summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@documentfoundation.org>2020-03-25 21:28:59 +0100
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2020-03-26 13:33:49 +0100
commitb05a9a49c345009d519fd0b38564b58c82bece22 (patch)
tree3e5e5b04be09dec0af2957a7a192d7c69ec6a1a7
parent4a95d4fcf015f4f63cba34b6f6af1cf0345c8c33 (diff)
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 81.2% (338 of 416 strings) Change-Id: I8b49030c370d554db036a0e186d6332a9263d0d0 update translations LibreOffice Online/android-lib (Slovenian) Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings) Change-Id: I70effac3f9908b12815c430931a2292bf5dbed5b update translations LibreOffice Online/android-app (Slovenian) Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings) Change-Id: Ie1fd88e1eae85134679f9f7285ab3c1420bf15ad update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Slovenian) Currently translated at 83.9% (349 of 416 strings) Change-Id: I53b08543ba97e157fc0e505bd98d69e1c70237a7 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 80.0% (333 of 416 strings) Change-Id: Ib6cedbdedcbf1c14204aae5c6a26964b99a09867 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovenian) Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings) Change-Id: I41024ff5c600da3f26471c00a5c06c0380b6c1ec update translations LibreOffice Online/android-lib (Turkish) Currently translated at 83.3% (10 of 12 strings) Change-Id: Ibc0f532df8170198be67b2699a8b3c265bffde23 update translations LibreOffice Online/android-app (Turkish) Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings) Change-Id: I3ea29557fe41bc46faa7313875c095e5e45185fe update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Turkish) Currently translated at 99.7% (289 of 290 strings) Change-Id: Idbe17cd7b879bd1333a6fa5554309a5a437d82a8 update translations LibreOffice Online/android-app (Italian) Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings) Change-Id: I39c6d1dca5c9acfb51ad46dea4fa549b38b9a220 update translations LibreOffice Online/android-lib (Italian) Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings) Change-Id: I715122ed869741ae66f65efc8425b76fb024e0a8 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Italian) Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings) Change-Id: Ide96c3d2ff684e67d1121c2d9bd3268353366f54 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian) Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings) Change-Id: Iab76b9dfc1a8835fe8fb226e4003d73b5057782c update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (German) Currently translated at 64.7% (269 of 416 strings) Change-Id: I121156a5f5e9832237aa4eb7ed3bd88af3d2b14c update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hebrew) Currently translated at 99.3% (288 of 290 strings) Change-Id: I39c7a2d9bbc0dc4f3fa95e406561f9b313ec9e03 update translations LibreOffice Online/android-app (Hebrew) Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings) Change-Id: Ib11902d876161296d1694b0e456c302355523424 update translations LibreOffice Online/android-lib (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings) Change-Id: I9229d448dc8832226981faba1ccbc7a821edc396 update translations LibreOffice Online/android-app (German) Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings) Change-Id: I9596247c4d194c758759f2e9183626e4e569f548 update translations LibreOffice Online/android-lib (German) Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings) Change-Id: I76299ef7b35754ae2ca9e7975950ad5b4ecf0424 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hebrew) Currently translated at 99.3% (288 of 290 strings) Change-Id: I7500a2968f0b2d5a108058df434632a4543e476c update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (German) Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings) Change-Id: I80d34bc21e0b40f4e01d4458be57064cd7ae0013 update translations LibreOffice Online/android-app (Swedish) Currently translated at 14.0% (14 of 100 strings) Change-Id: I4705a3cd09a3de1b7ee4d183980b6f1fe85f4d3f update translations LibreOffice Online/android-lib (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings) Change-Id: Ice3d527ec2672769988ba26f55d20e29d5ace51f update translations LibreOffice Online/android-lib (Hebrew) Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings) Change-Id: Id9f4b645ce296ec177d5653397b8135f532b44e2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish) Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings) Change-Id: I954a911766bc78bd2501bcdf1dde405ed5ea20c7 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 76.7% (319 of 416 strings) Change-Id: I71e722ad3cd5d6602b069ef71329860c4cd8d6b9 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/90866 Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> (cherry picked from commit 9c2f6382d28b0adc8563bd2a5bcc7236390b9fa3) Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/91111
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-de/strings.xml38
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-he/strings.xml103
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-it/strings.xml1
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-sl/strings.xml1
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml17
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml3
-rw-r--r--android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml3
-rw-r--r--android/lib/src/main/res/values-de/strings.xml8
-rw-r--r--android/lib/src/main/res/values-en-rGB/strings.xml5
-rw-r--r--android/lib/src/main/res/values-he/strings.xml15
-rw-r--r--android/lib/src/main/res/values-it/strings.xml5
-rw-r--r--android/lib/src/main/res/values-sl/strings.xml5
-rw-r--r--android/lib/src/main/res/values-tr/strings.xml4
-rw-r--r--loleaflet/po/help-ca.po62
-rw-r--r--loleaflet/po/help-de.po155
-rw-r--r--loleaflet/po/help-es.po4
-rw-r--r--loleaflet/po/help-it.po24
-rw-r--r--loleaflet/po/help-sl.po216
-rw-r--r--loleaflet/po/ui-de.po55
-rw-r--r--loleaflet/po/ui-he.po109
-rw-r--r--loleaflet/po/ui-it.po10
-rw-r--r--loleaflet/po/ui-sl.po6
-rw-r--r--loleaflet/po/ui-tr.po22
23 files changed, 517 insertions, 354 deletions
diff --git a/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml
index 848c335c2..4b44b9f40 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml
@@ -62,4 +62,42 @@
<string name="temp_file_saving_disabled">Diese Datei ist schreibgeschützt, Speichern ist deaktiviert.</string>
<string name="app_vendor">Dieses Release wurde bereitgestellt durch $VENDOR.</string>
<string name="app_name_settings">Einstellungen</string>
+ <string name="title_activity_show_html">Über</string>
+ <string name="action_create">Erstellen</string>
+ <string name="title_permission_required">Berechtigung erforderlich</string>
+ <string name="otg_warning">Experimentelle Funktion: Nur verwenden, wenn das OTG-Gerät beschreibbar ist.</string>
+ <string name="physical_storage_settings">Einstellungen für physischen Speicher</string>
+ <string name="storage_provider_settings">Speicheranbieter-Einstellungen</string>
+ <string name="owncloud_unspecified_error">Unspezifischer Fehler beim Verbinden mit dem Cloud-Server. Überprüfen Sie Ihre Konfiguration und/oder versuchen Sie es später erneut.</string>
+ <string name="owncloud_unauthorized">Anmeldung am Cloud-Server nicht möglich. Überprüfen Sie Ihre Konfiguration.</string>
+ <string name="owncloud_wrong_connection">Es kann keine Verbindung zum Cloud-Server hergestellt werden. Überprüfen Sie Ihre Konfiguration.</string>
+ <string name="usb_connected_configure">USB verbunden, konfigurieren Sie Ihr Gerät.</string>
+ <string name="remote_server">Webserver</string>
+ <string name="otg_file_system">OTG-Gerät (experimentell)</string>
+ <string name="close_document_locations">Dokument-Speicherorte schließen</string>
+ <string name="document_locations">Dokument-Speicherorte</string>
+ <string name="action_about">Über</string>
+ <string name="about_notice">Hinweise anzeigen</string>
+ <string name="pref_show_debug_info">Debug-Informationen anzeigen</string>
+ <string name="pref_filter_summary">Legen Sie die standardmäßige Dateifilterung fest.</string>
+ <string name="pref_sort_summary">Wählen Sie die Anordnung der Dateien: A-Z, nach Größe oder nach Datum.</string>
+ <string name="grid_view">Raster</string>
+ <string name="failed_to_load_file">Fehler beim Ermitteln der zu ladenden Datei</string>
+ <string name="storage_permission_required">Eine Speichererlaubnis ist erforderlich</string>
+ <string name="file_creation_failed">Dateierstellung fehlgeschlagen</string>
+ <string name="no_items">Keine Elemente</string>
+ <string name="no_recent_items">Öffnen Sie bitte eine Datei über das Ordnersymbol in der Symbolleiste.</string>
+ <string name="app_description">$APP_NAME ist eine moderne, benutzerfreundliche Open Source Office-Anwendung für Textverarbeitung, Tabellenkalkulationen, Präsentationen und mehr.</string>
+ <string name="app_version">Version: %1$s, Build-ID: %2$s</string>
+ <string name="unable_to_go_further">Weiter gehen nicht möglich.</string>
+ <string name="loading">Laden…</string>
+ <string name="reason_required_to_read_documents">Zum Lesen Ihrer Dokumente ist eine Speichererlaubnis erforderlich.</string>
+ <string name="search_label">Suchen</string>
