-msgctxt ""
-"05000001.xhp\n"
-"hd_id3148983\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Kontekstni meniji tabel\">Kontekstni meniji tabel</link>"
-
-#: 05000001.xhp
-msgctxt ""
-"05000001.xhp\n"
-"par_id3163829\n"
-"help.text"
-msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
-msgstr "Kontekstni meni hranilnika tabele ponuja različne funkcije, ki se uporabljajo za vse tabele zbirke podatkov. Za urejanje določene tabele znotraj zbirke podatkov izberite ustrezno tabelo in odprite njen kontekstni meni."
-
-#: 05000001.xhp
-msgctxt ""
-"05000001.xhp\n"
-"par_id3146958\n"
-"help.text"
-msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
-msgstr "Glede na kontekst je možno, da za vašo trenutno zbirko podatkov v kontekstnem meniju niso navedene vse funkcije. Ukaz <emph>Relacije</emph> za določanje relacij med različnimi tabelami je npr. na voljo samo za relacijske zbirke podatkov."
-
-#: 05000001.xhp
-msgctxt ""
-"05000001.xhp\n"
-"par_id3145382\n"
-"help.text"
-msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:"
-msgstr "Glede na sistem uporabljene zbirke podatkov boste v kontekstnih menijih našli naslednje vnose:"
-
-#: 05000001.xhp
-msgctxt ""
-"05000001.xhp\n"
-"par_id3166461\n"
-"help.text"
-msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data."
-msgstr "Če <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"tabela je odprta\">je tabela odprta</link>, je na voljo več funkcij za urejanje podatkov."
-
-#: 05000003.xhp
-msgctxt ""
-"05000003.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Enter / change password"
-msgstr "Vnesite / spremenite geslo"
-
-#: 05000003.xhp
-msgctxt ""
-"05000003.xhp\n"
-"hd_id3163829\n"
-"help.text"
-msgid "Enter / change password"
-msgstr "Vnesite / spremenite geslo"
-
-#: 05000003.xhp
-msgctxt ""
-"05000003.xhp\n"
-"par_id3148520\n"
-"help.text"
-msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog."
-msgstr "Omogoča, da vnesete in potrdite novo ali spremenjeno geslo. Če ste določili novega uporabnika, vnesite uporabniško ime v to pogovorno okno."
-
-#: 05000003.xhp
-msgctxt ""
-"05000003.xhp\n"
-"hd_id3157898\n"
-"help.text"
-msgid "User"
-msgstr "Uporabnik"
-
-#: 05000003.xhp
-msgctxt ""
-"05000003.xhp\n"
-"par_id3149346\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user."
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Določa ime novega uporabnika.</ahelp> To polje je vidno samo, če ste določili novega uporabnika."
-
-#: 05000003.xhp
-msgctxt ""
-"05000003.xhp\n"
-"hd_id3153681\n"
-"help.text"
-msgid "Old password"
-msgstr "Staro geslo"
-
-#: 05000003.xhp
-msgctxt ""
-"05000003.xhp\n"
-"par_id3147576\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Tukaj vnesite staro geslo.</ahelp> To polje je vidno, če ste odprli pogovorno okno preko ukaza <emph>Spremeni geslo</emph>."
-
-#: 05000003.xhp
-msgctxt ""
-"05000003.xhp\n"
-"hd_id3153311\n"
-"help.text"
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
-#: 05000003.xhp
-msgctxt ""
-"05000003.xhp\n"
-"par_id3147243\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Enter the new password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Vnesite novo geslo.</ahelp>"
-
-#: 05000003.xhp
-msgctxt ""
-"05000003.xhp\n"
-"hd_id3147275\n"
-"help.text"
-msgid "Confirm (password)"
-msgstr "Potrdi (geslo)"
-
-#: 05000003.xhp
-msgctxt ""
-"05000003.xhp\n"
-"par_id3153541\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Znova vnesite novo geslo.</ahelp>"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Table Design"
-msgstr "Oblikovanje tabele"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3154228\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Oblikovanje tabele\">Oblikovanje tabele</link>"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3152363\n"
-"help.text"
-msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table."
-msgstr "V oknu <emph>Oblikovanje tabele</emph> določate nove tabele ali urejate zgradbo obstoječe tabele."
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3146957\n"
-"help.text"
-msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
-msgstr "Okno ima svojo menijsko vrstico. Vsebuje tudi ukaz <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Oblikovanje indeksa\"><emph>Oblikovanje indeksa</emph></link>"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3152551\n"
-"help.text"
-msgid "Table definition area"
-msgstr "Območje definicije tabele"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3153681\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Na tem območju definirate zgradbo tabele.</ahelp>"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3153031\n"
-"help.text"
-msgid "Field Name"
-msgstr "Ime polja"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3156113\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Določa ime podatkovnega polja. Upoštevajte omejitve zbirke podatkov, kot so dolžina imena ter uporaba posebnih znakov in presledkov v imenih tabele.</ahelp>"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3147618\n"
-"help.text"
-msgid "Field type"
-msgstr "Vrsta polja"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3154897\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Določa vrsto polja. Na voljo so le tiste vrste polj, ki jih podpira pogon zbirke podatkov.</ahelp>"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3156119\n"
-"help.text"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3145315\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Določa neobvezni opis za vsako polje.</ahelp>"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3155630\n"
-"help.text"
-msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
-msgstr "Glave vrstic vsebujejo naslednje ukaze kontekstnega menija:"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3156330\n"
-"help.text"
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3159157\n"
-"help.text"
-msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
-msgstr "Izreže izbrano vrstico in jo postavi na odložišče."
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3159177\n"
-"help.text"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3148685\n"
-"help.text"
-msgid "Copies the selected row to the clipboard."
-msgstr "Kopira izbrano vrstico na odložišče."
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3156327\n"
-"help.text"
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3152472\n"
-"help.text"
-msgid "Pastes the content of the clipboard."
-msgstr "Prilepi vsebino odložišča."
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3144511\n"
-"help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3148550\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Izbriše izbrano vrstico.</ahelp>"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3147303\n"
-"help.text"
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Vstavi vrstice"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3149456\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Vstavi prazno vrstico nad trenutno vrstico, če tabela še ni bila shranjena. Vstavi prazno vrstico na konec tabele, če je bila tabela že shranjena.</ahelp>"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3153524\n"
-"help.text"
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primarni ključ"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3150398\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Če je ta ukaz potrjen, je podatkovno polje v tej vrstici primarni ključ.</ahelp> S klikom na ukaz aktivirate/deaktivirate definicijo polja kot primarnega ključa. Ukaz je viden samo, če vir podatkov podpira primarne ključe."
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3153104\n"
-"help.text"
-msgid "Field properties"
-msgstr "Lastnosti polja"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3148922\n"
-"help.text"
-msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
-msgstr "Določa lastnosti trenutno izbranega polja."
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3150767\n"
-"help.text"
-msgid "Length"
-msgstr "Dolžina"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3144761\n"
-"help.text"
-msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
-msgstr "Določa največje število znakov, dovoljenih za vnos podatkov v ustrezno podatkovno polje, vključno s presledki in posebnimi znaki."
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3154948\n"
-"help.text"
-msgid "Decimal places"
-msgstr "Decimalna mesta"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3149203\n"
-"help.text"
-msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
-msgstr "Določa število decimalnih mest za številsko polje ali decimalno polje."
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3156422\n"
-"help.text"
-msgid "Default value"
-msgstr "Privzeta vrednost"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3125863\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Določa privzeto vrednost v novih podatkovnih zapisih.</ahelp>"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3147289\n"
-"help.text"
-msgid "Format example"
-msgstr "Primer oblikovanja"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3155131\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Prikaže kodo oblike, ki jo dodelite vrednosti polja, ki jo lahko izberete z gumbom <emph>...</emph>.</ahelp>"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3154129\n"
-"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3154146\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Ta gumb odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Oblika polja\"><emph>Oblika polja</emph></link>.</ahelp>"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"hd_id3152576\n"
-"help.text"
-msgid "Help area"
-msgstr "Območje pomoči"
-
-#: 05010000.xhp
-msgctxt ""
-"05010000.xhp\n"
-"par_id3150685\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Prikazuje besedila pomoči ali namig, ki ga za dano polje ponuja oblikovalec zbirke podatkov.</ahelp>"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Index design"
-msgstr "Oblikovanje indeksa"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3153311\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Oblikovanje indeksa\">Oblikovanje indeksa</link>"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3166460\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">Pogovorno okno <emph>Oblikovanje indeksa</emph> omogoča urejanje indeksov za trenutno tabelo.</ahelp>"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3149578\n"
-"help.text"
-msgid "Index list"
-msgstr "Seznam indeksov"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3155342\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Prikaže seznam indeksov, ki so na voljo. S seznama izberite indeks, ki ga želite urejati. Podrobnosti izbranega indeksa so prikazane v pogovornem oknu.</ahelp>"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3149795\n"
-"help.text"
-msgid "New Index"
-msgstr "Nov indeks"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3150085\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Ustvari nov indeks.</ahelp>"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3145317\n"
-"help.text"
-msgid "Delete Current Index"
-msgstr "Izbriši trenutni indeks"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3154860\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Izbriše trenutni indeks.</ahelp>"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3150986\n"
-"help.text"
-msgid "Rename Current Index"
-msgstr "Preimenuj trenutni indeks"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3148685\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Preimenuje trenutni indeks.</ahelp>"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3153628\n"
-"help.text"
-msgid "Save Current Index"
-msgstr "Shrani trenutni indeks"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3148563\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Shrani trenutni indeks v viru podatkov.</ahelp>"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3154924\n"
-"help.text"
-msgid "Reset Current Index"
-msgstr "Ponastavi trenutni indeks"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3154758\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Ponastavi trenutni indeks na nastavitve pred prikazom pogovornega okna.</ahelp>"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3152812\n"
-"help.text"
-msgid "Index details"
-msgstr "Podrobnosti indeksa"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3154938\n"
-"help.text"
-msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
-msgstr "Takoj ko spremenite podrobnost trenutnega indeksa in nato izberete drug indeks, se sprememba prenese v vir podatkov. Pogovorno okno lahko zapustite ali izberete drug indeks, če je vir podatkov uspešno potrdil spremembo. Vendar pa lahko razveljavite spremembo s klikom na ikono <emph>Ponastavi trenutni indeks</emph>."
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3154138\n"
-"help.text"
-msgid "Unique"
-msgstr "Edinstven"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3156282\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Določa, ali trenutni indeks dopušča samo edinstvene vrednosti.</ahelp> Potrditev možnosti <emph>Edinstven</emph> prepreči vnos podvojenih podatkov in zagotavlja neokrnjenost podatkov."
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3150448\n"
-"help.text"
-msgid "Fields"
-msgstr "Polja"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3147085\n"
-"help.text"
-msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
-msgstr "Območje <emph>Polja</emph> prikazuje seznam polj v trenutni tabeli. Izberete lahko tudi več polj. Če želite odstraniti polje iz izbora, izberite prazen vnos na začetku seznama."
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3149765\n"
-"help.text"
-msgid "Index field"
-msgstr "Polje indeksa"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3158408\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Prikaže seznam polj v trenutni tabeli. Izberete lahko več kot eno polje.</ahelp>"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3153192\n"
-"help.text"
-msgid "Sort order"
-msgstr "Vrstni red razvrščanja"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3149561\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Določa vrstni red razvrščanja indeksa.</ahelp>"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"hd_id3155132\n"
-"help.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-#: 05010100.xhp
-msgctxt ""
-"05010100.xhp\n"
-"par_id3154190\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Zapre pogovorno okno.</ahelp>"
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Relations"
-msgstr "Relacije"
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"hd_id3153323\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relacije\">Relacije</link>"
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"bm_id3146957\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>relacijske zbirke podatkov (Base)</bookmark_value>"
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"par_id3146957\n"
-"help.text"
-msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables."
-msgstr "Ta ukaz odpre okno <emph>Oblikovanje relacij</emph>, s katerim definirate relacije med različnimi tabelami zbirke podatkov."
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"par_id3154823\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Tukaj lahko med seboj povežete tabele iz trenutne zbirke podatkov preko skupnih podatkovnih polj.</ahelp> Kliknite ikono <emph>Nova relacija</emph>, če želite ustvariti relacijo, ali preprosto povlecite in spustite z miško."
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"par_id3145316\n"
-"help.text"
-msgid "This function is only available if you are working with a relational database."
-msgstr "Ta funkcija je na voljo samo, če delate z relacijsko zbirko podatkov."
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"par_id3149235\n"
-"help.text"
-msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation."
-msgstr "Ko izberete <emph>Orodja – Relacije</emph>, se odpre okno, v katerem so prikazane vse obstoječe relacije med tabelami trenutne zbirke podatkov. Če ni nobenih definiranih relacij ali če želite definirati relacije med različnimi tabelami iz zbirke podatkov, potem kliknite ikono <emph>Dodaj tabele</emph>. Odpre se pogovorno okno <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Dodaj tabele\">Dodaj tabele</link>, v katerem lahko izberete želene tabele za ustvarjanje relacije."
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"par_id3152812\n"
-"help.text"
-msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
-msgstr "Če je odprto okno <emph>Oblikovanje relacije</emph>, izbranih tabel ne morete spremeniti, tudi v Oblikovalnem načinu tabele ne. To zagotavlja, da se tabele, medtem ko se ustvarjajo relacije, ne spreminjajo."
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"par_id3150541\n"
-"help.text"
-msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
-msgstr "Izbrane tabele so prikazane na zgornjem območju pogleda oblikovanja relacij. Okno tabele lahko zaprete preko kontekstnega menija ali s tipko Izbriši."
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"bm_id3148922\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>primarni ključi;vstavljanje (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ključi;primarni ključi (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zunanji ključi (Base)</bookmark_value>"
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"hd_id3148922\n"
-"help.text"
-msgid "Primary key and foreign keys"
-msgstr "Primarni ključ in tuji ključi"
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"par_id3149168\n"
-"help.text"
-msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key."
-msgstr "Če želite definirati relacijo med različnimi tabelami, morate vnesti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primarni ključ\">primarni ključ</link>, ki enoznačno določa podatkovno polje obstoječe tabele. Iz drugih tabel se pri dostopu do podatkov te tabele lahko sklicujete na njen primarni ključ. Vsa podatkovna polja, ki se nanašajo na ta primarni ključ, bodo prepoznana kot tuji ključ."
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"par_id3147085\n"
-"help.text"
-msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol."
-msgstr "Vsa podatkovna polja, ki se nanašajo na primarni ključ, bodo v oknu tabele označena z malim simbolom ključa."
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"hd_id3153193\n"
-"help.text"
-msgid "Define relations"
-msgstr "Definirajte relacije"
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"bm_id3155430\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>relacije; ustvarjanje in brisanje (Base)</bookmark_value>"
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"par_id3155430\n"
-"help.text"
-msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
-msgstr "Vse obstoječe relacije so prikazane v relacijskih oknih s črto, ki povezuje polja primarnega in tujih ključev. Relacijo lahko dodate z uporabo povleci in spusti, tako da spustite polje ene tabele na polje druge tabele. Relacijo odstranite tako, da jo izberete in pritisnete brisalko."
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"par_id3149984\n"
-"help.text"
-msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
-msgstr "Druga možnost je, da kliknete ikono <emph>Nova relacija</emph> v zgornjem območju relacijskega polja in definirajte relacijo med dvema tabelama v pogovornem oknu <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relacije\"><emph>Relacije</emph></link>."
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"par_id3153093\n"
-"help.text"
-msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database."
-msgstr "Če uporabite $[officename] kot uporabniški vmesnik za delo z relacijsko zbirko podatkov, ustvarjanje in brisanje relacij ne bo postavljeno v vmesni pomnilnik z $[officename], temveč bo neposredno posredovano zbirki podatkov."
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"par_id3155856\n"
-"help.text"
-msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
-msgstr "Če dvokliknete povezovalno črto, lahko relaciji dodelite določene lastnosti. Odpre se pogovorno okno <emph>Relacije</emph>."
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Relations"
-msgstr "Relacije"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"bm_id3150499\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>relacije; lastnosti (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ključna polja za relacije (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kaskadna posodobitev (Base)</bookmark_value>"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3150445\n"
-"help.text"
-msgid "Relations"
-msgstr "Relacije"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3150499\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Dopušča, da definirate in uredite relacijo med dvema tabelama.</ahelp>"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3155136\n"
-"help.text"
-msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used."
-msgstr "Možnosti posodobitve in brisanja so na voljo samo, če jih podpira uporabljena zbirka podatkov."
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3155341\n"
-"help.text"
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabele"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3153880\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">Tukaj sta navedeni z relacijo povezani tabeli.</ahelp> Če ustvarite novo relacijo, lahko izberete eno tabelo iz vsakega kombiniranega polja v zgornjem delu pogovornega okna."
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3154047\n"
-"help.text"
-msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
-msgstr "Če ste dvokliknili povezovalne črte v oknu Relacije in s tem odprli pogovorno okno <emph>Relacije</emph> za obstoječo relacijo, potem ne morete spremeniti tabel, ki so vključene v relacijo."
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3153822\n"
-"help.text"
-msgid "Key fields"
-msgstr "Polja ključa"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3159157\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Definira polja ključa za relacijo.</ahelp>"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3149235\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Imena tabel, ki so izbrana za povezavo, se tukaj pojavijo kot imena stolpcev.</ahelp> Če kliknete polje, lahko uporabite puščične gumbe, da izberete polje iz tabele. Vsaka relacija je zapisana v vrstici."
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3145609\n"
-"help.text"
-msgid "Update options"
-msgstr "Možnosti posodobitve"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3153061\n"
-"help.text"
-msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field."
-msgstr "Tukaj lahko izberete možnosti, ki začnejo veljati, ko pride do sprememb pri polju primarnega ključa."
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3149046\n"
-"help.text"
-msgid "No action"
-msgstr "Brez dejanja"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3152360\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Določi, da nobena sprememba primarnega ključa ne vpliva na druga polja zunanjega ključa.</ahelp>"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3148664\n"
-"help.text"
-msgid "Updating cascade"
-msgstr "Posodobi kaskadno"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3154073\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Posodobi vsa polja zunanjega ključa, če je bila vrednost ustreznega primarnega ključa spremenjena (Posodobi kaskadno).</ahelp>"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3145171\n"
-"help.text"
-msgid "Set null"
-msgstr "Nastavi null"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3154123\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Če je bil ustrezen primarni ključ spremenjen, uporabite to možnost, da nastavite vrednost »IS NULL« za vsa polja zunanjega ključa. IS NULL pomeni, da je polje prazno.</ahelp>"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3150448\n"
-"help.text"
-msgid "Set default"
-msgstr "Nastavi privzeto"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3151041\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Če je bil ustrezen primarni ključ spremenjen, uporabite to možnost, da vsa polja zunanjega ključa nastavite na privzeto vrednost.</ahelp> Med ustvarjanjem ustrezne tabele bo privzeta vrednost polja zunanjega ključa določena, ko boste dodelili lastnosti polja."
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3125863\n"
-"help.text"
-msgid "Delete options"
-msgstr "Možnosti brisanja"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3153193\n"
-"help.text"
-msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted."
-msgstr "Tukaj lahko izberete možnosti, ki začnejo veljati, ko izbrišete polje primarnega ključa."
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3159252\n"
-"help.text"
-msgid "No action"
-msgstr "Brez dejanja"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3145785\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Določi, da izbris primarnega ključa ne bo vplival na druga polja zunanjega ključa.</ahelp>"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3154146\n"
-"help.text"
-msgid "Delete cascade"
-msgstr "Izbriši kaskadno"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3155309\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Določi, da bodo izbrisana vsa polja zunanjega ključa, če izbrišete ustrezno polje primarnega ključa.</ahelp>"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3153140\n"
-"help.text"
-msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted."
-msgstr "Ko izbrišete polje primarnega ključa z možnostjo <emph>Izbriši kaskadno</emph>, se izbrišejo tudi vsi zapisi iz drugih tabel, ki imajo ta ključ kot svoj tuji ključ. Bodite zelo pazljivi pri uporabi te možnosti; lahko pride do izbrisa velikega dela zbirke podatkov."
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3152596\n"
-"help.text"
-msgid "Set null"
-msgstr "Nastavi null"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3153363\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Če izbrišete ustrezen primarni ključ, bo vrednost »IS NULL« dodeljena vsem poljem zunanjega ključa.</ahelp>"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3145272\n"
-"help.text"
-msgid "Set Default"
-msgstr "Nastavi privzeto"
-
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"par_id3154320\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">Če izbrišete ustrezen primarni ključ, bo nastavljena vrednost določena vsem poljem zunanjega ključa.</ahelp>"
-
-#: 05030000.xhp
-msgctxt ""
-"05030000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop"
-msgstr "Kopiranje tabele s pomočjo povleci in spusti"
-
-#: 05030000.xhp
-msgctxt ""
-"05030000.xhp\n"
-"hd_id3154894\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Kopiranje poizvedbe ali tabele s pomočjo povleci in spusti\">Kopiranje poizvedbe ali tabele s pomočjo povleci in spusti</link>"
-
-#: 05030000.xhp
-msgctxt ""
-"05030000.xhp\n"
-"bm_id3155535\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>povpraševanja; kopiranje (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v zbirkah podatkov; kopiranje tabel zbirke podatkov (Base)</bookmark_value>"
-
-#: 05030000.xhp
-msgctxt ""
-"05030000.xhp\n"
-"par_id3155535\n"
-"help.text"
-msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
-msgstr "Če povlečete in spustite poizvedbo ali tabelo, se odpre pogovorno okno <emph>Kopiraj tabelo</emph>, kjer lahko določite možnosti kopiranja poizvedbe ali tabele."
-
-#: 05030000.xhp
-msgctxt ""
-"05030000.xhp\n"
-"par_id3148539\n"
-"help.text"
-msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
-msgstr "S pogovornim oknom <emph>Kopiraj tabelo</emph> lahko:"
-
-#: 05030000.xhp
-msgctxt ""
-"05030000.xhp\n"
-"par_id3153147\n"
-"help.text"
-msgid "copy the data from the table into another table,"
-msgstr "kopirate podatke iz tabele v drugo tabelo,"
-
-#: 05030000.xhp
-msgctxt ""
-"05030000.xhp\n"
-"par_id3150504\n"
-"help.text"
-msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
-msgstr "uporabite zgradbo tabele kot osnovo za ustvarjanje nove tabele."
-
-#: 05030000.xhp
-msgctxt ""
-"05030000.xhp\n"
-"par_id3155628\n"
-"help.text"
-msgid "You can copy within the same database or between different databases."
-msgstr "Kopirate lahko znotraj iste zbirke podatkov ali med različnimi zbirkami podatkov."
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Copy Table"
-msgstr "Kopiraj tabelo"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"hd_id3085157\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Kopiraj tabelo\">Kopiraj tabelo</link>"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3149264\n"
-"help.text"
-msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
-msgstr "Tabelo lahko kopirate s povleci in spusti v območje tabele okna datoteke zbirke podatkov. Pojavi se pogovorno okno <emph> Kopiraj tabelo</emph>."
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"hd_id3154926\n"
-"help.text"
-msgid "Table name"
-msgstr "Ime tabele"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3144740\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Določi ime za kopijo.</ahelp> Nekatere zbirke podatkov sprejmejo samo imena, ki vsebujejo osem ali manj znakov."
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"hd_id3154228\n"
-"help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"hd_id3157898\n"
-"help.text"
-msgid "Definition and data"
-msgstr "Definicija in podatki"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3150178\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Ustvari kopijo 1:1 tabele zbirke podatkov.</ahelp> Kopirajo se definicija tabele in celotni podatki. Definicija tabele vključuje zgradbo in obliko tabele iz različnih podatkovnih polj, vključno s posebnimi lastnostmi polj. Vsebine polja oskrbujejo podatke."
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"hd_id3149346\n"
-"help.text"
-msgid "Definition"
-msgstr "Definicija"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3156426\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Kopira samo definicijo tabele, brez ustreznih podatkov.</ahelp>"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"hd_id3143267\n"
-"help.text"
-msgid "As table view"
-msgstr "Kot pogled tabele"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3153311\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">Če zbirka podatkov podpira poglede in ste izbrali to možnost, bo poizvedba ustvarjena v hranilniku tabele kot tabela. Ta možnost omogoča, da poizvedbo vidite in uredite kot navaden pogled tabele.</ahelp> Tabela bo v pogledu filtrirana s SQL-izjavo »Select«."
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"hd_id3155535\n"
-"help.text"
-msgid "Append data"
-msgstr "Dodaj podatke"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3166410\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Doda podatke tabele, ki bodo kopirani v obstoječo tabelo.</ahelp>"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3147275\n"
-"help.text"
-msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table."
-msgstr "Definicija tabele mora biti popolnoma enaka, da lahko kopirate podatke. Podatkov ni mogoče kopirati, če ima podatkovno polje v ciljni tabeli drugo obliko kot podatkovno polje v izvorni tabeli."
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3156117\n"
-"help.text"
-msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page."
-msgstr "Ustrezno povežite imena podatkovnega polja v pogovornem oknu <emph>Kopiraj tabelo</emph> na strani <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Uporabi stolpce\">Uporabi stolpce</link>."
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3153252\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Če podatkov ni mogoče pripeti, boste v pogovornem oknu <emph>Podatki o stolpcu</emph> videli seznam polj, katerih podatkov ni mogoče kopirati.</ahelp> Če potrdite to pogovorno okno z V redu, bodo pripeti samo podatki, ki se ne pojavijo na seznamu."
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3158430\n"
-"help.text"
-msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table."
-msgstr "Če so polja ciljne tabele krajša od polj v izvorni tabeli, bodo izvorna podatkovna polja samodejno okrajšana, ko se bodo podatki pripenjali, tako da bodo ustrezala dolžini polja v ciljni tabeli."
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"bm_id3149164\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>primarni ključi; določanje</bookmark_value>"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"hd_id3149164\n"
-"help.text"
-msgid "Create primary key"
-msgstr "Ustvari primarni ključ"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3155922\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Samodejno izdela podatkovno polje primarnega ključa in ga napolni z vrednostmi.</ahelp> To polje bi morali vedno uporabiti, saj mora biti primarni ključ vedno na voljo, če želite urejati tabelo."
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"hd_id3146794\n"
-"help.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3156343\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Določa ime izdelanega primarnega ključa. To ime je neobvezno.</ahelp>"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
-"par_id3151056\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Naslednja stran\">Naslednja stran</link>"
-
-#: 05030200.xhp
-msgctxt ""
-"05030200.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Apply columns"
-msgstr "Uporabi stolpce"
-
-#: 05030200.xhp
-msgctxt ""
-"05030200.xhp\n"
-"hd_id3150445\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Uporabi stolpce\">Uporabi stolpce</link>"
-
-#: 05030200.xhp
-msgctxt ""
-"05030200.xhp\n"
-"par_id3147143\n"
-"help.text"
-msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr "V raziskovalcu vira podatkov lahko kopirate tabelo, če jo povlečete in spustite tabelo na hranilnik tabele. Pogovorno okno <emph>Uporabi stolpce</emph> je drugo okno pogovornega okna <emph>Kopiraj tabelo</emph>."
-
-#: 05030200.xhp
-msgctxt ""
-"05030200.xhp\n"
-"hd_id3155552\n"
-"help.text"
-msgid "Existing columns"
-msgstr "Obstoječi stolpci"
-
-#: 05030200.xhp
-msgctxt ""
-"05030200.xhp\n"
-"hd_id3154751\n"
-"help.text"
-msgid "Left list box"
-msgstr "Levo seznamsko polje"
-
-#: 05030200.xhp
-msgctxt ""
-"05030200.xhp\n"
-"par_id3147088\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Vrne seznam podatkovnih polj, ki so na voljo za vključitev v kopirano tabelo. Če želite kopirati podatkovno polje, kliknite njegovo ime in nato kliknite gumb >. Če želite kopirati vsa polja, kliknite gumb <emph>>></emph>.</ahelp>"
-
-#: 05030200.xhp
-msgctxt ""
-"05030200.xhp\n"
-"hd_id3154823\n"
-"help.text"
-msgid "Right list box"
-msgstr "Desno seznamsko polje"
-
-#: 05030200.xhp
-msgctxt ""
-"05030200.xhp\n"
-"par_id3156426\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Navede polja, ki jih želite vključiti v kopirano tabelo.</ahelp>"
-
-#: 05030200.xhp
-msgctxt ""
-"05030200.xhp\n"
-"hd_id3147242\n"
-"help.text"
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gumbi"
-
-#: 05030200.xhp
-msgctxt ""
-"05030200.xhp\n"
-"par_id3146797\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Doda ali odstrani izbrano polje (gumba > in <) ali vsa polja (gumba << in >>).</ahelp>"
-
-#: 05030200.xhp
-msgctxt ""
-"05030200.xhp\n"
-"par_id3153561\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Naslednja stran\">Naslednja stran</link>"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Type formatting"
-msgstr "Oblikovanje vrste"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3163829\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Oblikovanje vrste\">Oblikovanje vrste</link>"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"par_id3150247\n"
-"help.text"
-msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr "V raziskovalcu vira podatkov lahko kopirate tabelo, če jo povlečete in spustite na hranilnik tabele. Pogovorno okno <emph>Oblikovanje vrste</emph> je tretje okno pogovornega okna <emph>Kopiraj tabelo</emph>."
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3152801\n"
-"help.text"
-msgid "List box"
-msgstr "Seznamsko polje"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"par_id3145313\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Navede podatkovna polja, ki bodo vključena v kopirano tabelo.</ahelp>"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3155535\n"
-"help.text"
-msgid "Column information"
-msgstr "Podatki o stolpcu"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3156426\n"
-"help.text"
-msgid "Field name"
-msgstr "Ime polja"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"par_id3153681\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ime izbranega polja in njegovih podatkov. Če želite, lahko vnesete novo ime.</ahelp>"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3156113\n"
-"help.text"
-msgid "Field type"
-msgstr "Vrsta polja"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"par_id3149811\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrsto polja.</ahelp>"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3149763\n"
-"help.text"
-msgid "Length"
-msgstr "Dolžina"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"par_id3155449\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite število znakov za podatkovno polje.</ahelp>"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3159176\n"
-"help.text"
-msgid "Decimal places"
-msgstr "Decimalna mesta"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"par_id3153666\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite število decimalnih mest za podatkovno polje. Ta možnost je na voljo le v numeričnih poljih ali poljih z decimalnimi števili.</ahelp>"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3150276\n"
-"help.text"
-msgid "Default value"
-msgstr "Privzeta vrednost"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"par_id3147620\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite privzeto vrednost za polje Da/Ne (Yes/No).</ahelp>"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3153087\n"
-"help.text"
-msgid "Automatic type recognition"
-msgstr "Samodejno razpoznavanje vrste"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"par_id3153561\n"
-"help.text"
-msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop."
-msgstr "$[officename] lahko samodejno razpozna vsebino polj, kadar kopirate tabele zbirke podatkov s povleci in spusti."
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3156023\n"
-"help.text"
-msgid "(max.) lines"
-msgstr "(maks.) vrstic"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"par_id3155923\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Vnesite število vrstic, uporabljenih za samodejno prepoznavanje vrst.</ahelp>"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3154347\n"
-"help.text"
-msgid "Auto"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"par_id3152361\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Omogoča samodejno prepoznavanje vrste.</ahelp>"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Assign columns"
-msgstr "Dodeli stolpce"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"hd_id3151100\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Dodeli stolpce\">Dodeli stolpce</link>"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"par_id3156027\n"
-"help.text"
-msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
-msgstr "V raziskovalcu vira podatkov lahko kopirate tabelo, če jo povlečete in spustite na hranilnik tabele. Če izberete potrditveno polje <emph>Pripni podatke</emph> na prvi strani pogovornega okna <emph>Kopiraj tabelo</emph>, se pogovorno okno <emph>Dodeli stolpce</emph> odpre kot drugo okno. To pogovorno okno lahko uporabite, da razdelite vsebine podatkovnega polja v izvorni tabeli v drugačno podatkovno polje v ciljni tabeli."
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"hd_id3157958\n"
-"help.text"
-msgid "Source table"
-msgstr "Izvorna tabela"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"par_id3145071\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Izpiše podatkovna polja v izvorni tabeli. Če želite vključiti podatkovno polje iz izvorne tabele v ciljno tabelo, izberite potrditveno polje pred imenom podatkovnega polja. Če želite razdeliti vsebino podatkovnega polja v izvorni tabeli v drugačno podatkovno polje v ciljni tabeli, kliknite podatkovno polje s seznama izvorne tabele in nato kliknite puščično tipko navzgor ali navzdol.</ahelp> Če želite vključiti vsa izvorna podatkovna polja v ciljno tabelo, kliknite <emph>Vse</emph>."
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"hd_id3166410\n"
-"help.text"
-msgid "Destination table"
-msgstr "Ciljna tabela"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"par_id3154749\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Navaja možna podatkovna polja v ciljni tabeli. V ciljno tabelo bodo vključena samo podatkovna polja, ki so na seznamu izvorne tabele izbrana.</ahelp>"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"hd_id3150670\n"
-"help.text"
-msgid "up"
-msgstr "navzgor"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"par_id3155628\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomakne izbrano polje na seznamu eno mesto navzgor.</ahelp>"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"hd_id3149580\n"
-"help.text"
-msgid "down"
-msgstr "navzdol"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"par_id3150984\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomakne izbrano polje na seznamu eno mesto navzdol.</ahelp>"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"hd_id3156156\n"
-"help.text"
-msgid "all"
-msgstr "Vse"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"par_id3154514\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Izbere vsa podatkovna polja na seznamu.</ahelp>"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"hd_id3153541\n"
-"help.text"
-msgid "none"
-msgstr "brez"
-
-#: 05030400.xhp
-msgctxt ""
-"05030400.xhp\n"
-"par_id3148563\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Počisti vsa potrditvena polja na seznamu.</ahelp>"
-
-#: 05040000.xhp
-msgctxt ""
-"05040000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: 05040000.xhp
-msgctxt ""
-"05040000.xhp\n"
-"hd_id3149031\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"Splošno\">Splošno</link>"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"hd_id3153255\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"Splošno\">Splošno</link>"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"par_id3157898\n"
-"help.text"
-msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure."
-msgstr "Ko ustvarite tabelo zbirke podatkov kot skrbnik, lahko uporabite ta zavihek, da določite uporabnikov dostop in da uredite podatke ali zgradbo tabele."
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"bm_id3152594\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pravice dostopa za tabele zbirk podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v zbirkah podatkov; pravice dostopa do (Base)</bookmark_value>"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"par_id3152594\n"
-"help.text"
-msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
-msgstr "Če niste skrbnik, lahko uporabite zavihek <emph>Splošno</emph>, da si ogledate svoje pravice dostopa do izbrane tabele."
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"hd_id3145669\n"
-"help.text"
-msgid "Table name"
-msgstr "Ime tabele"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"par_id3147834\n"
-"help.text"
-msgid "Displays the name of the selected database table."
-msgstr "Prikaže ime izbrane tabele zbirke podatkov."
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"hd_id3156426\n"
-"help.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"par_id3154823\n"
-"help.text"
-msgid "Displays the type of database."
-msgstr "Prikaže vrsto zbirke podatkov."
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"hd_id3149095\n"
-"help.text"
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"par_id3153311\n"
-"help.text"
-msgid "Displays the complete path of the database table."
-msgstr "Prikaže celotno pot tabele zbirke podatkov."
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"hd_id3153528\n"
-"help.text"
-msgid "Read data"
-msgstr "Branje podatkov"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"par_id3163802\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča branje podatkov.</ahelp>"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"hd_id3150355\n"
-"help.text"
-msgid "Insert data"
-msgstr "Vstavljanje podatkov"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"par_id3149398\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča vstavljanje novih podatkov.</ahelp>"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"hd_id3155420\n"
-"help.text"
-msgid "Change data"
-msgstr "Spreminjanje podatkov"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"par_id3158430\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča spreminjanje podatkov.</ahelp>"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"hd_id3149516\n"
-"help.text"
-msgid "Delete data"
-msgstr "Brisanje podatkov"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"par_id3155449\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča brisanje podatkov.</ahelp>"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"hd_id3145674\n"
-"help.text"
-msgid "Change table structure"
-msgstr "Spremeni zgradbo tabele"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"par_id3153146\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča, da spremeni zgradbo tabele.</ahelp>"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"hd_id3143270\n"
-"help.text"
-msgid "Definition"
-msgstr "Definicija"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"par_id3154897\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča, da izbriše zgradbo tabele.</ahelp>"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"hd_id3153126\n"
-"help.text"
-msgid "Modify references"
-msgstr "Spreminjanje sklicev"
-
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"par_id3159399\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku dopušča spreminjanje definiranih sklicev, npr. vnašanje novih relacij za tabelo ali brisanje obstoječih relacij.</ahelp>"
-
-#: 05040200.xhp
-msgctxt ""
-"05040200.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: 05040200.xhp
-msgctxt ""
-"05040200.xhp\n"
-"hd_id3109850\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Opis\">Opis</link>"
-
-#: 05040200.xhp
-msgctxt ""
-"05040200.xhp\n"
-"hd_id3157898\n"
-"help.text"
-msgid "Table description"
-msgstr "Opis tabele"
-
-#: 05040200.xhp
-msgctxt ""
-"05040200.xhp\n"
-"par_id3154422\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže opis za izbrano tabelo.</ahelp>"
-
-#: 11000002.xhp
-msgctxt ""
-"11000002.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Data sources in $[officename]"
-msgstr "Viri podatkov v $[officename]"
-
-#: 11000002.xhp
-msgctxt ""
-"11000002.xhp\n"
-"bm_id3155449\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zbirke podatkov;povleci in spusti (Base)</bookmark_value>"
-
-#: 11000002.xhp
-msgctxt ""
-"11000002.xhp\n"
-"hd_id3151299\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Viri podatkov v $[officename]\">Viri podatkov v $[officename]</link>"
-
-#: 11000002.xhp
-msgctxt ""
-"11000002.xhp\n"
-"hd_id3150616\n"
-"help.text"
-msgid "Selecting the Address Book"
-msgstr "Izbiranje adresarja"
-
-#: 11000002.xhp
-msgctxt ""
-"11000002.xhp\n"
-"par_id3153049\n"
-"help.text"
-msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>."
-msgstr "Adresar, ki ga želite uporabljati, izberite z <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Orodja – Vir adresarja\"><emph>Orodja – Vir adresarja</emph></link>."
-
-#: 11000002.xhp
-msgctxt ""
-"11000002.xhp\n"
-"hd_id3147275\n"
-"help.text"
-msgid "Opening a Data Source"
-msgstr "Odpiranje vira podatkov"
-
-#: 11000002.xhp
-msgctxt ""
-"11000002.xhp\n"
-"par_id3154143\n"
-"help.text"
-msgid "To open the data source view, press Ctrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document."
-msgstr "Če želite odpreti pogled vira podatkov, pritisnite kombinacijo tipk krmilka+dvigalka+F4 v besedilu, preglednici ali dokumentu z obrazci."
-
-#: 11000002.xhp
-msgctxt ""
-"11000002.xhp\n"
-"par_id3154046\n"
-"help.text"
-msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view."
-msgstr "Za ogled vsebin zbirke podatkov kliknite znak plus (+) pred njenim imenom v pogledu vira podatkov."
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "ODBC"
-msgstr "ODBC"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"hd_id3149031\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3150499\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa nastavitve za zbirke podatkov <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>. To vključuje vaše uporabniške podatke za dostop, nastavitve gonilnika in definicije pisav.</ahelp>"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"hd_id3148642\n"
-"help.text"
-msgid "User Name"
-msgstr "Uporabniško ime"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3154514\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Za dostop do zbirke podatkov vnesite uporabniško ime.</ahelp>"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"hd_id3153665\n"
-"help.text"
-msgid "Password required"
-msgstr "Potrebno je geslo"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3145119\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nepooblaščenemu uporabniku preprečuje dostop do zbirke podatkov. Geslo morate vnesti samo enkrat.</ahelp>"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"hd_id3153087\n"
-"help.text"
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Nastavitve gonilnika"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3143271\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Če je dostop do dodatnih izbirnih nastavitev gonilnika potreben, uporabite to besedilno polje.</ahelp>"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"hd_id3152472\n"
-"help.text"
-msgid "Character Set"
-msgstr "Nabor znakov"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3151245\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Izberite kodno pretvorbo, ki jo želite uporabiti za ogled zbirke podatkov v $[officename]. To ne vpliva na zbirko podatkov.</ahelp> Izberite »Sistem« za uporabo privzetega nabora znakov vašega operacijskega sistema. Besedilne zbirke podatkov in zbirke podatkov dBASE so omejene na nabore znakov z nespremenljivo dolžino znakov, kjer so vsi znaki kodirani z enakim številom bajtov."
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"hd_id3149669\n"
-"help.text"
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"hd_id3147265\n"
-"help.text"
-msgid "Retrieve generated values"
-msgstr "Pridobi ustvarjene vrednosti"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3151054\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Omogoči $[officename] podporo samodejno povečanih podatkovnih polj za trenuten vir podatkov ODBC ali JDBC.</ahelp> Izberite to potrditveno polje, če zbirka podatkov ne podpira lastnosti samodejnega povečanja na svoji ravni SDBCX. Na splošno je samodejno povečanje izbrano za polje primarnega ključa."
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"hd_id3150400\n"
-"help.text"
-msgid "Auto-increment statement"
-msgstr "Izjava za samodejno povečanje"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3154366\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Vnesite določevalnik SQL-ukaza, ki daje napotke viru podatkov, da izvrši samodejno povečanje določenega podatkovnega polja s celim številom.</ahelp> Značilna SQL-izjava za ustvarjanje podatkovnega polja je npr.:"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3159149\n"
-"help.text"
-msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
-msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"id\" INTEGER)"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3147084\n"
-"help.text"
-msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:"
-msgstr "Za samodejno povečevanje podatkovnega polja »id« v zbirki podatkov MySQL spremenite izjavo v:"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3154909\n"
-"help.text"
-msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
-msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3152933\n"
-"help.text"
-msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box."
-msgstr "Z drugimi besedami, vnesite AUTO_INCREMENT v okno <emph>Izjava za samodejno povečanje</emph>."
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"hd_id3149765\n"
-"help.text"
-msgid "Query of generated values"
-msgstr "Poizvedba ustvarjenih vrednosti"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3145171\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Vnesite izjavo SQL, ki vrne zadnjo samodejno povečano vrednost polja s primarnim ključem.</ahelp> Primer:"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3150769\n"
-"help.text"
-msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
-msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"hd_id3157892\n"
-"help.text"
-msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr "Uporabi omejitve poimenovanja SQL92"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3153368\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">V viru podatkov dopušča samo imena, ki uporabljajo znake, ki ustrezajo omejitvam poimenovanja v skladu z SQL92. Vsi drugi znaki so zavrnjeni.</ahelp> Vsako ime se mora začeti z malo ali veliko črko ali pa s podčrtajem ( _ ). Preostali znaki so lahko črke ASCII, podčrtaji in številke."
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"hd_id3154011\n"
-"help.text"
-msgid "Use Catalog for file-based databases"
-msgstr "Uporabi katalog za zbirke podatkov na datotečni podlagi"
-
-#: 11020000.xhp
-msgctxt ""
-"11020000.xhp\n"
-"par_id3148618\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uporablja trenuten vir podatkov kataloga. To je uporabno, kadar je vir podatkov ODBC strežnik zbirke podatkov. Če je vir podatkov ODBC gonilnik dBASE, pustite to potrditveno polje prazno.</ahelp>"
-
-#: 11030000.xhp
-msgctxt ""
-"11030000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "dBASE"
-msgstr "dBASE"
-
-#: 11030000.xhp
-msgctxt ""
-"11030000.xhp\n"
-"hd_id3153539\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
-
-#: 11030000.xhp
-msgctxt ""
-"11030000.xhp\n"
-"par_id3147088\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Določite nastavitve za zbirko podatkov dBASE.</ahelp>"
-
-#: 11030000.xhp
-msgctxt ""
-"11030000.xhp\n"
-"par_id3151110\n"
-"help.text"
-msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]."
-msgstr "Če želite definirati relacije med tabelami, uporabite JDBC ali ODBC znotraj $[officename]."
-
-#: 11030000.xhp
-msgctxt ""
-"11030000.xhp\n"
-"hd_id3149233\n"
-"help.text"
-msgid "Display inactive records"
-msgstr "Prikaži neaktivne zapise"
-
-#: 11030000.xhp
-msgctxt ""
-"11030000.xhp\n"
-"par_id3153823\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Prikaže vse zapise v datoteki, vključno s tistimi, ki so označeni kot izbrisani zapisi. Če izberete to potrditveno polje, ne morete izbrisati zapisov.</ahelp>"
-
-#: 11030000.xhp
-msgctxt ""
-"11030000.xhp\n"
-"par_id3156023\n"
-"help.text"
-msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
-msgstr "V zapisu dBASE ostanejo izbrisani zapisi shranjeni v datoteki."
-
-#: 11030000.xhp
-msgctxt ""
-"11030000.xhp\n"
-"par_id3151384\n"
-"help.text"
-msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database."
-msgstr "Za ogled sprememb, ki jih opravite v zbirki podatkov, zaprite povezavo do zbirke podatkov in nato ponovno vzpostavite povezavo z zbirko podatkov."
-
-#: 11030000.xhp
-msgctxt ""
-"11030000.xhp\n"
-"par_id0904200811094971\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite nabor znakov, ki ga želite uporabiti za ogled zbirke podatkov v $[officename]. Ta nastavitev ne vpliva na zbirko podatkov.</ahelp>"
-
-#: 11030000.xhp
-msgctxt ""
-"11030000.xhp\n"
-"hd_id3149047\n"
-"help.text"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksi"
-
-#: 11030000.xhp
-msgctxt ""
-"11030000.xhp\n"
-"par_id3161656\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indeksi\"><emph>Indeksi</emph></link>, kjer lahko organizirate indekse tabel v trenutni zbirki podatkov dBASE.</ahelp>"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksi"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"hd_id3148983\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indeksi\">Indeksi</link>"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"par_id3150247\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogoča organiziranje indeksov zbirke podatkov dBASE.</ahelp> Indeks omogoča hiter dostop do zbirke podatkov v primeru, ko poizvedujete po podatkih v izboru, ki je bil določen z indeksom. Ko načrtujete tabelo, lahko indekse definirate na zavihku <emph>Indeksi</emph>."
