summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/loleaflet/po/ui-ja.po
blob: 42c21ae76dda67cba06df53e96c9d6849a9448d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-11 23:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Pootle-Path: /ja/libo_online/loleaflet-ui-ja.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937895\n"

#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "管理コンソール"

#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "目次"

#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(現在)"

#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "分析"

#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "履歴"

#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"

#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "オンラインのユーザ"

#: admin/admin.strings.js:14
msgid "User Name"
msgstr "ユーザー名"

#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "開いているドキュメント"

#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr "ドキュメントの数"

#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "メモリー消費量"

#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr "送信バイト数"

#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr "受信バイト数"

#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "ドキュメント"

#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "ビューの数"

#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "経過時間"

#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr "アイドル時間"

#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr ""

#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "強制終了"

#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "グラフ"

#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr "メモリーグラフ"

#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPU グラフ"

#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr "ネットワークグラフ"

#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
#: src/layer/tile/TileLayer.js:383
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "メモリー統計のキャッシュサイズ"

#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr ""

#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU統計のキャッシュサイズ"

#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr ""

#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""

#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""

#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""

#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "ドキュメント:"

#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr "期限切れ:"

#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr "更新"

#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr ""

#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr ""

#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
msgid "Received"
msgstr "受信"

#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
msgid "Sent"
msgstr "送信"

#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "接続エラー"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "本当にこのセッションを終了しますか?"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:186 admin/src/AdminSocketOverview.js:288
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"

#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "このサーバーをシャットダウンしてもよろしいですか?"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " 時"

#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " 分"

#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " 秒"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
msgid "Open link"
msgstr ""

#: src/control/Control.AlertDialog.js:54
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "サーバーでの %1 コマンドの解析中に %0 エラーが発生しました。"

#: src/control/Control.ContextMenu.js:236
msgid "Paste Special"
msgstr ""

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "ドキュメントの修復"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "目次"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:279
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "ユーザー名"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "選択された状態に戻る"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2459
msgid "You"
msgstr "あなた"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr ""

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr ""

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr ""

#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
msgid "Linear"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
msgid "Axial"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
msgid "Radial"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
msgid "Ellipsoid"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
msgid "Quadratic"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
msgid "Square"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
msgid "Fixed size"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:741
#: src/control/Control.Toolbar.js:1588
msgid "None"
msgstr "なし"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:744
msgid "Color"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:747
msgid "Gradient"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:750
msgid "Hatching"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:754
msgid "Pattern"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:887
msgid "From"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:890
msgid "To"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1022
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Name"
msgstr "フォント"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1024
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Size"
msgstr "フォント"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1478
msgid "Rows"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1479
msgid "Columns"
msgstr ""

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1499
#: src/control/Control.Toolbar.js:945
msgid "Insert table"
msgstr "表の挿入"

#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227
#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:453
#: src/control/Control.Toolbar.js:1975
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "なし(スペルチェックを行わない)"

#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:456
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:384
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:251
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469
#: src/control/Control.Menubar.js:513 src/control/Control.Menubar.js:558
msgid "Share..."
msgstr "共有..."

#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:253
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:471
#: src/control/Control.Menubar.js:515 src/control/Control.Menubar.js:560
msgid "See revision history"
msgstr "改訂履歴を見る"

#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:474
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:562
msgid "Download as"
msgstr "形式を指定してダウンロード"

#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:255
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:475
#: src/control/Control.Menubar.js:518 src/control/Control.Menubar.js:563
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDFドキュメント (.pdf)"

#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:476
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF 文書ドキュメント (.odt)"

#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:477
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:478
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:479
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:472
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "ドキュメントに署名"

#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:260
#: src/control/Control.Menubar.js:362
msgid "Close document"
msgstr "ドキュメントを閉じる"

#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:265
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484
#: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:571
msgid "Repair"
msgstr "修復"

#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:279
#: src/control/Control.Toolbar.js:1147
msgid "Reset zoom"
msgstr "表示倍率をリセット"