+ <string name="otg_missing_error">Ungültige root-Datei. Überprüfen Sie Ihr OTG-Gerät und/oder Ihre Konfiguration.</string>
+ <string name="ext_document_provider_error">Ungültige root-Datei. Überprüfen Sie Ihre SD-Kartenkonfiguration.</string>
+ <string name="file_icon_desc">Dateisymbol</string>
+ <string name="pref_enable_chrome_debugger_info">Aktivieren Sie diese Option, um Chromes Debugging-Tool im Dokument zu verwenden</string>
+ <string name="pref_enable_chrome_debugger">Chrome-Debugging</string>
+ <string name="pref_show_debug_info_summary">Aktivieren Sie diese Option, um Debug-Informationen in der Dokumentanzeige anzuzeigen</string>
+ <string name="pref_category_editor">Editor-Einstellungen</string>
</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-he/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-he/strings.xml
index a6b3daec9..7fcb07a4a 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-he/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-he/strings.xml
@@ -1,2 +1,103 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<resources></resources> \ No newline at end of file
+<resources>
+ <string name="title_activity_show_html">על אודות</string>
+ <string name="directory_not_saved">התיקייה לא נשמרה.</string>
+ <string name="bmp_null">ה־BMP ריק!</string>
+ <string name="unable_to_go_further">לא ניתן להתקדם.</string>
+ <string name="share_document">שיתוף מסמך</string>
+ <string name="loading">בטעינה…</string>
+ <string name="action_overwrite">דריסה</string>
+ <string name="action_create">יצירה</string>
+ <string name="enter_filename">נא הקליד את שם הקובץ:</string>
+ <string name="create_new_document_title">יצירת מסמך חדש</string>
+ <string name="action_cancel">ביטול</string>
+ <string name="negative_cancel">ביטול</string>
+ <string name="negative_im_sure">בבטחה</string>
+ <string name="positive_ok">אישור</string>
+ <string name="reason_required_to_read_documents">נדרשת הרשאות גישה לאחסון כדי לקרוא את המסמכים שלך.</string>
+ <string name="title_permission_required">נדרשת הרשאה</string>
+ <string name="current_dir">התיקייה הנוכחית: %1$s</string>
+ <string name="bad_directory">נתיב התיקייה שגוי</string>
+ <string name="directory_browser_label">בחירת תיקייה</string>
+ <string name="search_label">מעבר</string>
+ <string name="cancel_label">ביטול</string>
+ <string name="confirm_label">אישור</string>
+ <string name="up_description">לתיקיית ההורה</string>
+ <string name="password">ססמה</string>
+ <string name="user_name">שם משתמש</string>
+ <string name="server_url_and_port">הכתובת והפתחה של שרת הענן.</string>
+ <string name="server_url">כתובת השרת</string>
+ <string name="otg_warning">תכונה ניסיונית: יש להשתמש רק עם ניתן לכתוב להתקן ה־OTG.</string>
+ <string name="otg_device_path">נתיב התקן OTG</string>
+ <string name="external_sd_path">נתיב ל־SD חיצוני</string>
+ <string name="physical_storage_settings">הגדרות אחסון פיזי</string>
+ <string name="owncloud_settings">הגדרות שרת ענן</string>
+ <string name="storage_provider_settings">הגדרות ספק אחסון</string>
+ <string name="otg_missing_error">קובץ שורש שגוי. נא לבדוק את התקן ה־OTG ו/או את ההגדרות.</string>
+ <string name="ext_document_provider_error">קובץ שורש שגוי. נא לבדוק את הגדרות כרטיס ה־sd שלך.</string>
+ <string name="owncloud_unspecified_error">שגיאה בלתי מתועדת בעת התחברות לשרת הענן. נא לבדוק את ההגדרות שלך ו/או לנסות שוב מאוחר יותר.</string>
+ <string name="owncloud_unauthorized">לא ניתן להיכנס לשרת הענן. נא לבדוק את ההגדרות שלך.</string>
+ <string name="owncloud_wrong_connection">לא ניתן להתחבר לשרת הענן. נא לבדוק את ההגדרות שלך.</string>
+ <string name="usb_connected_configure">USB מחובר, נא להגדיר את ההתקן שלך.</string>
+ <string name="remote_server">שרת מרוחק</string>
+ <string name="otg_file_system">התקן OTG (ניסיוני)</string>
+ <string name="external_sd_file_system">SD חיצוני</string>
+ <string name="local_file_system">מערכת קבצים מקומית</string>
+ <string name="local_documents">תיקיית מסמכים</string>
+ <string name="close_document_locations">סגירת מיקומי מסמכים</string>
+ <string name="document_locations">מיקומי מסמכים</string>
+ <string name="filter_presentations">מצגות</string>
+ <string name="filter_spreadsheets">גיליונות נתונים</string>
+ <string name="filter_documents">מסמכים</string>
+ <string name="filter_everything">הכול</string>
+ <string name="share_via">שיתוף באמצעות</string>
+ <string name="share">שיתוף</string>
+ <string name="open">פתיחה</string>
+ <string name="action_settings">הגדרות</string>
+ <string name="action_about">על אודות</string>
+ <string name="title_browser">כל הקבצים</string>
+ <string name="title_recents">קבצים אחרונים</string>
+ <string name="file_icon_desc">סמל קובץ</string>
+ <string name="sort_newest">החדשים ביותר ראשונים</string>
+ <string name="sort_oldest">הישנים ביותר ראשונים</string>
+ <string name="sort_za">ת-א</string>
+ <string name="sort_az">א-ת</string>
+ <string name="sort_largest">הגדולים ביותר ראשונים</string>
+ <string name="sort_smallest">הקטנים ביותר ראשונים</string>
+ <string name="sort">מיון לפי</string>
+ <string name="filter">סינון לפי</string>
+ <string name="default_document_name">אין כותרת</string>
+ <string name="new_spreadsheet">גיליון נתונים חדש</string>
+ <string name="new_presentation">מצגת חדשה</string>
+ <string name="new_textdocument">מסמך טקסט חדש</string>
+ <string name="about_moreinfo">מידע נוסף</string>
+ <string name="about_notice">הצגת הודעה</string>
+ <string name="about_license">הצגת רישיון</string>
+ <string name="pref_enable_chrome_debugger_info">יש להפעיל כדי להשתמש בכלי ניפוי השגיאות של Chrome במסמך</string>
+ <string name="pref_enable_chrome_debugger">ניפוי שגיאות ב־Chrome</string>
+ <string name="pref_show_debug_info_summary">יש להפעיל כדי להציג פרטי ניפוי שגיאות במציג המסמכים</string>
+ <string name="pref_show_debug_info">הצגת פרטי ניפוי שגיאות</string>
+ <string name="pref_filter_summary">הגדרה איזה מסנן קבצים יפעל כבררת מחדל.</string>
+ <string name="pref_filter_title">מסנן הקבצים כבררת מחדל</string>
+ <string name="pref_sort_title">סדר הקבצים</string>
+ <string name="pref_file_explorer_title">פריסת מנהל הקבצים</string>
+ <string name="pref_viewmode_summary">הצגת הקבצים כרשת או ברשימה.</string>
+ <string name="pref_sort_summary">נא לבחור באיזה סדר להציג את הקבצים: א-ת, לפי גודל או לפי תאריך.</string>
+ <string name="pref_show_hidden_files_summary">יש להפעיל כדי להציג קבצים/תיקיות מוסתרים</string>
+ <string name="pref_show_hidden_files">קבצים/תיקיות מוסתרים</string>
+ <string name="pref_category_editor">הגדרות עורך</string>
+ <string name="pref_category_explorer">הגדרות מנהל קבצים</string>
+ <string name="grid_view">רשת</string>
+ <string name="list_view">רשימה</string>
+ <string name="failed_to_load_file">בחירת הקובץ לטעינה נכשלה</string>
+ <string name="storage_permission_required">נדרשת הרשאת גישה לאחסון</string>
+ <string name="file_creation_failed">יצירת הקובץ נכשלה</string>
+ <string name="file_exists_warning">כבר קיים קובץ בשם הזה והוא יידרס.</string>
+ <string name="temp_file_saving_disabled">קובץ זה הוא לקריאה בלבד, אפשרות השמירה הושבתה.</string>
+ <string name="no_items">אין פריטים</string>
+ <string name="no_recent_items">נא לפתוח קובץ באמצעות סמל התיקייה בסרגל הכלים.</string>
+ <string name="app_vendor">מהדורה זו סופקה על ידי $VENDOR.</string>
+ <string name="app_description">$APP_NAME הנה חבילת כלים משרדיים מודרנית, פשוטה ובקוד פתוח שמאפשרת עיבוד תמלילים, עריכת גיליונות דיגיטליים, הפקת מצגות ועוד.</string>
+ <string name="app_version">גרסה: %1$s, מזהה הרכבה: %2$s</string>
+ <string name="app_name_settings">הגדרות</string>
+</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
index 73a163b5c..0f3ae1c76 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
@@ -99,4 +99,5 @@
<string name="title_activity_show_html">Informazioni su</string>
<string name="pref_enable_chrome_debugger_info">Attiva per utilizzare lo strumento di debug di Chrome nel documento</string>
<string name="pref_enable_chrome_debugger">Debug di Chrome</string>
+ <string name="pref_category_editor">Impostazioni dell\'editor</string>
</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-sl/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-sl/strings.xml
index b072d5506..97dd64df0 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-sl/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-sl/strings.xml
@@ -99,4 +99,5 @@
<string name="app_name_settings">Nastavitve</string>
<string name="pref_enable_chrome_debugger_info">Omogočite to možnost, da za dokument uporabite orodje razhroščevanja v Chromu</string>
<string name="pref_enable_chrome_debugger">Razhroščevanje Chrome</string>
+ <string name="pref_category_editor">Nastavitve urejevalnika</string>
</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
index a6b3daec9..e843aa794 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
@@ -1,2 +1,17 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<resources></resources> \ No newline at end of file
+<resources>
+ <string name="no_items">Inga objekt</string>
+ <string name="list_view">Lista</string>
+ <string name="title_browser">Alla filer</string>
+ <string name="default_document_name">Namnlös</string>
+ <string name="new_spreadsheet">Nytt kalkylark</string>
+ <string name="new_presentation">Ny presentation</string>
+ <string name="new_textdocument">Nytt Textdokument</string>