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"hd_id3155339\n"
-"help.text"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"par_id3152551\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Izberite tabelo zbirke podatkov, ki jo želite indeksirati.</ahelp>"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"hd_id3159233\n"
-"help.text"
-msgid "Table Indexes"
-msgstr "Indeksi tabel"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"par_id3143267\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Navede trenutne indekse za izbrano tabelo zbirke podatkov.</ahelp> Če želite odstraniti indeks s seznama, kliknite indeks in nato kliknite desno puščico."
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"hd_id3148538\n"
-"help.text"
-msgid "Free Indexes"
-msgstr "Prosti indeksi"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"par_id3151110\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Navede indekse, ki so na voljo in ki jih lahko dodelite tabeli.</ahelp> Če želite dodeliti indeks izbrani tabeli, kliknite ikono puščica levo. Dvojna puščica levo dodeli vse indekse, ki so na voljo."
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"hd_id3156152\n"
-"help.text"
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"par_id3150984\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Izbrani indeks premakne na seznam <emph>Indeksi tabel</emph>.</ahelp>"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"hd_id3149416\n"
-"help.text"
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"par_id3145315\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Vse proste indekse premakne na seznam <emph>Indeksi tabel</emph>.</ahelp>"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"hd_id3149579\n"
-"help.text"
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"par_id3149795\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Izbrane indekse tabel premakne na seznam <emph>Prosti indeksi</emph>.</ahelp>"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"hd_id3155629\n"
-"help.text"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: 11030100.xhp
-msgctxt ""
-"11030100.xhp\n"
-"par_id3151245\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Vse indekse tabel premakne na seznam <emph>Prosti indeksi</emph>.</ahelp>"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "Izvrši izjavo SQL"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"bm_id3148983\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SQL; izvajanje ukazov SQL (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zbirke podatkov; upravljanje prek SQL (Base)</bookmark_value>"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"hd_id3153345\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Izvrši izjavo SQL\">Izvrši izjavo SQL</link>"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"par_id3154288\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno, v katerega lahko vnesete SQL-izjavo za skrbniška opravila z zbirko podatkov.</ahelp></variable>"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"par_id3147275\n"
-"help.text"
-msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here."
-msgstr "V to pogovorno okno lahko vnesete le skrbniške ukaze, kot so npr. Grant, Create Table ali Drop Table, ne pa ukazov za filtriranje. Ukazi, ki jih lahko vnesete, so odvisni od vira podatkov. dBASE lahko npr. sprejme samo nekatere ukaze SQL, ki so tukaj navedeni."
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"par_id3154860\n"
-"help.text"
-msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
-msgstr "Če želite zagnati poizvedbo SQL za filtriranje podatkov v zbirki podatkov, uporabite ukaz <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Oblikovanje poizvedbe\">Pogled Oblikovanje poizvedbe</link>."
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"hd_id3149514\n"
-"help.text"
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Ukaz, ki naj bo izvršen"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"par_id3147618\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Vnesite skrbniški ukaz SQL, ki ga želite izvršiti.</ahelp>"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"par_id3153087\n"
-"help.text"
-msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:"
-msgstr "Npr. za vir podatkov »Bibliography« lahko vnesete ukaz SQL:"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"par_id3145673\n"
-"help.text"
-msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
-msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"par_id3145611\n"
-"help.text"
-msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database."
-msgstr "Če želite več informacij o ukazih SQL, preglejte dokumentacijo, ki ste jo prejeli skupaj z zbirko podatkov."
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"hd_id3156024\n"
-"help.text"
-msgid "Previous commands"
-msgstr "Prejšnji ukazi"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"par_id3149045\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Izpiše prej izvedene ukaze SQL. Če želite ukaz še enkrat izvesti, kliknite nanj in nato še <emph>Izvedi</emph>.</ahelp>"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"hd_id3154348\n"
-"help.text"
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"par_id3151054\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Prikaže rezultate in napake ukazov SQL, ki ste jih izvedli.</ahelp>"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"hd_id3154071\n"
-"help.text"
-msgid "Run"
-msgstr "Zaženi"
-
-#: 11080000.xhp
-msgctxt ""
-"11080000.xhp\n"
-"par_id3151210\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Zažene ukaz, ki ste ga vnesli v okno <emph>Ukaz, ki naj se izvede</emph>.</ahelp>"
-
-#: 11090000.xhp
-msgctxt ""
-"11090000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Table Filter"
-msgstr "Filter tabele"
-
-#: 11090000.xhp
-msgctxt ""
-"11090000.xhp\n"
-"hd_id3150702\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tabele\">Filter tabele</link>"
-
-#: 11090000.xhp
-msgctxt ""
-"11090000.xhp\n"
-"par_id3149164\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nekatere zbirke podatkov spremljajo spremembe za vsak zapis, tako da poljem, ki so bila spremenjena, določijo številko različice. Vsakokrat, ko se polje spremeni, se številka poveča za 1. Prikaže interno številko različice zapisa v tabeli zbirke podatkov.</ahelp>"
-
-#: 11090000.xhp
-msgctxt ""
-"11090000.xhp\n"
-"hd_id3154923\n"
-"help.text"
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Razvrsti naraščajoče"
-
-#: 11090000.xhp
-msgctxt ""
-"11090000.xhp\n"
-"par_id3147559\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Razvrsti seznam z imeni tabel v naraščajočem vrstnem redu tako, da začne na začetku abecede.</ahelp>"
-
#: dabaadvprop.xhp
msgctxt ""
"dabaadvprop.xhp\n"
@@ -4076,14 +1380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Ustvari po
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN10610\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Ustvari povezavo LDAP</link>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN1070F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>"
@@ -4985,118 +2281,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "LDAP Connection"
-msgstr "Povezava LDAP"
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"bm_id22583\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LDAP-strežnik; adresarji (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adresarji; strežnik LDAP (Base)</bookmark_value><bookmark_value>viri podatkov; strežnik LDAP (Base)</bookmark_value>"
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP Connection</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Povezava LDAP</link></variable>"
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"par_idN10558\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa nastavitve za uvoz zbirke podatkov pri uporabi povezave LDAP </ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. Ta stran je na voljo le, če imate strežnik LDAP registriran kot zbirko podatkov adresarja."
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"par_idN10579\n"
-"help.text"
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL strežnika"
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"par_idN1057D\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Vnesite ime strežnika LDAP v obliki »ldap.streznik.com«.</ahelp>"
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"par_idN10594\n"
-"help.text"
-msgid "Base DN"
-msgstr "Osnovno razločevalno ime"
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"par_idN10598\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Vnesite začetno točko za iskanje po zbirki podatkov LDAP; primer: »dc=com«.</ahelp>"
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"par_idN105B7\n"
-"help.text"
-msgid "Port number"
-msgstr "Številka vrat"
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"par_idN105BB\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Enter the port of the LDAP server, normally 389.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Vnesite vrata strežnika LDAP, ponavadi je to 389.</ahelp>"
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"par_idN105CA\n"
-"help.text"
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"par_idN105CE\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Ustvari varno povezavo do strežnika LDAP z uporabo SSL (Secure Sockets Layer).</ahelp> Povezava SSL privzeto uporablja vrata 636. Navadna povezava uporablja vrata 389."
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"par_idN105DE\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Overjanje</link>"
-
-#: dabawiz02ldap.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ldap.xhp\n"
-"par_idN105F5\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
-
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
@@ -6630,8 +3814,8 @@ msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogled <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Oblikovanje relacij</link> in preveri, če povezava zbirke podatkov podpira navedene relacije.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogled <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Oblikovanje relacij</link> in preveri, če povezava zbirke podatkov podpira navedene relacije.</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 0fee64cb75a..c10523b0bf2 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-04 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -620,6 +620,62 @@ msgstr "Ko vnesete besedilo, $[officename] samodejno prepozna besedo, ki bi lahk
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id501605796731176\n"
+"help.text"
+msgid "The following texts are changed to hyperlinks:"
+msgstr "Naslednja besedila se spremenijo v hiperpovezave:"
+
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id151606170788960\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id131606170828813\n"
+"help.text"
+msgid "Autocorrected hyperlink"
+msgstr "Samodejno popravljene hiperpovezave"
+
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id21605798391315\n"
+"help.text"
+msgid "Email addresses"
+msgstr "E-poštni naslovi"
+
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id381605798546491\n"
+"help.text"
+msgid "Web addresses"
+msgstr "Spletni naslovi"
+
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id551605798623251\n"
+"help.text"
+msgid "File addresses"
+msgstr "Naslovi oz. poti datotek"
+
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id781605797492605\n"
+"help.text"
+msgid "where <literal>x</literal> is one or more characters."
+msgstr "kjer <literal>x</literal> predstavlja enega ali več znakov."
+
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
@@ -1182,8 +1238,8 @@ msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
-msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys."
-msgstr "Če želite vstaviti prelom vrstice v celico preglednice, pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka."
+msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode> keys."
+msgstr "Če želite vstaviti prelom vrstice v celico preglednice, pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>vnašalka</keycode>."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,8 +1254,8 @@ msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_id0509200914160968\n"
"help.text"
-msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
-msgstr "Znak za novo vrstico lahko poiščete s pogovornim oknom Najdi in zamenjaj tako, da poiščete \\n kot regularni izraz. Če želite vstaviti znak za novo vrstico v besedilno formulo, lahko uporabite besedilno funkcijo CHAR(10)."
+msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for <literal>\\n</literal> as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
+msgstr "Znak za novo vrstico lahko poiščete s pogovornim oknom Najdi in zamenjaj tako, da poiščete <literal>\\n</literal> kot regularni izraz. Če želite vstaviti znak za novo vrstico v besedilno formulo, lahko uporabite besedilno funkcijo CHAR(10)."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,8 +1278,8 @@ msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106F1\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Celice – Poravnava</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Celice – zavihek Poravnava</menuitem>."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,8 +1302,8 @@ msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN10707\n"
"help.text"
-msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
-msgstr "Če želite vstaviti prelom vrstice v celico tabele v dokumentu z besedilom, pritisnite vnašalko."
+msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the <keycode>Enter</keycode> key."
+msgstr "Če želite vstaviti prelom vrstice v celico tabele v dokumentu z besedilom, pritisnite <keycode>vnašalko</keycode>."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -4278,8 +4334,8 @@ msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw9\n"
"help.text"
-msgid "Corel Draw"
-msgstr "Datoteka Corel Draw"
+msgid "CorelDRAW"
+msgstr "CorelDRAW"
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
@@ -6718,8 +6774,8 @@ msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
-msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
-msgstr "Ta odsek vsebuje informacije o tem, kako ustvariti novo tabelo zbirke podatkov v <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"oblikovalni pogled\">oblikovalnem pogledu</link>."
+msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
+msgstr "Ta odsek vsebuje informacije o tem, kako ustvariti novo tabelo zbirke podatkov v <link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Oblikovalni pogled\">oblikovalnem pogledu</link>."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,8 +7262,8 @@ msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3163713\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Ustvarite novo tabelo, uredite zgradbo tabele\">Ustvarite novo tabelo, uredite zgradbo tabele</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"kazalo\">kazalo</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relacije\">relacije</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Ustvarite novo tabelo, uredite zgradbo tabele\">Ustvarite novo tabelo, uredite zgradbo tabele</link>, <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"kazalo\">kazalo</link>, <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"relacije\">relacije</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -7527,7 +7583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org: How to use digital Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr "<link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Kako_uporabljamo_digitalne_podpise\" name=\"Kako uporabljamo digitalne podpise\">Stran wiki o digitalnih podpisih</link>"
+msgstr "<link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Kako_uporabljamo_digitalne_podpise\" name=\"Kako uporabljamo digitalne podpise\">Stran wiki o digitalnih podpisih</link>"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -9143,7 +9199,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "To make a button visible on a toolbar"
-msgstr "Kako dodati gumb v orodno vrstico?"
+msgstr "Kako prikazati gumb v orodni vrstici?"
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -9383,7 +9439,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "What Data are Sent?"
-msgstr "Kateri podatki so poslani?"
+msgstr "Kateri podatki se pošiljajo?"
#: error_report.xhp
msgctxt ""
@@ -9391,15 +9447,15 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "The crash report sends information about the error type that caused the crash and the process memory contents at the time of the crash. The memory contents include: a list of loaded libraries and their version number; a list of the current threads with the contents of their stack memory and processor register states. The memory trace is gathered locally by standard system tools: <literal>dbghelp.dll</literal> on Windows systems; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> and <literal>/proc</literal> directory on Linux systems; Apple's Crash Reporter on Mac systems."
-msgstr "Poročilo o sesutju pošlje podatke o vrsti napake, ki je povzročila sesutje, ter vsebino pomnilnika procesa v trenutku sesutja. Vsebina pomnilnika vsebuje: seznam naloženih knjižnic in številko njihove različice, seznam trenutnih niti z vsebino njihovega pomnilniškega sklada ter s stanji registra procesorja. Sledenje pomnilnika se zbere krajevno s standardnimi sistemskimi orodji: <literal>dbghelp.dll</literal> na sistemih Windows, <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> in mapa <literal>/proc</literal> na sistemih GNU/Linux ter Apple Crash Reporter na sistemih macOS."
+msgstr "Poročilo o sesutju pošlje podatke o vrsti napake, ki je povzročila sesutje, ter vsebino pomnilnika procesa v trenutku sesutja. Vsebina pomnilnika vsebuje: seznam naloženih knjižnic in številke njihovih različic, seznam trenutnih niti z vsebino njihovega pomnilniškega sklada ter stanja registra procesorja. Sledenje pomnilnika se zbere krajevno s standardnimi sistemskimi orodji: <literal>dbghelp.dll</literal> na sistemih Windows, <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> in mapa <literal>/proc</literal> na sistemih GNU/Linux ter Apple Crash Reporter na sistemih macOS."
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id731607157836334\n"
"help.text"
-msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU identification; graphics device and driver)."
-msgstr "Pošlje tudi podatke o različici %PRODUCTNAME, imenu in različici operacijskega sistema ter strojni opremi računalnika (identifikator CPE, grafični vmesnik in gonilnik)."
+msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU type and features; total RAM memory size; graphics device and driver)."
+msgstr "Pošlje tudi podatke o različici %PRODUCTNAME, imenu in različici operacijskega sistema ter strojni opremi računalnika (vrsta CPE s funkcionalnostmi, skupna velikost pomnilnika RAM, grafični vmesnik in gonilnik)."
#: error_report.xhp
msgctxt ""
@@ -9407,7 +9463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request."
-msgstr "Poročilo o sesutju je anonimno. Poslani podatki ne omogočajo identifikacije, prav tako se dokumenti ne pošiljajo. Podatki poročila se pošljejo kot večdelna zahteva HTTP POST."
+msgstr "Poročilo o sesutju je anonimno. Poslani podatki ne omogočajo identifikacije, prav tako se vsebina dokumentov ne pošilja. Podatki poročila se pošljejo kot večdelna zahteva HTTP POST."
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9910,8 +9966,8 @@ msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"bm_id3152801\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value> <bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>windows;docking</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>orodne vrstice;sidranje/odsidranje</bookmark_value><bookmark_value>orodne vrstice;odpiranje/zapiranje</bookmark_value><bookmark_value>zapiranje;orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>sidranje;orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>pritrjevanje orodnih vrstic</bookmark_value><bookmark_value>odstranjevanje orodnih vrstic</bookmark_value><bookmark_value>postavljanje orodnih vrstic</bookmark_value><bookmark_value>umeščanje;orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>premikanje;orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>pripenjanje orodnih vrstic</bookmark_value><bookmark_value>plavajoče orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>okna;sidranje</bookmark_value><bookmark_value>ogledovanje;orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>vrstice z ikonami, glejte orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>vrstice z gumbi, glejte orodne vrstice</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;locking/unlocking</bookmark_value> <bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>windows;docking</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>orodne vrstice;sidranje/odsidranje</bookmark_value><bookmark_value>orodne vrstice;odpiranje/zapiranje</bookmark_value><bookmark_value>orodne vrstice;zaklepanje/odklepanje</bookmark_value><bookmark_value>zapiranje;orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>sidranje;orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>pritrjevanje orodnih vrstic</bookmark_value><bookmark_value>odstranjevanje orodnih vrstic</bookmark_value><bookmark_value>postavljanje orodnih vrstic</bookmark_value><bookmark_value>umeščanje;orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>premikanje;orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>pripenjanje orodnih vrstic</bookmark_value><bookmark_value>plavajoče orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>okna;sidranje</bookmark_value><bookmark_value>ogledovanje;orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>vrstice z ikonami, glejte orodne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>vrstice z gumbi, glejte orodne vrstice</bookmark_value>"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -9924,6 +9980,14 @@ msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floatin
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id201608908867251\n"
+"help.text"
+msgid "Toolbars in %PRODUCTNAME can be either docked as part of the main window, or floating as a separate window. By default, the visible toolbars and the ones you open with <menuitem>View – Toolbars</menuitem> are docked, and their positions are locked."
+msgstr "Orodne vrstice v %PRODUCTNAME so lahko sidrane kot del glavnega okna ali plavajoče kot ločeno okno. Vidne orodne vrstice in tiste, ki jih odprete z ukazom <menuitem>Pogled – Orodne vrstice</menuitem>, so privzeto sidrane, njihovi položaji pa zaklenjeni."
+
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons."
@@ -9974,8 +10038,8 @@ msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id295724\n"
"help.text"
-msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
-msgstr "Kliknite ikono v naslovni vrstici orodne vrstice ali izberite <emph>Zapri orodno vrstico</emph> iz kontekstnega menija. Orodna vrstica se bo ponovno samodejno prikazala, ko bo kontekst spet aktiven."
+msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <menuitem>Close Toolbar</menuitem> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
+msgstr "Kliknite ikono v naslovni vrstici orodne vrstice ali izberite <menuitem>Zapri orodno vrstico</menuitem> iz kontekstnega menija. Orodna vrstica se bo ponovno samodejno prikazala, ko bo kontekst spet aktiven."
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -9990,13 +10054,13 @@ msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id9776909\n"
"help.text"
-msgid "While the toolbar is visible, choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
-msgstr "Ko je orodna vrstica vidna, izberite <emph>Pogled – Orodne vrstice</emph> in kliknite ime orodne vrstice, da odstranite kljukico."
+msgid "While the toolbar is visible, choose <menuitem>View – Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
+msgstr "Ko je orodna vrstica vidna, izberite <menuitem>Pogled – Orodne vrstice</menuitem> in kliknite ime orodne vrstice, da odstranite kljukico."
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
-"par_idN1077E\n"
+"hd_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "To Show a Closed Toolbar"
msgstr "Za prikaz zaprte orodne vrstice"
@@ -10006,40 +10070,72 @@ msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN10785\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Orodne vrstice</emph> in kliknite ime orodne vrstice."
+msgid "Choose <menuitem>View – Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Orodne vrstice</menuitem> in kliknite ime orodne vrstice."
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id7296975\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Orodne vrstice – Ponastavi</emph>, da ponastavite orodne vrstice na privzeto vedenje glede konteksta. Zdaj se bodo nekatere orodne vrstice, odvisno od konteksta, prikazale samodejno."
+msgid "Choose <menuitem>View – Toolbars – Reset</menuitem> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Orodne vrstice – Ponastavi</menuitem>, da ponastavite orodne vrstice na privzeto vedenje glede konteksta. Zdaj se bodo nekatere orodne vrstice, odvisno od konteksta, prikazale samodejno."
+
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"hd_id981608909383980\n"
+"help.text"
+msgid "To Unlock a Docked Toolbar"
+msgstr "Za odklep zasidrane orodne vrstice"
+
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id21608909469876\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the toolbar and choose <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> from the context menu so that it is unchecked. A small vertical handle appears at the start of an unlocked toolbar, which you can use to move the toolbar."
+msgstr "Desno kliknite orodno vrstico in v kontekstnem meniju izberite <menuitem>Zakleni položaj orodne vrstice</menuitem>, tako da ni potrjeno. Na začetku nezaklenjene orodne vrstice se pojavi majhna navpična ročica, s pomočjo katere lahko premikate orodno vrstico."
+
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"hd_id911608910290237\n"
+"help.text"
+msgid "To Lock a Docked Toolbar"
+msgstr "Za zaklep zasidrane orodne vrstice"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
-"par_idN106E9\n"
+"par_id741608910160801\n"
+"help.text"
+msgid "You can lock the position of a toolbar by choosing <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> again from the context menu, so that it is checked."
+msgstr "Položaj orodne vrstice lahko zaklenete s ponovno izbiro <menuitem>Zakleni položaj orodne vrstice</menuitem> v kontekstnem meniju, tako da je odkljukana."
+
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"hd_idN106E9\n"
"help.text"
msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
-msgstr "Če želite narediti plavajočo orodno vrstico"
+msgstr "Če želite narediti orodno vrstico plavajočo"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN106EF\n"
"help.text"
-msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document."
-msgstr "Kliknite ročico na začetku orodne vrstice in povlecite orodno vrstico v dokument."
+msgid "Click the toolbar handle and drag the toolbar into the document."
+msgstr "Kliknite ročico orodne vrstice in povlecite orodno vrstico v dokument."
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
-"par_idN106F2\n"
+"hd_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
-msgstr "Če želite ponovno priložiti plavajočo vrstico"
+msgstr "Če želite ponovno pripeti plavajočo vrstico"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -10142,8 +10238,8 @@ msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_id3149761\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite slog Stavca in kliknite V redu, da vstavite predmet Stavca v svoj dokument. Dvokliknite ali krmilka+dvokliknite predmet Stavca v svojem dokumentu, da vstopite v način urejanja besedila in spremenite besedilo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite slog Stavca in kliknite V redu, da vstavite predmet Stavca v svoj dokument. Dvokliknite ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline>+dvokliknite predmet Stavca v svojem dokumentu, da vstopite v način urejanja besedila in spremenite besedilo.</ahelp>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -10198,8 +10294,8 @@ msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106B5\n"
"help.text"
-msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
-msgstr "Kliknite predmet Stavca. Če je predmet Stavca postavljen v ozadje, med klikom držite pritisnjeno krmilko."
+msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click."
+msgstr "Kliknite predmet Stavca. Če je predmet Stavca vstavljen v ozadje, držite med klikanjem pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>."
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -10278,8 +10374,8 @@ msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN108D1\n"
"help.text"
-msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
-msgstr "Kliknite predmet Stavca. Če je predmet Stavca postavljen v ozadje, med klikom držite pritisnjeno krmilko."
+msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click."
+msgstr "Kliknite predmet Stavca. Če je predmet Stavca vstavljen v ozadje, držite med klikanjem pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>."
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -12886,24 +12982,24 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159096\n"
"help.text"
-msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size."
-msgstr "Za izbor ikone pritisnite tabulatorko. Če ste izbrali eno od ikon med možnostma <emph>Pravokotnik</emph> in <emph>Prostoročni mnogokotnik</emph> in pritisnete kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka, bo ustvarjen predmet izbrane vrste v privzeti velikosti."
+msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, an object of the selected type is created in default size."
+msgstr "Za izbor ikone pritisnite tabulatorko. Če ste izbrali eno od ikon med možnostma <emph>Pravokotnik</emph> in <emph>Prostoročni mnogokotnik</emph> in pritisnete kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline><keycode>+vnašalka</keycode>, bo ustvarjen predmet izbrane vrste v privzeti velikosti."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156016\n"
"help.text"
-msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
-msgstr "Če pritisnete vnašalko, medtem ko je izbrana ikona <emph>Izberi</emph>, bo v slikovnem oknu Urejevalnika slik s povezavami nastavljena pozornost. Pritisnite ubežnico, če želite pozornost ponovno postaviti na ikone in vnosna polja."
+msgid "If you press <keycode>Enter</keycode> while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press <keycode>Esc</keycode> to set the focus back to the icons and input boxes."
+msgstr "Če pritisnete <keycode>vnašalko</keycode>, medtem ko je izbrana ikona <emph>Izberi</emph>, bo v slikovnem oknu Urejevalnika slik s povezavami nastavljena pozornost. Pritisnite <keycode>ubežnico</keycode>, če želite pozornost ponovno postaviti na ikone in vnosna polja."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149587\n"
"help.text"
-msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
-msgstr "Če je izbrana ikona <emph>Izberi</emph> in pritisnete krmilka+vnašalka, bo izbran prvi predmet v slikovnem oknu."
+msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, the first object in the image window gets selected."
+msgstr "Če je izbrana ikona <emph>Izberi</emph> in pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>vnašalka</keycode>, v slikovnem oknu izberete prvi predmet."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -12918,8 +13014,8 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147073\n"
"help.text"
-msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point."
-msgstr "S tipkama krmilka+tabulatorka v slikovnem oknu izberete naslednjo točko. S tipkami dvigalka+krmilka+tabulatorka izberete prejšnjo točko."
+msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> in the image window to select the next point. Use <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to select the previous point."
+msgstr "V slikovnem oknu uporabite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+tabulatorka</keycode>, da izberete naslednjo točko. Uporabite kombinacijo tipk <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+tabulatorka</keycode>, da izberete prejšnjo točko."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -13006,16 +13102,16 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151000\n"
"help.text"
-msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split"
-msgstr "Krmilka+smerna tipka levo ali desno: skočite na prejšnjo ali naslednjo razdelitev"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: jump to the previous or to the next split"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerna tipka levo</keycode> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerna tipka desno</keycode>: skoči na prejšnjo ali naslednjo razdelitev"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
-msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right"
-msgstr "Krmilka+dvigalka+smerna tipka levo ali desno: razdelitev premaknete za eno mesto v levo ali v desno"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: move a split one position to the left or to the right"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+smerna tipka levo</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+smerna tipka desno</keycode>: razdelitev premakne eno mesto levo ali desno"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -13030,16 +13126,16 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155382\n"
"help.text"
-msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split"
-msgstr "Krmilka+začetek ali krmilka+konec: skočite na prvo ali zadnjo razdelitev"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: jump to the first or the last split"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+domov</keycode> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka CmdCommand</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+konec</keycode>: skoči na prvo ali zadnjo razdelitev"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155894\n"
"help.text"
-msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position"
-msgstr "Dvigalka+krmilka+začetek ali dvigalka+krmilka+konec: premaknete razdelitev na prvo ali zadnje mesto"
+msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: move split to the first or to the last position"
+msgstr "<keycode>Dvigalka+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+domov</keycode> ali <keycode>dvigalka+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+konec</keycode>: razdelitev pomakne na prvo ali zadnje mesto"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -13118,8 +13214,8 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150780\n"
"help.text"
-msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
-msgstr "Krmilka+smerna tipka levo ali desno: pozornost premaknete na levi ali desni stolpec (ne spremeni izbora)"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerna tipka levo</keycode> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerna tipka desno</keycode>: premakni pozornost na levi ali desni stolpec (ne spremeni izbora)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -13134,16 +13230,16 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146962\n"
"help.text"
-msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
-msgstr "Krmilka+dvigalka+smerna tipka levo ali desno: razširite ali skrčite izbrani obseg (ostali izbori se ne spremenijo)"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+smerna tipka levo</keycode> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+smerna tipka desno</keycode>: razširi ali skrči izbrani obseg (ne spremeni drugih izborov)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147512\n"
"help.text"
-msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)"
-msgstr "Začetek ali konec: izberete prvi ali zadnji stolpec (uporabite dvigalko ali krmilko kot pri smernih tipkah)"
+msgid "<keycode>Home</keycode> or <keycode>End</keycode>: select the first or the last column (use <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> as with cursor keys)"
+msgstr "<keycode>Domov</keycode> ali <keycode>konec</keycode>: izberite prvi ali zadnji stolpec (uporabite <keycode>dvigalko</keycode> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>, tako kot s smernimi tipkami)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -13158,16 +13254,16 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154171\n"
"help.text"
-msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
-msgstr "Krmilka+dvigalka+preslednica: izberete obseg od zadnjega izbranega stolpca do trenutnega (ostali izbori se ne spremenijo)"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Space</keycode> key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+preslednica</keycode>: izberite obseg od nazadnje izbranega stolpca do trenutnega stolpca (ne spremeni drugih izborov)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156368\n"
"help.text"
-msgid "Ctrl+A: select all columns"
-msgstr "Krmilka+A: izberete vse stolpce"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: select all columns"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: izberi vse stolpce"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -13182,8 +13278,8 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150416\n"
"help.text"
-msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
-msgstr "Krmilka+1 ... krmilka+7: nastavite prvo ... sedmo vrsto stolpca za izbrane stolpce"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: določite 1. ... 7. vrsto stolpca za izbrane stolpce"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -13206,8 +13302,8 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"help.text"
-msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table"
-msgstr "Krmilka+začetek ali krmilka+konec: pomik na vrh ali dno tabele"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: scroll to the top or bottom of a table"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+domov</keycode> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+konec</keycode>: podrsajte do vrha ali dna tabele"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -14769,6 +14865,310 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Spletna terminologija\">Spletna terminologija</link>"
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Templates in Template Manager"
+msgstr "Delo s predlogami v Upravitelju predlog"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"bm_id101608800218434\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>paths;template files</bookmark_value><bookmark_value>categories;in templates</bookmark_value><bookmark_value>file extensions;in templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>poti;datoteke predlog</bookmark_value><bookmark_value>kategorije;predloge</bookmark_value><bookmark_value>končnice datotek;predloge</bookmark_value>"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id901607893176311\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Templates in the Template Manager</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Upravljanje predlog\">Predloge v Upravitelju predlog</link></variable>"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id411607893606359\n"
+"help.text"
+msgid "The recommended method for working with templates is to use the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">Template Manager</link> and the commands in the <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>File - Templates</menuitem></link> submenu, <menuitem>Edit Template</menuitem> and <menuitem>Save as Template</menuitem>. These commands are sufficient for basic management of templates in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Za delo s predlogami priporočamo uporabo <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"Upravitelj predlog\">Upravitelja predlog</link> in ukazov v podmeniju <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Podmeni Predloge\"><menuitem>Datoteka – Predloge</menuitem></link>, <menuitem>Uredi predlogo</menuitem> in <menuitem>Shrani kot predlogo</menuitem>. Ti zadostujejo za osnovno upravljanje predlog v pisarniškem paketu %PRODUCTNAME."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id911607894878048\n"
+"help.text"
+msgid "This guide explains how the file system interacts with the Template Manager. This information is particularly useful if you want to manage directories directly, but still be coordinated with the Template Manager."
+msgstr "Ta vodnik razloži razmerje med datotečnim sistemom in Upraviteljem predlog. Te informacije so še posebej uporabne, če želite neposredno upravljati z mapami, pri tem pa upoštevati Upravitelja predlog."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id101607896260383\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Template Files"
+msgstr "Delo z datotekami predlog"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id451607988966808\n"
+"help.text"
+msgid "The Template Manager recognizes template files by their file extension. The following extensions are recognized:"
+msgstr "Upravitelj predlog prepozna datoteke predlog po njihovi končnici. Prepozna naslednje končnice datotek:"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id81607989758329\n"
+"help.text"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id321607989052104\n"
+"help.text"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Končnice"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id941607989961367\n"
+"help.text"
+msgid "For information about the meaning of the extensions see <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"File Extensions\">Filter Conversion</link>."
+msgstr "Podrobnosti o pomenu končnic si oglejte v <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"Imena filtrov za pretvorbo datotek\">Imena filtrov za pretvorbo datotek</link>."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id991607990069687\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Template Names"
+msgstr "Delo z imeni predlog"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id531607967664414\n"
+"help.text"
+msgid "The Template Manager shows the Title field of a document as the Template Name. As long as the Title field is not empty, the filename has no consequences for the Template Name shown in the Template Manager. If the Title field is empty, the filename, without extension, is shown as the Template Name."
+msgstr "Upravitelj predlog prikazuje polje Naslov iz dokumenta kot Ime predloge. Če polje Naslov ni prazno, ime datoteke nima nikakršne vloge za Ime predloge, prikazano v Upravitelju predlog. Če je polje naslov prazno, se kot Ime predloge izpiše ime datoteke brez končnice."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id841607968899084\n"
+"help.text"
+msgid "If two templates have the exact same entry in the Title field and belong to the same Category, then only one template appears in the Template Manager."
+msgstr "Če imata predlogi isti vnos v polju Naslov in sodita v isto kategorijo, se v Upravitelju predlog pojavi le ena izmed predlog."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id241608074568977\n"
+"help.text"
+msgid "Titles are case-sensitive. For example, if one template in category <emph>My Templates</emph> has the title <literal>a4</literal> and another has the title <literal>A4</literal>, then both templates appear in the Template Manager. If both templates have the title <literal>A4</literal>, then only one appears."
+msgstr "Naslovi se razlikujejo tudi glede na velike in male črke. Primer: če ima ena predloga v kategoriji <emph>Moje predloge</emph> naslov <literal>a4</literal> in druga naslov <literal>A4</literal>, se obe predlogi pojavita v Upravitelju predlog. Če imata obe predlogi naslov <literal>A4</literal>, se pojavi le ena."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id771608203314024\n"
+"help.text"
+msgid "If templates have the same title, but belong to different categories, then all appear in the Template Manager. For example, if three templates have the title <literal>A4</literal>, and each template belongs to a different category, then all three templates appear with the Template Name <literal>A4</literal>."
+msgstr "Če imajo predloge isti naslov, pripadajo pa različnim kategorijam, se vse pojavijo v Upravitelju predlog. Primer: če imajo tri predloge naslov <literal>A4</literal>, vsak predloga pa sodi v drugo kategorijo, se vse tri predloge pojavijo z imenom predloge <literal>A4</literal>."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id411607896274563\n"
+"help.text"
+msgid "You can edit the Title field by choosing <menuitem>File - Properties - Description</menuitem>. If you change the Title field, then the new title also appears as the Template Name in the Template Manager. Alternatively, if you use the <menuitem>Rename</menuitem> command in the context menu for a template, then the Title field of the template is changed to the new Template Name."
+msgstr "Polje Naslov lahko uredite, tako da izberete <menuitem>Datoteka – Lastnosti – Opis</menuitem>. Če polje Naslov spremenite, se novi naslov pojavi tudi kot ime predloge v Upravitelju predlog. Druga možnost je uporaba ukaza <menuitem>Preimenuj</menuitem> v kontekstnem meniju za predlogo, tedaj se polje Naslov predloge spremeni v novo ime predloge."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id181608073292539\n"
+"help.text"
+msgid "If you use the <menuitem>File - Save as Template</menuitem> dialog, then the name entered in that dialog is used as the filename and entered into the Title field. If you change the filename later, the template will still appear in the Template Manager according to the entry in the Title field."
+msgstr "Če uporabite pogovorno okno, dosegljivo prek ukaza <menuitem>Datoteka – Shrani kot predlogo</menuitem>, se ime, ki ste ga vnesli v tem oknu, uporabi kot ime datoteke in vnese v polje Naslov. Če kasneje spremenite ime datoteke, se bo v Upravitelju predlog predloga še vedno pojavljala v skladu z vnosom v polju Naslov."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id411608052261808\n"
+"help.text"
+msgid "The Title field of a template is included in the Title field of new documents created from the template."
+msgstr "Polje predloge Naslov je vključeno v polje Naslov vseh novih dokumentov, ki jih ustvarite iz predloge."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id571607893586889\n"
+"help.text"
+msgid "Controlling which Files Appear in the Template Manager"
+msgstr "Nadzor nad pojavljanjem datotek v Upravitelju predlog"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id401607895018345\n"
+"help.text"
+msgid "The Template Manager displays templates located in the directories defined in the <emph>Paths</emph> dialog for Templates. The dialog is found by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Paths</menuitem>, selecting <emph>Templates</emph>, and clicking <widget>Edit</widget>."
+msgstr "Upravitelj predlog prikaže predloge, ki se nahajajo v mapah, kot so določene v pogovornem oknu <emph>Poti</emph> za predloge. Pogovorno okno odprite z ukazom <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Lastnosti</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Poti</menuitem>, izberite <emph>Predloge</emph> ter kliknite <widget>Uredi</widget>."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id591607916351907\n"
+"help.text"
+msgid "Internal Paths"
+msgstr "Notranje poti"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id621607704680080\n"
+"help.text"
+msgid "The Internal Paths directories cannot be changed. They identify the location of the predefined templates. These templates are always shown in the Template Manager."
+msgstr "Map notranjih poti ni mogoče spreminjati. Gre za mesto hrambe v paket vključenih predlog. Te predloge se vedno prikažejo v Upravitelju predlog."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id801607948690116\n"
+"help.text"
+msgid "User Paths"
+msgstr "Uporabniške poti"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id741607769970240\n"
+"help.text"
+msgid "The default setting for User Path is the <emph>template</emph> subdirectory in the user profile directory. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
+msgstr "Privzeta nastavitev za uporabniške poti je podmapa <emph>template</emph> v mapi uporabniškega profila. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id851607959591934\n"
+"help.text"
+msgid "Templates in the directories specified in User Path and its subdirectories are shown in the Template Manager. Subdirectories within subdirectories are not recognized."
+msgstr "Predloge iz map, navedenih med uporabniškimi potmi, in njihovih podmap so prikazane v Upravitelju predlog. Podmape v podmapah niso prepoznane."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id71607961272593\n"
+"help.text"
+msgid "You can add additional directories to the User Path. There has to be at least one directory in User Path, but there are no limits on where it is located."
+msgstr "Uporabniškim potem lahko dodate mape. Med uporabniškimi potmi mora biti vsaj ena mapa, število map pa navzgor ni omejeno."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id501608118578046\n"
+"help.text"
+msgid "It is not a good idea to add a root Document directory, or other high-level directory, to your template User Path. All subdirectories in a User Path directory appear in the Template Manager as Categories."
+msgstr "Dodajanje korenske mape Dokumenti ali Documents med uporabniške poti predlog ni dobra zamisel, pa tudi drugih map najvišje ravni ne. Vse podmape v mapah uporabniških poti se v Upravitelju predlog pojavijo kot kategorije."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id551607771028134\n"
+"help.text"
+msgid "If you have more than one directory in the User Path, then you must select which directory will be used to save a document as a template when the<menuitem> File - Save as Template</menuitem> command is used."
+msgstr "Če imate med uporabniškimi potmi več kot eno mapo, morate izbrati, katera mapa se bo uporabljala za shranjevanje dokumenta kot predloge ukazom <menuitem>Datoteka – Shrani kot predlogo</menuitem>."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id811608202662210\n"
+"help.text"
+msgid "The <widget>Default</widget> button resets User Path to the initial setting when %PRODUCTNAME was installed."
+msgstr "Gumb <widget>Privzeto</widget> ponastavi uporabniško pot na začetno nastavitev iz osnovne namestitve %PRODUCTNAME."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id361607961401720\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Categories"
+msgstr "Delo s kategorijami"
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id711607961275200\n"
+"help.text"
+msgid "The names of subdirectories in the user-defined directories appear as Category names in the Template Manager. If you rename a category, the subdirectory continues to be used, with the new category name stored in <literal>groupuinames.xml</literal> in the selected Default Path."
+msgstr "Imena podmap v uporabniško določenih mapah se v Upravitelju predlog pojavijo kot imena kategorij. Če kategorijo preimenujete, se podmapa še vedno uporablja, a z novim imenom kategorije, shranjenim v <literal>groupuinames.xml</literal> v izbrani Privzeti poti."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id181607963416635\n"
+"help.text"
+msgid "When a Category is selected, then all templates in that subdirectory are shown in the Template Manager, if <emph>All Applications</emph> is the <emph>Filter</emph> selection."
+msgstr "Če je izbrana kategorija, se v Upravitelju predlog prikažejo vse predloge iz te podmape, če je pod <emph>Filter</emph> izbrana možnost <emph>Vsi programi</emph>."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id231607963570076\n"
+"help.text"
+msgid "A category can only show templates in its own subdirectory, with two exceptions."
+msgstr "Kategorija lahko prikaže predloge le iz lastnih podmap, vendar obstajata izjemi."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id471607963130068\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>All Categories</emph> shows all templates, relative to the <emph>Filter</emph> selection."
+msgstr "<emph>Vse kategorije</emph> prikazuje vse predloge, ki so primerne za izbiro v polju <emph>Filter</emph>."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id771607963149924\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>My Templates</emph> shows all templates in the directories specified in User Path, relative to the <emph>Filter</emph> selection."
+msgstr "<emph>Moje predloge</emph> prikazuje vse predloge v mapah, navedenih v uporabniških poteh, skladno z izbiro v polju <emph>Filter</emph>."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id241607963343716\n"
+"help.text"
+msgid "Categories within a Category are not possible, because subdirectories within subdirectories are not recognized."
+msgstr "Kategorije v kategorijah niso podprte, saj podmape znotraj podmap niso prepoznane."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id831608207492365\n"
+"help.text"
+msgid "You can only rename and delete categories in the Default Path selected in the <emph>Edit Paths</emph> dialog."
+msgstr "Kategorije lahko preimenujete in izbrišete le v privzeti poti, izbrani v pogovornem oknu <emph>Uredi poti</emph>."
+
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id381609772517385\n"
+"help.text"
+msgid "If you delete a Category whose subdirectory is in the selected Default Path, then the subdirectory associated with the Category name and any files in the subdirectory are deleted."
+msgstr "Če izbrišete kategorijo, katere podmapa je izbrana privzeta pot, bodo podamapa, povezana z imenom kategorije, in vse datoteke v podmapi izbrisane."
+
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
@@ -16156,58 +16556,66 @@ msgstr "Označevanje in oštevilčevanje odstavkov je na voljo le v modulih Writ
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id3147618\n"
+"help.text"
+msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>No List</emph> icon in the <emph>Formatting</emph> bar. The list indenting is also removed."
+msgstr "Za trenutni odstavek ali izbrane odstavke lahko izključite samodejno oštevilčevanje ali naštevanje. Kliknite ikono <emph>Ni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>. Odstrani se tudi zamikanje elementov seznama."
+
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/lc_removebullets.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153527\">No List icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/lc_removebullets.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153527\">Ikona Ni seznam</alt></image>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
-"par_id3150443\n"
+"par_id151614326512513\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Ikona</alt></image>"
+msgid "No List icon"
+msgstr "Ikona Ni seznam"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
-"par_id3147618\n"
+"par_id3144511\n"
"help.text"
-msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar."
-msgstr "Za trenutni ali izbrani odstavek lahko izključite samodejno oštevilčevanje ali naštevanje. Kliknite ikono <emph>Izključi oštevilčevanje</emph> v vrstici <emph>Označevanje in oštevilčevanje</emph>."
+msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
+msgstr "Če se kazalka nahaja v seznamu, ki je označen ali oštevilčen, lahko samodejno označevanje ali oštevilčevanje izklopite za trenutni odstavek ali izbrane odstavke, tako da kliknete ikono <emph>Vključi/izključi neurejeni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje besedila</emph>."
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Ikona</alt></image>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
-"par_id3144511\n"
+"par_id781614327726646\n"
"help.text"
-msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
-msgstr "Če se kazalka nahaja v besedilu, ki je označeno ali oštevilčeno, lahko samodejno označevanje ali oštevilčevanje izklopite za trenutne ali izbrane odstavke, tako da kliknete na ikono <emph>Izključi označevanje</emph> v vrstici <emph>Oblika</emph>."
+msgid "Toggle Unordered List icon"
+msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če želite odstraniti oštevilčevanje odstavka s pomočjo tipkovnice: </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> To remove a number or bullet from a paragraph while preserving the list indenting: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če želite odstraniti številko ali oznako odstavka, pri tem pa ohraniti zamik seznama: </caseinline></switchinline>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Položite kazalko na začetek oštevilčenega odstavka in pritisnite vračalko. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a paragraph in a list and press the <keycode>Backspace</keycode> key. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Postavite kazalko na začetek odstavka v seznamu in pritisnite <keycode>vračalko</keycode>. </caseinline></switchinline>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -16220,6 +16628,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Oštevilčen
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id911614326873271\n"
+"help.text"
+msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> at the beginning of a list paragraph to return the number or bullet."
+msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <keycode>dvigalka+vračalka</keycode> na začetku odstavka v seznamu, da vrnete številko oz. oznako."
+
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>"
@@ -16783,7 +17199,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BE\n"
"help.text"
msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied."
-msgstr "Kopira atribute okvira, ki so navedeni v pogovornem oknu <item type=\"menuitem\">Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</item>. Vsebina, velikost, položaj, povezovanje, hiperpovezave in makri v okviru se ne kopirajo."
+msgstr "Kopira atribute okvira, ki so navedeni v pogovornem oknu <item type=\"menuitem\">Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</item>. Vsebina, velikost, položaj, povezovanje, hiperpovezave in makri v okviru se ne kopirajo."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -17726,16 +18142,16 @@ msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"hd_id701566316879046\n"
"help.text"
-msgid "Border"
-msgstr "Obroba"
+msgid "Margin"
+msgstr "Rob"
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id981566316947064\n"
"help.text"
-msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
-msgstr "Širina obrobe okoli kode QR v točkah."
+msgid "The width of the margin surrounding the QR code."
+msgstr "Širina roba okoli kode QR."
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
@@ -19182,8 +19598,8 @@ msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
-msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
-msgstr "Če želite preprečiti, da sta dve besedi ločeni s koncem vrstice, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>, ko naredite presledek med besedami."
+msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
+msgstr "Če želite preprečiti, da sta besedi ločeni s koncem vrstice, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>, ko naredite presledek med besedami."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -19206,8 +19622,8 @@ msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
-msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
-msgstr "Primer nedeljivega vezaja je pri imenu podjetja, kot je npr. A-Z. Jasno je, da ne želite, da se bi A- pojavil na koncu vrstice, Z pa na začetku nove vrstice. To težavo odpravite tako, da pritisnete kombinacijo tipk dvigalka+krmilka+minus. Bolje rečeno: držite pritisnjeni dvigalko in krmilko ter pritisnite znak minus."
+msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ minus</keycode> sign. In other words, hold down the <keycode>Shift</keycode> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys and press the <keycode>minus</keycode> key."