#: src/control/Control.Menubar.js:64
msgid "Show Ruler"
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:291
#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:619
#: src/control/Control.Menubar.js:659 src/control/Control.Menubar.js:673
msgid "Local Image..."
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93
#: src/control/Control.Menubar.js:635 src/control/Control.Menubar.js:637
msgid "All"
msgstr "全て"

#: src/control/Control.Menubar.js:142
msgid "Text orientation"
msgstr "文字の方向"

#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:341
#: src/control/Control.Menubar.js:457
msgid "Online Help"
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:342
#: src/control/Control.Menubar.js:458
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"

#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:343
#: src/control/Control.Menubar.js:459
msgid "Report an issue"
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:344
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:506
#: src/control/Control.Menubar.js:551 src/control/Control.Menubar.js:613
msgid "About"
msgstr "このソフトウェアについて"

#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:346
#: src/control/Control.Menubar.js:462 src/map/Map.js:377
msgid "Last modification"
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:519
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODFプレゼンテーション(.odp)"

#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:520
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:521
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:550
#: src/control/Control.Toolbar.js:1100
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "全画面プレゼンテーション"

#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:564
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF表計算(.ods)"

#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:565
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:566
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:517
#: src/control/Control.Menubar.js:562
msgid "Export as"
msgstr ""

#: src/control/Control.Menubar.js:759 src/control/Control.Toolbar.js:1974
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "既定の言語に戻す"

#: src/control/Control.Menubar.js:1144
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "このスライドを本当に削除してよろしいですか?"

#: src/control/Control.Menubar.js:1178 src/map/Clipboard.js:768
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr ""

#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "上の注釈にスクロール"

#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "下の注釈にスクロール"

#: src/control/Control.Tabs.js:58
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "シートを前に挿入"

#: src/control/Control.Tabs.js:59
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "シートを後ろに挿入"

#: src/control/Control.Tabs.js:64
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "選択したシート %sheet% を削除しますか?"

#: src/control/Control.Tabs.js:77
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "新しいシート名を入力してください。"

#: src/control/Control.Toolbar.js:225
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "このページを本当に削除してよろしいですか?"

#: src/control/Control.Toolbar.js:838
msgid "Default Style"
msgstr ""

#: src/control/Control.Toolbar.js:889
msgid "Borders"
msgstr ""

#: src/control/Control.Toolbar.js:897
msgid "More..."
msgstr ""

#: src/control/Control.Toolbar.js:950
msgid "Insert Local Image"
msgstr ""

#: src/control/Control.Toolbar.js:954
msgid "Insert shapes"
msgstr "シェイプの挿入"

#: src/control/Control.Toolbar.js:958 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:76
#, fuzzy
#| msgid "Text orientation"
msgid "Toggle Page Orientation"
msgstr "文字の方向"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1078 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:180
msgid "First sheet"
msgstr "最初のシート"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1079 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:181
msgid "Previous sheet"
msgstr "前のシート"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1080 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:182
msgid "Next sheet"
msgstr "次のシート"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1081 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:183
msgid "Last sheet"
msgstr "最後のシート"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1082 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:184
msgid "Insert sheet"
msgstr "シートの挿入"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1124
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "検索:"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1130
msgid "Cancel the search"
msgstr "検索のキャンセル"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1137 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:151 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:96
msgid "Always follow the editor"
msgstr "常に編集者に従う"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1140 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:154 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:99
msgid "Current"
msgstr ""