+ <string name="about_moreinfo">Mer Information</string>
+ <string name="about_license">Visa Licens</string>
+ <string name="pref_viewmode_summary">Visa filer i ett rutnät eller i en lista.</string>
+ <string name="pref_show_hidden_files_summary">Aktivera visning av dolda filer/mappar.</string>
+ <string name="pref_show_hidden_files">Dolda filer/mappar</string>
+ <string name="file_exists_warning">En fil med det här namnet existerar redan och kommer att skrivas över.</string>
+ <string name="app_vendor">Denna release var tillhandahållen av $VENDOR</string>
+</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml
index 5f8fed60b..6c44de8f4 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml
@@ -111,7 +111,8 @@
<string name="file_creation_failed">Dosya oluşturma basarısız oldu</string>
<string name="file_exists_warning">Bu isimde bir dosya zaten var ve üzerine yazılacak.</string>
<string name="no_items">Öge yok</string>
- <string name="no_recent_items">Son kullanılan öge yok</string>
+ <string name="no_recent_items">Lütfen araç çubuğundaki klasör simgesini kullanarak bir dosya açın.</string>
<string name="pref_enable_chrome_debugger">Chrome Hata Ayıklama</string>
<string name="pref_enable_chrome_debugger_info">Belgede Chrome\'un Hata Ayıklama Aracını kullanmayı etkinleştir</string>
+ <string name="pref_category_editor">Editör Ayarları</string>
</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml b/android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml
index affadd8f2..59cac7299 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml
@@ -10,4 +10,7 @@
<string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Подготвя се първо стартиране след актуализация.</string>
<string name="later">По-късно</string>
<string name="rate_now">Оценяване сега</string>
+ <string name="exiting">Излизане...</string>
+ <string name="rate_our_app_text">Ако го харесвате, моля, дайте ни 5 звездички в Google Play. Добрите ви рецензии са най-силната ни мотивация.</string>
+ <string name="rate_our_app_title">Благодарим ви, че използвате %1$s!</string>
</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-de/strings.xml b/android/lib/src/main/res/values-de/strings.xml
index a6aa73b45..072400b91 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-de/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-de/strings.xml
@@ -3,7 +3,13 @@
<string name="loading">Lade…</string>
<string name="cannot_open_file_chooser">Kann Dateiauswahldialog nicht laden</string>
<string name="failed_to_insert_image">Einfügen der Grafik schlug fehl</string>
- <string name="failed_to_load_file">Konnte die zu ladende Datei nicht bestimmen</string>
+ <string name="failed_to_load_file">Fehler beim Ermitteln der zu ladenden Datei</string>
<string name="storage_permission_required">Berechtigung für Speicherzugriff ist erforderlich</string>
<string name="temp_file_saving_disabled">Nur Leserechte für diese Datei. Speichern nicht möglich.</string>
+ <string name="exiting">Beenden…</string>
+ <string name="rate_our_app_text">Wenn es Ihnen gefällt, geben Sie uns bitte 5 Sterne in Google Play. Ihre guten Bewertungen sind unsere beste Motivation.</string>
+ <string name="rate_our_app_title">Danke für die Verwendung von %1$s!</string>
+ <string name="later">Später</string>
+ <string name="rate_now">Jetzt bewerten</string>
+ <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Vorbereitung auf den ersten Start nach einem Update.</string>
</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-en-rGB/strings.xml b/android/lib/src/main/res/values-en-rGB/strings.xml
index 0b6091aba..fb919784e 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-en-rGB/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-en-rGB/strings.xml
@@ -8,4 +8,9 @@
<string name="temp_file_saving_disabled">This file is read-only, saving is disabled.</string>
<string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Preparing for the first start after an update.</string>
<string name="saving">Saving...</string>
+ <string name="exiting">Exiting...</string>
+ <string name="rate_our_app_text">If you like it, please give us 5 stars in Google Play. Your good reviews are our best motivation.</string>
+ <string name="rate_our_app_title">Thank you for using %1$s!</string>
+ <string name="later">Later</string>
+ <string name="rate_now">Rate now</string>
</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-he/strings.xml b/android/lib/src/main/res/values-he/strings.xml
index a6b3daec9..9f229ffe9 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-he/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-he/strings.xml
@@ -1,2 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<resources></resources> \ No newline at end of file
+<resources>
+ <string name="exiting">בהליכי יציאה…</string>
+ <string name="loading">בטעינה…</string>
+ <string name="rate_our_app_text">אם אהבת את היישומון, מומלץ לדרג אותנו ב־5 כוכבים בחנות Play של Google. הביקורות החיוביות שלך נותנות לנו המון כוח.</string>
+ <string name="rate_our_app_title">תודה לך על השימוש ב־%1$s!</string>
+ <string name="later">אחר כך</string>
+ <string name="rate_now">לדרג כעת</string>
+ <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">בהכנות לקראת ההפעלה הראשונה לאחר עדכון.</string>
+ <string name="cannot_open_file_chooser">לא ניתן לפתוח את בוחר הקבצים</string>
+ <string name="failed_to_insert_image">הוספת התמונה נכשלה</string>
+ <string name="failed_to_load_file">איתור הקובץ לטעינה נכשל</string>
+ <string name="storage_permission_required">נדרשת הרשאת גישה לאחסון</string>
+ <string name="temp_file_saving_disabled">קובץ זה הוא לקריאה בלבד, אפשרות השמירה הושבתה.</string>
+</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-it/strings.xml b/android/lib/src/main/res/values-it/strings.xml
index 80d8eddb6..291b12520 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-it/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-it/strings.xml
@@ -8,4 +8,9 @@
<string name="loading">Caricamento in corso...</string>
<string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Preparazione del primo avvio dopo un aggiornamento.</string>
<string name="saving">Salvataggio...</string>
+ <string name="exiting">Uscita...</string>
+ <string name="rate_our_app_text">Se ti piace, vota 5 stelle in Google Play. La tua recensione positiva è il nostro migliore stimolo.</string>
+ <string name="rate_our_app_title">Grazie per utilizzare %1$s!</string>
+ <string name="later">Più tardi</string>
+ <string name="rate_now">Valuta ora</string>
</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-sl/strings.xml b/android/lib/src/main/res/values-sl/strings.xml
index a8dd901d7..7ec72a124 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-sl/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-sl/strings.xml
@@ -8,4 +8,9 @@
<string name="temp_file_saving_disabled">Datoteka je samo za branje, shranjevanje je onemogočeno.</string>
<string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Pripravljanje na prvi zagon po posodobitvi.</string>
<string name="saving">Shranjevanje ...</string>
+ <string name="exiting">Zapiranje ...</string>
+ <string name="rate_our_app_text">Če vam je všeč, nas ocenite s petimi zvezdicami v Trgovini Google Play. Vaše dobre ocene so naša najboljša motivacija.</string>
+ <string name="rate_our_app_title">Hvala, ker uporabljate %1$s!</string>
+ <string name="later">Kasneje</string>
+ <string name="rate_now">Ocenite zdaj</string>
</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-tr/strings.xml b/android/lib/src/main/res/values-tr/strings.xml
index 227e07ad3..2159ccd9c 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-tr/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-tr/strings.xml
@@ -6,4 +6,8 @@
<string name="failed_to_load_file">Yüklenecek dosyanın tanımlaması başarısız oldu</string>
<string name="storage_permission_required">Depolama izni gerekiyor</string>
<string name="temp_file_saving_disabled">Bu dosya salt okunur, kaydedilemez.</string>
+ <string name="exiting">Çıkış yapılıyor...</string>
+ <string name="rate_our_app_title">%1$s kullandığınız için teşekkürler!</string>
+ <string name="later">Daha sonra</string>
+ <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Güncellemeden sonraki ilk çalıştırma için hazırlanılıyor.</string>
</resources> \ No newline at end of file
diff --git a/loleaflet/po/help-ca.po b/loleaflet/po/help-ca.po
index 5594c04fb..88cc1051a 100644
--- a/loleaflet/po/help-ca.po
+++ b/loleaflet/po/help-ca.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-25 20:28+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1083,15 +1083,15 @@ msgstr "Cancel·la la cerca (apareix només quan s'ha cercat algun text)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not affected. The current level of zoom is shown in this area."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra de zoom:</span> a la dreta de la barra d'estat, hi ha un conjunt de botons que us permeten per zoom al 100%, apropar-vos i allunyar-vos. L'escala s'aplica a l'àrea del document, la interfície d'usuari no queda afectada. El nivell actual d'escala es mostra en aquesta àrea."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5
msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
-msgstr ""