+msgstr "Primer za uporabo nedeljivega pomišljaja je ime podjetja, kot je A-Ž. Seveda ne bi želeli, da se na koncu prve vrstice pojavi A-, Ž pa na začetku naslednje vrstice. Težavo rešite tako, da pritisnete kombinacijo tipk <keycode>dvigalka+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipk Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ minus</keycode>. Z drugimi besedami: držite pritisnjeni <keycode>dvigalko</keycode> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> ter pritisnite tipko <keycode>minus</keycode>."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -19246,8 +19662,8 @@ msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
-msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
-msgstr "Če želite vključiti samodejno deljenje besed z vnosom delilnega vezaja v besedo, uporabite tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+znak minus. Beseda bo ločena na tem mestu, ko se bo pojavila na koncu vrstice, četudi je samodejno deljenje besed za ta odstavek izključeno."
+msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+minus</keycode> sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
+msgstr "Če želite vključiti samodejno deljenje besed z vnosom delilnega vezaja v besedo, uporabite tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+znak minus</keycode>. Beseda bo ločena na tem mestu, ko se bo pojavila na koncu vrstice, četudi je samodejno deljenje besed za ta odstavek izključeno."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -19414,8 +19830,8 @@ msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"help.text"
-msgid "You can define document templates for each $[officename] module."
-msgstr "Predlogo dokumenta lahko določite za vsak $[officename] modul."
+msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
+msgstr "Predlogo dokumenta lahko določite za vsak program pisarniškega paketa $[officename]."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -19439,7 +19855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Save the document by choosing <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>, then enter the template name, click the <emph>Set as default template</emph> checkbox, and save in the <emph>My Templates</emph> category."
-msgstr "Shranite dokument, tako da izberete <menuitem>Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</menuitem>, vnesete ime predloge, kliknete polje <emph>Nastavi kot privzeto predlogo</emph> in shranite dokument v kategorijo <emph>Moje predloge</emph>."
+msgstr "Shranite dokument, tako da izberete <menuitem>Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</menuitem>, vnesete ime predloge, potrdite polje <emph>Nastavi za privzeto predlogo</emph> in shranite dokument v kategorijo <emph>Moje predloge</emph>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -19471,7 +19887,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605464645795\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Filter</emph> to select the type of document."
-msgstr "V seznamskem polju <emph>Filter</emph> oz. <emph>Vrsta datoteke</emph> izberite želeno vrsto datoteke."
+msgstr "V seznamskem polju <emph>Filter</emph> izberite želeno vrsto dokumenta."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -19503,7 +19919,7 @@ msgctxt ""
"par_id131605483428241\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
-msgstr "%PRODUCTNAME ponuja vgrajene predloge predstavitev, ki jih ni mogoče urejati, preimenovati ali izbrisati. Če želite spremeniti vgrajeno predlogo predstavitve, odprite dokument prek predloge, ga spremenite in ga nato shranite kot novo predlogo."
+msgstr "%PRODUCTNAME ponuja priložene predloge predstavitev, ki jih ni mogoče urejati, preimenovati ali izbrisati. Če želite spremeniti priloženo predlogo predstavitve, odprite dokument prek predloge, ga spremenite in ga nato shranite kot novo predlogo."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -19511,7 +19927,7 @@ msgctxt ""
"par_id461605483905608\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
-msgstr "%PRODUCTNAME ponuja vgrajene predloge za program Writer, ki jih ni mogoče urejati, preimenovati ali izbrisati. Če želite spremeniti vgrajeno predlogo, odprite dokument prek predloge, ga spremenite in ga nato shranite kot novo predlogo."
+msgstr "%PRODUCTNAME ponuja priložene predloge za program Writer, ki jih ni mogoče urejati, preimenovati ali izbrisati. Če želite spremeniti priloženo predlogo, odprite dokument prek predloge, ga spremenite in ga nato shranite kot novo predlogo."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -19535,7 +19951,7 @@ msgctxt ""
"par_id711605476873605\n"
"help.text"
msgid "Right-click on template to be made default, choose <menuitem>Set as Default</menuitem>."
-msgstr "Desno kliknite predlogo, ki jo želite določiti za privzeto, in izberite <menuitem>Določi za privzeto</menuitem>."
+msgstr "Desno kliknite predlogo, ki jo želite določiti za privzeto, in izberite <menuitem>Nastavi za privzeto</menuitem>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -19559,7 +19975,7 @@ msgctxt ""
"par_id251605475503009\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, then enter the template name, choose a <emph>Template category</emph>, and save."
-msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</menuitem>, nato vnesite ime predloge, izberite <emph>Kategorijo predloge</emph> in shranite."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</menuitem>, nato vnesite ime predloge, izberite <emph>kategorijo predloge</emph> in shranite."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -19607,15 +20023,15 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory."
-msgstr "Vsak dokument lahko shranite kot predlogo, če v pogovornem oknu Shrani izberete vrsto dokumenta »Predloga«. Če želite dostopati do predloge prek Upravitelja predlog, shranite predlogo v <emph>uporabniško</emph> mapo, določeno za <emph>Predloge</emph>, v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Poti</emph>. Pogosteje je shraniti dokument z ukazom <menuitem>Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</menuitem>, saj samodejno postavi predlogo v ustrezno mapo."
+msgstr "Vsak dokument lahko shranite kot predlogo, če v pogovornem oknu Shrani izberete vrsto dokumenta »Predloga«. Če želite dostopati do predloge prek Upravitelja predlog, shranite predlogo v mapo na <emph>uporabniški poti</emph>, določeno za <emph>Predloge</emph> v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Poti</menuitem>. Običajno je enostavneje shraniti dokument z ukazom <menuitem>Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</menuitem>, saj samodejno postavi predlogo v ustrezno mapo."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
-msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager\" name=\"Upravitelj predlog\">Upravitelj predlog</link> predstavlja zaželeni način za delo s predlogami. <menuitem>Datoteka – Nov – Predloge</menuitem> in <menuitem>Datoteka – Predloge – Upravljaj predloge</menuitem> sta enakovredna menijska ukaza za priklic <emph>Upravitelja predlog</emph>. Vnaprej določena kombinacija tipk za bližnjico je <keycode>krmilka+dvigalka+N</keycode>."
+msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"Upravitelj predlog\">Upravitelj predlog</link> predstavlja zaželeni način za delo s predlogami. <menuitem>Datoteka – Nov – Predloge</menuitem> in <menuitem>Datoteka – Predloge – Upravljaj predloge</menuitem> sta enakovredna menijska ukaza za priklic <emph>Upravitelja predlog</emph>. Vnaprej določena kombinacija tipk za bližnjico je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+N</keycode>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -20342,8 +20758,8 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id781554408625219\n"
"help.text"
-msgid "See the <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"list of document filters\">list of document filters</link> for file conversion."
-msgstr "Glejte <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"Seznam filtrov\">seznam filtrov</link> za pretvorbo dokumentov."
+msgid "<variable id=\"seefilters\">See the <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"list of document filters\">list of document filters</link> for file conversion.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"seefilters\">Glejte <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"Seznam filtrov za dokumente\">seznam filtrov za dokumente</link> za pretvorbo dokumentov.</variable>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -20486,32 +20902,40 @@ msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Recent Files</emph> button shows thumbnails of the most recent documents you opened.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Gumb <emph>Nedavne datoteke</emph> prikaže ogledne sličice nazadnje odprtih dokumentov.</ahelp> Če z miško postanete nad temi sličicami, se označi dokument in prikaže namig o mestu hrambe dokumenta ter ikono v desnem zgornjem kotu, s katerim lahko ogledno sličico izbrišete iz podokna in s seznama nedavnih datotek. Če želite odpreti dokument, kliknite njegovo ogledno sličico."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">S klikom gumba <emph>Nedavni dokumenti</emph> prikažete ogledne sličice nazadnje odprtih dokumentov na desni strani okna.</ahelp> Če z miško postanete nad temi sličicami, se označi dokument in prikaže namig o mestu hrambe dokumenta ter ikono v desnem zgornjem kotu, s katerim lahko ogledno sličico izbrišete iz podokna in s seznama nedavnih datotek. Če želite odpreti dokument, kliknite njegovo ogledno sličico."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626414\n"
"help.text"
-msgid "Press and hold the <emph>Recent Files</emph> dropdown button to open a menu where you can delete the list of recently opened documents."
-msgstr "Držite pritisnjen spustni gumb <emph>Nedavne datoteke</emph> in odpre se meni, kjer lahko izbrišete seznam nedavno odprtih dokumentov."
+msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>."
+msgstr "Elemente seznama <emph>Nedavni dokumenti</emph> lahko odstranite s klikom gumba v desnem zgornjem kotu ikone. Dokumenta samega ne izbrišete. Vse elemente seznama <emph>Nedavni dokumenti</emph> izbrišete tako, da pritisnete spustni gumb <emph>Nedavni dokumenti</emph> in izberete ukaz <menuitem>Počisti nedavne dokumente</menuitem>."
+
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"hd_id41607696972873\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Templates"
+msgstr "Delo s predlogami"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> dropdown button to display all existing templates on the right side of the window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite spustni gumb <emph>Predloge</emph>, da prikažete vse obstoječe predloge na desni strani okna.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb <emph>Predloge</emph>, da prikažete vse predloge za vse programe pisarniškega paketa na desni strani okna.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626412\n"
"help.text"
-msgid "Press and hold the <emph>Templates</emph> dropdown button to open a menu where you can filter the existing templates by document type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Templates</link> dialog."
-msgstr "Držite pritisnjen spustni gumb <emph>Predloge</emph>, da se odpre meni, v katerem lahko zožite izbor obstoječih predlog glede na vrsto dokumenta ali odprete pogovorno okno <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Predloge</link>."
+msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog."
+msgstr "Kliknite puščico navzdol na desni strani gumba <emph>Predloge</emph>, da se odpre meni, v katerem lahko zožite izbor obstoječih predlog glede na vrsto programa ali odprete pogovorno okno <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Upravitelj predlog</link>."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -20598,8 +21022,8 @@ msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
-msgid "Not every file type will display a thumbnail image of its content. Instead, you may see a large icon used by your computer for that filetype."
-msgstr "Predogledne slike se ne prikažejo za datoteke vseh vrst. Namesto tega se lahko pojavi velika ikona, ki jo za to vrsto datotek uporablja vaš operacijski sistem."
+msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content."
+msgstr "Za šifrirane datoteke se ogledna sličica vsebine dokumenta ne prikaže."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -20870,8 +21294,8 @@ msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3146972\n"
"help.text"
-msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - [Document type] - View</menuitem> and change the measurement unit there."
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"Kontekstni meni\">Kontekstni meni</link> ravnila dovoli, da spremenite prikazane merske enote. Te spremembe so veljavne le, dokler ne končate $[officename], in se uporabljajo le za tisto ravnilo, na katerem kontekstnem meniju ste naredili spremembe. Če želite trajno spremeniti merske enote ravnila, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – [Vrsta dokumenta] – Pogled</menuitem> in spremenite mersko enoto tam."
+msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - [Document type] - View</menuitem> and change the measurement unit there."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">Kontekstni meni</link> ravnila dovoli, da spremenite prikazane merske enote. Te spremembe so veljavne le, dokler ne končate $[officename], in se uporabljajo le za tisto ravnilo, na katerem kontekstnem meniju ste naredili spremembe. Če želite trajno spremeniti merske enote ravnila, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – [Vrsta dokumenta] – Pogled</menuitem> in spremenite mersko enoto tam."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -20902,16 +21326,16 @@ msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170649101471\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Upravljaj predlog</link>"
+msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Upravljanje predlog</link></variable>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017064929216\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows to start new documents using templates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pogovorno okno Upravitelj predlog vam omogoča upravljanje vaših predlog in omogoča izdelavo novih dokumentov iz predlog.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows you to start new documents using templates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pogovorno okno Upravitelj predlog omogoča enostavno upravljanje vaših predlog in izdelavo novih dokumentov iz predlog.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -20972,14 +21396,6 @@ msgstr "Pisarniškemu paketu %PRODUCTNAME je priložen nabor vgrajenih predlog,
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620170723504381\n"
-"help.text"
-msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <keycode>Ctrl-Shift-N</keycode> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates."
-msgstr "Če odprete začetno središče %PRODUCTNAME in še niste odprli dokumenta ali programa, lahko do upravitelja predlog dostopate tudi drugače. S kombinacijo tipk <keycode>krmilka-dvigalka-N</keycode> odprete Upravitelja predlog, do katerega pa lahko dostopate tudi z izborom Predloge v levi stranski vrstici, nato pa izberete Upravljaj predloge."
-
-#: template_manager.xhp
-msgctxt ""
-"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509935\n"
"help.text"
msgid "Main Window – Template Choices"
@@ -20996,6 +21412,54 @@ msgstr "Predogled predlog na voljo se prikaže v glavnem oknu, temelji pa na va
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
+"par_id921608024342429\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Thumbnail View</emph> or <emph>List View</emph>, at the top right, to change how the templates are displayed."
+msgstr "Desno zgoraj izberite <emph>Pogled sličic</emph> ali <emph>Seznamski pogled</emph>, da spremenite način prikaza predlog."
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id191608024074350\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/galicon.png\" id=\"img_id461608024074350\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211608024074350\">Thumbnail View Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/galicon.png\" id=\"img_id461608024074350\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211608024074350\">Ikona Pogled sličic</alt></image>"
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id301608024074351\n"
+"help.text"
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr "Pogled sličic"
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id61608024086461\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/gallist.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">List View Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/gallist.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">Ikona Seznamski pogled</alt></image>"
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id891608024086461\n"
+"help.text"
+msgid "Listview"
+msgstr "Pogled seznama"
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"help.text"
+msgid "To show templates from another folder in the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - </menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><menuitem>$[officename] - Paths</menuitem></link>, select <emph>Templates</emph>, press <widget>Edit</widget>, then press <widget>Add</widget> to open the file dialog for selecting the folder to add."
+msgstr "Če želite prikazati predloge iz drugih map v kategoriji <emph>Moje predloge</emph>, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve – </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti – </menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] – Poti\"><menuitem>$[officename] – Poti</menuitem></link>, izberite <emph>Predloge</emph>, pritisnite <widget>Uredi</widget>, nato pritisnite <widget>Dodaj</widget>, da se odpre izbirnik datotek, kjer izberete mapo, ki jo želite dodati."
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723501731\n"
"help.text"
msgid "Search"
@@ -21006,7 +21470,7 @@ msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723505410\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window shows the templates found.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Predloge iščete z vnosom besedila v iskalno polje levo zgoraj. V glavnem oknu se prikažejo najdene predloge.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
@@ -21022,8 +21486,8 @@ msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507575\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for All Applications, Documents, Spreadsheets or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberete lahko vse programe, dokumente, preglednice ali risbe, tako da izberete ustrezno izbiro v spustnem polju zgoraj na sredini. V glavnem oknu se prikažejo filtrirane predloge.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for: All Applications, Text Documents, Spreadsheets, Presentations or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V polju Filter lahko zožite izbor na Vsi programi, Dokumenti, Preglednice ali Risbe, tako da izberete ustrezno izbiro v spustnem polju zgoraj na sredini. V glavnem oknu se prikažejo filtrirane predloge.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -21038,8 +21502,8 @@ msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507710\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the defaults categories My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations, or Styles. You may create new categories for your personal use. Use the Settings button of the Template Manager to create a new category."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Kategorije so mape, kamor umestite svoje predloge.</ahelp> Izberete lahko med privzetimi kategorijami: Moje predloge, Poslovna korespondenca, MediaWiki, Drugi poslovni dokumenti, Osebna korespondenca ter Dokumenti, Predstavitve in Slogi. Ustvarite lahko nove kategorije za osebno rabo. Uporabite gumb Nastavitve v Upravitelju predlog, da ustvarite novo kategorijo."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the default categories: All Categories, My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations or Styles. You may also create new categories for your personal use. Use the <emph>Tools</emph> icon of the Template Manager to create a new category."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kategorije so mape, kamor umestite svoje predloge.</ahelp> Izberete lahko med privzetimi kategorijami: Vse kategorije, Moje predloge, Poslovna korespondenca, MediaWiki, Drugi poslovni dokumenti, Osebna korespondenca in dokumenti, Predstavitve in Slogi. Ustvarite lahko nove kategorije za osebno rabo. Uporabite ikono <emph>Orodja</emph> v Upravitelju predlog, da ustvarite novo kategorijo."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -21052,178 +21516,258 @@ msgstr "Kategorije znotraj kategorij niso dovoljene."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id3155306\n"
+"hd_id041620170723509814\n"
"help.text"
-msgid "To add the templates in another folder to the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
-msgstr "Če želite dodati predloge iz drugih map v kategorijo <emph>Moje predloge</emph>, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] – Poti\"><emph>$[officename] – Poti</emph></link> in vnesite ime poti."
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"hd_id041620170723509814\n"
+"par_id041620170723504497\n"
"help.text"
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the <emph>Tools</emph> icon at the bottom left to open the Tools menu.</ahelp> The options are: New Category, Rename Category, Delete Category, and Refresh. If the default template for an application is changed from the initial default setting, then an additional option, Reset Default Template, is available, which allows you to reset the default template for an application back to its initial default."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite ikono <emph>Orodja</emph> levo spodaj, da odprete meni Orodja.</ahelp> Možnosti so: Nova kategorija, Preimenuj kategorijo, Izbriši kategorijo ter Osveži. Če je bila privzeta predloga za nove dokumente spremenjena, je na voljo dodatna možnost, Ponastavi privzeto predlogo, s katero ponastavite privzeto predlogo za program na njeno prvotno obliko."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620170723504497\n"
+"par_id816947600309745\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Settings icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are create a New Category, Delete Category or Refresh. If a default template for new documents has been changed, an additional option to reset the factory default template is available."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite ikono Nastavitve levo spodaj, da se odpre meni Nastavitve.</ahelp> Imate možnost ustvariti novo kategorijo, izbrisati kategorijo ali osvežiti izpis. Če je bila privzeta predloga za nove dokumente spremenjena, je na voljo dodatna možnost ponastavitve tovarniško privzete predloge."
+msgid "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604426509745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id13162474009745\">Tools Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604426509745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id13162474009745\">Ikona Orodja</alt></image>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"hd_id041620170723501627\n"
+"par_id421604400309745\n"
"help.text"
-msgid "Browse Online Templates"
-msgstr "Prebrskaj predloge na spletu"
+msgid "Tools icon"
+msgstr "Ikona Orodja"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620170723503494\n"
+"hd_id041620170723508845\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the Browse online templates icon at bottom left to open a browser window and search for templates at <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Če želite pobrskati med dodatnimi predlogami, ki so na voljo na spletu, kliknite ikono Prebrskaj predloge na spletu; odpre se okno brskalnika, kjer lahko iščete predloge na <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"hd_id041620170723503949\n"
+"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to move templates to a different category, then choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then press the <widget>Move</widget> button at the bottom right to open a dialog box, where you can choose to move your selection to a different category or to a new category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Če želite premakniti predloge v drugo kategorijo, izberite predlogo ali uporabite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>+klik, da izberete dodatne predloge, nato pritisnite gumb <widget>Premakni</widget> desno spodaj, da odprete pogovorno okno, kjer izberete premik izbora v drugo kategorijo ali v novo kategorijo. Privzetih predlog ne morete premikati, lahko pa v drugih kategorijah ustvarite njihove kopije.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620170723503583\n"
+"hd_id041620170723516791\n"
"help.text"
-msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
-msgstr "Izberite predlogo v glavnem oknu, jo desno kliknite in izberite Odpri, pritisnite vnašalko ali dvokliknite, da se odpre nov dokument, izdelan po tej predlogi."
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"hd_id041620170723504268\n"
+"par_id041620170723513192\n"
"help.text"
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, and then press the <widget>Export</widget> button at the bottom right to export your selection to a folder on your computer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite predlogo v glavnem oknu ali uporabite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline>+klik, da izberete dodatne predloge, nato pritisnite gumb <widget>Izvozi</widget> desno spodaj, da izvozite svoj izbor v mapo na svojem računalniku.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620170723502297\n"
+"par_id181607689509896\n"
"help.text"
-msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in."
-msgstr "Izberite predlogo v glavnem oknu, jo desno kliknite in nato izberite Uredi, da predlogo uredite. Ta funkcija je na voljo le za predloge, ki niso vgrajene v paket."
+msgid "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Export Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Ikona Izvozi</alt></image>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"hd_id041620170723509251\n"
+"par_id431607689509896\n"
"help.text"
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Nastavi za privzeto"
+msgid "Export button"
+msgstr "Gumb Izvozi"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620170723501975\n"
+"par_id581607995218423\n"
"help.text"
-msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
-msgstr "Izberite predlogo v glavnem oknu, jo desno kliknite in nato izberite Nastavi za privzeto, da nastavite predlogo kot privzeto predlogo. S tem se bo nad predlogo izrisala zelena kljukica in predloga se bo samodejno naložila, ko ustvarite nov dokument z ustreznim programom paketa."
+msgid "To move or export all templates in a <emph>Category</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, then choose <emph>Move</emph> or <emph>Export</emph>."
+msgstr "Če želite premakniti ali izvoziti vse predloge v <emph>kategoriji</emph>, pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, nato izberite <emph>Premakni</emph> ali <emph>Izvozi</emph>."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620171037534321\n"
+"hd_id041620170723516279\n"
"help.text"
-msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Standard Template</link>"
-msgstr "Glejte <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Standardna predloga</link>"
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"hd_id041620170723508003\n"
+"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to import one or more templates into the Template Manager, then press the <widget>Import</widget> button at the bottom right, choose the Category where the imported templates should be placed, then select the files to be imported.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Če želite uvoziti eno ali več predlog v Upravitelju predlog, pritisnite gumb <widget>Uvozi</widget> desno spodaj, izberite kategorijo, pod katero naj bodo uvrščene uvožene predloge, nato izberite datoteke, ki jih želite uvoziti.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620170723509003\n"
+"par_id171607689516049\n"
"help.text"
-msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
-msgstr "Izberite predlog v glavnem oknu, jo desno kliknite in nato izberite Preimenuj, da predlogo preimenujete. S tem se bo pojavilo pogovorno okno, kjer lahko izberete novo ime za predlogo. Vnesite ime in izberite V redu ali Prekliči, če želite povrniti ime, ki je že nastavljeno."
+msgid "<image src=\"sfx2/res/actionview010.png\" id=\"img_id201607689516049\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71607689516049\">Import Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/actionview010.png\" id=\"img_id201607689516049\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71607689516049\">Ikona Uvozi</alt></image>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"hd_id041620170723508658\n"
+"par_id651607689516049\n"
"help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgid "Import button"
+msgstr "Gumb Uvozi"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620170723504317\n"
+"hd_id041620170723501627\n"
"help.text"
-msgid "Select a template in the main window and press the delete button, or right-click then choose Delete to delete the template. A dialog box will appear requesting confirmation. Choose Yes to delete or No to cancel."
-msgstr "Izberite predlogo v glavnem oknu in pritisnite gumb za brisanje ali desno kliknite ter nato izberite Izbriši, da predlogo izbrišete. Pojavi se pogovorno okno, ki zahteva potrditev. Izberite Da za brisanje oz. Ne za preklic."
+msgid "Extensions"
+msgstr "Razširitve"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"hd_id041620170723508845\n"
+"par_id041620170723503494\n"
"help.text"
-msgid "Move"
-msgstr "Premakni"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the Extensions icon at the bottom right to open a search window. You can also search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Če želite pobrskati med dodatnimi predlogami na spletu, kliknite ikono Razširitve desno spodaj; odpre se okno brskalnika. Predloge lahko iščete tudi na spletnem naslovu <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620170723518776\n"
+"par_id431607690468509\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the Move option at the bottom right after selecting a template to move it to a different category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite možnost Premakni desno spodaj, potem ko ste izbrali predlogo, ki jo želite premakniti v drugo kategorijo. Privzetih predlog ne morete premakniti, lahko pa ustvarite kopije v drugih kategorijah.</ahelp>"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_additionsdialog.png\" id=\"img_id461607690468509\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id891607690468509\">Extensions Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_additionsdialog.png\" id=\"img_id461607690468509\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id891607690468509\">Ikona Razširitve</alt></image>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"hd_id041620170723516791\n"
+"par_id41607690468510\n"
"help.text"
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
+msgid "Extensions icon"
+msgstr "Ikona Razširitve"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620170723513192\n"
+"hd_id501607689762479\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite predlogo v glavnem oknu, nato pritisnite gumb Izvozi desno spodaj, da izvozite predlogo v mapo na svojem računalniku.</ahelp>"
+msgid "Actions with Individual Templates"
+msgstr "Dejanja s posameznimi predlogami"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"hd_id041620170723516279\n"
+"hd_id041620170723503949\n"
"help.text"
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id04162017072351776\n"
+"par_id041620170723503583\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Press the Import button at the bottom right, and then choose a Category to import a template from your computer to that category in the Template Manager.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pritisnite gumb Uvozi desno spodaj, nato izberite kategorijo, v katero želite prek Upravitelja predlog uvoziti predlogo z računalnika.</ahelp>"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
+msgstr "Izberite predlogo v glavnem oknu, jo desno kliknite in izberite Odpri, pritisnite vnašalko ali dvokliknite, da se odpre nov dokument, izdelan po tej predlogi."
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id721608222737939\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the <widget>Open</widget> button on the bottom left to open a new document using the selected template."
+msgstr "Uporabite lahko tudi gumb <widget>Odpri</widget> v levem spodnjem delu, da odprete nov dokument z izbrano predlogo."
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723504268\n"
+"help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723502297\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in."
+msgstr "Izberite predlogo v glavnem oknu, jo desno kliknite in nato izberite Uredi, da predlogo uredite. Ta funkcija je na voljo le za predloge, ki niso vgrajene v paket."
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509251\n"
+"help.text"
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Nastavi za privzeto"
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723501975\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
+msgstr "Izberite predlogo v glavnem oknu, jo desno kliknite in nato izberite Nastavi za privzeto, da nastavite predlogo kot privzeto predlogo. S tem se bo nad predlogo izrisala zelena kljukica in predloga se bo samodejno naložila, ko ustvarite nov dokument z ustreznim programom paketa."
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723508003\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723509003\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
+msgstr "Izberite predlog v glavnem oknu, jo desno kliknite in nato izberite Preimenuj, da predlogo preimenujete. S tem se bo pojavilo pogovorno okno, kjer lahko izberete novo ime za predlogo. Vnesite ime in izberite V redu ali Prekliči, če želite povrniti ime, ki je že nastavljeno."
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723508658\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723504317\n"
+"help.text"
+msgid "Select one or more templates to delete in the main window and press the <keycode>Delete</keycode> key, or right-click then choose <menuitem>Delete</menuitem> to delete the selected template(s). A dialog box will appear requesting confirmation. Choose <widget>Yes</widget> to delete or <widget>No</widget> to cancel."
+msgstr "Izberite predlogo v glavnem oknu in pritisnite <keycode>brisalko</keycode> ali desno kliknite ter nato izberite ukaz <menuitem>Izbriši</menuitem>, da predlogo izbrišete. Pojavi se pogovorno okno, ki zahteva potrditev. Izberite <widget>Da</widget> za brisanje oz. <widget>Ne</widget> za preklic."
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id141607690272821\n"
+"help.text"
+msgid "Built-in templates cannot be edited, renamed or deleted."
+msgstr "Programskemu paketu priloženih predlog ni mogoče urejati, preimenovati ali izbrisati."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -21270,8 +21814,8 @@ msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518765\n"
"help.text"
-msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or pressing tab to select and then Enter"
-msgstr "Izberite eno od predlog v glavnem oknu z dvoklikom ali pritiskom tabulatorke za izbor in nato vnašalke."
+msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or select and press <keycode>Enter</keycode>."
+msgstr "Izberite eno od predlog v glavnem oknu z dvoklikom ali z izborom in nato pritiskom <keycode>vnašalke</keycode>."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -21318,8 +21862,8 @@ msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723512689\n"
"help.text"
-msgid "Click on the world icon to browse for online templates"
-msgstr "Kliknite ikono sveta, da brskate med predlogami v spletu."
+msgid "Click on the Extensions icon to browse for online templates."
+msgstr "Kliknite ikono Razširitve, da brskate med predlogami v spletu."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -21342,8 +21886,8 @@ msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513485\n"
"help.text"
-msgid "Select a category to save the new template in (e.g. My Templates) and press OK"
-msgstr "Izberite kategorijo, v katero želite shraniti novo predlogo (npr. Moje predloge), nato pritisnite V redu."
+msgid "Select a category to save the new template in, for example, <emph>My Templates</emph>, and press <widget>OK</widget>."
+msgstr "Izberite kategorijo, v katero želite shraniti novo predlogo (npr. <emph>Moje predloge</emph>), nato pritisnite <widget>V redu</widget>."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -21398,16 +21942,16 @@ msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723523510\n"
"help.text"
-msgid "Additional features are unavailable, and you may only select a template, filter, or import."
-msgstr "Dodatne funkcije niso na voljo in predloge lahko le izberete, filtrirate ali uvozite."
+msgid "You may also use the context menu, import a template, or search online for a template."
+msgstr "Uporabite lahko tudi kontekstni meni, uvozite predlogo ali predlogo poiščete na spletu."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723525323\n"
"help.text"
-msgid "After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access additional features."
-msgstr "Po zagonu programa %PRODUCTNAME Impress lahko znova odprete Upravitelja predlog, da dostopate do dodatnih funkcij."
+msgid "A few features in the Template Manager are not available when first opened automatically. After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access all features."
+msgstr "Nekatere funkcionalnosti Upravitelja predlog niso na voljo, ko ga prvič odprete. Po zagonu programa %PRODUCTNAME Impress lahko znova odprete Upravitelja predlog, da dostopate do vseh funkcij."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -21420,34 +21964,34 @@ msgstr "Za organizacijo svojih predlog uporabite kategorije. Ustvarite nove pred
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id04162017072352773\n"
+"par_id041620170723529524\n"
"help.text"
-msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information."
-msgstr "Glejte <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Predloge in slogi</link> za podrobnejše informacije."
+msgid "Refer to <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link> for templates to download."
+msgstr "Za prenos predlog obiščite spletišče <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620170723523966\n"
+"par_id04162017072352674\n"
"help.text"
-msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
-msgstr "Glejte <link href=\"text/swriter/guide/standard_template.xhp\">Ustvarjanje predloge dokumenta</link> za podrobnejše informacije."
+msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">Getting Started Guide</link>."
+msgstr "Glejte 3. poglavje (Raba slogov in predlog) v <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/sl/dokumentacija-v-slovenskem-jeziku/\">Vodniku po prvih korakih</link>."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id04162017072352674\n"
+"par_id041620170723523966\n"
"help.text"
-msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the Getting Started Guide, available from the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">documentation website</link>."
-msgstr "Glejte 3. poglavje (Uporaba slogov in predlog) v Vodniku po prvih korakih, ki je na voljo na <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/sl/dokumentacija-v-slovenskem-jeziku/\">spletišču dokumentacije</link>."
+msgid "See <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
+msgstr "Glejte <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Ustvarjanje predloge dokumenta</link> za podrobnejše informacije."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
-"par_id041620170723529524\n"
+"par_id04162017072352773\n"
"help.text"
-msgid "Refer to <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link> for templates to download."
-msgstr "Za prenos predlog obiščite spletišče <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>."
+msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information."
+msgstr "Glejte <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Predloge in slogi</link> za podrobnejše informacije."
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -21678,8 +22222,8 @@ msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1063F\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
-msgstr "Pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+A</item>, da izberete celotno besedilo."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
+msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, da izberete celotno besedilo."
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -21710,8 +22254,8 @@ msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
-msgstr "Pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+A</item>, da izberete celotno besedilo."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
+msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, da izberete celotno besedilo."
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -21742,8 +22286,8 @@ msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_id3906674\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
-msgstr "Pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+A</item>, da izberete celotno besedilo."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
+msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, da izberete celotno besedilo."
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 19746dc7fbe..fdaeb302ec6 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 23:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-04 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1094,8 +1094,8 @@ msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Poti\">Poti</link>"
+msgid "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Poti\">Poti</link></variable>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1164,10 +1164,18 @@ msgstr "Niz vnosov lahko spremenite tako, da kliknete vrstico v stolpcu <emph>Vr
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3150439\n"
+"par_id691607812924039\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>{user profile}</emph> directory and its subdirectories contain user data.<variable id=\"userprofile_location\">The location of the <emph>{user profile}</emph> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed. See the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Default location</link> section in the Wiki page about <emph>LibreOffice user profile</emph> for more information about typical locations of the <emph>user profile</emph> in different operating systems.</variable>"
+msgstr "Mapa <emph>{uporabniški profil}</emph> in njene podmape vsebujejo uporabniške podatke. <variable id=\"userprofile_location\">Mesto mape <emph>{uporabniški profil}</emph> je določeno ob namestitvi pisarniškega paketa %PRODUCTNAME. Glejte odsek <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Default location</link> (v angl., za Privzeto mesto) na angleški wiki-strani o <emph>uporabniških profilih LibreOffice</emph>, kjer najdete več podatkov o običajnih mestih <emph>uporabniškega profila</emph> na različnih operacijskih sistemih.</variable>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id601607813017831\n"
"help.text"
-msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
-msgstr "Na naslednjem seznamu poti poti za skupne mape v mapi, kjer je nameščen %PRODUCTNAME, niso prikazane. Uporabniški podatki so za vsakega uporabnika shranjeni v mapi {uporabnik}, ki se nahaja v uporabnikovi mapi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home oz. Domov</caseinline><defaultinline>Dokumenti in nastavitve</defaultinline></switchinline>."
+msgid "The following list shows the default predefined paths for storing user data, and explains what type of user data is stored in each path. Use the <emph>Edit</emph> dialog to change, add, or delete paths for the different types."
+msgstr "Naslednji seznam prikazuje privzete vnaprej določene poti za hrambo uporabniških podatkov in razloži, katera vrsta uporabniških podatkov se hrani na vsaki poti. Uporabite pogovorno okno <emph>Uredi</emph> za spreminjanje, dodajanje ali brisanje poti za različne vrste podatkov."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,8 +1190,8 @@ msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
+msgid "Default Path"
+msgstr "Privzeta pot"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1196,146 +1204,146 @@ msgstr "Opis"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3151073\n"
+"par_id8316599\n"
"help.text"
-msgid "My Documents"
-msgstr "Moji dokumenti"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Samopopravki"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3149400\n"
+"par_id3753776\n"
"help.text"
-msgid "Default document folder of your system"
-msgstr "Privzeta mapa dokumentov vašega sistema"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{profil uporabnika}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{profil uporabnika}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{profil uporabnika}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3153418\n"
+"par_id5284279\n"
"help.text"
-msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
-msgstr "To mapo lahko vidite, ko prvič pokličete pogovorno okno <emph>Odpri</emph> ali <emph>Shrani</emph>."
+msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
+msgstr "Ta mapa hrani vaše lastne nize samopopravkov."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id8316599\n"
+"par_id4494766\n"
"help.text"
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Samopopravki"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Samobesedilo"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3753776\n"
+"par_id7858516\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{uporabnik}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{uporabnik}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{profil uporabnika}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{profil uporabnika}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{profil uporabnika}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id5284279\n"
+"par_id973540\n"
"help.text"
-msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
-msgstr "Ta mapa hrani vaše lastne nize samopopravkov."
+msgid "This folder stores your own AutoText texts."
+msgstr "Ta mapa hrani vaša lastna samobesedila."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id4494766\n"
+"par_id3146891\n"
"help.text"
-msgid "AutoText"
-msgstr "Samobesedilo"
+msgid "Backups"
+msgstr "Varnostne kopije"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id7858516\n"
+"par_id3154915\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{uporabnik}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{uporabnik}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{profil uporabnika}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{profil uporabnika}/user/backup</caseinline><defaultinline>{profil uporabnika}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id973540\n"
+"par_id3154603\n"
"help.text"
-msgid "This folder stores your own AutoText texts."
-msgstr "Ta mapa hrani vaša lastna samobesedila."
+msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
+msgstr "Tukaj so shranjene samodejne varnostne kopije dokumentov."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3154493\n"
+"par_id271607721701065\n"
"help.text"
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerija"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Slovarji"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3154484\n"
+"par_id651607721812472\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{uporabnik}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{uporabnik}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{profil uporabnika}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{profil uporabnika}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{profil uporabnika}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3156289\n"
+"par_id491607721838854\n"
"help.text"
-msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
-msgstr "V tej mapi so shranjene nove teme galerije."
+msgid "This folder stores files with words in your custom dictionaries."
+msgstr "V tej mapi se hranijo datoteke z besediščem vaših slovarjev po meri."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3151333\n"
+"par_id3154493\n"
"help.text"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerija"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3152890\n"
+"par_id3154484\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{uporabnik}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{uporabnik}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{profil uporabnika}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{profil uporabnika}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{profil uporabnika}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3148597\n"
+"par_id3156289\n"
"help.text"
-msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
-msgstr "Ta mapa se prikaže, ko prvič pokličete pogovorno okno za odpiranje ali shranjevanje grafičnega predmeta."
+msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
+msgstr "V tej mapi so shranjene nove teme galerije."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3146891\n"
+"par_id3151333\n"
"help.text"
-msgid "Backups"
-msgstr "Varnostne kopije"
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3154915\n"
+"par_id3152890\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{profil uporabnika}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{profil uporabnika}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{profil uporabnika}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_id3154603\n"
+"par_id3148597\n"
"help.text"
-msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
-msgstr "Tukaj so shranjene samodejne varnostne kopije dokumentov."
+msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
+msgstr "Ta mapa se prikaže, ko prvič pokličete pogovorno okno za odpiranje ali shranjevanje grafičnega predmeta."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,8 +1358,8 @@ msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id9014252\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{uporabnik}/user/template</caseinline><defaultinline>{uporabnik}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/template</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{profil uporabnika}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{profil uporabnika}/user/template</caseinline><defaultinline>{profil uporabnika}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,8 +1382,8 @@ msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149343\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{profil uporabnika}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{profil uporabnika}/user/temp</caseinline><defaultinline>{profil uporabnika}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1388,6 +1396,30 @@ msgstr "Sem $[officename] odloži svoje začasne datoteke."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"help.text"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Moji dokumenti"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"help.text"
+msgid "Default document folder of your system"
+msgstr "Privzeta mapa dokumentov vašega sistema"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3153418\n"
+"help.text"
+msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
+msgstr "To mapo lahko vidite, ko prvič pokličete pogovorno okno <emph>Odpri</emph> ali <emph>Shrani</emph>."
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
"par_id3154607\n"
"help.text"
msgid "Classification"
@@ -1398,8 +1430,8 @@ msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149344\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{namestitev}/share/classification/primer.xml</caseinline><defaultinline>{namestitev}\\share\\classification\\primer.xml</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{namestitev}/share/classification/primer.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{namestitev}/share/classification/primer.xml</caseinline><defaultinline>{namestitev}\\share\\classification\\primer.xml</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1409,6 +1441,22 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
msgstr "$[officename] prebere politiko TSCP BAF iz te datoteke."
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Internal Paths</emph> shows the paths where predefined content for %PRODUCTNAME is installed. These paths cannot be edited in this dialog box."
+msgstr "<emph>Interne poti</emph> prikazuje poti, kjer je nameščena vnaprej določena vsebina za %PRODUCTNAME. Teh poti v tem pogovornem oknu ni mogoče urejati."
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id131608971415763\n"
+"help.text"
+msgid "The paths refer to subdirectories in <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. These subdirectories are read-only and contain content shown to all users. The location of the <literal>{install}</literal> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed."
+msgstr "Poti se sklicujejo na podmape v <literal>{namestitev}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. Te podmape so samo za branje in vsebujejo podatke, ki so prikazani vsem uporabnikom. Mesto mape <literal>{namestitev}</literal> je določeno ob namestitvi pisarniškega paketa %PRODUCTNAME."
+
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -3278,8 +3326,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3150110\n"
"help.text"
-msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
-msgstr "Uredi – Kopiraj Krmilka+C."
+msgid "<menuitem>Edit - Copy</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
+msgstr "<menuitem>Uredi – Kopiraj</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,8 +3350,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156337\n"
"help.text"
-msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
-msgstr "Uredi – Prilepi Krmilka+V prilepi na mesto kazalke."
+msgid "<menuitem>Edit - Paste</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> pastes at the cursor position."
+msgstr "<menuitem>Uredi – Prilepi</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> prilepi na položaju kazalke."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3342,8 +3390,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10A1D\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Za obnovo ali osvežitev pogleda trenutnega dokumenta pritisnite tipke dvigalka+krmilka+R.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Pritisnite kombinacijo tipk <keycode>dvigalka+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode>, da obnovite ali osvežite pogled trenutnega dokumenta.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3383,7 +3431,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Če je podprto, lahko vključite ali izključite glajenje robov grafike. Z vključenim glajenjem robov bo večina grafičnih predmetov videti bolj gladki in z manj artefakti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Če je podprto, lahko vključite ali izključite glajenje robov grafike. Z vključenim glajenjem robov bo večina grafičnih predmetov videti bolj gladko in z manj artefakti.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3391,7 +3439,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004471\n"
"help.text"
msgid "Use Skia for all rendering (on restart)"
-msgstr "Uporabi Skia za vse upodabljanje (po ponovnem zagonu)"
+msgstr "Uporabi grafični mehanizem Skia za vse upodabljanje (po ponovnem zagonu)"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3399,7 +3447,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Uporabite zmogljivo knjižnico Skia za upodobitev vseh grafičnih elementov programa, vključno z okni, meniji, orodnimi vrsticami in ikonami.</ahelp> Skia uporablja grafični vmesnik računalnika za pospeševanje upodabljanja grafike."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Uporabite zmogljivo knjižnico Skia za upodobitev vseh grafičnih elementov programa, vključno z okni, meniji, orodnimi vrsticami in ikonami.</ahelp> Grafični mehanizem Skia uporablja grafični vmesnik računalnika za pospeševanje upodabljanja grafike."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3423,7 +3471,7 @@ msgctxt ""
"par_id951606170938129\n"
"help.text"
msgid "During installation, %PRODUCTNAME chooses the best options for configuring the Skia graphics engine. Normally you do not need to change the default settings if Skia is enabled."
-msgstr "Med nameščanjem %PRODUCTNAME izbira najboljše možnosti za prilagajanje grafičnega mehanizma Skia. Običajno ni potrebno spreminjati privzetih nastavitev, če je omogočena Skia."
+msgstr "Med nameščanjem %PRODUCTNAME izbira najboljše možnosti za prilagajanje grafičnega mehanizma Skia. Običajno ni potrebno spreminjati privzetih nastavitev, če je grafični mehanizem Skia omogočen."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3431,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id361606171335950\n"
"help.text"
msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely."
-msgstr "Če naletite na težave s prikazom grafike (npr. pri upodobitvi ikon orodne vrstice ali risanih predmetov) in je Skia omogočena, lahko poskusite onemogočiti funkcijo <emph>Vsili programsko upodabljanje z grafičnim mehanizmom Skia</emph> ali v celoti onemogočite Skia."
+msgstr "Če naletite na težave s prikazom grafike (npr. pri upodobitvi ikon orodne vrstice ali risanih predmetov) in je grafični mehanizem Skia omogočen, lahko poskusite onemogočiti funkcijo <emph>Vsili programsko upodabljanje z grafičnim mehanizmom Skia</emph> ali v celoti onemogočiti grafični mehanizem Skia."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -5350,8 +5398,8 @@ msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
-msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
-msgstr "Te nastavitve določijo osnovne pisave za prednastavljene predloge. <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"privzete predloge za besedilo\">Privzete predloge za besedilo</link> lahko tudi spreminjate in jih prilagajate."
+msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
+msgstr "Te nastavitve določijo osnovne pisave za prednastavljene predloge. <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Privzete predloge za besedilo\">Privzete predloge za besedilo</link> lahko tudi spreminjate in jih prilagajate."
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -5422,16 +5470,16 @@ msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3144433\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Določa pisave za sezname, oštevilčevanje in vse izvedene sloge.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the font and font size for the <emph>List</emph> paragraph style, which is inherited by all derived paragraph styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Določa pisave in velikosti pisav za slog odstavka <emph>Seznam</emph>, ki ga dedujejo vsi iz njega izpeljani slogi odstavka.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
-msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
-msgstr "Ko izberete <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Oblika – Oštevilčevanje in označevanje\"><emph>Oblika – Oštevilčevanje in označevanje</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Oblika – Oštevilčevanje in označevanje</emph></defaultinline></switchinline> za oblikovanje odstavka z oštevilčevanjem ali oznakami v dokumentu z besedilom, program samodejno dodeli sloge odstavkov."
+msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
+msgstr "Ko izberete <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Oblika – Oštevilčevanje in označevanje\"><menuitem>Oblika – Oštevilčevanje in označevanje</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Oblika – Oštevilčevanje in označevanje</menuitem></defaultinline></switchinline> za oblikovanje odstavka z oštevilčevanjem ali oznakami v dokumentu z besedilom, program samodejno dodeli sloge odstavkov."
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -5465,29 +5513,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Določa pisavo, ki bo uporabljena za kazala, abecedna kazala in kazala vsebine.</ahelp>"
-#: 01040301.xhp
-msgctxt ""
-"01040301.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Change default template"
-msgstr "Spremeni privzeto predlogo"
-
-#: 01040301.xhp
-msgctxt ""
-"01040301.xhp\n"
-"hd_id3156327\n"
-"help.text"
-msgid "Change default template"
-msgstr "Spremeni privzeto predlogo"
-
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print (Options)"
-msgstr "Natisni (Možnosti)"
+msgstr "Tiskanje (Možnosti)"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,8 +5550,8 @@ msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"help.text"
-msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog."
-msgstr "Nastavitve tiskanja na tem zavihku veljajo za vsa prihodnja tiskalniška opravila, dokler znova ne spremenite nastavitev. Če želite spremeniti le nastavitve za trenutni dokument, uporabite pogovorno okno <menuitem>Datoteka – Natisni</menuitem>."
+msgid "The print settings defined on this tab page apply to subsequent new documents, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog."