#: src/control/Control.Toolbar.js:1223
msgid "%user has joined"
msgstr "%user が加わりました"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1224
msgid "%user has left"
msgstr "%user が離れました"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1553
msgid "Number of Sheets"
msgstr "シートの数"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1558
msgid "Selected range of cells"
msgstr "セルの選択範囲"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1563 src/control/Control.Toolbar.js:1620
msgid "Entering text mode"
msgstr "テキストモードに入る"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1572 src/control/Control.Toolbar.js:1625
msgid "Selection Mode"
msgstr "選択モード"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1577
msgid "Choice of functions"
msgstr "関数の選択"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1581
msgid "Average"
msgstr "平均"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1582
msgid "CountA"
msgstr "COUNTA"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1583
msgid "Count"
msgstr "数"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1584
msgid "Maximum"
msgstr "最大"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1585
msgid "Minimum"
msgstr "最小"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1586
msgid "Sum"
msgstr "合計"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1587
msgid "Selection count"
msgstr "選択した個数"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1610
msgid "Number of Pages"
msgstr "ページ数"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1615
msgid "Word Counter"
msgstr "単語を数える"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1650
msgid "Number of Slides"
msgstr "スライド数"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1687
msgid "%n users"
msgstr "%n ユーザー"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1688
msgid "1 user"
msgstr "1 ユーザー"

#: src/control/Control.Toolbar.js:1689
msgid "0 users"
msgstr "0 ユーザー"

#: src/control/Control.Toolbar.js:2070
msgid "Style"
msgstr "スタイル"

#: src/control/Control.Toolbar.js:2093
msgid "Font"
msgstr "フォント"

#: src/control/Control.Toolbar.js:2119
msgid "Previous slide"
msgstr "前のスライド"

#: src/control/Control.Toolbar.js:2120
msgid "Next slide"
msgstr "次のスライド"

#: src/control/Control.Toolbar.js:2178
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "複数のユーザーによる元に戻す・やり直しの処理が衝突しました。解決するにはドキュメントの修復を利用してください。"

#: src/control/Control.Toolbar.js:2465
msgid "Readonly"
msgstr "読み取り専用"

#: src/control/Ruler.js:192
msgid "Left Margin"
msgstr ""

#: src/control/Ruler.js:193
msgid "Right Margin"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:330
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "タイプ"

#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr ""

#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr ""

#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "ダウンロード中..."

#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1378
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."

#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr ""

#: src/control/Toolbar.js:359
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "このバージョンの %productName は以下で動作しています"

#: src/control/Toolbar.js:449
msgid "Insert hyperlink"
msgstr ""

#: src/control/Toolbar.js:451
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/control/Toolbar.js:452
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/control/Toolbar.js:455
msgid "OK"
msgstr ""

#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr ""

#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "おっと、LibreOffice Onlineへの接続で問題が発生しました : "

#: src/core/Socket.js:294
msgid "Served by:"
msgstr ""

#: src/core/Socket.js:299
msgid "Unsupported server version."
msgstr "サポートされていないサーバーバージョンです。"

#: src/core/Socket.js:367
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "ドキュメントの所有者によりセッションが切断されました。"

#: src/core/Socket.js:371
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "アイドルのドキュメント - リロードをクリックして編集を継続してください"

#: src/core/Socket.js:378
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "サーバーはメンテナンスのため終了します(自動セーブ)"

#: src/core/Socket.js:382
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "おっと、ドキュメントへの接続に問題が発生しました"

#: src/core/Socket.js:386
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "サーバーは再利用中でもうじき利用可能になります"

#: src/core/Socket.js:414
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "ストレージでドキュメントが変更されました。新しいドキュメントを読み込んでいます。今のバージョンはリビジョンとして参照できます。"

#: src/core/Socket.js:420
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "以前のリビジョンを復元しています。 保存されていない変更はバージョン履歴で利用可能になります。"

#: src/core/Socket.js:523
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr ""

#: src/core/Socket.js:527
msgid "Discard"
msgstr "破棄"

#: src/core/Socket.js:532
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"

#: src/core/Socket.js:537
msgid "Save to new file"
msgstr "新しいファイルへ保存"

#: src/core/Socket.js:610
msgid "Document requires password to view."
msgstr "ドキュメントを参照するにはパスワードが必要です。"

#: src/core/Socket.js:613
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "ドキュメントを変更するにはパスワードが必要です。"

#: src/core/Socket.js:615
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "キャンセルを押下すると表示モードで開きます。"

#: src/core/Socket.js:619
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "パスワードが間違っています、再度挑戦してください。"

#: src/core/Socket.js:750
msgid "Connecting..."
msgstr "接続中..."