+msgstr "Text, diagrames, formes i imatges svg es conserven perfectament, en apropar-vos només veure els píxels que apareixen en les imatges inserides, com ara jpg o png."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
-msgstr ""
+msgstr "L'ús del zoom del navegador afecta les àrees del document i la interfície d'usuari."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search bar, a set of information on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document."
@@ -1107,15 +1107,15 @@ msgstr "Per a baixar un document, feu servir l'ordre corresponent al menú <span
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
msgid "To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document format."
-msgstr ""
+msgstr "Per a obrir el document, feu clic al fitxer per a obrir el mòdul del <span class=\"productname\">%productName</span> associat al format del document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Els documents en el <span class=\"productname\">%productName</span> es desen automàticament, però si us voleu que un document se sincronitzi tan ràpidament com sigui possible, podeu forçar el desament fent servir l'entrada <span class=\"ui\">Desa</span> del menú <span class=\"ui\">Fitxer</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader."
-msgstr ""
+msgstr "Depenent de les característiques del vostre navegador, apareixerà la finestra d'impressió o es mostrarà la finestra emergent «Voleu baixar l'exportació PDF?». Podeu imprimir aquest PDF amb el vostre visor de fitxer PDF preferit."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
@@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "Còpia i enganxament"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different <span class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
-msgstr ""
+msgstr "Es permet copiar, retallar i enganxar contingut enriquit, no només dins un mateix document, sinó també entre altres documents del <span class=\"productname\">%productName</span>. Per a aquests usos interns, els usuaris poden copiar i retallar contingut, incloent-hi imatges i contingut mixt, en el PC fent ús de les dreceres de teclat directament (<span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">V</span>). Per raons de seguretat, cal usar <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">V</span> per a enganxar en el PC, però es poden usar el menú contextual per a retallar i copiar. A l'Android i l'iOS podeu seleccionar text fent-hi doble toc, i cal usar un toc llarg per a accedir a les ordres de copiar, retallar i enganxar via el menú contextual."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting in external applications. This step also converts complex object types into static images."
-msgstr ""
+msgstr "Per a copiar peces grans de contingut en altres aplicacions del vostre aparell, cal que els usuaris premin el botó <span class=\"ui\">Inicia la baixada</span> i aleshores tornin a copiar el contingut al porta-retalls per a fer-lo disponible a l'aplicació objectiu que l'ha de llegir. Això és possible via un petit giny que apareix la cantonada inferior dreta, i només és necessari per a exportar el contingut a enganxar en aplicacions externes. Aquest pas també converteix els tipus d'objectes en imatges estàtiques."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:291-5
msgid "Document repair"
@@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "Quan diverses persones editen el mateix document simultàniament, és po
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5
msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span class=\"ui\">Jump to state</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a tornar a l'estat seleccionat, trieu-lo amb el ratolí i premeu el botó <span class=\"ui\">Salta a l'estat</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:295-5
msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you were concurrently editing."
-msgstr ""
+msgstr "Això és particularment útil si, per exemple, un col·laborador selecciona tot el text del document amb <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">A</span> i tot seguit escriu i esborra tot el contingut mentre l'esteu editant."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:296-5
msgid "Inactive document"
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "Document inactiu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:297-5
msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
-msgstr ""
+msgstr "Si el <span class=\"productname\">%productName</span> detecta que no hi ha activitat en el navegador durant un temps, posa el document en estat «Inactiu». El document es mostra amb una superposició de color gris transparent, amb un missatge «Document inactiu - feu clic per a reprendre l'edició»."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message disappear. Any changes that may have been made by other users – while collaboratively editing the document – are re-loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Per a seguir editant, feu clic en el document i la superposició desapareixerà. Qualsevol canvi que pugui haver fet qualsevol altre usuari, si s'edita col·laborativament el document, es tornarà a carregar."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:300-5
msgid "Pasting"
@@ -1171,11 +1171,11 @@ msgstr "Enganxament"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Si enganxeu contingut copiat des del mateix document, es conserven el format i els elements. Si copieu des d'un altre document, en una altra pestanya o finestra del navegador, o de fora del navegador, el contingut enganxat conservarà el text enriquit."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu enganxar com a text sense format amb la drecera de teclat: <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">Alt</span>+<span class=\"kbd\">Maj</span>+<span class=\"kbd\">V</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:303-5
msgid "When you paste text from within the document, formatting will be respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from the document you are working in."
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "En enganxar text des de dins el document, la formatació es manté. Tamb
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Si enganxeu text fora del document (en una altra finestra del navegador o en una aplicació d'escriptori), s'enganxarà com a text enriquit."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content using the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Si retalleu o copieu contingut intern, podeu enganxar-lo usant el menú contextual."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:308-5
msgid "Adding charts"
@@ -1231,11 +1231,11 @@ msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> insereix imatges al d
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:324-5
msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Inserció d'una imatge:</span> fer clic en la icona d'<span class=\"ui\">Insereix imatge</span> us permet triar una imatge de les carpetes i espais compartits de l'emmagatzemament del núvol."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker to upload the image from your local computer and insert it into the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Inserció d'una imatge local:</span> obre el selector de fitxers del navegador per a pujar una imatge des del vostre ordinador i inserir-la en el document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:326-5
msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to resize the image with the mouse."
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Inseriu comentaris del <span class=\"productname\">%productName</span> a
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:330-5
msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic en la icona del submenú (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) per a respondre, moure o suprimir comentaris."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:331-5
msgid "Spellchecking"
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:455-5
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
-msgstr ""
+msgstr "Es desa una còpia del document amb el nom nou dins la mateixa carpeta."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:456-5
msgid "How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without saving my edits?"
-msgstr ""
+msgstr "Com puc sortir del <span class=\"productname\">%productName</span> sense desar les modificacions que he fet?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:457-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
@@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr "Es pot obrir un document protegit per contrasenya al <span class=\"produ
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:459-5
msgid "Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens password-protected documents, but it is necessary to supply the password in the “Enter password” prompt at load time."
-msgstr ""
+msgstr "Sí. El <span class=\"productname\">%productName</span> pot obrir documents protegits amb contrasenya, però abans cal introduir aquesta en el diàleg que s'obre en carregar el document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:460-5
msgid "How can I check spelling in my language?"