+msgstr "Nastavitve tiskanja na tem zavihku veljajo za prihodnje nove dokumente, dokler znova ne spremenite nastavitev. Če želite spremeniti le nastavitve za trenutni dokument, uporabite pogovorno okno <menuitem>Datoteka – Natisni</menuitem>."
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -5806,8 +5838,8 @@ msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+msgid "Table (Options)"
+msgstr "Tabela (Možnosti)"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5942,8 +5974,8 @@ msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Določa, da so števila v besedilni tabeli prepoznana in oblikovana kot števila.</ahelp> Celice tabele v programu %PRODUCTNAME Writer lahko prepoznajo število, če je predstavljeno v eni od oblik številk, ki so na voljo med kategorijami Števila, Odstotek, Valuta, Datum, Čas, Znanstveno, Ulomek in Logična vrednost."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers entered into a text table cell are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Določa, da so števila, vnesena v celice besedilne tabele, prepoznana in oblikovana kot števila.</ahelp> Celice tabele v programu %PRODUCTNAME Writer lahko prepoznajo število, če je predstavljeno v eni od oblik številk, ki so na voljo med kategorijami Števila, Odstotek, Valuta, Datum, Čas, Znanstveno, Ulomek in Logična vrednost."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,8 +6126,8 @@ msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155938\n"
"help.text"
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
+msgid "Insert cell"
+msgstr "Vstavi celico"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -6862,8 +6894,8 @@ msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"bm_id3145119\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>povezave; možnosti posodabljanja (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>posodabljanje; povezave v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>posodabljanje;polja in grafikoni, samodejno (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>polja;samodejno posodabljanje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>grafikoni; samodejno posodabljanje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>naslovi; tabele/slike/okviri/predmeti OLE (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v besedilu; naslovi</bookmark_value><bookmark_value>slike; naslovi (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>okviri; naslovi (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>predmeti OLE; naslovi (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulatorji; razmiki v dokumentih z besedili</bookmark_value><bookmark_value>razmik; tabulatorji v dokumentih z besedili</bookmark_value><bookmark_value>štetje besed; ločila</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>povezave; možnosti posodabljanja (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>posodabljanje; povezave v besedilnih dokumentih</bookmark_value><bookmark_value>posodabljanje;polja in grafikoni, samodejno (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>polja;samodejno posodabljanje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>grafikoni; samodejno posodabljanje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulatorji; razmiki v dokumentih z besedili</bookmark_value><bookmark_value>razmik; tabulatorji v dokumentih z besedili</bookmark_value><bookmark_value>štetje besed; ločila</bookmark_value>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,8 +7278,8 @@ msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id581599002628645\n"
"help.text"
-msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allows quick calculation of the number of these pages."
-msgstr "Uredniki in založniki pogosto določajo standardno polo oz. stran, ki vsebuje določeno število znakov ali besed. Potrdite to polje, da omogočite hiter izračun števila tovrstnih strani."
+msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allow quick calculation of the number of these pages."
+msgstr "Uredniki in založniki običajno določijo t.i. »standardno polo« ali stran, ki vsebuje določeno število znakov ali besed. Potrdite to polje, da omogočite hiter izračun števila tovrstnih strani oz. pol."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -9878,8 +9910,8 @@ msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
-msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
-msgstr "Za izbor več delovnih listov kliknite imena delovnih listov na spodnjem robu delovne površine, medtem ko držite pritisnjeno krmilko."
+msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key pressed."
+msgstr "Za izbor več delovnih listov kliknite imena delovnih listov na spodnjem robu delovne površine ob pritisnjeni <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipki Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilki</keycode></defaultinline></switchinline>."
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -11990,8 +12022,8 @@ msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"bm_id881592499093945\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datoteke zaklepa;Microsoft</bookmark_value><bookmark_value>Microsoftove datoteke zaklepa</bookmark_value><bookmark_value>datoteke zaklepa;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>predmeti OLE; uvažanje in izvažanje</bookmark_value><bookmark_value>vdelani predmeti;uvažanje in izvažanje</bookmark_value><bookmark_value>predmeti OLE;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>predmeti OLE;PDF</bookmark_value><bookmark_value>poudarjanje znakov;izvažanje Microsoft Office</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value><bookmark_value>character shading;Microsoft Office export</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>datoteke zaklepa;Microsoft</bookmark_value><bookmark_value>Microsoftove datoteke zaklepa</bookmark_value><bookmark_value>datoteke zaklepa;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>predmeti OLE; uvažanje in izvažanje</bookmark_value><bookmark_value>vdelani predmeti;uvažanje in izvažanje</bookmark_value><bookmark_value>predmeti OLE;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>predmeti OLE;PDF</bookmark_value><bookmark_value>poudarjanje znakov;izvažanje Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>senčenje znakov;izvažanje Microsoft Office</bookmark_value>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,8 +12126,32 @@ msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3150671\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pisarniški paket Microsoft Office pozna dva atributa znaka, ki sta podobna ozadju znaka v $[officename]. Izberite ustrezni atribut (poudarjanje ali senčenje), ki ga želite uporabiti ob izvozu v zapise paketa Microsoft Office.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character highlighting. Use this control to select the attribute, <emph>highlighting</emph> or <emph>shading</emph>, that $[officename] should use when exporting $[officename] character highlighting to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pisarniški paket Microsoft Office pozna dva atributa znaka, ki sta podobna poudarjanju oz. ozadju znaka v $[officename]. Izberite ustrezni atribut (<emph>poudarjanje</emph> ali <emph>senčenje</emph>), ki ga želite uporabiti v $[officename] ob izvozu poudarjanja znakov $[officename] v zapise paketa Microsoft Office.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id11611125644396\n"
+"help.text"
+msgid "Highlighting exports the closest match between a $[officename] highlighting color and one of the 16 Microsoft highlighting colors, using the Office character attribute that makes it easy for Office users to edit with the highlighting tool in Office applications. This is the default setting in $[officename] 5.0 to 6.4."
+msgstr "Poudarjanje izvozi najbližji zadetek med barvo poudarjanja $[officename] in eno od 16 barv poudarjanja v Microsoft Office, pri čemer uporabi atribut znakov MS Office, zaradi česar jih uporabniki MS Office enostavno urejajo z orodjem poudarjanja v programih MS Office. To je privzeta nastavitev v izdajah $[officename] od 5.0 do 6.4."
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id971611126299924\n"
+"help.text"
+msgid "Shading exports all RGB colors to the other Office character attribute. This preserves color fidelity between $[officename] and Microsoft Office documents, but Office users must edit this character attribute with a tool that is not commonly used or easy to find in Office applications. This is the default setting since $[officename] 7.0."
+msgstr "Senčenje izvozi vse RGB-barve v drug atribut znakov MS Office. Tako ohrani zvestobo barv med dokumenti $[officename] in Microsoft Office, vendar pa morajo uporabniki MS Office urediti ta atribut znakov z orodjem, ki ni tako pogosto uporabljeno ali enostavno dostopno v programih MS Office. To je privzeta nastavitev od $[officename] 7.0 naprej."
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id11611137020276\n"
+"help.text"
+msgid "The compatibility filter in the <emph>Character Highlighting Color</emph> dialog provides the Microsoft Office highlighting colors. Use those colors and choose <emph>Export as: Highlighting</emph> if you want both color fidelity and ease of editing for Office users."
+msgstr "Združljivostni filter v pogovornem oknu <emph>Barva za poudarjanje znakov</emph> ponuja barve za poudarjanje Microsoft Office. Uporabite te barve in izberite <emph>Izvozi kot: poudarjanje</emph>, če želite zvestobo barv in poenostaviti urejanje za uporabnike MS Office."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -12126,8 +12182,8 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Languages"
-msgstr "Jeziki"
+msgid "Languages (Options)"
+msgstr "Možnosti nastavitev jezika"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12220,6 +12276,38 @@ msgstr "Sprememba tega polja velja takoj. Vendar pa se nekatere oblike, ki so bi
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
+"hd_id3147209\n"
+"help.text"
+msgid "Default currency"
+msgstr "Privzeta valuta"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3145120\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Določa privzeto valuto, ki je uporabljena za izpis valute in za valutna polja.</ahelp> Če spremenite področno nastavitev, se privzeta valuta spremeni samodejno."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3148491\n"
+"help.text"
+msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
+msgstr "Privzeti vnos velja za valuto, ki je dodeljena izbrani področni nastavitvi."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3157909\n"
+"help.text"
+msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
+msgstr "Sprememba v polju <emph>Privzeta valuta</emph> bo posredovana vsem odprtim dokumentom in bo povzročila ustrezne spremembe v pogovornih oknih in ikonah, ki v teh dokumentih nadzirajo obliko valute."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
@@ -12244,162 +12332,162 @@ msgstr "Če je to potrditveno polje aktivirano, se, ko pritisnete tipko na štev
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"hd_id3147209\n"
+"hd_id31472109\n"
"help.text"
-msgid "Default currency"
-msgstr "Privzeta valuta"
+msgid "Date acceptance patterns"
+msgstr "Vzorci prepoznavanja datuma"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"par_id3145120\n"
+"par_id3145121\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Določa privzeto valuto, ki je uporabljena za izpis valute in za valutna polja.</ahelp> Če spremenite področno nastavitev, se privzeta valuta spremeni samodejno."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa vzorce prepoznavanja oz. sprejemljivosti datuma za trenutno krajevno nastavitev. Vnos v celico preglednice programa Calc in tabele programa Writer se mora ujemati z od krajevnih nastavitev odvisnimi vzorci prepoznavanja datuma, da je prepoznan kot veljaven datum.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"par_id3148491\n"
+"par_id381606257267459\n"
"help.text"
-msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
-msgstr "Privzeti vnos velja za valuto, ki je dodeljena izbrani področni nastavitvi."
+msgid "If you type numbers and characters that correspond to the defined date acceptance patterns in a table cell, and then move the cursor outside of the cell, %PRODUCTNAME will automatically recognize and convert the input to a date, and format it according to the locale setting."
+msgstr "Če vnesete števke in znake, ki ustrezajo določenim vzorcem prepoznavanja datuma v celico tabele in nato pomaknete kazalko izven celice, %PRODUCTNAME samodejno prepozna in pretvori vnos v datum ter ga oblikuje glede na krajevno nastavitev."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"par_id3157909\n"
+"par_id391606257292899\n"
"help.text"
-msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
-msgstr "Sprememba v polju <emph>Privzeta valuta</emph> bo posredovana vsem odprtim dokumentom in bo povzročila ustrezne spremembe v pogovornih oknih in ikonah, ki v teh dokumentih nadzirajo obliko valute."
+msgid "The initial pattern(s) in <emph>Date acceptance patterns</emph> are determined by the locale (set in <emph>Locale setting</emph>), but you can modify these default patterns, and add more patterns. Use <keycode>;</keycode> to separate each pattern."
+msgstr "Začetni vzorci pod <emph>Vzorci prepoznavanja datuma</emph> so določeni s krajevnimi nastavitvami (določenimi pod <emph>Krajevna nastavitev</emph>), vendar lahko te privzete vzorce spremenite in dodate nove. Za ločilo med vzorci uporabite <keycode>;</keycode>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"hd_id31472109\n"
+"par_id261606302453895\n"
"help.text"
-msgid "Date acceptance patterns"
-msgstr "Vzorci prepoznavanja datuma"
+msgid "Patterns can be composed according to the following rules:"
+msgstr "Vzorce lahko tvorite glede na naslednja pravila:"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"par_id3145121\n"
+"par_id941606302524110\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa vzorce prepoznavanja datuma za trenutno krajevno nastavitev. Vnos v celico preglednice programa Calc in tabele programa Writer se mora ujemati z od krajevnih nastavitev odvisnimi vzorci prepoznavanja datuma, preden so prepoznani kot veljaven datum.</ahelp> Privzeti od krajevnih nastavitev odvisni vzorci prepoznavanja datuma se tvorijo ob gradnji, vendar jim lahko dodate tudi nove ali jih v tem polju za urejanje tudi spremenite."
+msgid "A pattern must start with <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, or <emph>Y</emph>, and include at least two items, with at least one separator between each one."
+msgstr "Vzorec se mora začeti z <emph>D</emph>, <emph>M</emph> ali <emph>Y</emph> ter vključevati vsaj dva elementa, z vsaj enim ločilom med vsakim elementom."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"par_id3148492\n"
+"par_id961606302527780\n"
"help.text"
-msgid "Additionally to the date acceptance patterns defined here, every locale accepts input in an ISO 8601 Y-M-D pattern, and since %PRODUCTNAME 3.5 that also leads to the YYYY-MM-DD format being applied."
-msgstr "Poleg tukaj definiranih vzorcev prepoznavanja datuma vsaka krajevna nastavitev sprejema vnos v vzorcu ISO 8601 Y-M-D in od %PRODUCTNAME 3.5 naprej to vodi tudi do uveljavitve zapisa YYYY-MM-DD."
+msgid "A pattern may also include all three, in any order."
+msgstr "Vzorec lahko vključuje vse tri, v poljubnem vrstnem redu."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157939\n"
"help.text"
-msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization."
-msgstr "Skladnja: <emph>Y</emph> pomeni leto, <emph>M</emph> pomeni mesec in <emph>D</emph> pomeni dan, ne glede na jezikovno izdajo programa."
+msgid "<emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of which locale is set. Each can only be used once in a pattern."
+msgstr "Skladnja: <emph>Y</emph> pomeni leto, <emph>M</emph> pomeni mesec in <emph>D</emph> pomeni dan, ne glede na jezikovno izdajo programa. Vsakega lahko v vzorcu uporabite le enkrat."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"hd_id3153127\n"
+"par_id601606302514959\n"
"help.text"
-msgid "Default languages for documents"
-msgstr "Privzeti jeziki za dokumente"
+msgid "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> can be used as separators between and after <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>."
+msgstr "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> lahko uporabite kot ločila pred in za <emph>D</emph>, <emph>M</emph> in <emph>Y</emph>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"par_id3149763\n"
+"par_id621606303306587\n"
"help.text"
-msgid "Specifies the languages for spelling, thesaurus and hyphenation."
-msgstr "Določa jezike za preverjanje črkovanja, slovar sopomenk in deljenje besed."
+msgid "Any combination of separators can be used, and more than one separator can be used between <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>, but the input must match the separator pattern exactly for recognition."
+msgstr "Uporabite lahko poljubno kombinacijo ločil in med <emph>D</emph>, <emph>M</emph> in <emph>Y</emph> lahko uporabite več kot eno ločilo, vendar se mora vnos natanko ujemati z vzorcem ločil, da bo datum prepoznan."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"par_id3148663\n"
+"par_id621606303767851\n"
"help.text"
-msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
-msgstr "Preverjanje črkovanja za izbrani jezik deluje le, če ste namestili ustrezen jezikovni modul. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
+msgid "Patterns can combine different separators, and may include a trailing separator."
+msgstr "Vzorci lahko kombinirajo različna ločila in lahko vključujejo sledilno ločilo."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"hd_id3151210\n"
+"par_id151606303867002\n"
"help.text"
-msgid "Western"
-msgstr "Zahodni"
+msgid "Examples of valid patterns are: <literal>D,Y ; Y-M ; M.D.Y ; D-M/Y ; M.D.</literal>"
+msgstr "Primeri veljavnih vzorcev: <literal>D,Y ; Y-M ; M.D.Y ; D-M/Y ; M.D.</literal>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"par_id3153192\n"
+"par_id181606257326394\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Določa jezik, ki se uporablja za funkcijo preverjanja črkovanja v zahodni abecedi.</ahelp>"
+msgid "If you change the <emph>Locale setting</emph>, the date acceptance pattern will be reset to the new locale default, and any user-defined modifications or additions will be lost."
+msgstr "Če spremenite <emph>krajevne nastavitve</emph>, se bo vzorec prepoznavanja datuma ponastavil na privzeto vrednost za novo nastavljeno krajevno nastavitev, vse uporabniško določene spremembe ali dodatki pa bodo izgubljeni."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"hd_id3156422\n"
+"par_id821606257357323\n"
"help.text"
-msgid "Asian"
-msgstr "Azijski"
+msgid "In addition to the explicit patterns defined in the edit box, input matching the <literal>Y-M-D</literal> pattern is implicitly recognized and converted automatically to a date. Input that starts from 1 to 31 is not interpreted with this implicit Y-M-D pattern. Since %PRODUCTNAME 3.5, this input is formatted as <literal>YYYY-MM-DD</literal> (ISO 8601)."
+msgstr "Poleg izrecnih vzorcev, določenih v polju urejanja, je vedno implicitno prepoznan tudi vnos, ki se ujema z vzorcem <literal>Y-M-D</literal>, in se samodejno pretvori v datum. Vnos, ki se začenja z številom med 1 in 31, se ne tolmači s tem implicitnim vzorcem Y-M-D. Od %PRODUCTNAME 3.5 naprej se ta vnos oblikuje kot <literal>YYYY-MM-DD</literal> (skladno s standardom ISO 8601)."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"par_id3159149\n"
+"par_id391606902516870\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Določa jezik, ki se uporablja za funkcijo preverjanja črkovanja v azijski abecedi.</ahelp>"
+msgid "For all patterns, two-digit year input is interpreted according to the setting in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.html#jahreszahlen\" name=\"twodigityears\">Tools - Options - General - Year (Two Digits)</link>."
+msgstr "Pri vseh vzorcih se vnos dvomestne letnice tolmači glede na nastavitev pod <link href=\"text/shared/optionen/01010600.html#jahreszahlen\" name=\"Dvomestna letnica\">Orodja – Možnosti – Splošno – Letnica (dvomestna)</link>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"hd_id3158407\n"
+"hd_id3153127\n"
"help.text"
-msgid "CTL"
-msgstr "CTL – kompleksne abecede"
+msgid "Default languages for documents"
+msgstr "Privzeti jeziki za dokumente"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"par_id3156212\n"
+"par_id3149763\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Določa jezik za preverjanje črkovanja kompleksne postavitve besedila.</ahelp>"
+msgid "Specifies the languages for spelling, thesaurus and hyphenation."
+msgstr "Določa jezike za preverjanje črkovanja, slovar sopomenk in deljenje besed."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"hd_id3149807\n"
+"par_id3148663\n"
"help.text"
-msgid "For the current document only"
-msgstr "Samo za trenutni dokument"
+msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
+msgstr "Preverjanje črkovanja za izbrani jezik deluje le, če ste namestili ustrezen jezikovni modul. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"par_id3155432\n"
+"hd_id3151210\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Določa, da nastavitve za privzete jezike veljajo samo za trenutni dokument.</ahelp>"
+msgid "Western"
+msgstr "Zahodni"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
-"hd_id3156441\n"
+"par_id3153192\n"
"help.text"
-msgid "Enhanced language support"
-msgstr "Napredna jezikovna podpora"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Določa jezik, ki se uporablja za funkcijo preverjanja črkovanja v zahodni abecedi.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12428,6 +12516,22 @@ msgstr "Če želite pisati v kitajščini, japonščini ali korejščini, lahko
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"help.text"
+msgid "Asian"
+msgstr "Azijski"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3159149\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Določa jezik, ki se uporablja za funkcijo preverjanja črkovanja v azijski abecedi.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
@@ -12444,6 +12548,46 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Aktivira podporo za ko
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
+"hd_id3158407\n"
+"help.text"
+msgid "Complex text layout"
+msgstr "Kompleksna postavitev besedila"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3156212\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Določa jezik za preverjanje črkovanja kompleksne postavitve besedila.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3149807\n"
+"help.text"
+msgid "For the current document only"
+msgstr "Samo za trenutni dokument"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3155432\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Določa, da nastavitve za privzete jezike veljajo samo za trenutni dokument.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3156441\n"
+"help.text"
+msgid "Enhanced language support"
+msgstr "Napredna jezikovna podpora"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
"hd_id3146148\n"
"help.text"
msgid "Ignore system input language"
@@ -13726,8 +13870,8 @@ msgctxt ""
"experimental.xhp\n"
"hd_id1000010\n"
"help.text"
-msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
-msgstr "Ta funkcija je v fazi preskušanja in lahko povzroči težave ali nepričakovano vedenje programske opreme. Če jo želite kljub temu omogočiti, <variable id=\"exptal\">izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Napredno</emph> in potrdite polje <emph>Omogoči poskusne funkcionalnosti</emph>.</variable>"
+msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox."
+msgstr "To je preskusna funkcionalnost in lahko povzroči težave ali nepričakovano vedenje programske opreme. Če jo želite kljub temu omogočiti, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Napredno</menuitem> in potrdite polje <emph>Omogoči poskusne funkcionalnosti</emph>."
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13951,7 +14095,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523043085\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types."
-msgstr "Lahko tudi dvokliknete vrstico nastavitve, da uredite trenutno vrednost niza ali številke oz. preklopite dvojiško vrednost."
+msgstr "Lahko tudi dvokliknete vrstico nastavitve, da uredite trenutno vrednost niza ali dolge številke oz. preklopite med dvojiškima vrednostma."
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -14012,6 +14156,14 @@ msgstr "Možnosti Java"
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
+"par_id181614855578590\n"
+"help.text"
+msgid "The current list of %PRODUCTNAME modules and resources that depends on Java is available <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/General/015\" name=\"Java wiki\">in the wiki</link>."
+msgstr "Trenutni seznam modulov in virov %PRODUCTNAME, ki so odvisni od Jave, je na voljo <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/General/015\" name=\"Wiki: Java\">na wikiju</link> (v angl. jeziku)."
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Use a Java runtime environment"
@@ -14028,6 +14180,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Omogoča zaganjanje pr
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
+"par_id881614855922649\n"
+"help.text"
+msgid "Make sure to install a JRE compatible with the %PRODUCTNAME architecture: 64-bit JRE for 64-bit %PRODUCTNAME and 32-bit JRE for 32-bit %PRODUCTNAME."
+msgstr "Zagotovite namestitev JRE, združljivega z arhitekturo %PRODUCTNAME: 64-bitni JRE za 64-bitni %PRODUCTNAME in 32-bitni JRE za 32-bitni %PRODUCTNAME."
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
"par_idN10610\n"
"help.text"
msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
@@ -14047,7 +14207,7 @@ msgctxt ""
"par_id431600889434242\n"
"help.text"
msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:"
-msgstr "Privzeti JRE operacijskega sistema lahko preglasite na enega od naslednjih načinov:"
+msgstr "Privzeto javansko izvajalno okolje JRE operacijskega sistema lahko zamenjate na enega od naslednjih načinov:"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -15310,16 +15470,16 @@ msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"hd_id1972106\n"
"help.text"
-msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr "Hiperpovezavi sledite s krmilko in klikom"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click required to follow hyperlinks"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline>+klik je potreben za sledenje hiperpovezavam."
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id79042\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Če je vključeno, morate ob kliku hiperpovezave držati pritisnjeno krmilko, da ji sledite. Če ni vključeno, odprete povezavo zgolj s klikom.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Če je vključeno, morate ob kliku hiperpovezave držati pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>, da ji sledite. Če ni vključeno, odprete povezavo zgolj s klikom.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po
index bb086ecb8ef..baac41274a7 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1388,74 +1388,74 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine doku
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
-"hd_id3147401\n"
+"hd_id451615217475502\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>"
+msgid "Styles"
+msgstr "Slogi"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
-"hd_id3149941\n"
+"par_id41615217505414\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavek\">Odstavek</link>"
+msgid "Shows commands to edit, update, create, and manage styles."
+msgstr "Prikaže ukaze za urejanje, posodabljanje, ustvarjanje in upravljanje slogov."
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
-"hd_id3147299\n"
+"hd_id3147401\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje/označevanje\">Označevanje in oštevilčevanje</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
-"hd_id3149499\n"
+"hd_id3149941\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Object and Shape</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Položaj in velikost\">Predmet in lik</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavek\">Odstavek</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
-"hd_id3154510\n"
+"hd_id3147299\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Črta\">Črta</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje/označevanje\">Označevanje in oštevilčevanje</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
-"hd_id3149021\n"
+"hd_id801615217485302\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Področje\">Področje</link>"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
-"hd_id3155961\n"
+"par_id61615217563797\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Besedilo\">Besedilo</link>"
+msgid "Shows commands to format, edit, and delete a table and its elements."
+msgstr "Vsebuje ukaze za vstavljanje, urejanje in brisanje tabele in njenih elementov."
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
-"hd_id3156286\n"
+"hd_id401615217493429\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slide Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Postavitev strani\">Oblikovanje prosojnice</link>"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
-"hd_id3163827\n"
+"par_id901615217674598\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Spremeni postavitev\">Postavitev prosojnice</link>"
+msgid "Shows commands to crop, edit, and manage images."
+msgstr "Vsebuje ukaze za obrezovanje, urejanje in upravljanje slik."
#: main_slide.xhp
msgctxt ""
@@ -1484,18 +1484,346 @@ msgstr "Ta meni ponuja upravljanje prosojnic in ukaze za krmarjenje."
#: main_slide.xhp
msgctxt ""
"main_slide.xhp\n"
-"hd_id3145801\n"
+"hd_id611615489755701\n"
+"help.text"
+msgid "Duplicate Slide"
+msgstr "Podvoji prosojnico"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id71615490370664\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a copy of the currently selected slide."
+msgstr "Ustvari kopijo trenutno izbrane prosojnice."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id631615489785082\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Slide"
+msgstr "Izbriši prosojnico"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id841615491193340\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes the selected slide(s)."
+msgstr "Izbriše izbrane prosojnice."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id721615489786162\n"
+"help.text"
+msgid "Save Background Image"
+msgstr "Shrani sliko ozadja"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id841615491449943\n"
+"help.text"
+msgid "If the slide has a background image, this option allows the user to save the corresponding background image file."
+msgstr "Če ima prosojnica sliko ozadja, s to možnostjo omogočite, da uporabnik shrani ustrezno datoteko slike ozadja."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id161615489786339\n"
+"help.text"
+msgid "Set Background Image"
+msgstr "Določi sliko ozadja"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id781615491497404\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a File Picker to choose an image file to be set as the background of the current slide."
+msgstr "Odpre izbirnik datotek, kjer izberete datoteko sliko, ki naj bo uporabljena za ozadje trenutne prosojnice."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id921615489787123\n"
+"help.text"
+msgid "New Master"
+msgstr "Nova matrica"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id131615493790751\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a new Master Slide. This function is only available in <emph>Master View</emph>."
+msgstr "Ustvari novo matrico prosojnice. Ta funkcija je na voljo le v <emph>pogledu prosojnice</emph>."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id491615494190854\n"
+"help.text"
+msgid "To enter the Master View, go to <emph>View - Master Slide</emph>. To exit the Master View, go to <emph>View - Normal</emph>."
+msgstr "Za vstop v pogled matrice prosojnice izberite <emph>Pogled – Matrica prosojnice</emph>. Ta pogled zapustite z menijsko izbiro <emph>Pogled – Navadno</emph>."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id421615489787299\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Master"
+msgstr "Izbriši matrico"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id661615494028415\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes the currently selected Master Slide. This function is only available in <emph>Master View</emph>"
+msgstr "Izbriše trenutno izbrano matrico prosojnice. Ta funkcija je na voljo le v <emph>pogledu prosojnice</emph>."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id841615489787538\n"
+"help.text"
+msgid "Master Background"
+msgstr "Ozadje matrice"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id921615494351365\n"
+"help.text"
+msgid "This option allows to show or hide the background image defined in the master slide."
+msgstr "S to možnostjo lahko pokažete ali skrijete sliko ozadja, ki je določena v matrici prosojnice."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id621615489788132\n"
+"help.text"
+msgid "Master Objects"
+msgstr "Predmeti matrice"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id541615494644223\n"
+"help.text"
+msgid "This option allows to show or hide objects defined in the master slide."
+msgstr "Ta možnost omogoča prikaz ali skrivanje predmetov, ki so določeni na matrici prosojnice."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id51615489788356\n"
+"help.text"
+msgid "Master Elements"
+msgstr "Elementi matrice"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id111615494747246\n"
+"help.text"
+msgid "Displays a dialog box where the following elements from the master slide can be enabled or disabled:"
+msgstr "Prikaže pogovorno okno, kjer lahko omogočite ali onemogočite naslednje elemente z matrice prosojnice:"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id41615494861841\n"
+"help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id321615494881187\n"
+"help.text"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/čas"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id721615494891164\n"
+"help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Noga"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id401615494904662\n"
+"help.text"
+msgid "Slide Number"
+msgstr "Številka prosojnice"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id851615489788586\n"
+"help.text"
+msgid "Show Slide"
+msgstr "Pokaži prosojnico"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id321615495037553\n"
+"help.text"
+msgid "If a slide is hidden, this function makes it visible again."
+msgstr "Če je prosojnica skrita, jo ta funkcija naredi znova vidno."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id201615489788874\n"
+"help.text"
+msgid "Hide Slide"
+msgstr "Skrij prosojnico"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id961615495104794\n"
+"help.text"
+msgid "If a slide is visible, this function hides it."
+msgstr "Če je prosojnica vidna, jo ta funkcija skrije."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id121615489789140\n"
+"help.text"
+msgid "Rename Slide"
+msgstr "Preimenuj prosojnico"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id901615495187958\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a dialog box where a name can be set for the current slide."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko določite ime za trenutno prosojnico."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id551615489789347\n"
+"help.text"
+msgid "Jump to Last Edited Slide"
+msgstr "Skoči na nazadnje urejeno prosojnico"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id741615495336473\n"
+"help.text"
+msgid "Navigates to the last edited slide in the document."
+msgstr "Krmari na nazadnje urejeno prosojnico v dokumentu."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id641615489789548\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/new_slide.xhp\" name=\"New Slide\">New Slide</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/new_slide.xhp\" name=\"Nova prosojnica\">Nova prosojnica</link>"
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
#: main_slide.xhp
msgctxt ""
"main_slide.xhp\n"
-"hd_id551556824896520\n"
+"par_id371615495363225\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/slide_properties.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/slide_properties.xhp\" name=\"Lastnosti\">Lastnosti</link>"
+msgid "Shows a list of move operations that can be applied to the current slide:"
+msgstr "Vsebuje seznam operacij premikanja, ki jih lahko uporabite s trenutno prosojnico:"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id711615495448201\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Slide to Start:</emph> Moves the current slide to the first position."
+msgstr "<emph>Prosojnico na začetek:</emph> premakne trenutno prosojnico na prvo mesto."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id101615495452464\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Slide Up:</emph> Moves the current slide one position up in the presentation."
+msgstr "<emph>Prosojnico navzgor:</emph> premakne trenutno prosojnico za eno mesto navzgor v predstavitvi."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id761615495456499\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Slide Down:</emph> Moves the current slide one position down in the presentation."
+msgstr "<emph>Prosojnico navzdol:</emph> premakne trenutno prosojnico za eno mesto navzdol v predstavitvi."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id321615495459372\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Slide to End:</emph> Moves the current slide to the last position."
+msgstr "<emph>Prosojnico na konec:</emph> premakne trenutno prosojnico na zadnje mesto."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"hd_id301615489789755\n"
+"help.text"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Krmari"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id941615558050553\n"
+"help.text"
+msgid "Shows a list of functions that can be used to navigate through the slides:"
+msgstr "Vsebuje seznam funkcij, s katerimi lahko krmarite po prosojnicah:"
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id381615558169403\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>To First Slide:</emph> Selects the first slide in the presentation."
+msgstr "<emph>Na prvo prosojnico:</emph> izbere prvo prosojnico v predstavitvi."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id131615558173437\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>To Previous Slide:</emph> Navigates to the previous slide with respect to the currently selected slide."
+msgstr "<emph>Na prejšnjo prosojnico:</emph> krmari na prejšnjo prosojnico glede na trenutno izbrano prosojnico."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id941615558176178\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>To Next Slide:</emph> Navigates to the next slide with respect to the currently selected slide."
+msgstr "<emph>Na naslednjo prosojnico:</emph> krmari na naslednjo prosojnico glede na trenutno izbrano prosojnico."
+
+#: main_slide.xhp
+msgctxt ""
+"main_slide.xhp\n"
+"par_id91615558179041\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>To Last Slide:</emph> Selects the last slide in the presentation."
+msgstr "<emph>Na zadnjo prosojnico:</emph> izbere zadnjo prosojnico v predstavitvi."
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -1544,3 +1872,27 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Prilagodi\">Prilagodi</link>"
+
+#: submenu_object_shape.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_object_shape.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Object and Shape (Impress)"
+msgstr "Predmet in lik (Impress)"
+
+#: submenu_object_shape.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_object_shape.xhp\n"
+"hd_id231615117568430\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/submenu_object_shape.xhp\" name=\"Object and Shape\">Object and Shape</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/submenu_object_shape.xhp\" name=\"Predmet in lik\">Predmet in lik</link>"
+
+#: submenu_object_shape.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_object_shape.xhp\n"
+"par_id111615131426235\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object or shape."
+msgstr "Odpre podmeni za urejanje lastnosti izbranega predmeta ali lika."
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 31c08b04d0b..7c666a05128 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 13:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-09 17:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-08 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1270,8 +1270,8 @@ msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3155266\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Slide Layout</menuitem> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"adnsei\">Izberite <menuitem>Prosojnica – Postavitev prosojnice</menuitem>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"adnsei\">Izberite <menuitem>Prosojnica – Postavitev</menuitem>.</variable>"
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 2b94fac3e2a..9fa9320d7e8 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-16 18:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -422,8 +422,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156448\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation."
-msgstr "Če želite med urejanjem predstavitve odpreti Krmarja, pritisnete kombinacijo tipk <item type=\"keycode\">krmilka+dvigalka+F5</item>."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F5</keycode> to open the Navigator when you are editing a presentation."
+msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F5</keycode>, da odprete Krmarja, ko urejate predstavitev."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -2870,8 +2870,8 @@ msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Ustvari novo prosojnico, ki vsebuje označen seznam iz naslovov prosojnic, ki izbrani prosojnici sledijo. Prosojnica s povzetkom je vstavljena za zadnjo prosojnico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains an unordered list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Ustvari novo prosojnico, ki vsebuje neurejen seznam iz naslovov prosojnic, ki izbrani prosojnici sledijo. Prosojnica s povzetkom je vstavljena za zadnjo prosojnico.</ahelp>"
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,8 +3694,8 @@ msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Slide Layout"
-msgstr "Postavitev prosojnice"
+msgid "Layout"
+msgstr "Postavitev"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3710,15 +3710,15 @@ msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
"help.text"
-msgid "Slide Layout"
-msgstr "Postavitev prosojnice"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Layout\">Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Postavitev\">Postavitev</link>"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149126\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens a submenu with slide layouts.</ahelp> </variable>"
+msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens a submenu with slide layouts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Odpre podmeni s postavitvami prosojnic.</ahelp></variable>"
#: 05130000.xhp
@@ -6774,8 +6774,8 @@ msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3146965\n"
"help.text"
-msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group."
-msgstr "Pritisnite F3 za hitri vstop v skupino in krmilka+F3 za izstop iz skupine."
+msgid "Press F3 to quickly enter a group and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F3</keycode> to leave the group."
+msgstr "Pritisnite F3, da hitro vstopite v skupino, in kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F3</keycode>, da jo zapustite."
#: 13050300.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,16 +8014,16 @@ msgctxt ""
"slide_properties.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Slide"
-msgstr "Prosojnica"
+msgid "Slide Properties"
+msgstr "Lastnosti prosojnice"
#: slide_properties.xhp
msgctxt ""
"slide_properties.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
"help.text"
-msgid "Slide"
-msgstr "Prosojnica"
+msgid "Slide Properties"
+msgstr "Lastnosti prosojnice"
#: slide_properties.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 0e1f3668cba..7fa750176db 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-19 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 2b297a596d1..c9a86229537 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -988,22 +988,6 @@ msgstr "Premakne kazalko na začetek prejšnjega odstavka."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_ii778527\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+smerna tipka navzgor"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_ii1797235\n"
-"help.text"
-msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
-msgstr "Izbere besedilo do začetka odstavka. Naslednji pritisk tipke razširi izbor do začetka prejšnjega odstavka."
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153218\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
@@ -1052,22 +1036,6 @@ msgstr "Premakne kazalko do konca odstavka. Naslednji pritisk tipke premakne kaz
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_ii7405011\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+smerna tipka navzdol"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_ii3729361\n"
-"help.text"
-msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
-msgstr "Izbere besedilo do konca odstavka. Naslednji pritisk tipke razširi izbor do konca naslednjega odstavka."
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153351\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
@@ -1148,22 +1116,6 @@ msgstr "Skoči na začetek besedilnega bloka na prosojnici"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"hd_ii3151030\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka navzgor</caseinline><defaultinline>Krmilka+dvigalka+začetek</defaultinline></switchinline>"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_ii3151055\n"
-"help.text"
-msgid "Go and select text to start of text block in slide"
-msgstr "Skoči in izbere besedilo do začetka besedilnega bloka na prosojnici"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151075\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
@@ -1180,22 +1132,6 @@ msgstr "Skoči na konec besedilnega bloka na prosojnici"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"hd_ii3149750\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka navzdol</caseinline><defaultinline>Krmilka+dvigalka+konec</defaultinline></switchinline>"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_ii3147064\n"
-"help.text"
-msgid "Go and select text to end of document"
-msgstr "Skoči in izbere besedilo do konca dokumenta"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
"hd_ii3148448\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
@@ -1558,8 +1494,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149138\n"
"help.text"
-msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
-msgstr "Krmarjenje s tipkovnico pri razvrščanju prosojnic"
+msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter and Slide Pane"
+msgstr "Krmarjenje s tipkovnico v Pregledovalniku prosojnic in v podoknu Prosojnica"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1612,6 +1548,70 @@ msgstr "Postavi pozornost na naslednjo/prejšnjo prosojnico."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
+"par_ii7405011\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+smerna tipka navzdol"
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_ii3729361\n"
+"help.text"
+msgid "Move selected slides down one position in Slide Sorter list. If you select multiple slides, they are moved together with the last selected slide in the list."
+msgstr "Premakne izbrane prosojnice za eno mesto navzdol na seznamu Pregledovalnika prosojnic. Če izberete več prosojnic, se pomaknejo skupaj z zadnjo izbrano prosojnico na seznamu."
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_ii778527\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+smerna tipka navzgor"
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_ii1797235\n"
+"help.text"
+msgid "Move selected slides up one position. If you select multiple slides, they are moved together with the first selected slide in the list."
+msgstr "Premakne izbrane prosojnice za eno mesto navzgor. Če izberete več prosojnic, se pomaknejo skupaj s prvo izbrano prosojnico na seznamu."
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_ii3149750\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka navzdol</caseinline><defaultinline>Krmilka+dvigalka+konec</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_ii3151055\n"
+"help.text"
+msgid "Move selected slides to end of Slide Sorter list."
+msgstr "Premaknite izbrane prosojnice na konec seznama Pregledovalnika prosojnic."
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_ii3151030\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka navzgor</caseinline><defaultinline>Krmilka+dvigalka+začetek</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_ii3156825\n"
+"help.text"
+msgid "Move selected slides to start of Slide Sorter list."
+msgstr "Premaknite izbrane prosojnice na začetek seznama Pregledovalnika prosojnic."
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
"hd_id3145086\n"
"help.text"
msgid "Enter"
@@ -1622,8 +1622,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157548\n"
"help.text"
-msgid "Change to Normal Mode with the active slide."
-msgstr "Preklopi v navadni način z aktivno prosojnico."
+msgid "Change to Normal Mode with the active slide when in <emph>Slide Sorter</emph>. Add a new slide when in <emph>Slide Pane</emph>."
+msgstr "Spremeni v navadni način z aktivno prosojnico, ko se nahajate v pogledu <emph>Pregledovalnik prosojnic</emph>. Doda novo prosojnico, ko se nahajate v podoknu <emph>Prosojnica</emph>."
#: presenter.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index ebf177e90da..566ccf3a24e 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3149875\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect."
+msgid "Choose <emph>View - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect."
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Animacija</emph>, da se odpre podokno Animacija po meri v stranski vrstici. Kliknite gumb <emph>Dodaj (+)</emph>, nato izberite animirani učinek."
#: animated_objects.xhp
@@ -830,8 +830,8 @@ msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3143233\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Pregledovalnik prosojnic</emph>, izberite eno ali več prosojnic, nato povlecite prosojnice na drugo mesto. Za izbor več prosojnic hkrati držite pritisnjeno dvigalko in klikajte prosojnice. Za ustvarjanje kopije izbrane prosojnice držite med vlečenjem pritisnjeno krmilko. Miškin kazalec se spremeni v znak plus. Kopijo prosojnice lahko povlečete tudi v kak drug odprt dokument $[officename] Impress."
+msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Pregledovalnik prosojnic</menuitem>, izberite eno ali več prosojnic, nato povlecite prosojnice na drugo mesto. Za izbor več prosojnic hkrati držite pritisnjeno dvigalko in klikajte prosojnice. Za ustvarjanje kopije izbrane prosojnice držite med vlečenjem pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>. Miškin kazalec se spremeni v znak plus. Kopijo prosojnice lahko povlečete tudi v kak drug odprt dokument $[officename] Impress."
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150757\n"
"help.text"
-msgid "If you want to use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <menuitem>Format - Area</menuitem>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <widget>Open</widget>. When you return to the <emph>Background</emph> tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap</emph> list."
-msgstr "Če želite za ozadje <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline> uporabiti sliko po meri, izberite pogovorno okno <emph>Nastavitev strani</emph>, nato izberite <menuitem>Oblika – Področje</menuitem>. Kliknite zavihek <emph>Bitne slike</emph>, nato kliknite <emph>Uvozi</emph>. Poiščite sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <widget>Odpri</widget>. Ko se vrnete na zavihek <emph>Ozadje</emph>, bo uvožena slika na seznamu <emph>Bitna slika</emph>."
+msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Bitmap</emph> list."
+msgstr "Če želite za ozadje <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline> uporabiti sliko po meri, kliknite gumb <emph>Uvozi</emph>. Poiščite sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <widget>Odpri</widget>. Ko se vrnete na zavihek <emph>Ozadje</emph>, bo uvožena slika na seznamu <emph>Bitna slika</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,8 +1174,8 @@ msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id7954954\n"
"help.text"
-msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
-msgstr "Če uporabljate miško s koleščkom, lahko držite pritisnjeno krmilko in vrtite kolešček, tako da spreminjate faktor povečave v vseh glavnih modulih %PRODUCTNAME."
+msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Če uporabljate miško z drsnim koleščkom, lahko držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in ob tem pomikate kolešček, da spreminjate faktor povečave v vseh osrednjih modulih %PRODUCTNAME."
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
-msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
+msgid "In the place where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
msgstr "Na mestu, kjer želite vstaviti besedilo, izberite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Prosojnica – Vstavi prosojnico iz datoteke</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Stran – Vstavi stran iz datoteke</menuitem></defaultinline></switchinline>."
#: html_import.xhp
@@ -2238,8 +2238,8 @@ msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150249\n"
"help.text"
-msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
-msgstr "Pod <emph>Obstoječe prosojnice</emph> izberite prosojnice, ki jih želite dodati svoji projekciji, nato kliknite gumb <emph>>></emph>. Držite pritisnjeno dvigalko za izbor obsega prosojnic ali krmilko za izbor več prosojnic."
+msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of consecutive slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple individual slides."
+msgstr "Pod <emph>Obstoječe prosojnice</emph> izberite prosojnice, ki jih želite dodati svoji projekciji, in kliknite gumb <widget>>></widget>. Ob pritisnjeni <keycode>dvigalki</keycode> lahko izberete obseg zaporednih prosojnic, ob pritisnjeni <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipki Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilki</keycode></defaultinline></switchinline> pa izberete več posameznih prosojnic."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,16 +2438,16 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150212\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
-msgstr "<emph>Samopostavitve</emph> $[officename] Impress uporabljajo ograde za naslove prosojnic, besedilo in predmete. Za izbor ograde pritisnite tipki <item type=\"keycode\">krmilka+vnašalka</item>. Za premikanje na naslednjo ogrado znova pritisnite tipki <item type=\"keycode\">krmilka+vnašalka</item>."
+msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. To move to the next placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> again."
+msgstr "<emph>Samodejne postavitve</emph> $[officename] Impress uporabljajo ograde za naslove prosojnic, besedilo in predmete. Ogrado izberete, tako da pritisnete kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+vnašalka</keycode>. Za premik na naslednjo ogrado znova pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+vnašalka</keycode>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166467\n"
"help.text"
-msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
-msgstr "Če pritisnete <item type=\"keycode\">krmilka+vnašalka</item>, potem ko ste dosegli zadnjo ogrado na prosojnici, bo za trenutno prosojnico vstavljena nova prosojnica. Nova prosojnica uporablja enako postavitev kot trenutna prosojnica."
+msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
+msgstr "Novo prosojnico vstavite za trenutno prosojnico tako, da dosežete zadnjo ogrado na prosojnici in pritisnete kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>vnašalka</keycode>. Nova prosojnica uporablja isto postavitev kot trenutna prosojnica."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2460,10 +2460,26 @@ msgstr "Med projekcijo"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
+"hd_id941616435513490\n"
+"help.text"
+msgid "To start a Slide Show"
+msgstr "Zagon projekcije"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
"par_id3150650\n"
"help.text"
-msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
-msgstr "Za začetek projekcije pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+F2</item> ali <item type=\"keycode\">F5</item>."
+msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>."
+msgstr "Za zagon projekcije od začetka pritisnite <keycode>F5</keycode>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id911616435506012\n"
+"help.text"
+msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>."
+msgstr "Za zagon projekcije od trenutne prosojnice pritisnite <keycode>dvigalka+F5</keycode>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2590,16 +2606,16 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"help.text"
-msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
-msgstr "Uporabite smerne tipke za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite kopirati, nato pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+C</item>."
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
+msgstr "S smernimi tipkami krmarite do prosojnice, ki jo želite kopirati, nato pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148769\n"
"help.text"
-msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
-msgstr "Uporabite smerne tipke za krmarjenje do prosojnice, kamor želite prilepiti skopirano prosojnico, nato pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+V</item>."
+msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
+msgstr "Premaknite se na prosojnico, kamor želite prilepiti kopirano prosojnico, nato pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,16 +2630,16 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155987\n"
"help.text"
-msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
-msgstr "Za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite premakniti, uporabite smerne tipke, nato pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+X</item>."