#: src/core/Socket.js:1022
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "ええ、困りましたね、ドキュメントに接続できませんでした。再度試みてください。"

#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "サーバー上のディスクの空き容量がありません。継続するにはサーバー管理者に連絡してください。"

#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "ホストURLが空です。loolwsdサーバーの設定が誤っている可能性があります。管理者に連絡してください。"

# TODO: デプロイメントの訳語。いまはこれでOK
#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "このバージョンの{productname}はサポートされていないバージョンです。企業でのデプロイメントに適しているという印象を誤って与えることを避けるため、{docs}以上のドキュメントや{connections}以上のコネクションが同時に使用されている場合にこのメッセージが表示されます。"

#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "詳しいサポート情報"

#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "このサーバーは管理者によってドキュメント数 %0 、コネクション数 %1 に制限されています。制限に到達しました。後ほど再度試してください。"

#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "サービスが利用できません。後ほど再度試して、問題があるようなら管理者に報告してください。"

#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "認証されていないWOPIホストです。後ほど再度試して、問題があるようなら管理者に報告してください。"

#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "WOPISrcパラメータが間違っているか若しくは不足しています。サポートに連絡してください。"

#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "セッションが %time 後に期限切れになります。継続するには作業を保存してセッション(あるいはウェブページ)を再読込してください。"

#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "セッションが期限切れになりました。ドキュメントへの以降の変更は保存されないかもしれません。継続するにはセッション(またはウェブページ)を再読込してください。"

#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "ドキュメントの読み込みに失敗しました。ファイル形式がサポートされていること、ファイルが壊れていないことを確認した上で、再度試してください。"

#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr ""

#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr ""

#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""

#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr ""

#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""

#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "アクセストークンの有効期限が切れているか不正なためドキュメントが保存できませんでした。"

#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr ""

#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr ""

#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "ストレージからドキュメントを読み込めませんでした。ストレージサーバー (%storageserver) 管理者に連絡してください。"

#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "ストレージサーバーの空き容量がないため保存に失敗しました。ドキュメントは読み取り専用になります。編集を続けるにはサーバー(%storageserver)管理者に連絡してください。"

#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "ドキュメントは保存できませんでした。権限を確認するかストレージサーバーの管理者に連絡してください。"

#: src/errormessages.js:42
#, fuzzy
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "ドキュメントは保存できませんでした。権限を確認するかストレージサーバーの管理者に連絡してください。"

#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""

#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""

#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
msgstr "変更の承認"

#: src/layer/marker/Annotation.js:225
msgid "Reject change"
msgstr "変更の却下"

#: src/layer/marker/Annotation.js:234
msgid "Open menu"
msgstr "メニューを開く"

#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:246
msgid "Reply"
msgstr "返信"

#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Show the search bar"
msgstr "検索のキャンセル"

#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:237 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:222
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:159
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Clear the search field"
msgstr "検索のキャンセル"

#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:239 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:224
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:161
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Hide the search bar"
msgstr "検索のキャンセル"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:240
msgid "Modify"
msgstr "変更"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:252
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:258
msgid "Resolve"
msgstr ""

#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""

#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""

#: src/map/Clipboard.js:766
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr ""

#: src/map/Clipboard.js:791
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""

#: src/map/Clipboard.js:807
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr ""

#: src/map/Map.js:234
msgid "Initializing..."
msgstr "初期化しています..."

#: src/map/Map.js:412
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr ""

#: src/map/Map.js:415
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""

#: src/map/Map.js:1240
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "休止中のドキュメント - 編集を継続するにはクリックしてください"

#: src/map/Map.js:1381
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "アップロード中..."

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""

#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr ""

#: src/map/handler/Map.WOPI.js:374
msgid "Creating copy..."
msgstr "コピーの作成..."

#, fuzzy
#~| msgid "Insert shapes"
#~ msgid "Insert Shape"
#~ msgstr "シェイプの挿入"

#~ msgid "Function"
#~ msgstr "関数"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "承認"