-msgstr ""
+msgstr "Com verifico l'ortografia en la meva llengua?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:461-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Languages</span> and select the language for the whole document. Optionally you can set languages for the selected text and for the current paragraph."
@@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr "Trieu el menú <span class=\"ui\">Eines</span> i desactiveu <span class=
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:464-5
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
-msgstr ""
+msgstr "Què significa el subratllat ondulat blau en algunes paraules del text?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:465-5
msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. Select the right suggestion to change the text."
-msgstr ""
+msgstr "Els problemes gramaticals del text s'assenyalen amb aquest subratllat blau. Feu clic dret al text subratllat per a obrir un menú amb suggeriments per a corregir l'error gramatical i conèixer la regla infringida. Seleccioneu el suggeriment més adient per a canviar el text."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5
msgid "Is here a thesaurus?"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:470-5
msgid "The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is used to help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span class=\"ui\">Formatting mark</span>."
-msgstr ""
+msgstr "El símbol <span class=\"blue\">¶</span> és una marca de formatació. Es fa servir com a ajuda per a l'alineació i l'edició del text i mai no s'imprimeix. Per a desactivar-ne la visualització, trieu l'ordre <span class=\"ui\">Visualitza</span> ▸ <span class=\"ui\">Marques de formatació</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:474-5
msgid "How do I get a word count of my document?"
@@ -1567,11 +1567,11 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:478-5
msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
-msgstr ""
+msgstr "Com insereixo un símbol de moneda, de drets d'autor o de marca registrada en el document?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:479-5
msgid "You can insert these special characters in the document using the <span class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pudeu inserir aquests símbols fent servir el diàleg <span class=\"ui\">Caràcter especial</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:481-11
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:489-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
-msgstr ""
+msgstr "Per què no puc suprimir text? Tot el que obtinc és una ratlla per sobre les paraules."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:490-5
msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes records all changes in the text and shows the editions for later revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
diff --git a/loleaflet/po/help-de.po b/loleaflet/po/help-de.po
index e80ec9c75..c00f5d686 100644
--- a/loleaflet/po/help-de.po
+++ b/loleaflet/po/help-de.po
@@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-23 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /de/libo_online/loleaflet-help-de.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3254192\n"
@@ -909,29 +910,27 @@ msgstr "Alles auf der Folie / Zeichenfläche auswählen"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:212-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Hilfe"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:213-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:251-5
-#, fuzzy
-#| msgid "Cell formatting"
msgid "Collaborative editing"
-msgstr "Zellenformatierung"
+msgstr "Gemeinsame Bearbeitung"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:258-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Benutzeroberfläche"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:215-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:278-5
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen, Schließen, Speichern, Drucken und Herunterladen von Dokumenten"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:216-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:286-5
msgid "Editing documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumente bearbeiten"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:217-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9
@@ -940,287 +939,287 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:352-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:432-5
msgid "Advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:219-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:337-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Tabellendokumente"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:339-5
msgid "Editing spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellendokumente bearbeiten"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:221-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:342-5
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Formeln"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:222-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:348-5
msgid "Formatting spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellendokumente formatieren"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:226-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:385-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Textdokumente"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:227-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:387-5
msgid "Editing text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Textdokumente bearbeiten"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:228-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:390-5
msgid "Context menus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontextmenüs"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:400-5
msgid "Advanced text document editor features"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Funktionen des Textdokument-Editors"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:232-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:419-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Präsentationen"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:233-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:421-5
msgid "Editing presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Präsentationen bearbeiten"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:234-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:424-5
msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmpräsentation"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:235-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:428-5
msgid "Slide pane"
-msgstr ""
+msgstr "Folienbereich"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:238-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:441-5
msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "FAQs"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:239-5
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemein"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:241-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:473-5
msgid "Text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Textdokumente"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:244-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:537-5
msgid "Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellendokumente"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:247-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:565-5
msgid "Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Präsentationen"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:249-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work alone on a document, or collaboratively as part of a team."
-msgstr ""
+msgstr "Mit <span class=\"productname\">%productName</span> können Sie auf einfache und unkomplizierte Weise Textdokumente, Tabellendokumente und Präsentationen direkt in Ihrem Browser erstellen und bearbeiten. Sie können alleine oder gemeinsam als Teil eines Teams an einem Dokument arbeiten."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:253-11
msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking cursor, although others will see you with a different color."
-msgstr ""
+msgstr "Jedem Benutzer wird eine Farbe zugewiesen. Der Cursor jedes Benutzers wird in der zugewiesenen Farbe angezeigt. Hinweis: Sie sehen Ihren Cursor als schwarzen, blinkenden Cursor, während andere Sie mit einer anderen Farbe sehen."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:254-11
msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of the user. It is possible to follow the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können zum Cursor eines Benutzers springen, indem Sie auf den Namen (oder Avatar) des Benutzers klicken. Es ist möglich, dem Bearbeiter zu folgen."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:255-11
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> informiert Sie mit einer kleinen Benachrichtigung in der Fußzeile, wenn ein neuer Benutzer hinzukommt oder einer das Dokument verlässt."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:259-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> verwendet moderne Browser-Ressourcen, um die Benutzeroberfläche an die Größe des Anzeigebereichs anzupassen, einschließlich kleiner Bildschirme auf Mobilgeräten. Die Schnittstelle besteht aus:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Dem Dokumentbereich:</span> Der Anwendungsbereich zeigt den Dokumentinhalt, entweder Textdokumente, Tabellendokumente oder Präsentationen."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:261-5
msgid "<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> icon to show the menu."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Der Menüleiste:</span> Das Hauptmenü befindet sich oben und enthält viele Optionen, Befehle zum Drucken, Bearbeiten, Anzeigen und andere erweiterte Befehle. Sie können die Menüleiste ausblenden, indem Sie auf das Symbol <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> ganz rechts klicken. Klicken Sie auf das Symbol <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\">, um das Menü wieder einzublenden."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:262-5
msgid "<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Kontextmenüs:</span> Wenn Sie mit der rechten Maustaste klicken, wird ein Menü mit Befehlen angezeigt, die dem zugrunde liegenden Objekt zugeordnet sind."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
msgid "<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their state (on or off) depends on different factors."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Der Symbolleiste:</span> Die Symbolleiste enthält die am häufigsten verwendeten Optionen für die tägliche Verwendung. Symbolleistenschaltflächen sind dynamisch, was bedeutet, dass ihr Status (Ein oder Aus) von verschiedenen Faktoren abhängt."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:264-5
msgid "<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the bottom, and contains several useful options and features."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Der Statusleiste:</span> Die Statusleiste wird unten angezeigt und enthält mehrere nützliche Optionen und Funktionen."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:266-5
msgid "<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically when content is inserted in the search box, and the document window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Der Suchleiste:</span> Die Suche beginnt automatisch, wenn Inhalt in das Suchfeld eingefügt wird, und das Dokumentfenster wechselt automatisch zum ersten gefundenen Vorkommen. Bei der Suche wird nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Direkt neben dem Suchfeld befinden sich drei Schaltflächen:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:268-11
msgid "Search backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärts suchen"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:269-11
msgid "Search forward"
-msgstr ""
+msgstr "Vorwärts suchen"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:270-11
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
-msgstr ""
+msgstr "Suche abbrechen (erscheint nur, wenn Text eingegeben wurde)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not affected. The current level of zoom is shown in this area."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Der Maßstabsleiste:</span> Rechts in der Statusleiste befinden sich eine Reihe von Schaltflächen, mit denen Sie den Maßstab auf 100% zurücksetzen, verkleinern und vergrößern können. Der Maßstab gilt für den Dokumentbereich, die Benutzeroberfläche ist davon nicht betroffen. In diesem Bereich wird der aktuelle Maßstab angezeigt."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5
msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
-msgstr ""
+msgstr "Text, Diagramme, Formen und SVG-Bilder bleiben scharf. Beim Vergrößern werden nur in eingefügten Bildern wie JPEGs oder PNGs Pixel angezeigt."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
-msgstr ""
+msgstr "Die Verwendung des Browser-Maßstabs wirkt sich auf die Dokument- und Benutzeroberflächenbereiche aus."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search bar, a set of information on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Der Informationsleiste:</span> Rechts von der Suchleiste wird eine Reihe von Informationen zum Dokument angezeigt. Die tatsächlichen Informationen hängen von der Art des Dokuments ab."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Dokumente werden im Cloud-Speicher, in welchen <span class=\"productname\">%productName</span> integriert ist, gespeichert und verwaltet."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
msgid "To download a document download it from the <span class=\"productname\">%productName</span> application’s <span class=\"ui\">File</span> menu. The download formats available depends on the application. All applications exports documents in PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Um ein Dokument herunterzuladen, laden Sie es aus der <span class=\"productname\">%productName</span> Anwendung über das Menü <span class=\"ui\">Datei</span> herunter. Die verfügbaren Downloadformate hängen von der Anwendung ab. Alle Anwendungen können Dokumente ins PDF-Format exporteieren."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
msgid "To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document format."