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>."
+msgstr "S smernimi tipkami krmarite do prosojnice, ki jo želite premakniti, nato pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147171\n"
"help.text"
-msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
-msgstr "Krmarite do prosojnice, kamor želite premakniti prosojnico, nato pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+V</item>."
+msgid "Position the cursor where you want to move the slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
+msgstr "Premaknite kazalko na mesto, kamor želite premakniti prosojnico, nato pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -3710,15 +3726,15 @@ msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Copying Slides From Other Presentations"
-msgstr "Kopiranje prosojnic iz drugih predstavitev"
+msgid "Insert Slide from File"
+msgstr "Vstavi prosojnico iz datoteke"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"bm_id3146971\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value> <bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages; copying</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kopiranje; prosojnice</bookmark_value><bookmark_value>prosojnice; kopiranje med dokumenti</bookmark_value><bookmark_value>strani; kopiranje</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; prosojnice iz datotek</bookmark_value><bookmark_value>lepljenje;prosojnice iz drugih predstavitev</bookmark_value>"
#: page_copy.xhp
@@ -3726,8 +3742,8 @@ msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Kopiranje prosojnic iz drugih predstavitev\">Kopiranje prosojnic iz drugih predstavitev</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Insert Slide from File</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Vstavi prosojnico iz datoteke\">Vstavi prosojnico iz datoteke</link></variable>"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -4110,8 +4126,8 @@ msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524594919\n"
"help.text"
-msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames."
-msgstr "Če je v isti mapi več slik, lahko izberete skupino fotografij s pritisnjeno dvigalko ali krmilko, medtem ko klikate imena njihovih datotek."
+msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys while clicking on their filenames."
+msgstr "Če se v isti mapi nahaja več slik, lahko izberete skupino fotografij tako, da ob pritisnjeni <keycode>dvigalki</keycode> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipki Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilki</keycode></defaultinline></switchinline> klikate imena njihovih datotek."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4295,7 +4311,7 @@ msgctxt ""
"par_id391512577726275\n"
"help.text"
msgid "Run the slide show. Press F5 or Shift-F5 or choose <item type=\"menuitem\">Slide Show - Start from First Slide</item> or <item type=\"menuitem\">Start from Current Slide</item>."
-msgstr "Zaženite predstavitev. pritisnite F5 ali dvigalka+F5 ali izberite <item type=\"menuitem\">Projekcija – Začni s prvo prosojnico</item> ali <item type=\"menuitem\">Začni s trenutno prosojnico</item>."
+msgstr "Zaženite predstavitev. pritisnite F5 ali dvigalka+F5 ali izberite <item type=\"menuitem\">Projekcija – Začni s prvo prosojnico</item> ali <item type=\"menuitem\">Začni s trenutno prosojnico</item>."
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 89340dcb648..5bfb30dc712 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-08 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,8 +190,8 @@ msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Poveča merilo za prikaz formul za 25 %.</ahelp> Trenutna povečava je prikazana v vrstici stanja. Merilo lahko spremenite tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> vrstice stanja. Tudi kontekstni meni delovnega prostora nudi možnosti za povečavo."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Poveča merilo za prikaz formul za 25 %.</ahelp> Trenutna povečava je prikazana v vrstici stanja. Merilo lahko spremenite tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> vrstice stanja. Tudi kontekstni meni delovnega prostora nudi možnosti za povečavo."
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -222,8 +222,8 @@ msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3150249\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomanjša merilo prikaza formul za 25 %.</ahelp> Trenutna povečava je prikazana v vrstici stanja. Merilo lahko spremenite tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> vrstice stanja. Tudi kontekstni meni delovnega prostora nudi možnosti za pomanjšavo."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomanjša merilo prikaza formul za 25 %.</ahelp> Trenutna povečava je prikazana v vrstici stanja. Merilo lahko spremenite tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> vrstice stanja. Tudi kontekstni meni delovnega prostora nudi možnosti za pomanjšavo."
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,8 +254,8 @@ msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3148571\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže celotno formulo v največji možni velikosti, tako da so vključeni vsi njeni elementi. Formulo pomanjšate ali povečate tako, da lahko prikaže vse elemente formule v delovnem področju.</ahelp> Trenutno merilo je prikazano v vrstici stanja. Izbor trenutnih možnosti za spremembe velikosti je dosegljiv prek <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnega menija</link>. Kontekstni meni delovnega prostora nudi tudi možnosti za spreminjanje velikosti. Ukazi in ikone za povečavo so na voljo le v dokumentih programa Math, ne pa tudi za vdelane predmete programa Math."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže celotno formulo v največji možni velikosti, tako da so vključeni vsi njeni elementi. Formulo pomanjšate ali povečate tako, da lahko prikaže vse elemente formule v delovnem področju.</ahelp> Trenutno merilo je prikazano v vrstici stanja. Izbor trenutnih možnosti za spremembe velikosti je dosegljiv prek <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnega menija</link>. Kontekstni meni delovnega prostora nudi tudi možnosti za spreminjanje velikosti. Ukazi in ikone za povečavo so na voljo le v dokumentih programa Math, ne pa tudi za vdelane predmete programa Math."
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,8 +414,8 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"help.text"
-msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Izberete lahko razne unarne in binarne operatorje, s katerimi sestavite svojo formulo $[officename] Math. Unarni operatorji delujejo z eno ogrado. Binarni so tisti operatorji, ki povezujejo dve ogradi. Spodnji del podokna Elementi prikazuje posamezne operatorje. <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">Kontekstni meni</link> okna <emph>Ukazi</emph> vsebuje tudi seznam teh kot tudi dodatnih operatorjev. Če potrebujete operator, ki ga v podoknu Elementi ni, uporabite kontekstni meni ali pa ga vtipkajte neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
+msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Izberete lahko razne unarne in binarne operatorje, s katerimi sestavite svojo formulo $[officename] Math. Unarni operatorji delujejo z eno ogrado. Binarni so tisti operatorji, ki povezujejo dve ogradi. Spodnji del podokna Elementi prikazuje posamezne operatorje. <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">Kontekstni meni</link> okna <emph>Ukazi</emph> vsebuje tudi seznam teh kot tudi dodatnih operatorjev. Če potrebujete operator, ki ga v podoknu Elementi ni, uporabite kontekstni meni ali pa ga vtipkajte neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,8 +1726,8 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3149755\n"
"help.text"
-msgid "You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane. They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Za strukturiranje svoje formule <emph>$[officename] Math</emph> lahko izbirate med različnimi operatorji. Operatorji, ki so na razpolago, so vsi vidni v spodnjem delu podokna Elementi. Navedeni so tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Operatorje, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
+msgid "You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane. They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Za strukturiranje svoje formule <emph>$[officename] Math</emph> lahko izbirate med različnimi operatorji. Operatorji, ki so na razpolago, so vsi vidni v spodnjem delu podokna Elementi. Navedeni so tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Operatorje, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,8 +2134,8 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155374\n"
"help.text"
-msgid "Choose a function in the lower part of the Elements pane. These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window."
-msgstr "Izberite funkcijo v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh funkcij je tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Funkcije, ki jih v podoknu Elementi ne najdete, je potrebno vnesti ročno v okno Ukazi."
+msgid "Choose a function in the lower part of the Elements pane. These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window."
+msgstr "Izberite funkcijo v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh funkcij je tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Funkcije, ki jih v podoknu Elementi ne najdete, je potrebno vnesti ročno v okno Ukazi."
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2798,8 +2798,8 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147258\n"
"help.text"
-msgid "You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Pri strukturiranju svoje formule <emph>$[officename] Math</emph> lahko izbirate med raznimi vrstami oklepajev. Vrste oklepajev so prikazane v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam oklepajev je tudi v<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstnem meniju\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Oklepaje, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
+msgid "You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Pri strukturiranju svoje formule <emph>$[officename] Math</emph> lahko izbirate med raznimi vrstami oklepajev. Vrste oklepajev so prikazane v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam oklepajev je tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Oklepaje, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,8 +3430,8 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3145802\n"
"help.text"
-msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Za formule so vam v <emph>%PRODUCTNAME Math</emph> na voljo različni atributi. Nekaj atributov je prikazanih v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh atributov najdete v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstnem meniju\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Atribute, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
+msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Za formule so vam v <emph>%PRODUCTNAME Math</emph> na voljo različni atributi. Nekaj atributov je prikazanih v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh atributov najdete v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Konteksti meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Atribute, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,8 +4142,8 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147262\n"
"help.text"
-msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower part of the Elements pane. These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Ko oblikujete formulo $[officename] Math, lahko izbirate med raznimi možnostmi. Možnosti za oblikovanje so prikazane v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh funkcij je tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>."
+msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower part of the Elements pane. These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Ko oblikujete formulo $[officename] Math, lahko izbirate med raznimi možnostmi. Možnosti za oblikovanje so prikazane v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh funkcij je tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>."
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,8 +4678,8 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154641\n"
"help.text"
-msgid "Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them."
-msgstr "Priredite različne operatorje nad množicami znakom v svoji formuli <emph>$[officename] Math</emph>. Posamezni operatorji so prikazani v spodnjem delu podokna Elementi. Odprite <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstni meni</link> v oknu <emph>Ukazi</emph>, kjer je identičen seznam posameznih funkcij. Če kakega operatorja ne najdete v podoknu Elementi, ga boste morali vnesti v okno Ukazi. Neposredno lahko vnesete tudi druge dele formule, četudi simboli zanje že obstajajo."
+msgid "Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them."
+msgstr "Priredite različne operatorje nad množicami znakom v svoji formuli <emph>$[officename] Math</emph>. Posamezni operatorji so prikazani v spodnjem delu podokna Elementi. Odprite <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstni meni</link> v oknu <emph>Ukazi</emph>, kjer je identičen seznam posameznih funkcij. Če kakega operatorja ne najdete v podoknu Elementi, ga boste morali vnesti v okno Ukazi. Neposredno lahko vnesete tudi druge dele formule, četudi simboli zanje že obstajajo."
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po
index afad4ebbd1a..9dcb24f6a3e 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-08 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -950,8 +950,8 @@ msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id551602974854459\n"
"help.text"
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnaj"
+msgid "Align Text"
+msgstr "Poravnaj besedilo"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -964,34 +964,34 @@ msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko poravnate besedilo ali predmete."
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
-"hd_id951602975070826\n"
+"hd_id3147261\n"
"help.text"
-msgid "Lists"
-msgstr "Seznami"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
-"par_id461602975083850\n"
+"hd_id3147286\n"
"help.text"
-msgid "Opens a submenu where you can modify the structure of numbered and bulleted paragraphs."
-msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko spreminjate strukturo oštevilčenih in označenih odstavkov."
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavek\">Odstavek</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
-"hd_id3147261\n"
+"hd_id951602975070826\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>"
+msgid "Lists"
+msgstr "Seznami"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
-"hd_id3147286\n"
+"par_id461602975083850\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavek\">Odstavek</link>"
+msgid "Opens a submenu where you can modify the formatting of list paragraphs."
+msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko spreminjate oblikovanje odstavkov seznama."
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,8 +1014,8 @@ msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id471602976213270\n"
"help.text"
-msgid "Opens submenu where you can design a title page."
-msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko oblikujete naslovnico."
+msgid "Opens a dialog where you can design a title page."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, prek katerega lahko oblikujete naslovnico."
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,8 +1046,8 @@ msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id11602979335965\n"
"help.text"
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vodni žig"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\" name=\"Watermark\">Watermark</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\" name=\"Vodni žig\">Vodni žig</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -1068,22 +1068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Slika\">Slika</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
-"hd_id881602977324204\n"
-"help.text"
-msgid "Text Box and Shape"
-msgstr "Polje z besedilom in lik"
-
-#: main0105.xhp
-msgctxt ""
-"main0105.xhp\n"
-"par_id451602977343955\n"
-"help.text"
-msgid "Opens a submenu to modify, position, shape, line, area, text attributes, and fontwork for a selected textbox or shape."
-msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko spremenite, umestite, spremenite lik, črto, področje, atribute besedila in stavca za izbrano besedilno polje ali lik."
-
-#: main0105.xhp
-msgctxt ""
-"main0105.xhp\n"
"hd_id881602977719329\n"
"help.text"
msgid "Frame and Object"
@@ -1140,6 +1124,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Vsebuje orodja za preverjanje črkovanja, galerijo obli
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
+"hd_id691612907136111\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking\">Automatic Spell Checking</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Samodejno preverjanje črkovanja\">Samodejno preverjanje črkovanja</link>"
+
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"hd_id3156150\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Slika s povezavami\">Slika s povezavami</link>"
+
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
"hd_id3149965\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link>"
@@ -1158,32 +1158,24 @@ msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3145713\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Sprotne opombe\">Sprotne opombe</link>"
-
-#: main0106.xhp
-msgctxt ""
-"main0106.xhp\n"
-"hd_id3147346\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Razvrsti\">Razvrsti</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes and Endnotes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Sprotne opombe\">Sprotne in končne opombe</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
-"hd_id3149939\n"
+"hd_id501612910204859\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Samopopravki\">Možnosti samopopravkov</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Vir podatkov adresarja\">Vir podatkov adresarja</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
-"hd_id3156150\n"
+"hd_id3147346\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Slika s povezavami\">Slika s povezavami</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Razvrsti\">Razvrsti</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
@@ -1268,34 +1260,106 @@ msgstr "Vstavi"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN105CD\n"
+"par_id881605975490097\n"
"help.text"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
+msgid "<variable id=\"submenu\">Opens a submenu with the following command options:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"submenu\">Odpre podmeni z naslednjimi ukazi:</variable>"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN105D0\n"
+"hd_id71605976065472\n"
+"help.text"
+msgid "Rows Above"
+msgstr "Vrstice nad"
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_id811605976075887\n"
"help.text"
-msgid "Inserts columns."
-msgstr "Vstavi stolpce."
+msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed."
+msgstr "Vstavi vrstico nad vrstico, v kateri se trenutno nahaja kazalka."
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"hd_id621605976125265\n"
+"help.text"
+msgid "Rows Below"
+msgstr "Vrstice pod"
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_id701605976138113\n"
+"help.text"
+msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed."
+msgstr "Vstavi vrstico pod vrstico, v kateri se trenutno nahaja kazalka."
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Vstavi vrstice\">Vrstice</link>"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
-msgid "Inserts rows."
-msgstr "Vstavi vrstice."
+msgid "Opens dialog box for inserting rows."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za vstavljanje vrstic."
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"hd_id841605976313559\n"
+"help.text"
+msgid "Columns Before"
+msgstr "Stolpci pred"
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_id531605976347665\n"
+"help.text"
+msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
+msgstr "Vstavi stolpec pred stolpec, v katerem se trenutno nahaja kazalka."
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"hd_id21605976318849\n"
+"help.text"
+msgid "Columns After"
+msgstr "Stolpci za"
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_id731605976350615\n"
+"help.text"
+msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
+msgstr "Vstavi stolpec za stolpec, v katerem se trenutno nahaja kazalka."
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_idN105CD\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Vstavi stolpce\">Stolpci</link>"
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_idN105D0\n"
+"help.text"
+msgid "Opens dialog box for inserting columns."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za vstavljanje stolpcev."
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1308,18 +1372,18 @@ msgstr "Izbriši"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN1063E\n"
+"par_idN1066A\n"
"help.text"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN1060A\n"
+"par_idN10616\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše trenutno tabelo.</ahelp>"
+msgid "Deletes the selected rows."
+msgstr "Izbriše izbrane vrstice."
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1340,18 +1404,18 @@ msgstr "Izbriše izbrane stolpce."
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN1066A\n"
+"par_idN1063E\n"
"help.text"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN10616\n"
+"par_idN1060A\n"
"help.text"
-msgid "Deletes the selected rows."
-msgstr "Izbriše izbrane vrstice."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše trenutno tabelo.</ahelp>"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1364,18 +1428,34 @@ msgstr "Izberi"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN10623\n"
+"par_idN10635\n"
"help.text"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+msgid "Cell"
+msgstr "Celica"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN10626\n"
+"par_idN10638\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbere trenutno tabelo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbere trenutno celico.</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_idN1062F\n"
+"help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Vrstica"
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_idN10632\n"
+"help.text"
+msgid "Selects the current row."
+msgstr "Izbere trenutno vrstico."
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1396,73 +1476,81 @@ msgstr "Izbere trenuten stolpec."
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN1062F\n"
+"par_idN10623\n"
"help.text"
-msgid "Row"
-msgstr "Vrstica"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN10632\n"
+"par_idN10626\n"
"help.text"
-msgid "Selects the current row."
-msgstr "Izbere trenutno vrstico."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbere trenutno tabelo.</ahelp>"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN10635\n"
+"par_idN105FB\n"
"help.text"
-msgid "Cell"
-msgstr "Celica"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN10638\n"
+"par_idN106E9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbere trenutno celico.</ahelp>"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Višina vrstice"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN105B7\n"
+"par_idN106EC\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Spoji celice</link>"
+msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Višina vrstice, kjer lahko spremenite višino vrstice."
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN105BB\n"
+"hd_id451605990864684\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Razdeli celice</link>"
+msgid "Minimize Row Height"
+msgstr "Zmanjšaj višino vrstice na najmanjšo"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN105F7\n"
+"par_id261605990897312\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Table AutoFormat</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Samodejno oblikovanje tabele</link>"
+msgid "Set the row height to the smallest possible for the content in each selected row."
+msgstr "Nastavi višino vrstic na najnižjo možno glede na vsebino vsake od izbranih vrstic."
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN105FB\n"
+"par_idN106EF\n"
"help.text"
-msgid "Autofit"
-msgstr "Samodejno prilagodi"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimalna višina vrstice</link>"
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_idN10706\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Distribute Rows Evenly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Enakomerno razporedi vrstice</link>"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN106B5\n"
"help.text"
-msgid "Column width"
+msgid "Column Width"
msgstr "Širina stolpca"
#: main0110.xhp
@@ -1476,6 +1564,22 @@ msgstr "Odpre pogovorno okno Širina stolpca, kjer lahko spremenite širino stol
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
+"hd_id671605991381461\n"
+"help.text"
+msgid "Minimize Column Width"
+msgstr "Zmanjšaj širino stolpca na najmanjšo"
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_id581605991965966\n"
+"help.text"
+msgid "Set column width to the smallest possible for the content in each selected column."
+msgstr "Nastavi širino stolpcev na najožjo možno glede na vsebino vsakega od izbranih stolpcev."
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
"par_idN106BB\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link>"
@@ -1492,66 +1596,74 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Enakomerno razporedi stolpce<
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN106E9\n"
+"par_idN105B7\n"
"help.text"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Višina vrstice"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Spoji celice</link>"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN106EC\n"
+"par_idN105BB\n"
"help.text"
-msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row."
-msgstr "Odpre pogovorno okno Višina vrstice, kjer lahko spremenite višino vrstice."
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Razdeli celice</link>"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN106EF\n"
+"hd_id371605978330177\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimalna višina vrstice</link>"
+msgid "Protect Cells"
+msgstr "Zaščiti celice"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN10706\n"
+"hd_id531605978352545\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Distribute Rows Evenly</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Enakomerno razporedi vrstice</link>"
+msgid "Unprotect Cells"
+msgstr "Odstrani zaščito celic"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN1071D\n"
+"par_idN105F7\n"
"help.text"
-msgid "Break Across Pages"
-msgstr "Prelomi čez strani"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">AutoFormat Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Samodejno oblikovanje slogov</link>"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN10720\n"
+"par_idN1060F\n"
"help.text"
-msgid "Allows a page break within the current row."
-msgstr "Dovoli prelom strani znotraj trenutne vrstice."
+msgid "Number Format"
+msgstr "Oblika številk"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN105FF\n"
+"par_idN107AC\n"
"help.text"
-msgid "Repeat Heading Rows"
-msgstr "Ponovi naslovne vrstice"
+msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specify the format of numbers in the table."
+msgstr "Odpre <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">pogovorno okno</link>, kjer lahko določite obliko števil v tabeli."
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN1072D\n"
+"hd_id931605978707761\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ponovi glave tabele na naslednjih straneh, če se tabela razteza čez več strani.</ahelp>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"numberrecognition\">Number Recognition</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Prepoznavanje števil\">Prepoznavanje števil</link>"
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_id511605978897703\n"
+"help.text"
+msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format."
+msgstr "Preklopi nastavitev za samodejno prepoznavo števil ali datumov, ki jih vnesete v celico tabele, da jih pretvori iz besedila v ustrezen številski zapis."
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1596,18 +1708,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odpre pogovorno okno, kjer lahko
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN10607\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Razvrsti</link>"
-
-#: main0110.xhp
-msgctxt ""
-"main0110.xhp\n"
"par_idN1092F\n"
"help.text"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
+msgid "Text Formula"
+msgstr "Besedilna formula"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1620,34 +1724,26 @@ msgstr "Odpre <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">orodno vrstico Formula</l
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
-"par_idN1060F\n"
-"help.text"
-msgid "Number Format"
-msgstr "Oblika številk"
-
-#: main0110.xhp
-msgctxt ""
-"main0110.xhp\n"
-"par_idN107AC\n"
+"par_idN10607\n"
"help.text"
-msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specify the format of numbers in the table."
-msgstr "Odpre <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">pogovorno okno</link>, kjer lahko določite obliko števil v tabeli."
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Razvrsti</link>"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Table Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Lastnosti tabele</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Lastnosti</link>"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Styles"
-msgstr "Slogi"
+msgid "Styles (menu)"
+msgstr "Slogi (meni)"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,8 +1806,8 @@ msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id111529881431158\n"
"help.text"
-msgid "Update Style"
-msgstr "Posodobi slog"
+msgid "Update Selected Style"
+msgstr "Posodobi izbrani slog"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,8 +1822,8 @@ msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id191529881446409\n"
"help.text"
-msgid "New style"
-msgstr "Nov slog"
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Nov slog iz izbora"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,8 +1838,8 @@ msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id351529881470044\n"
"help.text"
-msgid "Load Styles"
-msgstr "Naloži sloge"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles from Template</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Naloži sloge\">Slogi iz predloge</link>"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,8 +2302,8 @@ msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"par_id3154277\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">Orodna vrstica <emph>Označevanje in oštevilčevanje</emph> vsebuje funkcije za spreminjanje strukture oštevilčenih odstavkov, vključno s spreminjanjem vrstnega reda odstavkov in določanjem različnih ravni odstavkov.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">Orodna vrstica <emph>Označevanje in oštevilčevanje</emph> vsebuje funkcije za spreminjanje strukture odstavkov seznamov, vključno s spreminjanjem vrstnega reda odstavkov in določanjem različnih ravni na seznamu.</ahelp>"
#: main0208.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 37b458ae112..fa7ed75abaa 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-15 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-08 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -566,8 +566,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149356\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Count</menuitem></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Izberite <menuitem>Vstavi – Polje – Število strani</menuitem></variable>"
+msgid "<variable id=\"pagecount_field\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Count</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pagecount_field\">Izberite <menuitem>Vstavi – Polje – Število strani</menuitem></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,8 +1318,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_idN10715\n"
"help.text"
-msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab."
-msgstr "Desno-kliknite odstavek s slogom <item type=\"literal\">Telo besedila</item>. Izberite <emph>Uredi slog odstavka</emph>, nato zavihek <emph>Pogoj</emph>."
+msgid "Right-click a paragraph with style <literal>Text body</literal>. Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Condition</menuitem> tab."
+msgstr "Desno-kliknite odstavek s slogom <literal>Telo besedila</literal>. Izberite <menuitem>Odstavek – Uredi slog</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Pogoj</menuitem>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,16 +1334,16 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id221579830516951\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem>"
-msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Naloži sloge</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Naloži sloge iz predloge</menuitem>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id655978063576\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Styles</emph> window. Click the <emph>Styles action</emph> icon on the top right of the <emph>Styles</emph> window and keep the mouse button pressed. Choose <menuitem>Load Styles</menuitem> from the submenu."
-msgstr "Odprite okno <emph>Slogi</emph>. Kliknite ikono <emph>Dejanja slogov</emph> desno zgoraj v oknu <emph>Slogi</emph>, pri čemer naj bo ves čas pritisnjen gumb miške. Iz podmenija izberite <menuitem>Naloži sloge</menuitem>."
+msgid "In the Styles window, do a long click on the <emph>Styles action</emph> icon on the top right. Choose <menuitem>Load Styles from Template</menuitem> from the submenu."
+msgstr "V oknu Slogi kliknite ikono <emph>Dejanja slogov</emph> desno zgoraj, pri čemer naj bo gumb miške ves čas pritisnjen. Iz podmenija izberite <menuitem>Naloži sloge iz predloge</menuitem>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,24 +1398,40 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154470\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Outline & Numbering</menuitem> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in oštevilčevanje</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in seznam</menuitem>."
+
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id231616224233651\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in seznam</menuitem>."
+
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id41616224423602\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab."
+msgstr "Desno-kliknite odstavek in izberite <menuitem>Odstavek – Uredi slog</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in seznam</menuitem>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154413\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Outline & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Uredi slog –</menuitem> odprite kontekstni meni <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in oštevilčevanje</menuitem> (slogi odstavka)."
+msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Uredi slog –</menuitem> zavihek <menuitem>Oris in seznam</menuitem> (slogi odstavka)."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147525\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>Modify/New - Outline & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi –</menuitem> odprite kontekstni meni <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in oštevilčevanje</menuitem> (slogi odstavka)."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>Modify/New - List & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi –</menuitem> odprite kontekstni meni <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in seznam</menuitem> (slogi odstavka)."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,8 +1534,40 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153356\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph> (za znakovne sloge)."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) to open Styles deck."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> ali <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), da odprete zloženi zavihek Slogi."
+
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id61610557667046\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the Character Style icon at top of the deck, then select a character style."
+msgstr "Kliknite ikono Znakovni slog na vrhu zloženega zavihka, nato izberite znakovni slog."
+
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id501610557723109\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click to open context menu and choose <menuitem>Modify/New</menuitem>."
+msgstr "Desno-kliknite ga, da odprete kontekstni meni, v katerem izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem>."
+
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id61610556682785\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"sw/res/sf01.png\" id=\"img_id301610556682785\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881610556682785\">Character Style Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"sw/res/sf01.png\" id=\"img_id301610556682785\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881610556682785\">Ikona Znakovni slog</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id451610556682785\n"
+"help.text"
+msgid "Character Style icon"
+msgstr "Ikona Znakovni slog"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,16 +1582,16 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156364\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<keycode>F11</keycode>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<keycode>F11</keycode>) – odprite kontekstni meni in izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem> (za sloge seznamov)."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni vnosa in v njem izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem> (za seznamske sloge)."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"eingabe\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"while_typing\">Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"while_typing\">Izberite <menuitem>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</menuitem>.</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id941529884998705\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles...</emph></variable>."
+msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles</emph></variable>."
msgstr "<variable id=\"ses\">Izberite <emph>Slogi – Uredi sloge</emph></variable>."
#: stylesmenu.xhp
@@ -2518,24 +2566,24 @@ msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id511529885005747\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sus\">Choose <emph>Styles - Update Style</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ Shift + F11</emph></variable>."
-msgstr "<variable id=\"sus\">Izberite <emph>Slogi – Posodobi slog</emph> ali kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph></defaultinline></switchinline><emph>+dvigalka+F11</emph></variable>."
+msgid "<variable id=\"sus\">Choose <menuitem>Styles - Update Selected Style</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Shift+F11</keycode></variable>."
+msgstr "<variable id=\"sus\">Izberite <menuitem>Slogi – Posodobi izbrani slog</menuitem> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F11</keycode></variable>."
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id411529885010612\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sns\">Choose <emph>Styles - New Style</emph> or <emph>Shift + F11</emph></variable>."
-msgstr "<variable id=\"sns\">Izberite ukaz <emph>Slogi – Nov slog</emph> ali pritisnite kombinacijo tipk <emph>dvigalka+F11</emph></variable>."
+msgid "<variable id=\"sns\">Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem> or <keycode>Shift+F11</keycode></variable>."
+msgstr "<variable id=\"sns\">Izberite ukaz <menuitem>Slogi – Nov slog iz izbora</menuitem> ali pritisnite kombinacijo tipk <keycode>dvigalka+F11</keycode></variable>."
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id221529885015598\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sls\">Choose <emph>Styles - Load Styles</emph></variable>."
-msgstr "<variable id=\"sls\">Izberite <emph>Slogi – Naloži sloge</emph></variable>."
+msgid "<variable id=\"sls\">Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem></variable>."
+msgstr "<variable id=\"sls\">Izberite <menuitem>Slogi – Naloži sloge iz predloge</menuitem></variable>."
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 9bb51256773..e4ba5e0247a 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-16 17:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-22 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -630,8 +630,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154475\n"
"help.text"
-msgid "To open the Navigator, choose <menuitem>View - Navigator</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <keycode>Ctrl</keycode> key and double-click on a grey area of the Navigator."
-msgstr "Če želite odpreti Krmarja, izberite <menuitem>Pogled – Krmar</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). Če želite prestaviti okno Krmarja, povlecite njegovo naslovno vrstico. Krmarja zasidrate tako, da povlečete naslovno vrstico na levi, desni oz. spodnji rob delovne površine. Odsidrate ga s pritisnjeno <keycode>krmilko</keycode> (na sistemih macOS <keycode>tipko Cmd</keycode>) in dvojnim klikom v sivem območju Krmarja."
+msgid "To open the Navigator, choose <menuitem>View - Navigator</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a grey area of the Navigator."
+msgstr "Če želite odpreti Krmarja, izberite <menuitem>Pogled – Krmar</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). Če želite prestaviti okno Krmarja, povlecite njegovo naslovno vrstico. Krmarja zasidrate tako, da povlečete naslovno vrstico na levi, desni oz. spodnji rob delovne površine. Odsidrate ga s pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in dvojnim klikom v sivem območju Krmarja."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -686,8 +686,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154616\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Ikona Prejšnji predmet</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Ikona Prejšnji predmet</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -711,15 +711,15 @@ msgctxt ""
"par_id3154028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jump to the next item in the document, as specified in <emph>Navigate By</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skoči na naslednji element v dokumentu. Za določitev vrste elementa, na katerega bi skočili, kliknite ikono <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Krmarjenje\"><emph>Krmarjenje</emph></link> in zatem še predmetno kategorijo – npr. »Slike«.</ahelp> Skoči na prejšnji element v dokumentu, kot to določa nastavitev <emph>Krmari po</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skoči na naslednji element v dokumentu. Za določitev vrste elementa, na katerega bi radi skočili, kliknite ikono <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Krmarjenje\"><emph>Krmarjenje</emph></link> in zatem še predmetno kategorijo – npr. »Slike«.</ahelp> Skoči na prejšnji element v dokumentu, kot to določa nastavitev <emph>Krmari po</emph>."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Ikona naslednji predmet</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Ikona naslednji predmet</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -831,7 +831,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603287134620\n"
"help.text"
msgid "Collapse/Expand All, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Send Outline to Clipboard</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Outline Content Visibility</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Outline Level</link>"
-msgstr "Strni/Razpostri vse, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Odložišče\">Pošlji oris na odložišče</link>, Vidnost orisa vsebine, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"Sledenje orisa\">Sledenje orisa</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"Raven orisa\">Raven orisa</link>"
+msgstr "Strni/Razpostri vse, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Odložišče\">Pošlji oris na odložišče</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"Vidnost orisa vsebine\">Vidnost orisa vsebine</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"Sledenje orisa\">Sledenje orisa</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"Raven orisa\">Raven orisa</link>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt ""
"par_id611603291783875\n"
"help.text"
msgid "Collapse/Expand All, Go to, Select, Delete, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\" name=\"promotechap\">Promote Chapter</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\" name=\"demotechap\">Demote Chapter</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\" name=\"promotelvl\">Promote Level</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\" name=\"demotelvl\">Demote Level</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent2\">Outline Content Visibility</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck2\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl2\">Outline Level</link>"
-msgstr "Strni/Razpostri vse, Pojdi na, Izberi, Izbriši, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\" name=\"Povišaj poglavje\">Povišaj poglavje</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\" name=\"Ponižaj poglavje\">Ponižaj poglavje</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\" name=\"Povišaj raven\">Povišaj raven</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\" name=\"Ponižaj raven\">Ponižaj raven</link>, Vidnost orisa vsebine, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"Sledenje orisa\">Sledenje orisa</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"Raven orisa\">Raven orisa</link>"
+msgstr "Strni/Razpostri vse, Pojdi na, Izberi, Izbriši, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\" name=\"Povišaj poglavje\">Povišaj poglavje</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\" name=\"Ponižaj poglavje\">Ponižaj poglavje</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\" name=\"Povišaj raven\">Povišaj raven</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\" name=\"Ponižaj raven\">Ponižaj raven</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"Vidnost orisa vsebine\">Vidnost orisa vsebine</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"Sledenje orisa\">Sledenje orisa</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"Raven orisa\">Raven orisa</link>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,8 +1430,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3151354\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Za en nivo poveča orisni nivo izbranega naslova in naslove, ki se pojavijo pod tem naslovom. Za samo povečanje orisnega nivoja izbranega naslova, držite krmilko in kliknite na to ikono.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Za en nivo poveča orisni nivo izbranega naslova in naslove, ki se pojavijo pod tem naslovom. Za samo povečanje orisnega nivoja izbranega naslova, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in kliknite na to ikono.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,8 +1462,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150707\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Za eno raven zmanjša orisno raven izbranega naslova in naslove, ki se pojavijo pod tem naslovom. Za samo zmanjšanje orisne ravni izbranega naslova, držite pritisnjeno krmilko in kliknite to ikono.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Za eno raven zmanjša orisno raven izbranega naslova in naslove, ki se pojavijo pod tem naslovom. Za samo zmanjšanje orisne ravni izbranega naslova, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in kliknite to ikono.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,16 +1494,16 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">V Krmarju in v dokumentu premakne izbrani naslov in besedilo pod naslovom za eno raven višje. Če želite premakniti samo izbrani naslov in ne besedila, povezanega z njim, pritisnite krmilko in nato kliknite to ikono.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">V Krmarju in v dokumentu premakne izbrani naslov in besedilo pod naslovom za eno raven višje. Če želite premakniti samo izbrani naslov in ne besedila, povezanega z njim, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in nato kliknite to ikono.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Chapter Up</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Ikona Povišaj poglavje</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Chapter Up</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Ikona Povišaj poglavje</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,16 +1526,16 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154440\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">V Krmarju in v dokumentu premakne izbrani naslov in besedilo pod naslovom za eno raven nižje. Če želite premakniti samo izbrani naslov in ne besedila, povezanega z njim, pritisnite krmilko in nato kliknite to ikono.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">V Krmarju in v dokumentu premakne izbrani naslov in besedilo pod naslovom za eno raven nižje. Če želite premakniti samo izbrani naslov in ne besedila, povezanega z njim, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in nato kliknite to ikono.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Chapter down</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Ikona Ponižaj poglavje</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Chapter down</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Ikona Ponižaj poglavje</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgctxt ""
"par_id201603965501777\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Focus</menuitem> mode, Navigator shows only the headings for the selected outline level, relative to the next higher outline level. For example, if a level 2 heading is selected, then all level 2 headings under the same level 1 heading are shown, while any level 3-10 headings (under the same level 1 heading) are collapsed. Other headings, not under the same level 1 heading, are also collapsed."
-msgstr "V načinu <menuitem>Pozornost</menuitem> Krmar prikaže le naslove za izbrano raven orisa, relativno na naslednjo višjo raven orisa. Primer: če je izbran naslov 2. ravni, so prikazani vsi naslovi 2. ravni pod istim naslovom 1. ravni, medtem ko so vsi naslovi od 3. do 10. ravni (pod istim naslovom 1. ravni) strnjeni. Drugi naslovi, ki niso pod istim naslovom 1. ravni, so prav tako strnjeni."
+msgstr "V načinu <menuitem>Pozornost</menuitem> Krmar prikaže le naslove za izbrano raven orisa, relativno na naslednjo višjo raven orisa. Primer: če je izbran naslov 2. ravni, so prikazani vsi naslovi 2. ravni pod istim naslovom 1. ravni, medtem ko so vsi naslovi od 3. do 10. ravni (pod istim naslovom 1. ravni) strnjeni. Drugi naslovi, ki niso pod istim naslovom 1. ravni, so prav tako strnjeni."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,16 +2062,16 @@ msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Prikaže predlog kot namig za dokončanje besede, potem ko natipkate prve tri črke besede, ki se ujemajo z vnosom v samobesedilo. Za sprejem predloga pritisnite vnašalko. Če se več kot eden vnos v samobesedilu ujema z vtipkanimi črkami, pritisnite tipki krmilka+tabulatorka, da se premikate po vnosih.</ahelp> Primer: da vstavite lažno besedilo, vtipkajte »Dum« in nato pritisnite vnašalko."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Prikaže predlog kot namig za dokončanje besede, potem ko natipkate prve tri črke besede, ki se ujemajo z vnosom v samobesedilo. Za sprejem predloga pritisnite vnašalko. Če se več kot eden vnos v samobesedilu ujema z vtipkanimi črkami, pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+tabulatorka</keycode>, da se premikate po vnosih.</ahelp> Primer: da vstavite lažno besedilo, vtipkajte »Dum« in nato pritisnite vnašalko."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
-msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
-msgstr "Za prikaz seznama v obrnjenem vrstnem redu pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+tabulatorka."
+msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Tab</keycode>."
+msgstr "Za prikaz seznama v obrnjenem vrstnem redu pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+tabulatorka</keycode>."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,8 +3126,8 @@ msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3145776\n"
"help.text"
-msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp."
-msgstr "Za hiter skok na besedilo sprotne ali končne opombe v dokumentu kliknite sidro za opombo. Lahko tudi postavite kazalko pred ali za zaznamovalcem in nato pritisnite tipke krmilka+dvigalka+naslednja stran. Za skok nazaj na sidro za opombo pritisnite tipko prejšnja stran."
+msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PgDn</keycode>. To jump back to the anchor for the note, press <keycode>PgUp</keycode>."
+msgstr "Za hiter skok na besedilo sprotne ali končne opombe v dokumentu kliknite sidro za opombo. Lahko tudi postavite kazalko pred ali za zaznamovalcem in nato pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+naslednja stran</keycode>. Za skok nazaj na sidro za opombo pritisnite tipko <keycode>prejšnja stran</keycode>."
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4046,8 +4046,8 @@ msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id61601653541581\n"
"help.text"
-msgid "Insert a column break by pressing <keycode>Ctrl+Shift+Enter</keycode>"
-msgstr "Prelom vrstice lahko vstavite tudi s pritiskom tipk <keycode>krmilka+dvigalka+vnašalka</keycode> (na sistemih macOS: <keycode>tipka Cmd+dvigalka+vnašalka</keycode>)."
+msgid "Insert a column break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Enter</keycode>"
+msgstr "Prelom stolpca vnesete s pritiskom kombinacije tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+vnašalka</keycode>."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. Then press <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. Then, click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Vnesite ime zaznamka, ki ga želite ustvariti. Nato kliknite <emph>Vstavi</emph>.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
@@ -5964,6 +5964,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Polja se uporabljajo za vstavljanje podatkov o trenutne
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
+"par_id911603998090123\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a field in your document, first select the field <emph>Type</emph>, then click in the <emph>Select</emph> list, to choose which information item should be inserted, then click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Če želite v dokument vstaviti polje, najprej izberite polje <emph>Vrsta</emph>, nato kliknite na seznam <emph>Izberi</emph>, da izberete, kateri podatek želite vstaviti, nato kliknite <emph>Vstavi</emph>."
+
+#: 04090001.xhp
+msgctxt ""
+"04090001.xhp\n"
"hd_id3151312\n"
"help.text"
msgid "Type"
@@ -5974,8 +5982,32 @@ msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3153672\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Našteje vrste polj, ki so na voljo. Za dodajanje polja v vaš dokument, kliknite vrsto polja, nato polje iz seznama <emph>Izberi </emph>in še <emph>Vstavi</emph>.</ahelp> Na voljo so naslednja polja:"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Izpiše seznam vrst polj, ki so na voljo.</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp
+msgctxt ""
+"04090001.xhp\n"
+"hd_id3150660\n"
+"help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: 04090001.xhp
+msgctxt ""
+"04090001.xhp\n"
+"par_id3150678\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists what information can be inserted for a selected field type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Izpiše seznam informacij, ki jih lahko vstavite za izbrano vrsto polja.</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp
+msgctxt ""
+"04090001.xhp\n"
+"par_id71603998444482\n"
+"help.text"
+msgid "Available field Types and Select lists"
+msgstr "Vrste polj in izbirni seznami na voljo"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5990,8 +6022,8 @@ msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3143272\n"
"help.text"
-msgid "Meaning"
-msgstr "Pomen"
+msgid "Select list"
+msgstr "Izbirni seznam"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,8 +6166,8 @@ msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3156123\n"
"help.text"
-msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template."
-msgstr "Vstavi ime datoteke, pot ali ime datoteke brez pripone trenutne predloge. Vstavite lahko tudi imena oblik »Kategorij« in »Sloga«, ki so uporabljeni v trenutni predlogi."
+msgid "Inserts the filename, the filename without the file extension, the path, or the path and filename of the current template. You can also insert the <literal>Template name</literal> and <literal>Category</literal> of the current template."
+msgstr "Vstavi ime datoteke, pot, pot in ime datoteke ali ime datoteke brez pripone trenutne predloge. Vstavite lahko tudi <literal>Ime Predloge</literal> in <literal>kategorijo</literal> trenutne predloge."
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6156,30 +6188,6 @@ msgstr "Vstavi trenutni čas. Vstavite ga lahko kot fiksno polje – <literal>Č
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
-"par_id3154631\n"
-"help.text"
-msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr "Naslednja polja se lahko vstavijo le, če je na seznamu <emph>Vrsta </emph>izbrana ustrezna vrsta polja."
-
-#: 04090001.xhp
-msgctxt ""
-"04090001.xhp\n"
-"hd_id3150660\n"
-"help.text"
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
-#: 04090001.xhp
-msgctxt ""
-"04090001.xhp\n"
-"par_id3150678\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Našteje polja, na voljo za vrsto polja, izbrano v seznamu <emph>Vrsta</emph>. Če želite vstaviti polje, kliknite polje s seznama in nato še <emph>Vstavi</emph>.</ahelp>"
-
-#: 04090001.xhp
-msgctxt ""
-"04090001.xhp\n"
"par_id3155537\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the <emph>Select</emph> list, double-click the field."
@@ -6198,8 +6206,8 @@ msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145613\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Kliknite obliko, ki jo želite uporabiti za izbrano polje ali pa kliknite »Dodatne oblike« za določitev oblike po meri.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">If a field is displaying a date, time or number, then <emph>Format</emph> is used to customize the appearance of the date, time, or number. Common formats are shown in the Format window, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Če polje prikazuje datum, čas ali število, se <emph>Oblika</emph> uporablja za prilagajanje videza datuma, časa oz. števila. Pogosto uporabljene oblike so prikazane v oknu Oblika, sicer kliknite »Dodatne oblike« za določitev oblike po meri.</ahelp>"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6278,8 +6286,8 @@ msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145188\n"
"help.text"
-msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty."
-msgstr "Če želite, lahko vnesete <emph>Odmik</emph> za prikazano številko strani. Za <emph>Odmik</emph> vrednosti 1 bo polje prikazalo številko, ki je za ena večja od trenutne številke strani, vendar samo v primeru, če stran s tako številko obstaja. Na zadnji strani dokumenta bo to polje prazno."
+msgid "With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty."
+msgstr "Za <emph>Odmik</emph> z vrednostjo 1 bo polje prikazalo številko, ki je za ena večja od trenutne številke strani, vendar samo v primeru, če stran s tako številko obstaja. Na zadnji strani dokumenta bo to polje prazno."
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6454,8 +6462,40 @@ msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id5841242\n"
"help.text"
-msgid "The Selection box shows a list of all numbered headings and numbered paragraphs in the order of their appearance in the document."
-msgstr "Izbirno polje pokaže seznam vseh oštevilčenih naslovov in oštevilčenih odstavkov v zaporedju njihove pojavitve v dokumentu."
+msgid "The Selection box shows a list of all ordered paragraphs in the order of their appearance in the document. The list includes:"
+msgstr "Izbirno polje pokaže seznam vseh urejenih odstavkov v zaporedju njihove pojavitve v dokumentu. Seznam vključuje:"
+
+#: 04090002.xhp
+msgctxt ""
+"04090002.xhp\n"
+"par_id971618826026891\n"
+"help.text"
+msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Chapter Numbering dialog"
+msgstr "odstavke s slogom odstavka, ki mu je določen način oštevilčevanja v pogovornem oknu Orodja > Oštevilčevanje poglavij;"
+
+#: 04090002.xhp
+msgctxt ""
+"04090002.xhp\n"
+"par_id1001618826039875\n"
+"help.text"
+msgid "ordered list paragraphs, formatted with the Formatting toolbar or Bullets and Numbering dialog"
+msgstr "odstavki urejenega seznama, oblikovani z orodno vrstico Oblikovanje ali pogovornim oknom Oznake in oštevilčevanje;"
+
+#: 04090002.xhp
+msgctxt ""
+"04090002.xhp\n"
+"par_id761618826048138\n"
+"help.text"
+msgid "paragraphs formatted with a numbered list style"
+msgstr "odstavke, oblikovane z oštevilčenim slogom seznama;"
+
+#: 04090002.xhp
+msgctxt ""
+"04090002.xhp\n"
+"par_id941618826055035\n"
+"help.text"
+msgid "paragraphs formatted with a paragraph style with a numbered list style applied in the Outline & List tab."
+msgstr "odstavke, oblikovane s slogom odstavka s slogom oštevilčenega seznama, uveljavljenega na zavihku Oris in seznam."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6926,8 +6966,8 @@ msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147564\n"
"help.text"
-msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog."
-msgstr "Vstavi polje z besedilom, ki prikaže en element iz seznama. Lahko dodajate, urejate in brišete elemente ter spreminjate njihov vrstni red na seznamu. V dokumentu kliknite polje <emph>Vnosno polje</emph> ali pa pritisnite tipke krmilka+dvigalka+F9 za prikaz pogovornega okna <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Izberi element\"><emph>Izberi element</emph></link>."
+msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode> to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog."
+msgstr "Vstavi polje z besedilom, ki prikaže en element iz seznama. Lahko dodajate, urejate in brišete elemente ter spreminjate njihov vrstni red na seznamu. V dokumentu kliknite polje <emph>Vnosno polje</emph> ali pa pritisnite tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F9</keycode> za prikaz pogovornega okna <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Izberi element\"><emph>Izberi element</emph></link>."
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7028,6 +7068,14 @@ msgstr "Združi največ 6 znakov tako, da se obnašajo kot en sam znak. Ta možn
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
+"par_id3154631\n"
+"help.text"
+msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list."
+msgstr "Naslednja polja se lahko vstavijo le, če je na seznamu <emph>Vrsta</emph> izbrana ustrezna vrsta polja."
+
+#: 04090003.xhp
+msgctxt ""
+"04090003.xhp\n"
"par_id0902200804352213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
@@ -7398,8 +7446,8 @@ msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3148434\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Zapre trenutni <emph>Vhodni seznam</emph> in prikaže naslednjega, če je na voljo.</ahelp> Ta gumb vidite, ko s tipkami krmilka+dvigalka+F9 odprete pogovorno okno <emph>Izberi element</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Zapre trenutni <emph>Vhodni seznam</emph> in prikaže naslednjega, če je na voljo.</ahelp> Ta gumb vidite, ko s kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F9</keycode> odprete pogovorno okno <emph>Izberi element</emph>."
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,8 +10758,8 @@ msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id1209200804373840\n"
"help.text"
-msgid "You can also assign the outline levels in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & Numbering</link> tab page of the Format - Paragraph dialog."
-msgstr "Ravni orisa lahko dodelite tudi na zavihku <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Oris in oštevilčevanje</link> pogovornega okna Oblika – Odstavek."
+msgid "You can also assign outline levels to paragraphs in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab page of the Format - Paragraph dialog."
+msgstr "Ravni orisa lahko odstavkom dodelite tudi na zavihku <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Oris in seznam</link> pogovornega okna Oblika – Odstavek."
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -13046,8 +13094,8 @@ msgctxt ""
"04130100.xhp\n"
"par_id3150762\n"
"help.text"
-msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
-msgstr "Za spremembo velikosti izbranega okvira ali predmeta najprej pritisnite tipki krmilka+tabulatorka. Ena od ročic utripa, kar pomeni, da je izbran. Za izbor druge ročice znova pritisnite tipki krmilka+tabulatorka. Pritisnite smerno tipko za spremembo velikosti predmeta za eno enoto mreže. Za spremembo velikosti za eno slikovno točko držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalko</caseinline><defaultinline>izmenjalko</defaultinline></switchinline>, nato pritisnite eno od smernih tipk."
+msgid "To resize a selected frame or object, first press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
+msgstr "Za spremembo velikosti izbranega okvira ali predmeta najprej pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+tabulatorka</keycode>. Ena od ročic utripa, kar pomeni, da je izbran. Za izbor druge ročice znova pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+tabulatorka</keycode>. Pritisnite smerno tipko za spremembo velikosti predmeta za eno enoto mreže. Za spremembo velikosti za eno slikovno točko držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalko</caseinline><defaultinline>izmenjalko</defaultinline></switchinline>, nato pritisnite eno od smernih tipk."
#: 04130100.xhp
msgctxt ""
@@ -14286,24 +14334,24 @@ msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Outline & Numbering"
-msgstr "Oris in oštevilčevanje"
+msgid "Outline & List"
+msgstr "Oris in seznam"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3151173\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Oštevilčevanje\">Oris in oštevilčevanje</link>"
+msgid "<variable id=\"outlinelisth1\"><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & List</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"outlinelisth1\"><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Oštevilčevanje\">Oris in seznam</link></variable>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3154100\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">V odstavku doda ali odstrani raven orisa, oštevilčevanje ali oznake. Izberete lahko tudi slog oštevilčevanja in ponastavite oštevilčevanje na številčnem seznamu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adds or removes outline level, list style, and line numbering from the paragraph or paragraph style. You can also restart or modify the start number for numbered lists and line numbering.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Odstavku ali slogu odstavka doda ali odstrani raven orisa, slog seznama in/ali številčenje vrstic. Lahko pričnete tudi ponovno oštevilčevati ali spremenite začetno številko za oštevilčene sezname in številčenje vrstic.</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -14350,24 +14398,24 @@ msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3143283\n"
"help.text"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Oštevilčevanje"
+msgid "Apply List Style"
+msgstr "Uporabi slog seznama"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3154188\n"
"help.text"
-msgid "Numbering Style"
-msgstr "Slog oštevilčevanja"
+msgid "List Style"
+msgstr "Slog seznama"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window (F11) if you click the <emph>List Styles</emph> icon."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Izberite <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Slog oštevilčevanja\">Slog oštevilčevanja</link>, ki ga želite uporabiti v odstavku.</ahelp> Slogi so tudi našteti v oknu <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Slogi\">Slogi</link> (F11), če kliknete ikono <emph>Seznamski slogi</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">List Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) if you click the <emph>List Styles</emph> icon."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Izberite <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Slog oštevilčevanja\">Slog seznama</link>, ki ga želite uporabiti v odstavku.</ahelp> Slogi so tudi našteti v oknu <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Slogi\">Slogi</link> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Cmd+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>, če kliknete ikono <emph>Slogi seznama</emph>."
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -14382,24 +14430,24 @@ msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3155179\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edit the properties of the selected numbering style.</ahelp> These properties will apply to all paragraphs formatted with the given numbering style."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Uredite lastnosti izbranega sloga oštevilčevanja.</ahelp> Te lastnosti bodo veljale za vse odstavke, oblikovane z danim slogom oštevilčevanja."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edit the properties of the selected list style.</ahelp> These properties will apply to all paragraphs formatted with the given list style."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Uredite lastnosti izbranega sloga seznama.</ahelp> Te lastnosti bodo veljale za vse odstavke, oblikovane z danim slogom seznama."
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3149195\n"
"help.text"
-msgid "This button is disabled when Chapter Numbering is applied. Choose <emph>Tools - Chapter Numbering...</emph> to edit the outline level and numbering style."
-msgstr "Ta gumb je onemogočen, če je uporabljeno oštevilčevanje poglavij. Izberite <emph>Orodja – Oštevilčevanje po poglavjih</emph>, da uredite orisno raven in slog oštevilčevanja."
+msgid "This button is disabled when Chapter Numbering is applied. Choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to edit the outline level and numbering format."
+msgstr "Ta gumb je onemogočen, če je uporabljeno oštevilčevanje poglavij. Izberite <emph>Orodja – Oštevilčevanje po poglavjih</emph>, da uredite raven orisa in način oštevilčevanja."
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3151117\n"
"help.text"
-msgid "Outline level and Numbering Style are independent of each other. Use <emph>Tools - Chapter Numbering...</emph> to assign numbering styles to paragraph styles."
-msgstr "Raven orisa in slog oštevilčevanja sta medsebojno neodvisna. Uporabite <emph>Orodja – Oštevilčevanje po poglavjih</emph>, da dodelite sloge oštevilčevanja slogom odstavka."
+msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure."
+msgstr "Raven orisa in slog seznama sta medsebojno neodvisna. Uporabite <emph>Orodja – Oštevilčevanje po poglavjih</emph>, da dodelite način oštevilčevanja slogom odstavka, ki se uporabljajo za naslove v strukturi orisa dokumenta."
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -14414,8 +14462,8 @@ msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3151250\n"
"help.text"
-msgid "Restart at this paragraph"
-msgstr "Ponovno začni s tem odstavkom"
+msgid "Restart numbering at this paragraph"
+msgstr "Ponovno začni številčiti s tem odstavkom"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -14521,6 +14569,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_RESTART_PARA\">Vnesite številko, pri kateri se bo znova začelo oštevilčevanje vrstic</ahelp>"
+#: 05030800.xhp
+msgctxt ""
+"05030800.xhp\n"
+"par_id551616756044690\n"
+"help.text"
+msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style."
+msgstr "Naslednji gumbi se pojavijo le za slog odstavka."
+
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -15302,8 +15358,8 @@ msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3147092\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Izberite slog seznama za sprotne opombe.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Izberite način oštevilčevanja za sprotne opombe.</ahelp>"
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -15422,8 +15478,8 @@ msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3150123\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Za končne opombe izberite slog seznama.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the endnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Za končne opombe izberite način oštevilčevanja.</ahelp>"
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16118,8 +16174,8 @@ msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3153231\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Align\"><emph>Format - Align</emph></link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Oblika – Poravnaj\"><emph>Oblika – Poravnaj</emph></link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Align\"><emph>Format - Align Text</emph></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Oblika – Poravnaj\"><emph>Oblika – Poravnaj besedilo</emph></link>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -18430,8 +18486,8 @@ msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3154280\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Širino tabele spremeni glede na spremenjeno širino stolpca.</ahelp> Ta možnost ni na voljo, če je možnost <emph>Samodejno</emph>, ki se nahaja pod <emph>Poravnavo</emph> zavihka <emph>Tabela</emph>, izbrana."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> alignment or <emph>Relative</emph> width is selected on the <emph>Table </emph>tab, or if any table rows have been selected."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Širino tabele spremeni glede na spremenjeno širino stolpca.</ahelp> Ta možnost ni na voljo, če je izbrana možnost poravnave <emph>Samodejno</emph> ali <emph>Relativna</emph> širina na zavihku <emph>Tabela</emph> ali če ni izbrana nobena vrstica tabele."
#: 05090200.xhp
msgctxt ""
@@ -18446,8 +18502,8 @@ msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3153530\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Če je mogoče, ohranja širino stolpca enako za vse stolpce.</ahelp> Ta možnost ni na voljo, če je možnost <emph>Samodejno</emph>, ki se nahaja pod <emph>Poravnavo</emph> zavihka <emph>Tabela</emph>, izbrana."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Change all the other column widths by the same percentage as the one being changed.</ahelp> For example, if you reduce by half the size of a column, the sizes of all the other columns will be halved. This option requires that <emph>Adapt table width</emph> can be enabled."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Spremeni širino vseh drugih stolpcev za isti odstotek kot pri tistem, ki se spreminja.</ahelp> Primer: če stolpec zožite na polovično širino, se tako zožijo tudi drugi stolpci. Za to možnost mora biti potrjena možnost <emph>Prilagodi širino tabele</emph>."
#: 05090200.xhp
msgctxt ""
@@ -19591,15 +19647,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles in Writer"
-msgstr "Slogi v Writer-ju"
+msgstr "Slogi v programu Writer"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"bm_id4005249\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>slogi;kategorije</bookmark_value><bookmark_value>slogi znakov;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi odstavkov;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>okviri; slogi</bookmark_value><bookmark_value>slogi strani;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>številčenje;kategorije slogov</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>slogi;kategorije</bookmark_value><bookmark_value>znakovni slogi;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi odstavkov;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>okviri; slogi</bookmark_value><bookmark_value>slogi strani;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi seznama;kategorije slogov</bookmark_value>"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19607,7 +19663,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150344\n"
"help.text"
msgid "Styles in Writer"
-msgstr "Slogi v Writer-ju"
+msgstr "Slogi v programu Writer"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19734,8 +19790,8 @@ msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149298\n"
"help.text"
-msgid "Use List Styles to format numbered or bulleted lists."
-msgstr "Uporabite sloge seznama za oblikovanje oštevilčenih ali označenih seznamov."
+msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists."
+msgstr "Uporabite sloge seznama za oblikovanje urejenih in neurejenih seznamov."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19878,8 +19934,8 @@ msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149568\n"
"help.text"
-msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists."
-msgstr "Slog oblikovanja prikaže za oštevilčene in označene sezname."
+msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists."
+msgstr "Prikaže slog oblikovanja za urejene in neurejene sezname."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19982,40 +20038,80 @@ msgctxt ""
"05130002.xhp\n"
"par_id3154650\n"
"help.text"
-msgid "Here, you can create a font style."
-msgstr "Tukaj lahko ustvarite slog pisave."
+msgid "Character styles provide a way to customize the formatting for individual characters. Use character styles to change the properties of a character, word or selected part of a paragraph. When you apply a character style to a text selection, the character style properties override the corresponding paragraph character properties."
+msgstr "Znakovni slogi omogočajo prilagajanje oblikovanja posameznih znakov. Z znakovnimi slogi spreminjajte lastnosti znaka, besede ali izbranega dela odstavka. Ko znakovni slog uveljavite na izboru besedila, oblikovne lastnosti znakovnega sloga preglasijo uveljavljene lastnosti znakov odstavka."
+
+#: 05130002.xhp
+msgctxt ""
+"05130002.xhp\n"
+"par_id541610673006306\n"
+"help.text"
+msgid "For example, if you apply a character style with 15pt font size to a selection in a paragraph with character property of 12pt font size, the selection is set to 15pt, while the rest of the paragraph remains with 12pt font size."
+msgstr "Primer: če uporabite znakovni slog z velikostjo pisave 15 tč za izbor v odstavku, kjer imajo znaki lastnost velikosti pisave 12 tč, bo velikost pisave izbranega besedila 15 tč, preostalega dela odstavka pa 12 tč."
+
+#: 05130002.xhp
+msgctxt ""
+"05130002.xhp\n"
+"par_id751610803325140\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Default Character Style</emph> is actually the set of character properties of the current paragraph style. Use the Default Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize the Default Character Style."
+msgstr "<emph>Privzeti znakovni slog</emph> je dejansko nabor lastnosti znakov trenutnega sloga odstavka. Uporabite Privzeti znakovni slog, da ponastavite lastnosti znakov izbora na tiste, ki veljajo za slog odstavka. Privzetega znakovnega sloga ne morete prilagajati."
+
+#: 05130002.xhp
+msgctxt ""
+"05130002.xhp\n"
+"par_id901610542787798\n"
+"help.text"
+msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)."
+msgstr "Neposredno oblikovanje preglasi vse oblikovanje, ki ga prinaša znakovni slog. Če želite iz izbora odstraniti neposredno oblikovanje, uporabite <menuitem>Oblika – Počisti neposredno oblikovanje</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)."
+
+#: 05130002.xhp
+msgctxt ""
+"05130002.xhp\n"
+"par_id701610668103877\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the Organizer to see the properties of the character style."
+msgstr "V Organizatorju uporabite razdelek <emph>Vsebuje</emph>, da vidite lastnosti znakovnega sloga."
#: 05130004.xhp
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Numbering Style"
-msgstr "Slog oštevilčevanja"
+msgid "List Style"
+msgstr "Slog seznama"
#: 05130004.xhp
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Slog oštevilčevanja\">Slog oštevilčevanja</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">List Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Slog seznama\">Slog seznama</link>"
#: 05130004.xhp
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"par_id3149501\n"
"help.text"
-msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window."
-msgstr "Tukaj lahko ustvarite slog oštevilčevanja. Slogi oštevilčevanja so urejeni v oknu <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Slogi\">Slogi</link>."
+msgid "Here you can create a List Style. The List Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window."
+msgstr "Tukaj lahko ustvarite slog seznama. Sloge seznama organizirate v oknu <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Slogi\">Slogi</link>."
+
+#: 05130004.xhp
+msgctxt ""
+"05130004.xhp\n"
+"par_id317365356036\n"
+"help.text"
+msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the style. The list style can be applied to paragraphs or assigned to a paragraph style in the Apply List Style section of the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"ApplyListStyle\">Outline & List</link> tab."
+msgstr "Ko ustvarite slog seznama, temu slogu dodelite ime. Slog seznama lahko uporabljate za odstavke ali ga dodelite slogu odstavka v razdelku Uporabi slog seznama na zavihku <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"ApplyListStyle\">Oris in seznam</link>."
#: 05130004.xhp
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"par_id3151390\n"
"help.text"
-msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>."
-msgstr "Ko je slog oštevilčevanja ustvarjen, se oštevilčevanju pripiše ime. Zato so take predloge »imenovane« oštevilčevanje. Neimenovano oštevilčevanje, ki se uporablja za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"neposredno oblikovanje\">neposredno oblikovanje</link>, se lahko ustvari v pogovornem oknu <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Označevanje in oštevilčevanje\">Označevanje in oštevilčevanje</link> ali z ikonami <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"predmetna vrstica\">v predmetni vrstici</link>."
+msgid "Ordered lists and unordered lists created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> and <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Toggle Unordered List\">Toggle Unordered List</link> icons of the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"object bar\">Formatting</link> bar use <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>. They are not list styles."
+msgstr "Urejeni in neurejeni seznami, ustvarjeni z uporabo pogovornega okna <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje/oznake\">Oznake in oštevilčevanje</link> ali z ikonama <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Vključi/izključi urejeni seznam\">Vključi/izključi urejeni seznam</link> in <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Vključi/izključi neurejeni seznam\">Vključi/izključi neurejeni seznam</link> v vrstici <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Vrstica Predmet\">Oblikovanje</link>, uporabljajo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"Neposredno oblikovanje\">neposredno oblikovanje</link>. Tu ne gre za sloge seznama."
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -20166,8 +20262,8 @@ msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Tukaj lahko vidite vnaprej določene kontekste $[officename], vključno z ravnmi orisa od 1 do 10, ravnmi oštevilčevanja/označevanja od 1 do 10, glavo tabele, vsebino tabele, odsekom, robom, sprotnimi opombami, glavo in nogo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Tukaj lahko vidite vnaprej določene kontekste $[officename], vključno z ravnmi orisa od 1 do 10, ravnmi seznama od 1 do 10, glavo tabele, vsebino tabele, odsekom, robom, sprotnimi opombami, glavo in nogo.</ahelp>"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -20302,8 +20398,8 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3147506\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon Paragraph Styles</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikona Slogi odstavka</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon Paragraph Styles</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikona Slogi odstavka</alt></image>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20326,8 +20422,8 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3151319\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon Character Styles</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Ikona Znakovni slogi</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon Character Styles</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Ikona Znakovni slogi</alt></image>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20526,16 +20622,16 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN10A31\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles</menuitem></link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Naloži sloge\"><menuitem>Naloži sloge</menuitem></link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles from Template</menuitem></link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Naloži sloge iz predloge\"><menuitem>Naloži sloge iz predloge</menuitem></link>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN10A36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Naloži sloge za uvoz slogov iz drugega dokumenta.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles from Template dialog to import styles from another document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Naloži sloge iz predloge za uvoz slogov iz drugega dokumenta.</ahelp>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20670,15 +20766,23 @@ msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "While Typing"
-msgstr "Med vnašanjem"
+msgid "While Typing (AutoCorrect)"
+msgstr "Med vnašanjem (Samopopravki)"
+
+#: 05150100.xhp
+msgctxt ""
+"05150100.xhp\n"
+"bm_id531611675140517\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value><bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>samodejno oblikovanje naslovov</bookmark_value><bookmark_value>funkcija Samopopravki;naslovi</bookmark_value><bookmark_value>naslovi;samodejno</bookmark_value><bookmark_value>ločilne črte;funkcija Samopopravki</bookmark_value>"
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Med vnašanjem\">Med vnašanjem</link>"
#: 05150100.xhp
@@ -20708,6 +20812,94 @@ msgstr "Za povrnitev v stanje pred zadnjim dejanjem samopopravkov izberite <emph
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
+"par_id3147404\n"
+"help.text"
+msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
+msgstr "Ko uporabljate samodejne oblike, veljajo naslednja pravila:"
+
+#: 05150100.xhp
+msgctxt ""
+"05150100.xhp\n"
+"hd_id3155625\n"
+"help.text"
+msgid "AutoCorrect for Headings"
+msgstr "Samopopravki naslovov"
+
+#: 05150100.xhp
+msgctxt ""
+"05150100.xhp\n"
+"par_id3154505\n"
+"help.text"
+msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
+msgstr "Odstavek je oblikovan kot naslov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:"
+
+#: 05150100.xhp
+msgctxt ""
+"05150100.xhp\n"
+"par_id3145241\n"
+"help.text"
+msgid "paragraph begins with a capital letter"
+msgstr "odstavek se začne z veliko začetnico"
+
+#: 05150100.xhp
+msgctxt ""
+"05150100.xhp\n"
+"par_id3148386\n"
+"help.text"
+msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
+msgstr "odstavek se ne konča z ločilom"
+
+#: 05150100.xhp
+msgctxt ""
+"05150100.xhp\n"
+"par_id3150564\n"
+"help.text"
+msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
+msgstr "nad in pod odstavkom je prazen odstavek"
+
+#: 05150100.xhp
+msgctxt ""
+"05150100.xhp\n"
+"hd_id3152941\n"
+"help.text"
+msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
+msgstr "Samopopravki ločilnih črt"
+
+#: 05150100.xhp
+msgctxt ""
+"05150100.xhp\n"
+"par_id3154105\n"
+"help.text"
+msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
+msgstr "Če v vrstico vnesete tri ali več vezajev (---), podčrtajev (___) ali enačajev (===) in nato pritisnete vnašalko, se odstavek nadomesti z vodoravno črto čez celo stran. Črta je dejansko <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"spodnja meja\">spodnja meja</link> predhodnega odstavka. Veljajo naslednja pravila:"
+
+#: 05150100.xhp
+msgctxt ""
+"05150100.xhp\n"
+"par_id3153530\n"
+"help.text"
+msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
+msgstr "Trije vezaji (-) tvorijo eno črto (debelo 0,05 tč, z razmakom 0,75 mm)."
+
+#: 05150100.xhp
+msgctxt ""
+"05150100.xhp\n"
+"par_id3154477\n"
+"help.text"
+msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
+msgstr "Trije podčrtaji (_) tvorijo eno črto (debelo 1 tč, z razmakom 0,75 mm)."
+
+#: 05150100.xhp
+msgctxt ""
+"05150100.xhp\n"
+"par_id3150982\n"
+"help.text"
+msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
+msgstr "Trije enačaji (=) tvorijo dvojno črto (debelo 1,10 tč, z razmakom 0,75 mm)."
+
+#: 05150100.xhp
+msgctxt ""
+"05150100.xhp\n"
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Other AutoCorrect rules</link>"
@@ -21014,24 +21206,16 @@ msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Apply"
-msgstr "Uporabi"
+msgid "Apply (AutoCorrect)"
+msgstr "Uporabi (Samopopravki)"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"bm_id5028839\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>samodejno oblikovanje naslovov</bookmark_value>"
-
-#: 05150200.xhp
-msgctxt ""
-"05150200.xhp\n"
-"bm_id\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcija Samopopravki;naslovi</bookmark_value><bookmark_value>naslovi;samodejno</bookmark_value><bookmark_value>ločilne črte;funkcija Samopopravki</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>autocorrect;apply manually</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija Samopopravki;ročno uveljavljanje</bookmark_value>"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
@@ -21046,56 +21230,16 @@ msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3149871\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Dokument oblikuje samodejno glede na možnosti, ki ste jih nastavili pod <emph>Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov</emph>.</ahelp>"
-
-#: 05150200.xhp
-msgctxt ""
-"05150200.xhp\n"
-"par_id3147404\n"
-"help.text"
-msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
-msgstr "Ko uporabljate samodejne oblike, veljajo naslednja pravila:"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats a document or a selection according to the options set in the AutoCorrect <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\"><emph>Options</emph></link> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Dokument ali izbor oblikuje samodejno glede na možnosti, ki ste jih nastavili za samopopravke na zavihku <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Možnosti samopopravkov\"><emph>Možnosti</emph></link>.</ahelp>"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
-"hd_id3155625\n"
+"par_id791611674214928\n"
"help.text"
-msgid "AutoCorrect for Headings"
-msgstr "Samopopravki naslovov"
-
-#: 05150200.xhp
-msgctxt ""
-"05150200.xhp\n"
-"par_id3154505\n"
-"help.text"
-msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
-msgstr "Odstavek je oblikovan kot naslov, če so naslednji pogoji izpolnjeni:"
-
-#: 05150200.xhp
-msgctxt ""
-"05150200.xhp\n"
-"par_id3145241\n"
-"help.text"
-msgid "paragraph begins with a capital letter"
-msgstr "odstavek se začne z veliko začetnico"
-
-#: 05150200.xhp
-msgctxt ""
-"05150200.xhp\n"
-"par_id3148386\n"
-"help.text"
-msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
-msgstr "odstavek se ne konča z ločilom"
-
-#: 05150200.xhp
-msgctxt ""
-"05150200.xhp\n"
-"par_id3150564\n"
-"help.text"
-msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
-msgstr "prazen odstavek nad in pod odstavkom"
+msgid "To select options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</menuitem>, click the <emph>Options</emph> tab, then select options in the [M] column to be applied when the Apply command is chosen."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Samopopravki – Samopopravki – Možnosti samopopravkov</menuitem>, kliknite zavihek <emph>Možnosti</emph> in izberite možnosti v stolpcu [S], ki bodo veljale, če izberete ukaz Uporabi."
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
@@ -21126,48 +21270,8 @@ msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3147507\n"
"help.text"
-msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles."
-msgstr "Samodejno oštevilčevanje se uporablja samo za odstavke, ki so oblikovani z naslednjimi slogi odstavka: <emph>Standardno</emph>, <emph>Telo besedila</emph> ali <emph>Zamik telesa besedila</emph>."
-
-#: 05150200.xhp
-msgctxt ""
-"05150200.xhp\n"
-"hd_id3152941\n"
-"help.text"
-msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
-msgstr "Samopopravki ločilnih črt"
-
-#: 05150200.xhp
-msgctxt ""
-"05150200.xhp\n"
-"par_id3154105\n"
-"help.text"
-msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
-msgstr "Če v vrstico vnesete tri ali več vezajev (---), podčrtajev (___) ali enačajev (===) in nato pritisnete vnašalko, se odstavek nadomesti z vodoravno črto čez celo stran. Črta je dejansko <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"spodnja meja\">spodnja meja</link> predhodnega odstavka. Veljajo naslednja pravila:"
-
-#: 05150200.xhp
-msgctxt ""
-"05150200.xhp\n"
-"par_id3153530\n"
-"help.text"
-msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
-msgstr "Trije vezaji (-) tvorijo eno črto (debelo 0,05 pt, z razmakom 0,75 mm)."
-
-#: 05150200.xhp
-msgctxt ""
-"05150200.xhp\n"
-"par_id3154477\n"
-"help.text"
-msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
-msgstr "Trije podčrtaji (_) tvorijo eno črto (debelo 1 pt, z razmakom 0,75 mm)."
-
-#: 05150200.xhp
-msgctxt ""
-"05150200.xhp\n"
-"par_id3150982\n"
-"help.text"
-msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
-msgstr "Trije enačaji (=) tvorijo dvojno črto (debelo 1,10 pt, z razmakom 0,75 mm)."
+msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Default Paragraph Style, Text Body or Text Body Indent paragraph styles."
+msgstr "Možnost samodejnega oštevilčevanja se uporablja le pri odstavkih, ki so oblikovani s slogom odstavka Privzeti slog odstavka, Telo besedila ali Zamik telesa besedila."
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -21270,8 +21374,8 @@ msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3083446\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".\">Sloge oblikovanja iz drugega dokumenta ali predloge uvozi v trenutni dokument.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">V trenutni dokument uvozi sloge oblikovanja iz drugega dokumenta ali predloge.</ahelp></variable>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -21310,8 +21414,8 @@ msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
"help.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+msgid "Paragraph and Character"
+msgstr "Odstavek in znak"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -21342,8 +21446,8 @@ msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3147565\n"
"help.text"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strani"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -21358,8 +21462,8 @@ msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153147\n"
"help.text"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Oštevilčevanje"
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -21409,6 +21513,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Poiščite datoteko, ki vsebuje sloge, ki jih želite naložiti, in nato kliknite <emph>Odpri</emph>.</ahelp>"
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"par_id121611051600253\n"
+"help.text"
+msgid "To save styles from a document as a template, use <emph>From File</emph> to load the styles to an empty document, then choose <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>."
+msgstr "Če želite shraniti sloge iz dokumenta kot predlogo, uporabite ukaz <emph>Iz datoteke</emph>, da najprej naložite sloge v prazen dokument, nato pa izberite <menuitem>Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</menuitem>."
+
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
@@ -21814,40 +21926,32 @@ msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3154561\n"
"help.text"
-msgid "Chapter Numbering"
-msgstr "Oštevilčevanje poglavij"
+msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Chapter Numbering</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Oštevilčevanje poglavij</link></variable>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3145246\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Določi obliko številk in hierarhijo za oštevilčevanje poglavij v trenutnem dokumentu.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the numbering scheme and outline format for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Določi način oštevilčevanja in obliko orisa za oštevilčevanje poglavij v trenutnem dokumentu.</ahelp></variable>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150934\n"
"help.text"
-msgid "Chapter numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding chapter and outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
-msgstr "Oštevilčevanje poglavij je vezano na sloge odstavka. Privzeto se slogi odstavka »Naslov« (1-10) uporabijo za ustrezne številčne ravni poglavij in orisa (1-10). Če želite, lahko številčnim ravnem orisa dodelite različne sloge odstavka."
+msgid "Chapter numbering is achieved by assigning paragraph styles to outline levels, and a numbering scheme for each outline level. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline levels (1-10). You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level."
+msgstr "Oštevilčevanje poglavij dosežete z dodeljevanjem slogov odstavka ravnem orisa ter z uporabo načina oštevilčevanja na vsaki ravni orisa. Privzeto se slogi odstavka »Naslov« (1-10) uporabijo za ustrezne številčne ravni orisa (1-10). Ravnem orisa lahko s pogovornim oknom dodelite različne sloge odstavka."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id8237250\n"
"help.text"
-msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr "Če želite oštevilčene naslove, uporabite ukaz <emph>Orodja – Oštevilčevanje poglavij</emph>, da slogu odstavka dodelite oštevilčevanje. Ne uporabite ikone Oštevilčevanje v orodni vrstici Oblikovanje."
-
-#: 06060000.xhp
-msgctxt ""
-"06060000.xhp\n"
-"par_id3147567\n"
-"help.text"
-msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View - Field Shadings</emph>."
-msgstr "Če želite poudariti prikaz številk orisa in poglavij na zaslonu, izberite <emph>Pogled – Senčenja polja</emph>."
+msgid "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">If you want numbered headings, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link name=\"chapternumbering\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Chapter Numbering</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Če želite številčiti naslove, izberite <menuitem>Orodja - </menuitem><link name=\"Oštevilčevanje poglavij\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Oštevilčevanje poglavij</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21862,16 +21966,16 @@ msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3147512\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to all text documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Shrani ali naloži obliko številčenja poglavja. Shranjena oblika oštevilčevanja poglavij je na voljo vsem dokumentom z besedilom.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to load into other text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Shrani ali naloži obliko številčenja poglavja. Shranjena oblika oštevilčevanja poglavij je na voljo za nalaganje dokumentom z besedilom.</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150979\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs."
-msgstr "Gumb <emph>Nalaganje/shranjevanje</emph> je na voljo samo za oštevilčevanje poglavij. Za sloge oštevilčenih ali označenih seznamov spremenite sloge oštevilčevanja za odstavke."
+msgid "The <widget>Load/Save</widget> button is only available for chapter numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists."
+msgstr "Gumb <widget>Nalaganje/shranjevanje</widget> je na voljo samo za oštevilčevanje poglavij. Za shranjevanje oblikovanja urejenih in neurejenih seznamov uporabite sloge odstavka."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21886,8 +21990,8 @@ msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150350\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Izberite vnaprej določen slog oštevilčevanja, ki ga želite uporabiti za izbrano raven orisa.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Save your own predefined numbering formats using <emph>Save As</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Izberite vnaprej določen slog oštevilčevanja.</ahelp> Lastne vnaprej določene načine oštevilčevanj shranite s <emph>Shrani kot</emph>."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21902,24 +22006,8 @@ msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Odpre pogovorno okno, kjer lahko shranite trenutne nastavitve izbrane ravni orisa oz. poglavja. Nastavitve lahko naložite tudi iz drugega dokumenta.</ahelp>"
-
-#: 06060000.xhp
-msgctxt ""
-"06060000.xhp\n"
-"hd_id3149689\n"
-"help.text"
-msgid "Save As"
-msgstr "Shrani kot"
-
-#: 06060000.xhp
-msgctxt ""
-"06060000.xhp\n"
-"par_id3154200\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Kliknite na slog seznama in nato vnesite ime za slog. Številke ustrezajo ravni orisa, v kateri so uporabljeni slogi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels. Saved settings are available to load into other documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Odpre pogovorno okno, kjer lahko shranite trenutne nastavitve oštevilčevanja in položaja za vse ravni. Shranjene nastavitve lahko naložite tudi v druge dokumente.</ahelp>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -21958,8 +22046,8 @@ msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150018\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click \"1-10\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Kliknite raven orisa oz. poglavja, ki jo želite spremeniti.</ahelp> Če želite uporabiti možnosti oštevilčevanja za vse ravni z izjemo sloga odstavka, kliknite »1-10«."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click \"1-10\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Kliknite raven orisa oz. poglavja, ki jo želite spremeniti, nato pa določite možnosti oštevilčevanja za raven.</ahelp> Če želite uporabiti možnosti oštevilčevanja za vse ravni z izjemo sloga odstavka, kliknite »1-10«."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -21990,8 +22078,8 @@ msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153722\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Izberite slog odstavka, ki ga želite uporabiti v izbrani ravni poglavja in orisa.</ahelp> Če kliknete »Brez«, potem izbrana raven orisa ni določena."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Izberite slog odstavka, ki ga želite dodeliti izbrani ravni orisa.</ahelp> Če kliknete »Brez«, potem izbrana raven orisa ni določena."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -22006,8 +22094,8 @@ msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3156319\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Izberite slog oštevilčevanja, ki ga želite uporabiti za izbrano raven orisa.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Izberite način oštevilčevanja, ki ga želite uporabiti za izbrano raven orisa.</ahelp>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -22028,6 +22116,22 @@ msgstr "<emph>Opis</emph>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
+"par_id3155899\n"
+"help.text"
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3154191\n"
+"help.text"
+msgid "Arabic numerals"
+msgstr "Arabske številke"
+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
"par_id3147513\n"
"help.text"
msgid "A, B, C, ..."
@@ -22092,22 +22196,6 @@ msgstr "Rimske številke (male)"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3155899\n"
-"help.text"
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: 06060100.xhp
-msgctxt ""
-"06060100.xhp\n"
-"par_id3154191\n"
-"help.text"
-msgid "Arabic numerals"
-msgstr "Arabske številke"
-
-#: 06060100.xhp
-msgctxt ""
-"06060100.xhp\n"
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "A,... AA,... AAA,..."
@@ -22166,8 +22254,8 @@ msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3147224\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the format of the numbering character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Izberite obliko znaka za oštevilčevanje.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the character style of the numbering character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Izberite znakovni slog znaka za oštevilčevanje.</ahelp>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -22310,8 +22398,8 @@ msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150568\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Izberite slog oštevilčevanja, ki ga želite uporabiti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Izberite želeni način oštevilčevanja.</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -22332,6 +22420,22 @@ msgstr "Opis"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
+"par_id3150981\n"
+"help.text"
+msgid "1, 2, 3"
+msgstr "1, 2, 3"
+
+#: 06080100.xhp
+msgctxt ""
+"06080100.xhp\n"
+"par_id3154569\n"
+"help.text"
+msgid "Arabic numerals"
+msgstr "Arabske številke"
+
+#: 06080100.xhp
+msgctxt ""
+"06080100.xhp\n"
"par_id3150763\n"
"help.text"
msgid "A, B, C"
@@ -22396,22 +22500,6 @@ msgstr "Rimske številke (male)"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
-"par_id3150981\n"
-"help.text"
-msgid "1, 2, 3"
-msgstr "1, 2, 3"
-
-#: 06080100.xhp
-msgctxt ""
-"06080100.xhp\n"
-"par_id3154569\n"
-"help.text"
-msgid "Arabic numerals"
-msgstr "Arabske številke"
-
-#: 06080100.xhp
-msgctxt ""
-"06080100.xhp\n"
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "A,... AA,... AAA,..."
@@ -22524,22 +22612,6 @@ msgstr "Sprotne opombe so v dokumentu oštevilčene zaporedno."
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
-"hd_id3149167\n"
-"help.text"
-msgid "Start at"
-msgstr "Začni z"
-
-#: 06080100.xhp
-msgctxt ""
-"06080100.xhp\n"
-"par_id3156268\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Vnesite številko za prvo sprotno opombo v dokumentu. Ta možnost je na voljo samo, če ste izbrali možnost »na dokument« v polju <emph>Štetje</emph>.</ahelp>"
-
-#: 06080100.xhp
-msgctxt ""
-"06080100.xhp\n"
"hd_id3151036\n"
"help.text"
msgid "Before"
@@ -22574,8 +22646,24 @@ msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id334242345\n"
"help.text"
-msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
-msgstr "Številke sprotnih opomb so poravnane levo v območju sprotnih opomb. Če želite številke sprotnih opomb poravnati desno, najprej uredite slog odstavka <emph>Sprotna opomba</emph>. Pritisnite <item type=\"keycode\">F11</item>, da se odpre pogovorno okno <emph>Slogi</emph>, in s seznama slogov odstavka izberite slog <emph>Sprotna opomba</emph>. Odprite kontekstni meni z desnim klikom in izberite <emph>Spremeni</emph>. Odprite zavihek <emph>Zamiki in razmiki</emph> in nastavite zamik na 0 pred in za odstavkom, vključno s prvo vrstico. Na zavihku <emph>Tabulatorji</emph> ustvarite tabulator desne vrste z 12 tč in tabulator leve vrste s 14 tč. Nato v pogovornem oknu <emph>Nastavitve sprotnih/končnih opomb</emph> vnesite <item type=\"input\">\\t</item> v polji <emph>Pred</emph> in <emph>Za</emph>."
+msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
+msgstr "Številke sprotnih opomb so poravnane levo v območju sprotnih opomb. Če želite številke sprotnih opomb poravnati desno, najprej uredite slog odstavka <emph>Sprotna opomba</emph>. Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, da se odpre pogovorno okno <emph>Slogi</emph>, in s seznama slogov odstavka izberite slog <emph>Sprotna opomba</emph>. Odprite kontekstni meni z desnim klikom in izberite <emph>Spremeni</emph>. Odprite zavihek <emph>Zamiki in razmiki</emph> in nastavite zamik na 0 pred in za odstavkom, vključno s prvo vrstico. Na zavihku <emph>Tabulatorji</emph> ustvarite tabulator desne vrste z 12 tč in tabulator leve vrste s 14 tč. Nato v pogovornem oknu <emph>Nastavitve sprotnih/končnih opomb</emph> vnesite <item type=\"input\">\\t</item> v polji <emph>Pred</emph> in <emph>Za</emph>."
+
+#: 06080100.xhp
+msgctxt ""
+"06080100.xhp\n"
+"hd_id3149167\n"
+"help.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "Začni z"
+
+#: 06080100.xhp
+msgctxt ""
+"06080100.xhp\n"
+"par_id3156268\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Vnesite številko za prvo sprotno opombo v dokumentu. Ta možnost je na voljo samo, če ste izbrali možnost »na dokument« v polju <emph>Štetje</emph>.</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -22630,8 +22718,8 @@ msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150695\n"
"help.text"
-msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
-msgstr "Če želite zagotoviti enoten videz sprotnih opomb v dokumentu, jim dodelite slog odstavka."
+msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area."
+msgstr "Če želite zagotoviti enoten videz sprotnih opomb v dokumentu, jim dodelite slog odstavka ter dodelite znakovne sloge sidrni številki sprotne opombe in številki opombe v področju sprotne opombe."
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -22676,22 +22764,6 @@ msgstr "Ta možnost je na voljo samo, če izberete potrditveno polje <emph>Konec
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
-"hd_id3147742\n"
-"help.text"
-msgid "Character Styles"
-msgstr "Znakovni slogi"
-
-#: 06080100.xhp
-msgctxt ""
-"06080100.xhp\n"
-"par_id3146335\n"
-"help.text"
-msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style."
-msgstr "Sloge lahko dodelite sidrom in besedilu sprotnih opomb. Lahko uporabite vnaprej določene sloge sprotnih opomb ali pa drugačne sloge."
-
-#: 06080100.xhp
-msgctxt ""
-"06080100.xhp\n"
"hd_id3149834\n"
"help.text"
msgid "Text area"
@@ -22854,8 +22926,8 @@ msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3150970\n"
"help.text"
-msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style."
-msgstr "Če želite zagotoviti enoten videz končnih opomb v dokumentu, jim dodelite slog odstavka."
+msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area."
+msgstr "Če želite zagotoviti enoten videz končnih opomb v dokumentu, jim dodelite slog odstavka ter dodelite znakovne sloge sidrni številki končne opombe in številki opombe v področju končnih opomb."
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
@@ -22892,22 +22964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Izberite slog
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
-"hd_id3155901\n"
-"help.text"
-msgid "Character Styles"
-msgstr "Znakovni slogi"
-
-#: 06080200.xhp
-msgctxt ""
-"06080200.xhp\n"
-"par_id3149692\n"
-"help.text"
-msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style."
-msgstr "Sloge lahko dodelite sidrom in besedilu končnih opomb. Lahko uporabite vnaprej določene sloge končnih opomb ali pa drugačne sloge."
-
-#: 06080200.xhp
-msgctxt ""
-"06080200.xhp\n"
"hd_id3154198\n"
"help.text"
msgid "Text area"
@@ -23630,8 +23686,8 @@ msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150249\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
-msgstr "<variable id=\"zeinum\">V trenutnem dokumentu doda ali odstrani in oblikuje številke vrstic. Če želite odstavek izključiti iz oštevilčevanja vrstic, kliknite v odstavek, izberite <emph>Oblika – Odstavek</emph>, kliknite zavihek <emph>Oštevilčevanje</emph> in nato počistite potrditveno polje <emph>Vključi ta odstavek v oštevilčevanje vrstic</emph>.</variable> Iz oštevilčevanja vrstic lahko izključite tudi slog odstavka."
+msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, click the <emph>Outline & List</emph> tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
+msgstr "<variable id=\"zeinum\">V trenutnem dokumentu doda ali odstrani ter oblikuje številke vrstic. Če želite odstavek izključiti iz oštevilčevanja vrstic, kliknite v odstavek, izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem>, kliknite zavihek <emph>Oris in seznam</emph> in nato počistite potrditveno polje <emph>Vključi ta odstavek v oštevilčevanje vrstic</emph>.</variable> Iz oštevilčevanja vrstic lahko izključite tudi slog odstavka."
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -23702,8 +23758,8 @@ msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3145246\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Izberite vrsto številčenja, ki ga želite uporabiti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Izberite želeni način oštevilčevanja.</ahelp>"
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -24054,40 +24110,24 @@ msgctxt ""
"format_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
+msgid "Text Box and Shape"
+msgstr "Polje z besedilom in lik"
#: format_object.xhp
msgctxt ""
"format_object.xhp\n"
"par_idN10548\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Predmet</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Text Box and Shape</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Polje z besedilom in lik</link>"
#: format_object.xhp
msgctxt ""
"format_object.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni za urejanje lastnosti izbranega predmeta.</ahelp>"
-
-#: format_object.xhp
-msgctxt ""
-"format_object.xhp\n"
-"hd_id1863460\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Atributi besedila</link>"
-
-#: format_object.xhp
-msgctxt ""
-"format_object.xhp\n"
-"par_id3542588\n"
-"help.text"
-msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr "Nastavi postavitev in lastnosti sidranja besedila v izbranem risanem ali besedilnem predmetu."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected textbox or shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni za urejanje lastnosti izbranega polja z besedilom ali lika.</ahelp>"
#: format_object.xhp
msgctxt ""
@@ -25414,7 +25454,7 @@ msgctxt ""
"mm_emabod.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "E-Mail Message"
+msgid "Email Message"
msgstr "E-poštno sporočilo"
#: mm_emabod.xhp
@@ -25422,7 +25462,7 @@ msgctxt ""
"mm_emabod.xhp\n"
"par_idN1053C\n"
"help.text"
-msgid "E-Mail Message"
+msgid "Email Message"
msgstr "E-poštno sporočilo"
#: mm_emabod.xhp
@@ -25710,7 +25750,7 @@ msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Email Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-poštno sporočilo</link>, kjer lahko vnašate e-poštna sporočila za spojene dokumente, ki so poslani kot priloge.</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -26767,15 +26807,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr "Vidnost orisa vsebine"
+msgstr "Vidnost vsebine v orisu"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"bm_id141603814665942\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Outline Content Visibility;enabling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>vidnost orisa vsebine;omogočanje</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>outline content visibility;enabling</bookmark_value><bookmark_value>show;outline content</bookmark_value><bookmark_value>hide;outline content</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vidnost vsebine v orisu;omogočanje</bookmark_value><bookmark_value>vsebina v orisu;omogočanje vidnosti</bookmark_value><bookmark_value>pokaži;vsebina v orisu</bookmark_value><bookmark_value>skrij;vsebina v orisu</bookmark_value>"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -26783,7 +26823,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311603588857975\n"
"help.text"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr "Vidnost orisa vsebine"
+msgstr "Vidnost vsebine v orisu"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -26791,47 +26831,47 @@ msgctxt ""
"par_id781603591328239\n"
"help.text"
msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and textboxes."
-msgstr "Skrijte in pokažite celotno vsebino pod naslovi, vključno z besedilom, slikami, tabelami, okviri liki in besedilnimi polji."
+msgstr "Skrijte in pokažite celotno vsebino pod naslovi, vključno z besedilom, slikami, tabelami, liki in besedilnimi polji."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id941603713070812\n"
+"par_id151606158601951\n"
"help.text"
-msgid "This feature is experimental. It is believed to be stable, but unexpected or unreliable behavior is possible.<br/><br/>To enable, <embedvar href=\"text/shared/optionen/experimental.xhp#exptal\"/>, then still in <menuitem>Options</menuitem>, choose <emph>%PRODUCTNAME Writer (or %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</emph>, and select the <menuitem>Show outline content visibility</menuitem> checkbox."