-msgstr ""
+msgstr "Zum Öffnen eines Dokuments klicken Sie auf die Datei, um das <span class=\"productname\">%productName</span>-Modul, welches dem Dokumentformat zugeordnet ist, zu öffnen."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumente in <span class=\"productname\">%productName</span> werden automatisch gespeichert, aber wenn Sie möchten, dass ein Dokument so schnell wie möglich synchronisiert wird, können Sie das Speichern auch erzwingen, indem Sie <span class=\"ui\">Datei</span> – <span class=\"ui\">Speichern</span> wählen."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader."
-msgstr ""
+msgstr "Abhängig von den Funktionen Ihres Browsers wird möglicherweise das Druckfenster oder eine Meldung \"PDF-Export herunterladen?\" angezeigt. Sie können dieses PDF in Ihrem bevorzugten PDF-Reader drucken."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Schließen eines Dokuments wird es automatisch gespeichert, wenn es geändert wurde."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office application before, but here are some distinctive features:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Bearbeitung von Dokumenten sollte jedem bekannt sein, der zuvor eine Office-Anwendung verwendet hat. Hier sind jedoch einige Besonderheiten:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
msgid "Copy and Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren-und-Einfügen"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different <span class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
-msgstr ""
+msgstr "Das Kopieren/Ausschneiden und Einfügen umfangreicher Inhalte wird nicht nur innerhalb eines bestimmten Dokuments unterstützt, sondern auch zwischen Dokumenten auf derselben oder einer anderen <span class=\"productname\">%productName</span>-Instanz. Hierfür können Benutzer Inhalte, einschließlich Bilder und gemischter Inhalte, auf dem PC kopieren/ausschneiden und einfügen, indem sie direkt die Tastaturkürzel (<span class=\"kbd\">Strg</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Strg</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Strg</span> + <span class=\"kbd\">V</span>) verwenden. Aus Sicherheitsgründen ist die Verwendung von <span class=\"kbd\">Strg</span> + <span class=\"kbd\">V</span> auf dem PC zum Einfügen erforderlich, aber können die Kontextmenüs zum Ausschneiden und Kopieren verwendet werden. Unter Android oder iOS ist die Auswahl von Text durch zweimaliges Tippen und langes Tippen für den Zugriff auf Kopieren/Ausschneiden und Einfügen über das Kontextmenü erforderlich."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting in external applications. This step also converts complex object types into static images."
-msgstr ""
+msgstr "Um größere Inhalte in andere Anwendungen auf Ihrem Gerät zu kopieren, müssen die Benutzer die Schaltfläche <span class=\"ui\">Download starten</span> drücken und diese dann erneut in ihre Zwischenablage kopieren, um sie für die Zielanwendung verfügbar zu machen. Dies ist über ein kleines Widget möglich, das in der unteren rechten Ecke angezeigt wird und nur zum Exportieren des Inhalts zum Einfügen in externe Anwendungen erforderlich ist. Dieser Schritt konvertiert auch komplexe Objekttypen in statische Bilder."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:291-5
msgid "Document repair"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument reparieren"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document to a previous state."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn mehrere Personen gleichzeitig das selbe Dokument bearbeiten, kann es zu Konflikten bei ihren Änderungen kommen, was zu Verwirrung führen kann. Mit der Funktion zur Dokumentreparatur können Benutzer die Änderungen anderer Bearbeiter am Dokument auf einen vorherigen Status zurücksetzen."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5
msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span class=\"ui\">Jump to state</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Um zum ausgewählten Status zurückzukehren, wählen Sie ihn mit der Maus aus und klicken Sie auf <span class=\"ui\">Zum Status springen</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:295-5
msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you were concurrently editing."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist besonders nützlich – beispielsweise, wenn ein Kollege versehentlich den gesamten Text im Dokument mit <span class=\"kbd\">Strg</span> + <span class=\"kbd\">A</span> ausgewählt hat, darüber tippte und es damit zerstörte – während Sie es gleichzeitig bearbeiteten."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:296-5
msgid "Inactive document"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktives Dokument"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:297-5
msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn <span class=\"productname\">%productName</span> feststellt, dass im Browser eine Zeit lang keine Aktivität stattgefunden hat, versetzt es das Dokument in den Status \"Inaktiv\". Das Dokument wird mit einer transparenten grauen Überlagerung mit der Meldung \"Inaktives Dokument - bitte klicken, um die Bearbeitung fortzusetzen\" angezeigt."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message disappear. Any changes that may have been made by other users – while collaboratively editing the document – are re-loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Bearbeitung fortzusetzen, klicken Sie auf das Dokument und der Zwischenstopp und die Nachricht verschwinden. Alle Änderungen, die möglicherweise von anderen Benutzern vorgenommen wurden, während das Dokument gemeinsam bearbeitet wurde, werden erneut geladen."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:300-5
msgid "Pasting"
-msgstr ""
+msgstr "Einfügen"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie Inhalte einfügen, die aus demselben Dokument kopiert wurden, bleiben Format und Elemente erhalten. Wenn Sie aus einem anderen Dokument, aus einem anderen Browserregister oder -fenster oder von außerhalb des Browsers kopieren, wird der eingefügte Inhalt als Rich Text eingefügt."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können Inhalte als unformatierten Text mit der folgenden Tastenkombination einfügen: <span class=\"kbd\">Strg</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Umschalt</span> + <span class=\"kbd\">V</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:303-5
msgid "When you paste text from within the document, formatting will be respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from the document you are working in."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie Text aus dem Dokument einfügen, wird die Formatierung beibehalten. Sie können auch Objekte wie Bilder einfügen, wenn diese aus dem Dokument kopiert werden, in dem Sie arbeiten."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie Text von außerhalb des Dokuments (eines anderen Browserfensters oder einer Desktopanwendung) einfügen, wird er als Rich Text eingefügt."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content using the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie internen ausgeschnittenen oder kopierten Inhalt haben, können Sie diesen Inhalt über das Kontextmenü einfügen."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:308-5
msgid "Adding charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramme einfügen"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:309-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and visualization of charts in documents. To add a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> unterstützt das Einfügen und Anzeigen von Diagrammen in Dokumente. So fügen Sie ein Diagramm hinzu:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:311-11
msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie eine Tabelle im Textdokument, einen Bereich in einem Tabellendokument oder eine Tabelle in einer Präsentation aus."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <span class=\"ui\">Einfügen</span> – <span class=\"ui\">Diagramm</span>. Passen Sie Ihr Diagramm in der Seitenleiste an:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:316-11
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn keine Tabelle oder kein Bereich ausgewählt wurde, wird ein Prototypdiagramm angezeigt."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:319-5
msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart Type</span> to edit chart data and select chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Diagramm bearbeiten:</span> Doppelklicken Sie zur Auswahl auf das Diagramm. Verwenden Sie Kontextmenüs, um Diagrammelemente wie Titel, Achse und andere hinzuzufügen. Wählen Sie <span class=\"ui\">Datenbereich</span> und <span class=\"ui\">Diagrammtyp</span> um Diagrammdaten zu bearbeiten und den Diagrammtyp auszuwählen."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings you to chart data table and chart type selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Diagramm formatieren:</span> Über das selbe Kontextmenü gelangen Sie zur Auswahl der Diagrammdatentabelle und des Diagrammtyps."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Datenreihen formatieren:</span> Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <span class=\"ui\">Datenreihen formatieren</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:322-5
msgid "Handling images"
diff --git a/loleaflet/po/help-es.po b/loleaflet/po/help-es.po
index 4f890b5ee..e02774231 100644
--- a/loleaflet/po/help-es.po
+++ b/loleaflet/po/help-es.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-19 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-22 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Usted tiene el seguimiento de cambios activado. El seguimiento de cambio
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
-msgstr "Con el seguimiento de cambio activado, su documento presenta las siguientes características:"
+msgstr "Con el seguimiento de cambios activado, su documento presenta las siguientes características:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
diff --git a/loleaflet/po/help-it.po b/loleaflet/po/help-it.po
index f99eee64d..c4e9a9d9f 100644
--- a/loleaflet/po/help-it.po
+++ b/loleaflet/po/help-it.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-18 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-24 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /it/libo_online/loleaflet-help-it.po\n"
"X-Pootle-Revision: 838337\n"
@@ -1094,8 +1094,6 @@ msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
msgstr "L'uso dello zoom del browser coinvolge entrambe le aree del documento e dell'interfaccia utente."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
-#, fuzzy
-#| msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search bar, a set of information on the on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document."
msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search bar, a set of information on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document."
msgstr "<span class=\"def\">La barra delle informazioni:</span> alla destra della barra di ricerca è presente un gruppo di informazioni riguardanti il documento. L'informazione dipende ovviamente dalla natura del documento."
@@ -1172,8 +1170,6 @@ msgid "Pasting"
msgstr "Incollare"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
-#, fuzzy
-#| msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, of from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text."
msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text."
msgstr "Quando incolli contenuto copiato dall'interno dello stesso documento, il formato e gli elementi vengono conservati. Se copi da un altro documento in un'altra scheda della finestra del browser, o dall'esterno del browser, il contenuto incollato conserverà la formattazione."
@@ -1190,10 +1186,8 @@ msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window
msgstr "Quando incolli dall'esterno del documento (un'altra finestra del browser o un'applicazione desktop), il testo sarà incollato come testo formattato."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
-#, fuzzy
-#| msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content with the right mouse button menu."
msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content using the context menu."
-msgstr "Quando copi o tagli internamente del contenuto, puoi incollarlo col menu di contesto tramite pulsante destro del mouse."
+msgstr "Quando copi o tagli internamente del contenuto, puoi incollarlo tramite il menu di contesto."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:308-5
msgid "Adding charts"
@@ -1368,8 +1362,6 @@ msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text documen
msgstr "<span class=\"def\">Formattazione diretta:</span> puoi formattare gli oggetti del documento di testo formattandoli direttamente dal menu, la barra degli strumenti o i menu di contesto. La formattazione diretta si applica solo all'oggetto correntemente selezionato."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:397-5
-#, fuzzy
-#| msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> support paragraph styles. You can apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> supports paragraph styles. You can apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
msgstr "<span class=\"def\">Formattazione degli stili:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> supporta gli stili dei paragrafi. Puoi applicare uno stile di paragrafo esistente a un paragrafo. Per cambiare lo stile scegli il menu <span class=\"ui\">Modifica</span> → <span class=\"ui\">Modifica stile</span>."
@@ -1422,10 +1414,8 @@ msgid "<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers ar
msgstr "<span class=\"def\">Intestazione di pagina e piè di pagina:</span> sono disponibili le intestazioni e i piè di pagina per lo stile di pagina esistente applicato nel documento alla posizione del cursore."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:415-5
-#, fuzzy
-#| msgid "<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes are supported, being rendered as they are shown."
msgid "<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes are supported."
-msgstr "<span class=\"def\">Note a piè di pagina e note di chiusura:</span> sono supportate le note a piè di pagina e di chiusura, la cui formattazione sarà come mostrata nel documento."
+msgstr "<span class=\"def\">Note a piè di pagina e note di chiusura:</span> sono supportate le note a piè di pagina e di chiusura."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:422-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits presentations in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform actions in your document."
@@ -1544,8 +1534,6 @@ msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
msgstr "Cosa significa la sottolineatura ondulata blu in alcune parole del testo?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:465-5
-#, fuzzy
-#| msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with suggestions to correct the grammar error and the offending grammar rules. Select the right suggestion to change the text."
msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. Select the right suggestion to change the text."
msgstr "Gli errori grammaticali presenti nel testo sono sottolineati linee ondulate blu. Fai clic sul testo sottolineato col tasto destro del mouse per aprire un menu contenenti suggerimenti di correzione dell'errore grammaticale e le regole di grammatica violate. Scegli il suggerimento corretto per cambiare il testo."
@@ -1610,10 +1598,8 @@ msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Change
msgstr "È abilitata la registrazione della Revisione per il documento. La Revisione registra tutte le modifiche apportate al testo e le mostra per una revisione successiva. È utile per contrassegnare le modifiche nei testi e nei fogli elettronici. Le revisioni si attivano dal menu <span class=\"ui\">Modifica</span> → <span class=\"ui\">Revisioni</span> → <span class=\"ui\">Registra</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
-#, fuzzy
-#| msgid "With track changes enabled your document show the following settings:"
msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
-msgstr "Con la revisione attivata il documento mostra le impostazioni seguenti:"
+msgstr "Con la revisione attivata il documento presenta il seguente aspetto:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
diff --git a/loleaflet/po/help-sl.po b/loleaflet/po/help-sl.po
index 8f367ad75..e2128112d 100644
--- a/loleaflet/po/help-sl.po
+++ b/loleaflet/po/help-sl.po
@@ -5,16 +5,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice Online - Help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-05 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-25 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
-"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:19-5
@@ -1029,47 +1029,47 @@ msgstr "Predstavitve"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:249-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work alone on a document, or collaboratively as part of a team."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> omogoča, da ustvarite in urejate pisarniške dokumente (besedilne dokumente, preglednice in predstavitve) neposredno v svojem brskalniku, na preprost in neposreden način. Dokument lahko urejati sami ali pa sodelujete z drugimi oz. kot del ekipe."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:253-11
msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking cursor, although others will see you with a different color."
-msgstr ""
+msgstr "Vsakemu uporabniku je dodeljena drugačna barva. Kazalka vsakega uporabnika je prikazana v njemu dodeljeni barvi. Opomba: svojo kazalko boste vedno videli kot črno in utripajočo, čeprav jo bodo drugi videli v vam dodeljeni barvi."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:254-11
msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of the user. It is possible to follow the editor."
-msgstr ""
+msgstr "S klikom imena (ali avatarja) uporabnika lahko skočite na položaj kazalke tega uporabnika. S tem lahko sledite njegovemu oz. njenemu urejanju."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:255-11
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> vas obvesti z majhnim obvestilom v nogi, ko vstopi novi uporabnik ali ko se uporabnik odjavi."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:259-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> uporablja vire sodobnih brskalnikov, da prilagodi uporabniški vmesnik velikosti vidne površine, vključno z manjšimi zasloni mobilnih naprav. Vmesnik sestavljajo:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Področje dokumenta:</span> površina programa prikazuje vsebino dokumenta, naj si gre za preglednice, predstavitve ali besedilne dokumente."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:261-5
msgid "<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> icon to show the menu."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Menijska vrstica:</span> glavni meni je postavljen na vrh in vključuje številne možnosti, kot so ukazi za tiskanje, urejanje, ogledovanje in druge napredne ukaze. Menijsko vrstico lahko skrijete s klikom ikone <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> na skrajni desni. Kliknite ikono <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\">, da prikažete meni."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:262-5
msgid "<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Kontekstni meniji:</span> s klikom desnega gumba miške se pojavi meni z ukazi, povezanimi z danim predmetom."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
msgid "<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their state (on or off) depends on different factors."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Orodna vrstica:</span> orodna vrstica vsebuje najpogostejše ukaze za vsakodnevno delo. Gumbi orodne vrstice so dinamični, to pomeni, da je njihovo stanje (vključeno ali izključeno) odvisno od različnih faktorjev."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:264-5
msgid "<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the bottom, and contains several useful options and features."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Vrstica stanja:</span> vrstica stanja je prikazana na dnu, vsebuje več uporabnih funkcij in nastavitev."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:266-5
msgid "<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically when content is inserted in the search box, and the document window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Vrstica iskanja:</span> iskanje se samodejno sproži takoj, ko vnesete besedilo v iskalno polje, okno dokumenta pa se samodejno pomakne na prvi najdeni zadetek. Iskanje ne loči med velikimi in malimi črkami. Na desni strani iskalnega polja so trije gumbi:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:268-11
msgid "Search backwards"
@@ -1081,55 +1081,55 @@ msgstr "Išči naprej"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:270-11
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
-msgstr ""
+msgstr "Prekličite iskanje (pojavi se, le če je besedilo preiskano)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not affected. The current level of zoom is shown in this area."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Vrstica povečave:</span> na desni strani vrstice stanja je nabor gumbov, ki omogočajo povečavo na 100 %, pomanjšanje in povečanje. Povečava se nanaša na področje dokumenta, na uporabniški vmesnik ne učinkuje. V tem območju je prikazana trenutna raven povečave."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5
msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo, grafikoni, liki in slike SVG ostanejo ob povečavi ostre, slikovne točke bodo razvidne le pri vstavljenih bitnih slikah, kot so slike JPG in PNG."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
-msgstr ""
+msgstr "Z uporabo povečave v brskalniku vplivate na področji dokumenta in uporabniškega vmesnika."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search bar, a set of information on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Informacijska vrstica:</span> na desni strani iskalne vrstice je prikazan nabor informacij o dokumentu. Prikazane informacije so odvisne od narave dokumenta."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Vaši dokumenti se hranijo in upravljajo v oblačni shrambi, ki je integrirana z <span class=\"productname\">%productName</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
msgid "To download a document download it from the <span class=\"productname\">%productName</span> application’s <span class=\"ui\">File</span> menu. The download formats available depends on the application. All applications exports documents in PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Če želite prenesti dokument, ga prenesite prek menija <span class=\"ui\">Datoteka</span> v modulu <span class=\"productname\">%productName</span>. Na voljo je več vrst zapisov dokumentov, seznam pa je odvisen od uporabljenega modula. Vsi moduli izvozijo dokumente v zapisu PDF."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
msgid "To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document format."