-msgstr "Ta funkcionalnost je poskusna. Verjamemo, da je stabilna, možno pa je nepričakovano ali nezanesljivo vedenje. Če jo želite omogočiti, <embedvar href=\"text/shared/optionen/experimental.xhp#exptal\"/>, nato, še vedno v <menuitem>Možnostih</menuitem>, izberite <emph>%PRODUCTNAME Writer (ali %PRODUCTNAME Writer/Web) – Pogled</emph> in nato potrdite polje <menuitem>Pokaži gumb vidnosti orisa vsebine</menuitem>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</menuitem>, and select the <emph>Show outline content visibility</emph> checkbox."
+msgstr "Izberete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Writer/Web – Pogled</menuitem> in potrdite polje <emph>Pokaži gumb vidnosti vsebine v orisu</emph>."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id431603592299868\n"
"help.text"
-msgid "In Navigator (<keycode>F5</keycode>) (for <emph>Headings</emph> in Content View)"
-msgstr "V Krmarju (<keycode>F5</keycode>) (za <emph>Naslove</emph> v Pogledu vsebine)"
+msgid "Open the Navigator (<keycode>F5</keycode>) and display the <emph>Headings</emph> entry."
+msgstr "Odprite Krmarja (<keycode>F5</keycode>) in prikažite vnos <emph>Naslovi</emph>."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id801603592797580\n"
"help.text"
-msgid "With mouse (on a heading)"
-msgstr "Z miško (na naslovu)"
+msgid "Hover the mouse on a heading."
+msgstr "Z miško postojte na naslovu."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id401603902789914\n"
"help.text"
-msgid "Use this feature to selectively hide and show content under all paragraphs that have a non-zero outline level (commonly called headings and subheadings). In %PRODUCTNAME, a heading is a paragraph with an outline level from 1 to 10, where 1 is the highest level and 10 the lowest. For example, a paragraph with outline level 3 would be a sub-sub-heading of a paragraph with outline level 1. This feature can be used to selectively hide and show content for a single heading, or for subheadings relative to a chosen outline level."
-msgstr "S to funkcionalnostjo selektivno skrijete in prikažete vsebino pod vsemi odstavki z ne ničelno ravnjo orisa (običajno imenovanih naslovi in podnaslovi). V %PRODUCTNAME je naslov odstavek z orisno ravnjo med 1 in 10, kjer 1 predstavlja najvišjo raven, 10 najnižjo. Primer: odstavek z orisno ravnjo 3 je pod-podnaslov odstavka z orisno ravnjo 1. Na ta način lahko selektivno skrijete oz. pokažete vsebino enega samega naslova ali vseh podnaslovov glede na izbrano orisno raven."
+msgid "Use this feature to selectively hide and show contents under all paragraphs that have a non-zero outline level, usually headings. In large documents, it allows to quickly scroll to the right position for editing and reading."
+msgstr "S to funkcijo selektivno skrijete oz. pokažete vsebino pod vsemi odstavki z neničelno ravnjo orisa, kar so ponavadi naslovi. V večjih dokumentih omogoča hitro pomikanje na pravo mesto za urejanje in branje."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"bm_id711604659189386\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Navigator;Outline Content Visibility</bookmark_value><bookmark_value>Outline Content Visibility;with Navigator</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Krmar;vidnost orisa vsebine</bookmark_value><bookmark_value>vidnost orisa vsebine;s Krmarjem</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>navigator;outline content visibility</bookmark_value><bookmark_value>outline content visibility;with Navigator</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Krmar;vidnost vsebine v orisu</bookmark_value><bookmark_value>vidnost vsebine v orisu;s Krmarjem</bookmark_value>"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -26839,31 +26879,15 @@ msgctxt ""
"hd_id931603593824856\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Content Visibility with Navigator"
-msgstr "Uporaba vidnosti orisa vsebine s Krmarjem"
+msgstr "Uporaba vidnosti vsebine v orisu s Krmarjem"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id161603902590811\n"
"help.text"
-msgid "In Navigator, all commands are shown in the context menu for <emph>Headings</emph> and items under <emph>Headings</emph>. Use right-click anywhere in the Content View window to open the context menu for the selected item (including the Headings icon), then choose <menuitem>Outline Content Visibility</menuitem>, and one of the following commands, depending on what is selected."
-msgstr "V Krmarju so vsi ukazi prikazani v kontekstnem meniju za <emph>Naslove</emph> in ukaze pod <emph>Naslovi</emph>. Na poljubnem mestu v oknu pogleda vsebine z desnim klikom odprete kontekstni meni za izbrani element (vključno z ikono Naslovi), nato izberite <menuitem>Vidnost orisa vsebine</menuitem> in enega od sledečih ukazov (nabor je odvisen od elementa, ki ste ga izbrali)."
-
-#: outlinecontent_visibility.xhp
-msgctxt ""
-"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"hd_id111603594832364\n"
-"help.text"
-msgid "Hide content for all headings"
-msgstr "Skrij vsebino vseh naslovov"
-
-#: outlinecontent_visibility.xhp
-msgctxt ""
-"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id171603594868435\n"
-"help.text"
-msgid "Headings icon is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Hide All</menuitem>."
-msgstr "Ikona Naslovi je izbrana. Desno kliknite jo in izberite <menuitem>Vidnost orisa vsebine – Skrij vse</menuitem>."
+msgid "All outline visibility commands in the navigator are shown in the context menu of the <emph>Headings</emph> entries. Open the context menu of a heading and choose <menuitem>Outline Content Visibility</menuitem>."
+msgstr "Vsi ukazi vidnosti orisa v Krmarju so prikazani v kontekstnem meniju vnosov <emph>Naslovi</emph>. Odprite kontekstni meni naslova in izberite <menuitem>Vidnost vsebine v orisu</menuitem>."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -26884,89 +26908,57 @@ msgstr "Ikona Naslovi"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"hd_id381603902284237\n"
-"help.text"
-msgid "Show content for all headings"
-msgstr "Pokaži vsebino vseh naslovov"
-
-#: outlinecontent_visibility.xhp
-msgctxt ""
-"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id431603902342365\n"
-"help.text"
-msgid "Headings icon is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Show All</menuitem>."
-msgstr "Ikona Naslovi je izbrana. Desno kliknite jo in izberite <menuitem>Vidnost orisa vsebine – Pokaži vse</menuitem>."
-
-#: outlinecontent_visibility.xhp
-msgctxt ""
-"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"hd_id991603595158130\n"
-"help.text"
-msgid "Hide content for all subheadings, relative to an outline level"
-msgstr "Skrij vsebino vseh podnaslovov, relativno glede na raven orisa"
-
-#: outlinecontent_visibility.xhp
-msgctxt ""
-"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id871603595297049\n"
-"help.text"
-msgid "Heading with subheadings is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Hide All</menuitem> to hide all content until the next heading at the same outline level."
-msgstr "Izbran je naslov s podnaslovi. Desno kliknite ga in izberite <menuitem>Vidnost orisa vsebine – Skrij vse</menuitem>, da skrijete celotno vsebino do naslednjega naslova na isti ravni orisa."
-
-#: outlinecontent_visibility.xhp
-msgctxt ""
-"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"hd_id131603923006495\n"
+"hd_id111603594832364\n"
"help.text"
-msgid "Show content for all subheadings, relative to an outline level"
-msgstr "Pokaži vsebino vseh podnaslovov, relativno glede na raven orisa"
+msgid "Hide contents for all headings"
+msgstr "Skrij vsebino vseh naslovov"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id501603923049090\n"
+"par_id171603594868435\n"
"help.text"
-msgid "Heading with subheadings is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Show All</menuitem> to show all content until the next heading at the same outline level."
-msgstr "Izbran je naslov s podnaslovi. Desno kliknite ga in izberite <menuitem>Vidnost orisa vsebine – Pokaži vse</menuitem>, da pokažete celotno vsebino do naslednjega naslova na isti ravni orisa."
+msgid "Hides all contents for the selected heading and its sub-headings. Sibling outline headings with same level are not hidden. If applied on the main Headings entry of the navigator, only the document headings are displayed."
+msgstr "Skrije celotno vsebino izbranega naslova in njegovih podnaslovov. Sorodni naslovi orisa na isti ravni niso skriti. Če možnost uporabite na glavnem vnosu Naslovi v Krmarju, so prikazani le naslovi dokumenta."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id111604356830363\n"
+"hd_id381603902284237\n"
"help.text"
-msgid "When content is hidden for one or more (but not all) subheadings, then the context menu for a higher level heading will show both <menuitem>Show All</menuitem> and <menuitem>Hide All</menuitem>."
-msgstr "Če je vsebina skrita za enega ali več podnaslove (ne pa za vse), potem kontekstni meni za naslov višje ravni pokaže oba ukaza, <menuitem>Pokaži vse</menuitem> in <menuitem>Skrij vse</menuitem>."
+msgid "Show content for all headings"
+msgstr "Pokaži vsebino vseh naslovov"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"hd_id431603594946909\n"
+"par_id431603902342365\n"
"help.text"
-msgid "Hide or show content under a single heading"
-msgstr "Pokaži ali skrij vsebino pod posameznim naslovom"
+msgid "Headings and its sub-headings contents are displayed in the document area. If applied on the main Headings entry of the navigator, the document is displayed in full."
+msgstr "Vsebina naslovov in njihovih podnaslovov je prikazana v področju dokumenta. Če možnost uveljavite na glavnem vnosu Naslovi v Krmarju, je dokument prikazan v celoti."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id441603594965562\n"
+"hd_id651606162136531\n"
"help.text"
-msgid "For selected heading, right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Toggle</menuitem>"
-msgstr "Izbrani naslov desno kliknite in izberite <menuitem>Vidnost orisa vsebine – Vključi/izključi</menuitem>."
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklopi"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id961604566488300\n"
+"par_id501606162132255\n"
"help.text"
-msgid "The commands change whether content is shown in the document. They do not change what is shown in Navigator. For that purpose, use <widget>-</widget> and <widget>+</widget> (or arrow) signs or <menuitem>Collapse All / Expand All</menuitem> in <link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"contextmenu\">context menu</link> for headings."
-msgstr "Nabor ukazov je odvisno od tega, ali je vsebina v dokumentu prikazana. Ne spreminjajo prikazanega v Krmarju. V ta namen uporabite znaka <widget>-</widget> in <widget>+</widget> (ali puščice) ali <menuitem>Strni vse / Razširi vse</menuitem> v <link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> za naslove."
+msgid "Toggles the outline visibility of the selected item."
+msgstr "Preklopi (vključi oz. izključi) vidnost izbranega elementa v orisu."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"bm_id861604659229058\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Outline Content Visibility;with mouse</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>outline content visibility;with mouse</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vidnost orisa vsebine;z miško</bookmark_value>"
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -26974,7 +26966,7 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id961603593527184\n"
"help.text"
-msgid "Using Outline Content Visibility with Mouse"
+msgid "Using Outline Content Visibility with the Mouse"
msgstr "Uporaba vidnosti orisa vsebine z miško"
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -26990,8 +26982,8 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id331603591793655\n"
"help.text"
-msgid "Press the <keycode>Ctrl</keycode> key. Place mouse over (or close to a line with) a heading.<br/>(Arrow in left margin gives visual cue.)"
-msgstr "Pritisnite <keycode>krmilko</keycode> oz. tipko <keycode>Cmd</keycode>. Miško postavite nad (ali blizu črte) naslova (puščica v levem robu podaja grafično iztočnico)."
+msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue."
+msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in postavite kazalec miške nad naslov. Puščica v levem robu vizualno to opredmeti."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -27006,16 +26998,16 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id451603594434731\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"click-toggle\">Click to toggle <variable id=\"visibility\">visibility of content from selected heading to next heading.</variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"click-toggle\">Kliknite za preklop <variable id=\"visibility\">vidnosti vsebine od izbranega naslova do naslednjega naslova</variable>.</variable>"
+msgid "Click to toggle visibility of content from selected heading to next heading."
+msgstr "Kliknite za preklop vidnosti vsebine od izbranega naslova do naslednjega naslova."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id71603594448708\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"rightclick\">Z desnim klikom skrijte ali pokažite celotno vsebino od izbranega naslova (z vsemi njegovimi podnaslovi) do naslednjega naslova na isti ravni orisa.</variable>"
+msgid "Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level."
+msgstr "Z desnim klikom skrijte ali pokažite celotno vsebino od izbranega naslova (z vsemi njegovimi podnaslovi) do naslednjega naslova na isti ravni orisa."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -27023,14 +27015,14 @@ msgctxt ""
"hd_id101604365425000\n"
"help.text"
msgid "Arrows in left margin"
-msgstr "Razmik do levega roba"
+msgstr "Puščice v levem robu"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id541604366257774\n"
"help.text"
-msgid "Place mouse in left margin next to a heading. (Arrow appears if content is shown.)"
+msgid "Place mouse in left margin next to a heading. An arrow appears if content is shown."
msgstr "Postavite miško na levi rob ob naslovu (če je prikazana vsebina, se pojavi puščica)."
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -27038,80 +27030,64 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id451603594341994\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#click-toggle\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#click-toggle\"/>"
+msgid "A down arrow indicates the heading and its contents are visible."
+msgstr "Puščica navzdol označuje, da sta naslov in njegova vsebina vidna."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id71603594662394\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#rightclick\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#rightclick\"/>"
-
-#: outlinecontent_visibility.xhp
-msgctxt ""
-"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"hd_id681603875505853\n"
-"help.text"
-msgid "Customized Control"
-msgstr "Prilagojeni nadzor"
+msgid "A left arrow indicates the heading has hidden contents."
+msgstr "Puščica levo označuje, da ima naslov skrito vsebino."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id661603875533124\n"
-"help.text"
-msgid "For additional control, the following commands can be added as a button to a toolbar, an item in a menu or context menu, or a shortcut key."
-msgstr "Za dodaten nadzor lahko naslednje ukaze dodate kot gumbe v orodno vrstico, ukaze v meni oz. kontekstni meni ali kot kombinacije tipk za bližnjice."
-
-#: outlinecontent_visibility.xhp
-msgctxt ""
-"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id541603875590171\n"
+"hd_id81604416400633\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Show outline content visibility</emph> enables and disables this feature (both for mouse and Navigator)."
-msgstr "<emph>Pokaži gumb vidnosti orisa vsebine</emph> omogoči oz. onemogoči to funkcionalnost (tako za miško kot za Krmarja)."
+msgid "Saving Document Outline Visibility State"
+msgstr "Shranjevanje stanja vidnosti orisa dokumentov"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id791603875551155\n"
+"par_id101604416417417\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Toggle Outline Content Visibility</emph> toggles <embedvar href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#visibility\"/>"
-msgstr "<emph>Vključi/izključi vidnost orisa vsebine</emph> preklopi vidnost orisa vsebine (<embedvar href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#visibility\"/>)."
+msgid "Documents saved in Open Document Format (.odt) will retain the current settings of hidden and shown contents at time of the save command."
+msgstr "Dokumenti, shranjeni v zapisu Open Document Format (.odt), bodo ohranili trenutne nastavitve skrite in prikazane vsebine v trenutku shranjevanja."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id481604366466503\n"
+"par_id261606163563654\n"
"help.text"
-msgid "Place the cursor in the document. Use the <menuitem>Toggle</menuitem> command to hide the content in relation to the first heading above the cursor position."
-msgstr "Postavite kazalko v dokument. Uporabite ukaz <menuitem>Vključi/izključi</menuitem>, da skrijete vsebino glede na prvi naslov nad položajem kazalke."
+msgid "The document contents are not affected by the visibility settings."
+msgstr "Nastavitve vidnosti ne vplivajo na samo vsebino dokumenta."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id861604494831275\n"
+"hd_id371606166467814\n"
"help.text"
-msgid "Depending on your customization, this <menuitem>Toggle</menuitem> command could be available as a button in a toolbar, a menu item, a context menu (recommended Target is \"Text\"), or a shortcut key."
-msgstr "Glede na vaše prilagoditve je ukaz <menuitem>Vključi/izključi</menuitem> lahko na voljo kot gumb v orodni vrstici, ukaz v glavnem ali kontekstnem meniju (priporočeni cilj je »Besedilo«) ali kombinacija tipk za bližnjico."
+msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Visibility Contents"
+msgstr "Tiskanje in izvažanje v zapisu PDF z vidno vsebino v orisu"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"hd_id81604416400633\n"
+"par_id821606166528569\n"
"help.text"
-msgid "Saving Your Configuration"
-msgstr "Shranjevanje svojih prilagoditev"
+msgid "To print or to export the full document, set the outline visibility to <emph>Show All</emph> beforehand."
+msgstr "Če želite natisniti ali izvoziti celoten dokument, predhodno nastavite vidnost v orisu na <emph>Pokaži vse</emph>."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id101604416417417\n"
+"par_id391606166521548\n"
"help.text"
-msgid "Documents saved in .odt format will retain the current configuration of hidden and shown content. Note that changing content visibility does not modify the document. If you change visibility after saving a document, then you must save again to preserve the visibility changes."
-msgstr "Dokumenti, shranjeni v zapisu .odt, ohranjajo trenutno prilagoditev skrite in prikazane vsebine. Upoštevajte, da spreminjanje vidnosti vsebine ne spremeni dokumenta. Če spremenite vidnost po shranjevanju dokumenta, ga morate znova shraniti, da ohranite spremembe vidnosti."
+msgid "Hidden outline contents will <emph>not</emph> be printed or exported to PDF."
+msgstr "Skrita vsebina v orisu <emph>ne</emph> bo natisnjena ali izvožena v zapis PDF."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 121414e3257..a275151e54e 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-13 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Numbering on/off"
-msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno"
+msgid "Toggle Ordered List"
+msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150220\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje vključeno/izključeno\">Oštevilčevanje vključeno/izključeno</link>"
+msgid "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Toggle Ordered List</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje vključeno/izključeno\">Vključi/izključi urejeni seznam</link></variable>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,16 +54,16 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150502\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Toggle Ordered List Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Ikona Vključi/izključi urejeni seznam</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147525\n"
"help.text"
-msgid "Numbering On/Off"
-msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno"
+msgid "Toggle Ordered List"
+msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,16 +78,16 @@ msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Link"
-msgstr "Povezava"
+msgid "Link Frames"
+msgstr "Poveži okvire"
#: 03210000.xhp
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
"hd_id3148869\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Povezava\">Povezava</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link Frames</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Poveži okvire\">Poveži okvire</link>"
#: 03210000.xhp
msgctxt ""
@@ -100,6 +100,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Poveže izbrani o
#: 03210000.xhp
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
+"par_id721613395973296\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Link Frames</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Okvir in predmet – Poveži okvire</menuitem>."
+
+#: 03210000.xhp
+msgctxt ""
+"03210000.xhp\n"
+"par_id531613396047070\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Format</emph> bar, click the <emph>Link Frames</emph> icon."
+msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Poveži okvire</emph>."
+
+#: 03210000.xhp
+msgctxt ""
+"03210000.xhp\n"
"par_id3145244\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon Link Frames</alt></image>"
@@ -406,8 +422,8 @@ msgctxt ""
"04250000.xhp\n"
"par_id3154504\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> prepozna obseg celic za funkcijo vsote, če so celice zapolnjene s številkami. Pred vnosom podatkov morate v kontekstnem meniju omogočiti <emph>Prepoznavanje števil</emph>."
+msgid "%PRODUCTNAME recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem> to enable this feature."
+msgstr "%PRODUCTNAME prepozna obseg celic za funkcijo vsote, če so celice zapolnjene s številkami. Pred vnosom podatkov morate v kontekstnem meniju omogočiti <menuitem>Tabela – Prepoznavanje števil</menuitem>."
#: 04250000.xhp
msgctxt ""
@@ -422,8 +438,8 @@ msgctxt ""
"04250000.xhp\n"
"par_id3145418\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikona</alt></image>"
#: 04250000.xhp
msgctxt ""
@@ -438,40 +454,48 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Numbering Off"
-msgstr "Izključi oštevilčevanje"
+msgid "No List"
+msgstr "Ni seznam"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3145822\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje izključeno\">Oštevilčevanje izključeno</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">No List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje izključeno\">Ni seznam</link>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3154505\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Izključi oštevilčevanje ali označevanje v trenutnem odstavku ali izbranih odstavkih.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Removes numbering or bullets and list indenting for the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Odstrani oštevilčevanje ali oznake ter zamik seznama iz trenutnega odstavka ali izbranih odstavkov.</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3151177\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon Numbering Off</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Ikona Izključi oštevilčevanje</alt></image>"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon No List</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Ikona Ni seznam</alt></image>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
-msgid "Numbering Off"
-msgstr "Izključi oštevilčevanje"
+msgid "No List"
+msgstr "Ni seznam"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id811614270889392\n"
+"help.text"
+msgid "To preserve indenting, but remove bullet or number, place cursor at the beginning of the paragraph and press <keycode>Backspace</keycode>."
+msgstr "Če želite ohraniti zamikanje, odstraniti pa oznako ali oštevilčevanje, postavite kazalko na začetek odstavka in nato pritisnite <keycode>vračalko</keycode>."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,8 +718,32 @@ msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3145249\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Ponovno začne oštevilčevati od začetka.</ahelp> To je vidno le, če se kazalka nahaja znotraj oštevilčenega ali označenega besedila."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts list numbering from 1.</ahelp> This command is only active when the cursor is positioned within a list."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Ponovno začne oštevilčevati seznam od začetka.</ahelp> Ta ukaz je aktiven le, če se kazalka nahaja znotraj seznama."
+
+#: 06140000.xhp
+msgctxt ""
+"06140000.xhp\n"
+"par_id631616370838434\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Restart Numbering</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Seznami – Ponovno začni oštevilčevati</menuitem>."
+
+#: 06140000.xhp
+msgctxt ""
+"06140000.xhp\n"
+"par_id31616370717930\n"
+"help.text"
+msgid "Place cursor in a list paragraph, right-click and choose <menuitem>List - Restart Numbering</menuitem>."
+msgstr "Kazalko postavite v odstavek seznama, desno kliknite in izberite <menuitem>Seznam – Ponovno začni oštevilčevati</menuitem>."
+
+#: 06140000.xhp
+msgctxt ""
+"06140000.xhp\n"
+"par_id351616370727010\n"
+"help.text"
+msgid "On <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> bar, click"
+msgstr "V vrstici <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Označevanje in oštevilčevanje\">Označevanje in oštevilčevanje</link> kliknite"
#: 06140000.xhp
msgctxt ""
@@ -713,6 +761,22 @@ msgctxt ""
msgid "Restart Numbering"
msgstr "Ponovno začni oštevilčevati"
+#: 06140000.xhp
+msgctxt ""
+"06140000.xhp\n"
+"par_id761616370463787\n"
+"help.text"
+msgid "To remove the numbering restart, apply the command again in the paragraph where the numbering was restarted."
+msgstr "Če želite odstraniti ponoven začetek oštevilčevanja, ponovno uporabite ukaz v odstavku, kjer ste vključili ponoven začetek oštevilčevanja."
+
+#: 06140000.xhp
+msgctxt ""
+"06140000.xhp\n"
+"par_id261616371203225\n"
+"help.text"
+msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>."
+msgstr "Če želite ponovno začeti oštevilčevati s številkami, večjimi od 1, desno kliknite odstavek, v katerem želite ponovno začeti oštevilčevanje, izberite <menuitem>Odstavek – Odstavek –</menuitem> zavihek <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>, izberite <menuitem>Ponovno začni oštevilčevati s tem odstavkom</menuitem> in vnesite začetno številko v <menuitem>Začni z</menuitem>."
+
#: 08010000.xhp
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
@@ -2910,8 +2974,16 @@ msgctxt ""
"18030400.xhp\n"
"par_id3149294\n"
"help.text"
-msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
-msgstr "Če želite imeti številko strani v drugem slogu oštevilčevanja, potem izberite <emph>Vstavi – Polje – Dodatna polja</emph>, da vstavite zahtevano polje, in nadaljujte z nastavitvami v pogovornem oknu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Polje\"><emph>Polje</emph></link>. Oblika polja, vstavljenega z ukazom <emph>Številka strani</emph>, se lahko spremeni z uporabo ukaza <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Uredi – Polje\"><emph>Uredi – Polje</emph></link>."
+msgid "The format of the field inserted using the <emph>Page Count</emph> command can be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><menuitem>Edit - Fields</menuitem></link> command."
+msgstr "Oblikovanje polja, vstavljenega z ukazom <emph>Število strani</emph>, lahko spremenite z ukazom <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Uredi – Polja\"><menuitem>Uredi – Polja</menuitem></link>."
+
+#: 18030400.xhp
+msgctxt ""
+"18030400.xhp\n"
+"par_id291613751393995\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document Statistics Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Polja statistike dokumenta\">Polja statistike dokumenta</link>"
#: 18030500.xhp
msgctxt ""
@@ -3369,6 +3441,190 @@ msgctxt ""
msgid "Text Animation"
msgstr "Animacija besedila"
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Add to List"
+msgstr "Dodaj na seznam"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"bm_id1001616018043189\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Add to List</bookmark_value><bookmark_value>Lists;merging</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dodajanje;na sezname</bookmark_value><bookmark_value>seznami; spajanje</bookmark_value>"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"hd_id711614068729277\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"addtolisth1\"><link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\">Add to List</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addtolisth1\"><link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Dodaj na seznam\">Dodaj na seznam</link></variable>"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id231614069215429\n"
+"help.text"
+msgid "Include selected paragraphs, whether a list item or not, as part of a list."
+msgstr "Kot dele seznama vključi izbrane odstavke, najsi bodo elementi seznama ali ne."
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id151614079148636\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"howtogetaddtolist\">Choose <menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></variable>."
+msgstr "<variable id=\"howtogetaddtolist\">Izberite <menuitem>Oblika – Seznami – Dodaj na seznam</menuitem></variable>"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id631614079159620\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>."
+msgstr "Desno kliknite odstavek in izberite <menuitem>Seznami – Dodaj na seznam</menuitem>."
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id151615752168785\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"toolbar\">On <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> bar, click <emph>Add to List</emph> icon.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"toolbar\">V vrstici <menuitem>Oznake in oštevilčevanje</menuitem> kliknite ikono <emph>Dodaj na seznam</emph>.</variable>"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id651615752040364\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Add to List Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Ikona Dodaj na seznam</alt></image>"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id51615752040365\n"
+"help.text"
+msgid "Add to List"
+msgstr "Dodaj na seznam"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id711616001147778\n"
+"help.text"
+msgid "The list labeling and indent formatting are applied to the selected paragraphs. The position of the paragraphs in the document does not change."
+msgstr "Označevanje seznama in oblikovanje zamika se uveljavi na izbranih odstavkih. Mesto odstavkov v dokumentu se ne spremeni."
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"hd_id851614072896370\n"
+"help.text"
+msgid "Add Selected Paragraphs to a List"
+msgstr "Dodajanje izbranega odstavka na seznam"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id491615988072533\n"
+"help.text"
+msgid "Select paragraphs, whether in a list or not, to be added to a list."
+msgstr "Izberite odstavke s seznama ali izven njega, ki jih želite dodati na seznam."
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id271615998908234\n"
+"help.text"
+msgid "For multiple selections, press and hold the <keycode> Ctrl</keycode> key after the first selection. The <keycode>Ctrl</keycode> key can be released without losing the selections, but must be pressed when clicking in the document."
+msgstr "Za večkratni izbor po prvem izboru pritisnite in držite pritisnjeno <keycode>krmilko</keycode> (na sistemih macOS <keycode>tipko Cmd</keycode>). Tipko lahko nato sprostite, ne da bi izgubili izbrano, vendar jo morate ponovno pritisniti, ko kliknete v dokument."
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id551615985719902\n"
+"help.text"
+msgid "Press and hold the <keycode>Ctrl</keycode> key, then place cursor in the list."
+msgstr "Držite pritisnjeno <keycode>krmilko</keycode> (na sistemih macOS tipko <keycode>Cmd</keycode>), nato postavite kazalko na seznam."
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id901615999151001\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id141615979735757\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id961614073544958\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id161615999749854\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>.</variable> To preserve the selection, at least one character must be selected in the list."
+msgstr "<variable id=\"rightclick\">Desno kliknite in izberite <menuitem>Seznam - Dodaj na seznam</menuitem>.</variable> Če želite ohraniti izbor, morate na seznamu izbrati vsaj en znak."
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id861614074931979\n"
+"help.text"
+msgid "This procedure works for ordered and unordered lists."
+msgstr "Postopek deluje za urejene in neurejene sezname."
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"hd_id441616017998739\n"
+"help.text"
+msgid "Add Consecutive List Entries to an Immediately Prior List"
+msgstr "Dodajanje zaporednih vnosov seznama na neposredno predstoječi seznam"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id631616018294373\n"
+"help.text"
+msgid "Select one or more consecutive list entries, starting from the first entry, that you want to add to the immediately prior list."
+msgstr "Izberite enega ali več zaporednih vnosov seznama, tako da začnete s prvim vnosom, ki ga želite dodati na neposredno predstoječi seznam."
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id621616018340980\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
+
+#: add_to_list.xhp
+msgctxt ""
+"add_to_list.xhp\n"
+"par_id811616018796902\n"
+"help.text"
+msgid "Use this procedure to combine two lists."
+msgstr "Ta postopek uporabite za združevanje dveh seznamov."
+
#: word_count_stb.xhp
msgctxt ""
"word_count_stb.xhp\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 7b0a0245472..544dbcd6b4d 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -478,8 +478,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148959\n"
"help.text"
-msgid "Numbering on"
-msgstr "Oštevilčevanje vključeno"
+msgid "Toggle Ordered List"
+msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -510,8 +510,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152763\n"
"help.text"
-msgid "Bullets on"
-msgstr "Označevanje vključeno"
+msgid "Toggle Unordered List"
+msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -526,8 +526,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153901\n"
"help.text"
-msgid "Numbering / Bullets off"
-msgstr "Oštevilčevanje/označevanje izključeno"
+msgid "Ordered / Unordered List off"
+msgstr "Urejeni/neurejeni seznam izključen"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 91f9e8a14a5..cc10571f34b 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-16 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"bm_id3154250\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value> <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value> <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value> <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value> <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value><bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value><bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value><bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value><bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value><bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>izklop samodejnega popravljanja</bookmark_value><bookmark_value>besedilo;izklop samodejnega popravljanja</bookmark_value><bookmark_value>velike črke;spreminjanje v male črke</bookmark_value><bookmark_value>velike začetnice;spreminjanje v male črke za pikami</bookmark_value><bookmark_value>narekovaji;samodejno spreminjanje</bookmark_value><bookmark_value>besede;samodejna zamenjava vključena/izključena</bookmark_value><bookmark_value>črte;samodejno risanje vključeno/izključeno</bookmark_value><bookmark_value>podčrtovanje;hitro</bookmark_value><bookmark_value>obrobe; samodejno risanje vključeno/izključeno</bookmark_value><bookmark_value>samodejne spremembe vključene/izključene</bookmark_value><bookmark_value>spremembe;samodejno</bookmark_value><bookmark_value>funkcija Samopopravki;izklop funkcije</bookmark_value>"
#: auto_off.xhp
@@ -484,14 +484,6 @@ msgstr "Odstranitev besede s seznama samopopravkov"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
-"par_id3147274\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov</item>."
-
-#: auto_off.xhp
-msgctxt ""
-"auto_off.xhp\n"
"par_id3145596\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab."
@@ -524,14 +516,6 @@ msgstr "Izključitev zamenjave narekovajev"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
-"par_id3151196\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov</item>."
-
-#: auto_off.xhp
-msgctxt ""
-"auto_off.xhp\n"
"par_id3151220\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab"
@@ -556,14 +540,6 @@ msgstr "Izključitev pisanja velike začetnice za prvo črko povedi"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
-"par_id3155099\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti samopopravkov</item>."
-
-#: auto_off.xhp
-msgctxt ""
-"auto_off.xhp\n"
"par_id3155123\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
@@ -596,14 +572,6 @@ msgstr "$[officename] samodejno nariše črto, ko vnesete tri izmed naslednjih z
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
-"par_id3155439\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov</item>."
-
-#: auto_off.xhp
-msgctxt ""
-"auto_off.xhp\n"
"par_id3155463\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
@@ -1206,8 +1174,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10A56\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlight Color icon</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Ikona za barvo poudarjanja</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting Color icon</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Barva za poudarjanje znakov</link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -2119,7 +2087,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>=;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;starting cell with =</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>računanje; v besedilu</bookmark_value> <bookmark_value>formule; izračuni v besedilu</bookmark_value> <bookmark_value>sklici;v tabelah v programu Writer</bookmark_value> <bookmark_value>=;v tabelah v programu Writer</bookmark_value> <bookmark_value>tabele;začenjanje celic z =</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>računanje; v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>formule; izračuni v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>sklici;v tabelah v programu Writer</bookmark_value><bookmark_value>=;v tabelah v programu Writer</bookmark_value><bookmark_value>tabele;začenjanje celic z =</bookmark_value>"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,8 +2670,8 @@ msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"hd_id3147684\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Dodajanje številk poglavij k napisom\">Dodajanje številk poglavij k napisom</link> </variable>"
+msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Dodajanje številk poglavij k napisom\">Dodajanje številk poglavij k napisom</link></variable>"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,8 +2710,8 @@ msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150527\n"
"help.text"
-msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
-msgstr "Izberite naslov napisa v polju <item type=\"menuitem\">Kategorija</item> in izberite slog oštevilčevanja v polju <item type=\"menuitem\">Oštevilčevanje</item>.<br/>V to pogovorno okno lahko vnesete tudi besedilo napisa. Če želite, vnesite besedilo v polje <item type=\"menuitem\">Napis</item>."
+msgid "Select a caption title from the <menuitem>Category</menuitem> box, and select a numbering scheme in the <menuitem>Numbering</menuitem> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <menuitem>Caption</menuitem> box."
+msgstr "Izberite naslov napisa v polju <menuitem>Kategorija</menuitem> in izberite način oštevilčevanja v polju <menuitem>Oštevilčevanje</menuitem>.<br/>V to pogovorno okno lahko vnesete tudi besedilo napisa. Če želite, vnesite besedilo v polje <menuitem>Napis</menuitem>."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,24 +2926,24 @@ msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Oštevilčevanje poglavij</item>, nato kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Oštevilčevanje</item>."
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Oštevilčevanje poglavij</menuitem>, nato kliknite zavihek <menuitem>Oštevilčevanje</menuitem>."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155891\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
-msgstr "V polju <item type=\"menuitem\">Slog odstavka</item> izberite slog naslova, kateremu želite dodati številko poglavja."
+msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
+msgstr "V polju <menuitem>Slog odstavka</menuitem> izberite slog naslova, kateremu želite dodati številko poglavja."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3150513\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "V polju <item type=\"menuitem\">Številke</item> izberite slog oštevilčevanja, ki ga želite uporabiti, in nato kliknite <item type=\"menuitem\">V redu</item>."
+msgid "In the <menuitem>Number</menuitem> box, select the numbering scheme that you want to use, and then click <menuitem>OK</menuitem>."
+msgstr "V polju <menuitem>Številke</menuitem> izberite slog oštevilčevanja, ki ga želite uporabiti, in nato kliknite <menuitem>V redu</menuitem>."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,8 +2966,16 @@ msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_idN107D9\n"
"help.text"
-msgid "Press the Backspace key to delete the number."
-msgstr "Pritisnite vračalko, da izbrišete številko."
+msgid "Press the <keycode>Backspace</keycode> key to delete the number."
+msgstr "Pritisnite <keycode>vračalko</keycode>, da izbrišete številko."
+
+#: chapter_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"chapter_numbering.xhp\n"
+"par_id441614161571912\n"
+"help.text"
+msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> with the cursor at the beginning of the heading to return the number."
+msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <keycode>dvigalka+vračalka</keycode> s kazalko na začetku naslova, da povrnete številko."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3020,18 +2996,18 @@ msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Oštevilčevanje poglavij</i
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
-"par_id3147758\n"
+"par_id3147782\n"
"help.text"
-msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
-msgstr "Izberite privzeti slog v polju <emph>Slog odstavka</emph>."
+msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the <item type=\"menuitem\">Level</item> list."
+msgstr "Raven naslova, ki jo želite dodeliti privzetemu slogu odstavka, kliknite na seznamu <item type=\"menuitem\">Raven</item>."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
-"par_id3147782\n"
+"par_id3147758\n"
"help.text"
-msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the <item type=\"menuitem\">Level</item> list."
-msgstr "Raven naslova, ki jo želite dodeliti privzetemu slogu odstavka, kliknite na seznamu <item type=\"menuitem\">Raven</item>."
+msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
+msgstr "Izberite privzeti slog v polju <emph>Slog odstavka</emph>."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,8 +3998,8 @@ msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3150708\n"
"help.text"
-msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9."
-msgstr "Če želite hitro odpreti vsa vnosna polja v dokumentu, ki jih želite urediti, pritisnite tipke krmilka+dvigalka+F9."
+msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>."
+msgstr "Če želite odpreti vsa vnosna polja v dokumentu za urejanje, pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>dvigalka+F9</keycode>."
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,8 +4846,8 @@ msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150517\n"
"help.text"
-msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
-msgstr "Na seznamu <item type=\"menuitem\">Oblika</item> kliknite slog oštevilčevanja."
+msgid "Click a numbering scheme in the <menuitem>Format</menuitem> list."
+msgstr "Na seznamu <menuitem>Oblika</menuitem> kliknite slog oštevilčevanja."
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,8 +5046,8 @@ msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3148843\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Ikona</alt></image>"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5084,6 +5060,22 @@ msgstr "Sprotne opombe lahko vstavite tudi s klikom na ikono <emph>Neposredno vs
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id41607163776333\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Insert Endnote Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Ikona Vstavi končno opombo</alt></image>"
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id121607163776335\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert endnotes directly by clicking the <menuitem>Insert Endnote</menuitem> icon on the <emph>Standard</emph> or <emph>Insert</emph> toolbar or choose <menuitem>Insert - Footnote and Endnote - Endnote</menuitem>."
+msgstr "Končne opombe lahko vstavite neposredno s klikom ikone <menuitem>Vstavi končno opombo</menuitem> v orodni vrstici <emph>Standardno</emph> ali <emph>Vstavi</emph> ali izberite <menuitem>Vstavi – Sprotna in končna opomba – Končna opomba</menuitem>."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
"hd_id3155543\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
@@ -5102,8 +5094,8 @@ msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3155563\n"
"help.text"
-msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text."
-msgstr "Za urejanje besedila sprotne ali končne opombe kliknite v opombo ali pa sidro za opombo v besedilu."
+msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>."
+msgstr "Če želite urediti besedilo sprotne ali končne opombe, kliknite v opombo, kliknite sidro opombe v glavnem besedilu ali pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+naslednja stran</keycode>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5153,6 +5145,22 @@ msgctxt ""
msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
msgstr "Sprotno opombo odstranite tako, da v besedilu izbrišete sidro sprotne opombe."
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id781607164467521\n"
+"help.text"
+msgid "Shortcut keys can be made to insert, edit, and navigate to footnotes and endnotes. Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab and enter <input>note</input> in the Functions box to see possibilities."
+msgstr "S tipkami za bližnjice lahko vstavljate, urejate in krmarite po sprotnih in končnih opombah. Izberite <menuitem>Orodja - Prilagodi - zavihek Tipkovnica</menuitem> in v polje Funkcije vnesite <input>opomba</input>, da si ogledate možnosti."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id251603931682056\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Ustvarjanje tipke za bližnjice\">Ustvarjanje tipke za bližnjice</link>"
+
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
@@ -6142,8 +6150,8 @@ msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3155874\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering.</item>"
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Oštevilčevanje poglavij</item>."
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering.</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Oštevilčevanje poglavij</menuitem>."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,8 +6166,8 @@ msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3147124\n"
"help.text"
-msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> box, for example, \"1,2,3...\"."
-msgstr "Za naslove poglavij izberite slog oštevilčevanja v polju <item type=\"menuitem\">Število</item>, npr. »1,2,3...«."
+msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the <menuitem>Number</menuitem> box, for example, \"1,2,3...\"."
+msgstr "Za naslove poglavij izberite slog oštevilčevanja v polju <menuitem>Število</menuitem>, npr. »1,2,3...«."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,8 +6894,8 @@ msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910262867\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no break</item>."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Vstavi – Oblikovalna oznaka – Neprelomni znak ničte širine</item>."
+msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Mark - Word Joiner</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Oblikovalna oznaka – Vezaj besed</menuitem>."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7015,7 +7023,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605224853050\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent."
-msgstr "Ikona <emph>Viseči zamik</emph> se nahaja v odseku Odstavek stranske vrstice Lastnosti. S klikom ikone preklopite med vrednostma <menuitem>Pred besedilom</menuitem> in <menuitem>Prva vrstica</menuitem>. To omogoča, da preklopite zamik odstavka med prvo vrstico in visečim zamikom."
+msgstr "Ikona <emph>Viseči zamik</emph> se nahaja v odseku Odstavek stranske vrstice Lastnosti. S klikom ikone preklopite med vrednostma <menuitem>Pred besedilom</menuitem> in <menuitem>Prva vrstica</menuitem>. To omogoča, da preklopite zamik odstavka med prvo vrstico in visečim zamikom."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -7910,16 +7918,16 @@ msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146896\n"
"help.text"
-msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
-msgstr "Če želite uporabiti drugačen slog odstavka, kot pa je slog vnosa v kazalo vsebine, izberite potrditveno polje <item type=\"menuitem\">Dodatni slogi </item> pod območjem <item type=\"menuitem\">Ustvari iz</item> in nato kliknite gumb (<item type=\"menuitem\">Dodeli sloge</item>) zraven potrditvenega polja. V pogovornem oknu <item type=\"menuitem\">Dodeli sloge</item> kliknite slog na seznamu in nato še gumb <item type=\"menuitem\">>></item> ali <item type=\"menuitem\"><< </item>, da določite raven poglavja za slog odstavka."
+msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the list, and then click the <menuitem>>></menuitem> or the <menuitem><<</menuitem> button to define the outline level for the paragraph style."
+msgstr "Če želite uporabiti drugačen slog odstavka, kot pa je slog vnosa v kazalo vsebine, izberite potrditveno polje <menuitem>Dodatni slogi</menuitem> pod območjem <menuitem>Ustvari iz</menuitem> in nato kliknite gumb <menuitem>Dodeli sloge</menuitem> zraven potrditvenega polja. V pogovornem oknu <menuitem>Dodeli sloge</menuitem> kliknite slog na seznamu in nato še gumb <menuitem>>></menuitem> ali <menuitem><<</menuitem>, da določite raven orisa za slog odstavka."
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id1001574720273772\n"
"help.text"
-msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the chapter level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Chapter Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents."
-msgstr "%PRODUCTNAME ustvari vnose v kazalo vsebine glede na raven poglavja sloga odstavka in vsebino odstavka. Če je odstavek prazen, ne bo vključen v kazalo vsebine. Prazne odstavke lahko kljub temu dodate v kazalo vsebine, tako da vanje ročno dodate presledek ali neprelomni presledek. Presledki v besedilnem polju <emph>Za</emph> zavihka Oštevilčevanje v pogovornem oknu Oštevilčevanje poglavij ne bodo upoštevani, saj so del oštevilčenja odstavkov ne vsebine odstavkov."
+msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Chapter Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents."
+msgstr "%PRODUCTNAME ustvari vnose v kazalu vsebine glede na raven orisa sloga odstavka in glede na vsebino odstavka. Če je odstavek prazen, ne bo vključen v kazalo vsebine. Prazne odstavke lahko kljub temu dodate v kazalo vsebine, tako da vanje ročno dodate presledek ali neprelomni presledek. Presledki v besedilnem polju <emph>Za</emph> zavihka Oštevilčevanje v pogovornem oknu Oštevilčevanje poglavij ne bodo upoštevani, saj so del oštevilčenja odstavkov, ne vsebine odstavkov."
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -8342,8 +8350,8 @@ msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"help.text"
-msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
-msgstr "Držite pritisnjeno <item type=\"keycode\">krmilko</item> in kliknite in za trenutek držite predmet."
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and click and hold the object for a moment."
+msgstr "Držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in kliknite ter zadržite predmet za trenutek."
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,8 +8470,8 @@ msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists"
-msgstr "Spreminjanje ravni poglavij pri oštevilčenih in označenih seznamih"
+msgid "Changing the List Level of a List Paragraph"
+msgstr "Spreminjanje ravni odstavka v seznamu"
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -8478,24 +8486,24 @@ msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"hd_id3145078\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Spreminjanje ravni poglavij pri oštevilčenih in označenih seznamih\">Spreminjanje ravni poglavij pri oštevilčenih in označenih seznamih</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the List Level of a List Paragraph</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Spreminjanje ravni odstavka v seznamu\">Spreminjanje ravni odstavka v seznamu</link></variable>"
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155909\n"
"help.text"
-msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>."
-msgstr "Če želite oštevilčen ali označen odstavek premakniti za eno raven poglavja nižje, kliknite na začetek odstavka in nato pritisnite <keycode>tabulatorko</keycode>."
+msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>."
+msgstr "Če želite oštevilčen ali označen odstavek premakniti za eno raven nižje v seznamu, kliknite na začetek odstavka in nato pritisnite <keycode>tabulatorko</keycode>."
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155859\n"
"help.text"
-msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>."
-msgstr "Če želite oštevilčen ali označen odstavek premakniti za eno raven poglavja višje, kliknite na začetek odstavka in nato pritisnite tipki <keycode>dvigalka+tabulatorka</keycode>."
+msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph up one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>."
+msgstr "Če želite oštevilčen ali označen odstavek premakniti za eno raven višje v seznamu, kliknite na začetek odstavka in nato pritisnite tipki <keycode>dvigalka+tabulatorka</keycode>."
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -8526,24 +8534,24 @@ msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3150495\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Združevanje oštevilčenih seznamov\">Združevanje oštevilčenih seznamov</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Ordered Lists</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Združevanje oštevilčenih seznamov\">Združevanje urejenih seznamov</link></variable>"
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149692\n"
"help.text"
-msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list."
-msgstr "Oštevilčene sezname lahko združite v en sam zaporedno oštevilčen seznam."
+msgid "You can combine two ordered lists into a single list."
+msgstr "Urejena seznama lahko združite v en sam seznam."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3149452\n"
"help.text"
-msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists"
-msgstr "Kako združite zaporedne oštevilčene sezname"
+msgid "To Combine Two Ordered Lists"
+msgstr "Kako združite urejena seznama"
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -8551,47 +8559,55 @@ msgctxt ""
"par_id3154479\n"
"help.text"
msgid "Select all of the paragraphs in the lists."
-msgstr "Na seznamu izberite vse odstavke."
+msgstr "Na obeh seznamih izberite vse odstavke."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3155911\n"
"help.text"
-msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
-msgstr "V vrstici <item type=\"menuitem\">Oblikovanje</item> dvakrat kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Oštevilčevanje vklopljeno/izklopljeno</item>."
+msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice."
+msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> dvakrat kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi urejen seznam</menuitem>."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3155870\n"
"help.text"
-msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
-msgstr "Kako ustvarite oštevilčen seznam iz nezaporednih odstavkov"
+msgid "To Create a Ordered List From Non-consecutive Paragraphs"
+msgstr "Kako ustvarite urejen seznam iz nezaporednih odstavkov"
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153417\n"
"help.text"
-msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
-msgstr "Držite pritisnjeno krmilko in povlecite izbor v prvi oštevilčeni odstavek. Izbrati morate le en znak."
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
+msgstr "Držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in povlecite izbor v prvi oštevilčeni odstavek. Izbrati morate le en znak."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149644\n"
"help.text"
-msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
-msgstr "Še vedno držite pritisnjeno krmilko in povlecite izbor v vsak oštevilčen odstavek seznamov, ki jih želite združiti."
+msgid "Continue to hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
+msgstr "Še naprej držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in povlecite izbor v vsak oštevilčeni odstavek seznamov, ki jih želite združiti."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3145102\n"
"help.text"
-msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
-msgstr "V vrstici <item type=\"menuitem\">Oblikovanje</item> dvakrat kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Oštevilčevanje vklopljeno/izklopljeno</item>."
+msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice."
+msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> dvakrat kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi urejen seznam</menuitem>."
+
+#: join_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"join_numbered_lists.xhp\n"
+"par_id751615828987862\n"
+"help.text"
+msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>."
+msgstr "Če želite izbrane odstavke dodati obstoječemu seznamu, izberite <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Dodaj na seznam\"><menuitem>Oblika – Seznami – Dodaj na seznam</menuitem></link>."
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
@@ -9158,8 +9174,8 @@ msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"bm_id3156383\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>številke; samodejno prepoznavanje v tabelah v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>tabele; prepoznavanje številk</bookmark_value><bookmark_value>tabel;oblikovanje datumov</bookmark_value><bookmark_value>datumi;samodejno oblikovanje v tabelah</bookmark_value><bookmark_value>prepoznavanje;številke</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>številke; samodejno prepoznavanje v tabelah v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>tabele; prepoznavanje številk</bookmark_value><bookmark_value>tabele;oblikovanje datumov</bookmark_value><bookmark_value>celice tabele;oblikovanje datumov</bookmark_value><bookmark_value>datumi;samodejno oblikovanje v tabelah</bookmark_value><bookmark_value>prepoznavanje;številke</bookmark_value>"
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9174,23 +9190,23 @@ msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155179\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system."
-msgstr "$[officename] lahko samodejno oblikuje datume, ki ste jih vnesli v tabelo, glede na nastavitve, ki so določene v operacijskem sistemu."
+msgid "$[officename] can automatically recognize numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format. Use <menuitem>Table - Number Format</menuitem> to change the display of the entered value."
+msgstr "$[officename] lahko samodejno prepozna števila ali datume, ki jih vnesete v celico tabele, in jih pretvori iz besedila v ustrezni številski zapis. Izberite <menuitem>Tabela – Oblika števila</menuitem>, da spremenite prikaz vnesene vrednosti."
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3149966\n"
"help.text"
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
+msgid "To enable or disable this feature, do one of the following:"
+msgstr "To funkcionalnost omogočite oz. onemogočite na enega od naslednjih načinov:"
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155919\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Table > Number recognition</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Tabela – Prepoznavanje števil</menuitem>."
#: number_date_conv.xhp
@@ -9198,7 +9214,7 @@ msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id531605970858214\n"
"help.text"
-msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number recognition</menuitem> command."
+msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command."
msgstr "Ko je ta možnost vključena, se pred ukazom <menuitem>Prepoznavanje števil</menuitem> pokaže kljukica."
#: number_date_conv.xhp
@@ -9206,15 +9222,15 @@ msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155527\n"
"help.text"
-msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
-msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer – Tabela</item> in izberite ali počistite potrditveno polje <item type=\"menuitem\">Prepoznavanje števil</item>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Table</menuitem>, and select or clear the <menuitem>Number Recognition</menuitem> check box."
+msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – <menuitem>%PRODUCTNAME Writer – Tabela</menuitem> in potrdite ali počistite polje <menuitem>Prepoznavanje števil</menuitem>."
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id781605970689063\n"
"help.text"
-msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting."
+msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date or number into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting."
msgstr "Ta funkcija deluje na vseh tabelah v vseh dokumentih. Če je vključena, se vnos datuma v celico tabele samodejno oblikuje. Omogočanje in onemogočanje te možnosti ne spremeni obstoječega oblikovanja podatkov."
#: number_date_conv.xhp
@@ -9446,8 +9462,8 @@ msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150931\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr "Kliknite zavihek <emph>Oris in oštevilčevanje</emph>."
+msgid "Click the <emph>Outline & List</emph> tab."
+msgstr "Kliknite zavihek <emph>Oris in seznam</emph>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9526,8 +9542,8 @@ msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150721\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Oblika – Odstavek</item>, nato kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Oris in oštevilčevanje</item>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem> in kliknite zavihek <menuitem>Oris in seznam</menuitem>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9574,8 +9590,8 @@ msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Oblika – Odstavek – Oštevilčevanje\">Oblika – Odstavek – Oštevilčevanje</link>"
+msgid "Format - Paragraph - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>"
+msgstr "Oblika – Odstavek – <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9590,8 +9606,8 @@ msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Modifying Numbering in a Numbered List"
-msgstr "Spreminjanje oštevilčevanja v oštevilčenem seznamu"
+msgid "Modifying Numbering in an Ordered List"
+msgstr "Spreminjanje oštevilčevanja v urejenem seznamu"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9606,32 +9622,24 @@ msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3149637\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Spreminjanje oštevilčevanja v oštevilčenem seznamu\">Spreminjanje oštevilčevanja v oštevilčenem seznamu</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in an Ordered List</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Spreminjanje oštevilčevanja v urejenem seznamu\">Spreminjanje oštevilčevanja v urejenem seznamu</link></variable>"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3145092\n"
"help.text"
-msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with."
-msgstr "Iz odstavka v oštevilčenem seznamu lahko odstranite oštevilčevanje ali pa spremenite številko, s katero se prične seznam."
-
-#: numbering_paras.xhp
-msgctxt ""
-"numbering_paras.xhp\n"
-"par_id2172612\n"
-"help.text"
-msgid "If you want numbered headings, use the <menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr "Če želite oštevilčene naslove, uporabite menijski ukaz <menuitem>Orodja – Oštevilčevanje poglavij</menuitem>, da slogu odstavka dodelite oštevilčevanje. Ne uporabljajte ikone Oštevilčevanje z orodne vrstice Oblikovanje."
+msgid "You can remove the numbering from a paragraph in an ordered list or change the number that an ordered list starts with."
+msgstr "Iz odstavka v urejenem seznamu lahko odstranite oštevilčevanje ali pa spremenite številko, s katero se prične urejeni seznam."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3145107\n"
"help.text"
-msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
-msgstr "Kako odstranite številko iz odstavka v oštevilčenem seznamu"
+msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List"
+msgstr "Kako odstranite številko iz odstavka v urejenem seznamu"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9662,24 +9670,24 @@ msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3154248\n"
"help.text"
-msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
-msgstr "Če želite odstraniti številko in zamik odstavka, kliknite ikono <emph>Oštevilčevanje vključeno/izključeno</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>. Če dokument shranite v zapisu HTML, se za oštevilčene odstavke, ki trenutnemu odstavku sledijo, ustvari ločen oštevilčen seznam."
+msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
+msgstr "Če želite odstraniti številko in zamik odstavka, kliknite ikono <emph>Ni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>. Če dokument shranite v zapisu HTML, se iz oštevilčenih odstavkov, ki trenutnemu odstavku sledijo, ustvari ločen oštevilčen seznam."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3154856\n"
"help.text"
-msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
-msgstr "Kako spremeniti številko, s katero se začne oštevilčen seznam"
+msgid "To Change the Number That an Ordered List Starts With"
+msgstr "Kako spremeniti številko, s katero se začne urejen seznam"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155877\n"
"help.text"
-msgid "Click anywhere in the numbered list."
-msgstr "Kliknite v oštevilčen seznam, kamor želite."
+msgid "Click anywhere in the ordered list."
+msgstr "Kliknite na poljubno mesto v urejenem seznamu."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9758,8 +9766,8 @@ msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153119\n"
"help.text"
-msgid "Press Ctrl+Enter."
-msgstr "Pritisnite tipki krmilka+vnašalka."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>."
+msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+vnašalka</keycode>."
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -9870,8 +9878,8 @@ msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10827\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11)."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(tipka Cmd+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9966,8 +9974,8 @@ msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10892\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11)."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(tipka Cmd+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,8 +10646,8 @@ msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id2118594\n"
"help.text"
-msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
-msgstr "Če želite vstaviti ročni prelom strani na mesto, kjer je kazalka, pritisnite tipki <item type=\"keycode\">krmilka+vnašalka</item> ali izberite <item type=\"menuitem\">Vstavi – Ročni prelom</item> in kliknite V redu."
+msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK."
+msgstr "Če želite vstaviti ročni prelom strani na položaj kazalke, pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>vnašalka</keycode> ali izberite <menuitem>Vstavi – Ročni prelom</menuitem> in nato kliknite V redu."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10718,8 +10726,8 @@ msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"bm_id7071138\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>slogi strani;ustvarjanje in uporabljanje</bookmark_value><bookmark_value>določanje;slogi strani</bookmark_value><bookmark_value>slogi;strani</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value> <bookmark_value>overriding next style;for pages</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>slogi strani;ustvarjanje in uporabljanje</bookmark_value><bookmark_value>določanje;slogi strani</bookmark_value><bookmark_value>slogi;strani</bookmark_value><bookmark_value>preglaševanje naslednjega sloga;strani</bookmark_value>"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10828,6 +10836,14 @@ msgstr "Kliknite stran, v kateri želite uporabiti slog strani."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
+"par_id471615462517274\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
+
+#: pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"pagestyles.xhp\n"
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <menuitem>Page Style</menuitem> icon."
@@ -10844,6 +10860,70 @@ msgstr "Na seznamu dvokliknite ime."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
+"par_id891615460923756\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the page style displayed in the <link href=\"text/shared/01/03060000\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>. Select another page style."
+msgstr "Desno kliknite slog strani, prikazan v <link href=\"text/shared/01/03060000\" name=\"Vrstica stanja\">Vrstici stanja</link>. Izberite drug slog seznama."
+
+#: pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"pagestyles.xhp\n"
+"hd_id181615419889677\n"
+"help.text"
+msgid "To Manually Override the “Next style” of a Page Style"
+msgstr "Kako ročno preglasite naslednji slog sloga strani"
+
+#: pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"pagestyles.xhp\n"
+"par_id601615419994433\n"
+"help.text"
+msgid "Place cursor between the page with the page style and the page with the style specified in <emph>Next style</emph>."
+msgstr "Kazalko postavite med stran s slogom strani in stranjo s slogom, navedenim pod <emph>Naslednji slog</emph>."
+
+#: pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"pagestyles.xhp\n"
+"par_id301615420000676\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click and choose <menuitem>Edit Page Break</menuitem>."
+msgstr "Desno kliknite in izberite <menuitem>Uredi prelom strani</menuitem>."
+
+#: pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"pagestyles.xhp\n"
+"par_id271615420006519\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <emph>With page style</emph> checkbox."
+msgstr "Potrdite polje <emph>S slogom strani</emph>."
+
+#: pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"pagestyles.xhp\n"
+"par_id601615420013170\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the page style to be applied."
+msgstr "Vnesite slog strani, ki bo uporabljen."
+
+#: pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"pagestyles.xhp\n"
+"par_id231615420303511\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\" name=\"Next Style\">Manually Defined Range of a Page style</link>."
+msgstr "See <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\" name=\"Naslednji slog strani\">Ročno določen obseg sloga strani</link>."
+
+#: pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"pagestyles.xhp\n"
+"par_id891615463137607\n"
+"help.text"
+msgid "A special situation arises when a <emph>Next style</emph> is different than the page style itself, and you want to apply that page style to two consecutive pages. For example, if you have applied <emph>First Page</emph> style to a page, and want to apply First Page style again to the immediately following page, then you must manually override First Page style, because it is configured to be followed by <emph>Default Page Style</emph>."
+msgstr "Poseben primer nastopi, ko je <emph>Naslednji slog</emph> drugačen od samega sloga strani, vi pa želite uporabiti ta slog strani za dve zaporedni strani. Primer: če ste uporabili slog <emph>Prva stran</emph> za stran ter želite znova uporabiti ta slog za naslednjo stran, morate ročno določiti slog Prva stran, saj je določeno, da mu bo sledil <emph>Privzeti slog strani</emph>."
+
+#: pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3148701\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style to a New Page"
@@ -10991,7 +11071,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr "Vrnite se na pogovorno okno <emph>Natisni</emph>."
+msgstr "Vrnite se v pogovorno okno <emph>Natisni</emph>."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -10999,7 +11079,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>."
-msgstr "V področju <emph>Postavitev strani</emph> izberite <emph>Brošura</emph>."
+msgstr "V razdelku <emph>Postavitev strani</emph> izberite <emph>Brošura</emph>."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -11199,7 +11279,7 @@ msgctxt ""
"par_id481605270284520\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4."
-msgstr "Za označevanje obsega strani uporabite <literal>-</literal>. Primer: <input>1-4</input> natisne vse strani med 1 in 4."
+msgstr "Za označevanje obsega strani uporabite <literal>-</literal>. Primer: <input>1-4</input> natisne vse strani od 1 do 4."
#: print_selection.xhp
msgctxt ""
@@ -11303,7 +11383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section of the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
-msgstr "Na zavihku <emph>Postavitev strani</emph> pogovornega okna <menuitem>Datoteka – Natisni</menuitem> se nahaja možnost, da na en list natisnete več strani."
+msgstr "V razdelku <emph>Postavitev strani</emph> pogovornega okna <menuitem>Datoteka – Natisni</menuitem> se nahaja možnost, da na en list natisnete več strani."
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11319,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155055\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, do one of the following:"
-msgstr "V področju <emph>Polnilo </emph>naredite nekaj od naslednjega:"
+msgstr "V razdelku <emph>Postavitev strani</emph> naredite nekaj od naslednjega:"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -12126,8 +12206,8 @@ msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3149632\n"
"help.text"
-msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
-msgstr "Če ne vidite senčenja polja navzkrižnega sklica, izberite <emph>Pogled – Senčenja polja</emph> ali pa pritisnite tipki <emph>krmilka+F8</emph>."
+msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
+msgstr "Če ne vidite senčenja polj navzkrižnih sklicev, izberite <menuitem>Pogled – Senčenja polj</menuitem> ali pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -12183,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"par_id391604248923423\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"Razmik vrstic glede na stran\">Tiskanje z <emph>razmikom vrstic glede na stran</emph></link> je še posebej priročno za dokumente, ki imajo strani postavljeni eno ob drugi (npr. v knjigi ali brošuri), za več stolpčne postavitve in za dokumente, namenjene dvostranskemu tisku."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"Razmik vrstic glede na stran\">Tiskanje z <emph>razmikom vrstic glede na stran</emph></link> je še posebej priročno za dokumente, ki imajo strani postavljeni eno ob drugi (npr. v knjigi ali brošuri), za več stolpčne postavitve in za dokumente, namenjene obojestranskemu tisku."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12207,7 +12287,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>."
-msgstr "V razdelku <menuitem>Nastavitve postavitve</menuitem> izberite potrditveno polje <menuitem>Uporabi razmik vrstic glede na stran</menuitem>, določite <emph>Sklicni slog</emph> in kliknite <menuitem>V redu</menuitem>."
+msgstr "V razdelku <menuitem>Nastavitve postavitve</menuitem> potrdite polje <menuitem>Uporabi razmik vrstic glede na stran</menuitem>, določite <emph>Slog sklicevanja</emph> in kliknite <menuitem>V redu</menuitem>."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12215,7 +12295,7 @@ msgctxt ""
"par_id911604247329772\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference Style</emph> sets an invisible vertical (typographical) grid, using the line distance specified in the style. All paragraphs that have Page line-spacing activated will use that line distance, aligning the bottom of a text line to the next grid line, regardless of font size or presence of graphics."
-msgstr "<emph>Sklicni slog</emph> določa nevidno navpično (tipografsko) mrežo, ki uporablja razmik med vrsticami, ki je določen s slogom. Vsi odstavki, ki imajo vključeno funkcijo razmika vrstic glede na stran, bodo uporabljali ta razmik med vrsticami in bodo poravnani na dno vrstice besedila v sosednji mreži vrstic, ne glede na velikost pisave ali prisotnost grafike."
+msgstr "<emph>Slog sklicevanja</emph> določa nevidno navpično (tipografsko) mrežo, ki uporablja razmik med vrsticami, ki je določen s slogom. Vsi odstavki, ki imajo vključeno funkcijo razmika vrstic glede na stran, bodo uporabljali ta razmik med vrsticami in bodo poravnani na dno vrstice besedila v sosednji mreži vrstic, ne glede na velikost pisave ali prisotnost grafike."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12223,7 +12303,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs with the selected <emph>Reference Style</emph> (or that inherit the <emph>Reference Style</emph>) will be activated automatically for Page line-spacing."
-msgstr "Vsi odstavki z izbranim <emph>sklicnim slogom</emph> (ali tisti, ki dedujejo <emph>sklicni slog</emph>) bodo samodejno vključevali razmik vrstic glede na stran."
+msgstr "Vsi odstavki z izbranim <emph>slogom sklicevanja</emph> (ali tisti, ki dedujejo <emph>slog sklicevanja</emph>) bodo samodejno vključevali razmik vrstic glede na stran."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12231,7 +12311,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraphs for Page Line-spacing Printing"
-msgstr "Izvzemanje odstavkov iz tiskanja z razmikom vrstic glede na stran"
+msgstr "Izvzemanje ali dodajanje odstavkov pri tiskanju z razmikom vrstic glede na stran"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12263,7 +12343,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791604249131743\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing"
-msgstr "Izvzemanje slogov odstavkov iz tiskanja z razmikom vrstic glede na stran"
+msgstr "Izvzemanje ali dodajanje slogov odstavkov pri tiskanju z razmikom vrstic glede na stran"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12271,7 +12351,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab."
-msgstr "Odprite okno Slogi (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), kliknite slog odstavka, ki ga želite izvzeti, ga desno kliknite, izberite <emph>Spremeni</emph>. V pogovornem oknu kliknite zavihek <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Oblika – Odstavek\"><emph>Zamiki in razmiki</emph></link>."
+msgstr "Odprite okno Slogi (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), kliknite slog odstavka, ki ga želite izvzeti, ga desno kliknite in izberite <emph>Spremeni</emph>. V pogovornem oknu kliknite zavihek <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Oblika – Odstavek\"><emph>Zamiki in razmiki</emph></link>."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12406,8 +12486,8 @@ msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3154091\n"
"help.text"
-msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
-msgstr "Ročno oblikovanje lahko hitro zapustite s pritiskom tipk krmilka+dvigalka+X. Primer: če ste pritisnili tipki krmilka+B za uporabo krepke pisave vnesenega besedila, sedaj pritisnite tipke krmilka+dvigalka+X, da povrnete privzeto oblikovanje znakov v odstavku."
+msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. For example, if you have pressed <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> to apply the bold typeface to the text that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> to return to the default character format of the paragraph."
+msgstr "Iz ročnega oblikovanja lahko hitro izstopite s kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+X</keycode>. Primer: če ste pritisnili kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode>, da uporabite krepko pisavo za besedilo, ki ga vnašate, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+X</keycode>, da se vrnete k privzetemu oblikovanju znakov v odstavku."
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -12454,8 +12534,8 @@ msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155861\n"
"help.text"
-msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
-msgstr "Za sidranje ali odsidranje Krmarja ali okna Slogi držite pritisnjeno <item type=\"keycode\">krmilko</item> in dvokliknite v sivo področje okna. Lahko pritisnete tudi kombinacijo tipk <item type=\"keycode\">krmilka+dvigalka+F10</item>."
+msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>."
+msgstr "Za odsidranje in ponovno zasidranje Krmarja ali okna Slogi držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in dvokliknite v sivi prostor v oknu. Namesto tega lahko tudi pritisnete kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F10</keycode>."
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12532,6 +12612,14 @@ msgstr "Zamiki se nastavijo s tremi majhnimi trikotniki na vodoravnem ravnilu."
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
+"par_id3145769\n"
+"help.text"
+msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
+msgstr "Če želite spremeniti zamik prve vrstice izbranega odstavka, na vodoravnem ravnilu povlecite zgornji levi trikotnik na novo mesto."
+
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
"par_id3152776\n"
"help.text"
msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location."
@@ -12540,10 +12628,10 @@ msgstr "Če želite spremeniti levi ali desni zamik odstavka, izberite odstavek,
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
-"par_id3145769\n"
+"par_id91610715353328\n"
"help.text"
-msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
-msgstr "Če želite spremeniti zamik prve vrstice izbranega odstavka, na vodoravnem ravnilu povlecite zgornji levi trikotnik na novo mesto."
+msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right"
+msgstr "Če želite npr. spremeniti levi zamik z začetkom v drugi vrstici odstavka, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>, kliknite trikotnik levo spodaj in ga povlecite na desno."
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -13398,8 +13486,8 @@ msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id192266\n"
"help.text"
-msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10."
-msgstr "Ko pokažete na pametno značko, vas namig pomoči obvesti, da s krmilko in hkratnimklikom odprete meni Pametne značke. Če ne uporabljate miške, postavite kazalko v označeno besedilo in odprite kontekstni meni s tipkama dvigalka+F10."
+msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by <keycode>Shift+F10</keycode>."
+msgstr "Ko s kazalcem miške postojite nad pametno značko, vas namig obvesti, da lahko s <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>+klikom odprete meni pametnih značk. Če ne uporabljate miške, postavite kazalec v označeno besedilo in odprite kontekstni meni s kombinacijo tipk <keycode>dvigalka+F10</keycode>."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13662,23 +13750,23 @@ msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3156097\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph>."
+msgid "<variable id=\"open_sidebar\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> to open the <emph>Styles</emph> deck in the Sidebar.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"open_sidebar\">Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem>, da se v stranski vrstici odpre zloženi zavihek <emph>Slogi</emph>.</variable>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153402\n"
"help.text"
-msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr "Kliknite ikono kategorije slogov, ki jo želite ustvariti."
+msgid "<variable id=\"select_category\">Click the icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck for the style category of the new style.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"select_category\">Kliknite ikono na vrhu zloženega zavihka <emph>Slogi</emph> za kategorijo novega sloga.</variable>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153119\n"
"help.text"
-msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to."
+msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph to which you applied manual formatting."
msgstr "Kliknite v dokument, od koder želite kopirati slog, npr. v odstavek, v katerem ste uporabili ročno oblikovanje."
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -13686,16 +13774,16 @@ msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153138\n"
"help.text"
-msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> from the submenu"
-msgstr "Kliknite puščico poleg ikone <item type=\"menuitem\">Nov slog iz izbora</item> in izberite <item type=\"menuitem\">Nov slog iz izbora</item> v podmeniju"
+msgid "Click the <menuitem>Style actions</menuitem> menu icon at the top right corner of the <emph>Styles</emph> deck and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem> from the submenu."
+msgstr "Kliknite ikono <menuitem>Dejanja slogov</menuitem> desno zgoraj v zloženem zavihku <emph>Slogi</emph> in iz podmenija izberite <menuitem>Nov slog iz izbora</menuitem>."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3156260\n"
"help.text"
-msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> box."
-msgstr "Vnesite ime v polje <item type=\"menuitem\">Ime sloga</item>."
+msgid "<variable id=\"enter_name\">Enter a name for the new style in the <menuitem>New Style from Selection</menuitem> dialog box.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"enter_name\">V pogovorno okno <menuitem>Nov slog iz izbora</menuitem> vnesite ime za novi slog.</variable>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13708,66 +13796,66 @@ msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
-"hd_id3153373\n"
+"par_id761608476870069\n"
"help.text"
-msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
-msgstr "Ustvarjanje novega sloga z uporabo načina povleci in spusti"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Ikona Nov slog iz izbora</alt></image>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
-"par_id3154233\n"
+"par_id141608476870069\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph>."
+msgid "Styles actions menu icon"
+msgstr "Dejanja slogov (menijska ikona)"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
-"par_id3154258\n"
+"hd_id3153373\n"
"help.text"
-msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr "Kliknite ikono kategorije slogov, ki jo želite ustvariti."
+msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
+msgstr "Ustvarjanje novega sloga z uporabo načina povleci in spusti"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154851\n"
"help.text"
-msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame."
-msgstr "Izberite najmanj en znak ali predmet v slogu, ki ga želite kopirati. Za sloge strani in okvirov izberite najmanj en znak ali predmet na strani ali v okviru."
+msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release."
+msgstr "Za sloge odstavka, znakovne sloge in sloge seznama izberite vsaj en znak s slogom, ki ga želite kopirati, nato povlecite izbor v zloženi zavihek <emph>Slogi</emph> in ga tam spustite. Za sloge <literal>okvira</literal> izberite okvir in držite pritisnjeno tipko miške, dokler se ikona miške ne spremeni, nato povlecite na zloženi zavihek <emph>Slogi</emph> in sprostite gumb miške."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
-"par_id3154871\n"
+"par_idN107B2\n"
"help.text"
-msgid "Drag the character or object to the Styles window and release."
-msgstr "Povlecite znak ali predmet v okno Slogi in ga spustite."
+msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the Styles deck. You do not need to open that style category in advance."
+msgstr "Pri slogih odstavka in znakovnih slogih lahko namesto tega izbor povlečete in spustite na ustrezno ikono v zloženem zavihku Slogi. Kategorije sloga vam ni potrebno vnaprej odpreti."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
-"par_idN107B2\n"
+"par_id331608474971283\n"
"help.text"
-msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles window. You do not need to open that style category in advance."
-msgstr "Pri slogih odstavka in znakovnih slogih lahko povlečete in spustite na ustrezno ikono v oknu Slogi. Kategorije sloga vam ni potrebno odpreti vnaprej."
+msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles."
+msgstr "Za sloge strani in tabel morate uporabiti meni <menuitem>Dejanja slogov</menuitem> v desnem zgornjem kotu zloženega zavihka Slogi. Metode povleci-in-spusti s temi slogi ni možno uporabiti."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
-"par_idN107B5\n"
+"par_id3149988\n"
"help.text"
-msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles window and drop the frame onto the Frame Styles icon."
-msgstr "Okvir lahko povlečete in spustite v okno Slogi, da ustvarite nov slog okvira: kliknite v okvir, pritisnite gumb miške, ne da bi jo premaknili in počakajte trenutek, nato povlecite v okno Slogi ter spustite okvir v ikono Slogi okvira."
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles (Sidebar)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Slogi\">Slogi (stranska vrstica)</link>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
-"par_id3149988\n"
+"par_id301608479105670\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Slogi\">Slogi</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"New Style from Selection\"><menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Nov slog iz izbora\"><menuitem>Slogi – Nov slog iz izbora</menuitem></link>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13798,8 +13886,8 @@ msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149838\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <keycode>F11</keycode>."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> ali pritisnite tipko <keycode>F11</keycode>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> ali pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14785,198 +14873,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
msgstr "<emph>Spremenljivo</emph> – spremembe vplivajo na velikost tabele. Primer: ko širite celico, se tudi širina tabele poveča."
-#: template_create.xhp
-msgctxt ""
-"template_create.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Creating a Document Template"
-msgstr "Ustvarjanje predloge dokumenta"
-
-#: template_create.xhp
-msgctxt ""
-"template_create.xhp\n"
-"bm_id3149688\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumenti in predloge</bookmark_value><bookmark_value>predloge; ustvarjanje predlog za dokumente</bookmark_value>"
-
-#: template_create.xhp
-msgctxt ""
-"template_create.xhp\n"
-"hd_id3149688\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Ustvarjanje predloge dokumenta\">Ustvarjanje predloge dokumenta</link></variable>"
-
-#: template_create.xhp
-msgctxt ""
-"template_create.xhp\n"
-"par_id3149492\n"
-"help.text"
-msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents."
-msgstr "Predlogo lahko ustvarite kot podlago za nove dokumente z besedilom."
-
-#: template_create.xhp
-msgctxt ""
-"template_create.xhp\n"
-"par_id3155915\n"
-"help.text"
-msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want."
-msgstr "Ustvarite dokument ter dodajte želeno vsebino in sloge oblikovanja."
-
-#: template_create.xhp
-msgctxt ""
-"template_create.xhp\n"
-"par_id3147422\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</item>."
-
-#: template_create.xhp
-msgctxt ""
-"template_create.xhp\n"
-"par_id3149829\n"
-"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for the new template."
-msgstr "V polje <item type=\"menuitem\">Nova predloga</item> vnesite ime za novo predlogo."
-
-#: template_create.xhp
-msgctxt ""
-"template_create.xhp\n"
-"par_id3156098\n"
-"help.text"
-msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list."
-msgstr "Na seznamu <item type=\"menuitem\">Kategorije</item> izberite kategorijo predloge."
-
-#: template_create.xhp
-msgctxt ""
-"template_create.xhp\n"
-"par_id3149281\n"
-"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
-
-#: template_create.xhp
-msgctxt ""
-"template_create.xhp\n"
-"par_id3153404\n"
-"help.text"
-msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr "Če želite ustvariti dokument, ki temelji na predlogi, izberite <item type=\"menuitem\">Datoteka – Nov – Predloge</item>, izberite predlogo in kliknite <item type=\"menuitem\">Odpri</item>."
-
-#: template_create.xhp
-msgctxt ""
-"template_create.xhp\n"
-"par_id3149636\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save As Template\">File - Templates - Save As Template</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo\">Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</link>"
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Changing the Default Template"
-msgstr "Spreminjanje privzete predloge"
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"bm_id3155913\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>privzete predloge;določanje/ponastavljanje</bookmark_value><bookmark_value>privzete vrednosti; predloge</bookmark_value><bookmark_value>predloge; privzete predloge</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti z besedilom;privzete predloge</bookmark_value>"
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"hd_id3155913\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Spreminjanje privzete predloge\">Spreminjanje privzete predloge</link></variable>"
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"par_id3145569\n"
-"help.text"
-msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
-msgstr "Privzeta predloga vsebuje privzete podatke o oblikovanju za nov dokument z besedilom. Če želite, lahko ustvarite novo predlogo in jo uporabite kot privzeto."
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"hd_id6414990\n"
-"help.text"
-msgid "To Create a Default Template"
-msgstr "Ustvarjanje privzete predloge"
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"par_id3149838\n"
-"help.text"
-msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
-msgstr "Ustvarite dokument ter dodajte želeno vsebino in sloge oblikovanja."
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"par_id3156101\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</item>."
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"par_id3149283\n"
-"help.text"
-msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
-msgstr "V polje <emph>Nova predloga</emph> vnesite ime za novo predlogo."
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"par_id3153409\n"
-"help.text"
-msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "V pogovornem oknu, ki se odpre, dvokliknite mapo »Moje predloge«, nato kliknite <emph>Shrani</emph>. Sledi vprašanje o imenu; vnesite ga in kliknite <emph>V redu</emph>."
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"par_id3153140\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
-msgstr "Izberite ukaz <emph>Datoteka – Nov – Predloge</emph>."
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"par_id3149952\n"
-"help.text"
-msgid "Double-click the \"My Templates\" folder."
-msgstr "Dvokliknite mapo »Moje predloge«."
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"par_id3149970\n"
-"help.text"
-msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
-msgstr "Kliknite ustvarjeno predlogo in izberite <emph>Nastavi za privzeto</emph>."
-
-#: template_default.xhp
-msgctxt ""
-"template_default.xhp\n"
-"par_id3149620\n"
-"help.text"
-msgid "Close the dialog."
-msgstr "Zaprite pogovorno okno."
-
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
@@ -16446,8 +16342,8 @@ msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"bm_id3155186\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>označeni seznami;vključevanje in izključevanje</bookmark_value><bookmark_value>odstavki; z oznakami</bookmark_value><bookmark_value>oznake;dodajanje in urejanje</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;oznake</bookmark_value><bookmark_value>odstranjevanje;oznake v dokumentih z besedilom</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje;simboli za oznake</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>unordered lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>neurejeni seznami;vključevanje in izključevanje</bookmark_value><bookmark_value>označeni seznami;vključevanje in izključevanje</bookmark_value><bookmark_value>odstavki; z oznakami</bookmark_value><bookmark_value>oznake;dodajanje in urejanje</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;oznake</bookmark_value><bookmark_value>odstranjevanje;oznake v dokumentih z besedilom</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje;simboli za oznake</bookmark_value>"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16478,16 +16374,16 @@ msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149635\n"
"help.text"
-msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image> (Shift-F12)."
-msgstr "V vrstici <item type=\"menuitem\">Oblikovanje</item> kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Oznake vključene/izključene</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ikona</alt></image> (dvigalka-F12)."
+msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Unordered List</menuitem> icon (<keycode>Shift+F12</keycode>)."
+msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi neurejeni seznam</menuitem> (<keycode>dvigalka+F12</keycode>)."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3145403\n"
"help.text"
-msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr "Če želite odstraniti oznake, označite odstavek in kliknite ikono <emph>Oznake vključene/izključene</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>."
+msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
+msgstr "Če želite odstraniti oznake, izberite označene odstavke in kliknite ikono <emph>Vključi/izključi neurejeni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16502,16 +16398,16 @@ msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3154416\n"
"help.text"
-msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
-msgstr "Če želite spremeniti oblikovanje označenega seznama, izberite <item type=\"menuitem\">Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</item>."
+msgid "To change the formatting of an unordered list, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
+msgstr "Če želite spremeniti oblikovanje neurejenega seznama, izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</menuitem>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153390\n"
"help.text"
-msgid "Click on the <item type=\"menuitem\">Bullet</item> tab or the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then select a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
-msgstr "Kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Oznaka</item> ali zavihek <item type=\"menuitem\">Slika</item> in nato izberite slog simbola na področju <item type=\"menuitem\">Izbor</item>."
+msgid "Click on the <menuitem>Unordered</menuitem> tab or the <menuitem>Image</menuitem> tab, and then select a symbol style in the <menuitem>Selection</menuitem> area."
+msgstr "Kliknite zavihek <menuitem>Neurejeno</menuitem> ali zavihek <menuitem>Slika</menuitem> in nato izberite slog simbola na področju <menuitem>Izbor</menuitem>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16534,16 +16430,16 @@ msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"bm_id3147418\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oštevilčevanje;odstavki, vključeno/izključeno</bookmark_value><bookmark_value>odstavki; oštevilčevanje vključeno/izključeno</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;oštevilčeni seznami</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;oštevilčevanje</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;toggle ordered list</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;ordered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>oštevilčevanje;odstavki, vključeno/izključeno</bookmark_value><bookmark_value>odstavki; urejen seznam vključen/izključen</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;urejeni seznami</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;oštevilčeni seznami</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;oštevilčevanje</bookmark_value>"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3147418\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Dodajanje oštevilčevanja\">Dodajanje oštevilčevanja</link> </variable>"
+msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Dodajanje oštevilčevanja\">Dodajanje oštevilčevanja</link></variable>"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16564,66 +16460,122 @@ msgstr "Izberite odstavek, ki mu želite dodati oštevičevanje."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"par_id181615764064889\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149968\n"
"help.text"
-msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
-msgstr "V vrstici <item type=\"menuitem\">Oblikovanje</item> kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Oštevilčevanje vključeno/izključeno</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Ikona</alt></image>."
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)"
+msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Vključi/izključi urejeni seznam</emph> (<keycode>F12</keycode>)."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
-"par_id3149573\n"
+"par_id211615764184529\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click, choose <menuitem>List</menuitem>, then select a list style."
+msgstr "Desno kliknite, izberite <menuitem>Seznam</menuitem>, nato izberite slog seznama."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"par_id941615766439690\n"
"help.text"
-msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
-msgstr "Če želite spremeniti oblikovanje in hierarhijo oštevilčenega seznama, kliknite v seznam in odprite orodno vrstico <emph>Označevanje in oštevilčevanje</emph>."
+msgid "A <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Paragraph Style\">paragraph style</link> can be configured to add numbering."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Slog odstavka\">Slog odstavka</link> lahko prilagodite, tako da mu dodate oštevilčevanje."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"hd_id861615765870820\n"
+"help.text"
+msgid "To Remove Paragraphs from an Ordered List"
+msgstr "Kako odstraniti odstavke iz urejenega seznama"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153365\n"
"help.text"
-msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr "Če želite odstraniti oštevilčevanje, izberite oštevilčene odstavke in nato kliknite ikono<emph>Oštevilčevanje vključeno/izključeno</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>."
+msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon or the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
+msgstr "Če želite odstraniti oštevilčevanje, izberite oštevilčene odstavke in nato kliknite ikono <emph>Vključi/izključi urejeni seznam</emph> ali ikono <emph>Ni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3154233\n"
"help.text"
-msgid "To Format a Numbered List"
-msgstr "Oblikovanje oštevilčenega seznama"
+msgid "To Format an Ordered List"
+msgstr "Oblikovanje urejenega seznama"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3154246\n"
"help.text"
-msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
-msgstr "Če želite spremeniti oblikovanje oštevilčenega seznama, kliknite vanj in izberite <emph>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</emph>."
+msgid "To change the formatting of a numbered list, do one of the following:"
+msgstr "Za spremembo oblikovanja oštevilčenega seznama naredite nekaj od naslednjega:"
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"par_id801615765243022\n"
+"help.text"
+msgid "Click in the list, then choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
+msgstr "Kliknite v seznam, nato izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</menuitem>."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"par_id161615765280165\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click in the list, then choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>."
+msgstr "Desno kliknite seznam in nato izberite <menuitem>Seznam – Oznake in oštevilčevanje</menuitem>."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"par_id3149573\n"
+"help.text"
+msgid "To change the hierarchy of an ordered list, click in the list, then use the icons in the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
+msgstr "Če želite spremeniti hierarhijo urejenega seznama, kliknite v seznam in uporabite ikone v orodni vrstici <emph>Označevanje in oštevilčevanje</emph>."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"par_id21611757614734\n"
+"help.text"
+msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Ordered List</emph> twice. Any formatting on the pasted item is reset to default."
+msgstr "S kopiranjem ali premikanjem elementa iz oštevilčenega seznama na drugo mesto se oštevilčevanje seznama nadaljuje. Če želite pri prilepljenem elementu pričeti številčiti od začetka, dvakrat kliknite <emph>Vključi/izključi urejeni seznam</emph>. Vse oblikovanje prilepljenega elementa se ponastavi na privzete vrednosti."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Numbering and Numbering Styles"
-msgstr "Oštevilčevanje in slogi oštevilčevanja"
+msgid "Numbering and Paragraph Styles"
+msgstr "Oštevilčevanje in slogi odstavka"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"bm_id3155174\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oštevilčevanje; ročno/s slogi</bookmark_value><bookmark_value>ročno oštevilčevanje besedila</bookmark_value><bookmark_value>slogi odstavkov;oštevilčevanje</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value><bookmark_value>list styles</bookmark_value><bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>oštevilčevanje; ročno/s slogi</bookmark_value><bookmark_value>slogi seznama</bookmark_value><bookmark_value>ročno oštevilčevanje besedila</bookmark_value><bookmark_value>slogi odstavkov;oštevilčevanje</bookmark_value>"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Oštevilčevanje in slogi oštevilčevanja\">Oštevilčevanje in slogi oštevilčevanja</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Oštevilčevanje in slogi oštevilčevanja\">Oštevilčevanje in slogi odstavka</link></variable>"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16636,6 +16588,14 @@ msgstr "Oštevilčevanje v odstavku lahko dodelite ročno ali pa s slogom odstav
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
+"par_id31616154131555\n"
+"help.text"
+msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, instead of numbering manually."
+msgstr "Če želite oštevilčene naslove, uporabite <menuitem>Orodja – </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/> namesto ročnega oštevilčevanja."
+
+#: using_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbering.xhp\n"
"hd_id6140629\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering Manually"
@@ -16646,8 +16606,8 @@ msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3155866\n"
"help.text"
-msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
-msgstr "Za ročno dodelitev oštevilčevanja kliknite v odstavek in nato še ikono <item type=\"menuitem\">Oštevilčevanje vključeno/izključeno</item> v vrstici <item type=\"menuitem\">Oblikovanje</item>."
+msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format."
+msgstr "Za ročno dodelitev oštevilčevanja kliknite v odstavek in nato še ikono <menuitem>Vključi/izključi urejeni seznam</menuitem> v vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> ali uporabite spustno polje ikone, da izberete obliko oštevilčevanja."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16668,14 +16628,6 @@ msgstr "Ko pritisnete vnašalko v označenem ali oštevilčenem seznamu, <item t
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
-"par_idN1072B\n"
-"help.text"
-msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key."
-msgstr "Za spremembo hierarhične ravni oznak na seznamu kliknite pred odstavek in pritisnite tabulatorko."
-
-#: using_numbering.xhp
-msgctxt ""
-"using_numbering.xhp\n"
"par_idN1072F\n"
"help.text"
msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
@@ -16692,18 +16644,26 @@ msgstr "Če želite spremeniti obliko označevanja ali oštevilčevanja v vseh o
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
-"par_idN10737\n"
+"par_idN1073A\n"
"help.text"
-msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format."
-msgstr "Če želite uporabiti enako oblike označevanja ali oštevilčevanja v vseh odstavkih na seznamu, označite vse odstavke, nato izberite <item type=\"menuitem\">Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</item> in kliknite obliko."
+msgid "Use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> bar to change the order and level of list paragraphs."
+msgstr "Za spremembo zaporedja in ravni odstavkov seznama lahko uporabite tudi ukaze v orodni vrstici <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Vrstica za oštevilčevanje\">Označevanje in oštevilčevanje</link>."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
-"par_idN1073A\n"
+"par_id791616153048415\n"
"help.text"
-msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon."
-msgstr "Uporabite lahko tudi ukaze v orodni vrstici <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Predmetna vrstica za oštevilčevanje\">Označevanje in oštevilčevanje</link> za urejanje označenih ali oštevilčenih seznamov. Za spremembo oblike označevanja ali oštevilčevanja kliknite ikono <emph>Označevanje in oštevilčevanje</emph>."
+msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled."
+msgstr "Da si ogledate, kateri odstavki so na istem seznamu, kliknite levo od številke ali simbola na začetku odstavka seznama, pri čemer mora biti potrjeno <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Senčenje\"><menuitem>Pogled – Senčenja polj</menuitem></link> (kombinacija tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>)."
+
+#: using_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbering.xhp\n"
+"par_id751615828987862\n"
+"help.text"
+msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to Previous List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>."
+msgstr "Če želite izbrane odstavke dodati obstoječemu seznamu, izberite <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Dodaj na prejšnji seznam\"><menuitem>Oblika – Seznami – Dodaj na seznam</menuitem></link>."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16718,8 +16678,8 @@ msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153137\n"
"help.text"
-msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated."
-msgstr "Slogi odstavka imajo večji nadzor nad oštevilčevanjem, ki ga uporabite v dokumentu. Ko spremenite obliko oštevilčevanja sloga, se samodejno posodobijo vsi odstavki, ki uporabljajo ta slog."
+msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the list style assigned to a paragraph style, then the numbering format in the list style is applied automatically to all paragraphs using the paragraph style."
+msgstr "Slogi odstavka ponujajo večji nadzor nad oštevilčevanjem, ki ga uporabite v dokumentu. Ko spremenite slog seznama, dodeljen slogu odstavka, se oblika oštevilčevanja v slogu seznama samodejno uporabi pri vseh odstavkih, ki uporabljajo ta slog odstavka."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16742,16 +16702,16 @@ msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149850\n"
"help.text"
-msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr "Kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Oris in oštevilčevanje</item>."
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & List</item> tab."
+msgstr "Kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Oris in seznam</item>."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149874\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
-msgstr "V polju <item type=\"menuitem\">Slog oštevilčevanja</item> izberite želeno vrsto oštevilčevanja."
+msgid "In the <menuitem>List style</menuitem> box, select the list style to apply."
+msgstr "V polju <menuitem>Slog seznama</menuitem> izberite želeni slog."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16766,8 +16726,16 @@ msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149589\n"
"help.text"
-msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
-msgstr "Uporabite slog v odstavkih, katerim želite dodati oštevilčevanje."
+msgid "Apply the paragraph style to the paragraphs that you want to add numbering to."
+msgstr "Uporabite slog odstavka v odstavkih, katerim želite dodati oštevilčevanje."
+
+#: using_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbering.xhp\n"
+"par_id401616165733544\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"List Style\">List Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Slog seznama\">Slog seznama</link>"
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index c3154996b3d..53bba1a6f16 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/librelogo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 12:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-09 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,8 +190,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_390\n"
"help.text"
-msgid "To reset the command line click triple in it or press Ctrl-A to select the previous commands, and type the new commands."
-msgstr "Če želite ponastaviti ukazno vrstico, trikrat kliknite vanjo ali pritisnite kombinacijo tipk krmilka+A, da izberete prejšnje ukaze, in vnesite nove ukaze."
+msgid "To reset the command line click triple in it or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the previous commands, and type the new commands."
+msgstr "Če želite ponastaviti ukazno vrstico, trikrat kliknite vanjo ali pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, da izberete prejšnje ukaze, in vnesite nove ukaze."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""