-msgstr ""
+msgstr "Če želite odpreti dokument, kliknite datoteko in odpre se modul <span class=\"productname\">%productName</span>, povezan s to vrsto dokumentov."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenti se v <span class=\"productname\">%productName</span> shranjujejo samodejno, a če vas skrbi, da je dokument ni sinhroniziran dovolj hitro, ga lahko tudi shranite z ukazom <span class=\"ui\">Shrani</span> v meniju <span class=\"ui\">Datoteka</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader."
-msgstr ""
+msgstr "Glede na zmogljivosti vašega brskalnika se lahko pojavi okno tiskanja ali pa pojavno okno »Želite prenesti izvoženi PDF?« Ta PDF lahko natisnete iz svojega priljubljenega ogledovalnika dokumentov PDF."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ko zaprete dokument, se samodejno shrani, če vsebuje spremembe."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office application before, but here are some distinctive features:"
-msgstr ""
+msgstr "Urejanje dokumentov je znano vsakomur, ki je poprej uporabljal kakšen pisarniški paket, obstajajo pa občutne razlike:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
msgid "Copy and Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj in prilepi"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different <span class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
@@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "Popravilo dokumenta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document to a previous state."
-msgstr ""
+msgstr "Če več oseb hkrati ureja isti dokument, so lahko njihove spremembe neskladne in to lahko povzroči nekaj zmede. Funkcija Popravi dokument omogoča uporabnikom, da razveljavijo spremembe drugih urejevalcev in povrnejo dokument v poprejšnje stanje."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5
msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span class=\"ui\">Jump to state</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Če želite skočiti nazaj na izbrano stanje, ga izberite z miško in izberite <span class=\"ui\">Skoči na stanje</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:295-5
msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you were concurrently editing."
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Ko v dokument prilepite besedilo iz zunanjega vira (iz drugega okna brskalnika ali namiznega programja), bo prilepljeno kot obogateno besedilo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content using the context menu."
@@ -1197,27 +1197,27 @@ msgstr "Dodajanje grafikonov"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:309-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and visualization of charts in documents. To add a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> podpira vstavljanje in vizualizacijo grafikonov v dokumentih. Grafikon dodate na naslednji način:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:311-11
msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite tabelo v besedilnem dokumentu, obseg v preglednici ali tabelo v predstavitvi."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite <span class=\"ui\">Vstavi</span> → <span class=\"ui\">Grafikoni</span>. Grafikon prilagodite v stranski vrstici:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:316-11
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Če ni izbrana nobena tabela ali obseg, se prikaže vzorčni grafikon."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:319-5
msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart Type</span> to edit chart data and select chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Urejanje grafikona:</span> dvokliknite grafikon, da ga izberete. S kontekstnimi meniji dodajte elemente, kot so naslov, os idr. Izberite <span class=\"ui\">Obseg podatkov</span> in <span class=\"ui\">Vrsta grafikona</span>, da uredite podatke grafikona in izberete vrsto grafikona."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings you to chart data table and chart type selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Oblikovanje grafikona:</span> isti kontekstni meni vam nudi tabelo podatkov grafikona in izbor vrste grafikona."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
@@ -1229,15 +1229,15 @@ msgstr "Ravnanje s slikami"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted images are always embedded in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> vstavi slike v besedilni dokument iz vašega računalnika ali iz oblačne shrambe. Vstavljene slike se vedno vdelajo v dokument."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:324-5
msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Vstavi sliko:</span> s klikom ikone <span class=\"ui\">Vstavi sliko</span> lahko izberete sliko iz map oblačne shrambe in v skupni rabi."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker to upload the image from your local computer and insert it into the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Vstavi krajevno sliko:</span> odpre izbirnik datotek brskalnika, da naložite sliko s svojega računalnika in jo vstavite v dokument."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:326-5
msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to resize the image with the mouse."
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:330-5
msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite ikono (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) podmenija za odgovarjanje, premikanje in brisanje komentarjev."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:331-5
msgid "Spellchecking"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:334-5
msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
-msgstr ""
+msgstr "Če želite sistematično preveriti črkovanje celotnega dokumenta, uporabite ukaz <span class=\"ui\">Črkovanje</span> v meniju <span class=\"ui\">Orodja</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the cursor to the next cell to the right, and with an <span class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
@@ -1273,11 +1273,11 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:343-5
msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Formule vnesete v vrstico za formule. Vnesite »=« in vstavite formulo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:344-5
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
-msgstr ""
+msgstr "Veljajo vse funkcije preglednic in matematična pravila."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5
msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">OASIS OpenFormula specification</a>."
@@ -1317,11 +1317,11 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:368-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite <span class=\"ui\">Veljavnost</span> v meniju <span class=\"ui\">Podatki</span>. Odpre se pogovorno okno <span class=\"ui\">Veljavnost</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:371-11
msgid "Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required data."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite kriterij za veljavnost v spustnem meniju <span class=\"ui\">Dovoli</span>. Glede na kriterij se pojavijo dodatne možnosti. Izpolnite potrebne podatke."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-9
msgid "Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\">OK</span> to close the dialog."
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:412-5
msgid "<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available to insert in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Polja:</span> na voljo je osnovni nabor polj za vstavljanje v dokument."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:413-5
msgid "<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical index can be updated with new entries."
@@ -1425,15 +1425,15 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:425-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation slide shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in the slide pane."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> prikaže projekcije predstavitev, vključno s podnaborom prehodov med prosojnicami in animacijami predmetov. V meniju izberite projekcijo ali kliknite ikono v levi spodnji orodni vrstici v podoknu prosojnice."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
msgid "To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, press the <span class=\"kbd\">Esc</span> key to return to the presentation edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Če želite zapustiti projekcijo <span class=\"productname\">%productName</span>, pritisnite <span class=\"kbd\">ubežnico</span>, ki vas vrne v način urejanja predstavitve."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:429-5
msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or edit it."
-msgstr ""
+msgstr "V podoknu kliknite poljubno ogledno sličico prosojnice, da preklopite na njen ogled ali urejanje."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:430-5
msgid "Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, duplicate or delete the current slide."
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:435-5
msgid "<span class=\"def\">Master slide:</span> Select the master slide associated to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Matrica prosojnice:</span> izberite matrico prosojnice, povezano s trenutno prosojnico. Na matrici prosojnice oblikujte in razporedite elemente prosojnice."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:436-5
msgid "<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress provides visual effects when displaying a new slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use the side bar to set the slide transition when in edit mode."
@@ -1465,43 +1465,43 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:443-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and writing for the following file formats:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> podpira branje in pisanje naslednjih vrst datotek:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:445-11
msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilni dokumenti: zapisi Microsoft DOC, DOCX, RTF; zapis OpenDocument ODT."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:446-11
msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
-msgstr ""
+msgstr "Preglednice: zapisi Microsoft XLS, XLSX; zapis OpenDocument ODS."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:447-11
msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
-msgstr ""
+msgstr "Predstavitve: zapisi Microsoft PPT, PPTX; zapis OpenDocument ODP."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:449-5
msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats."
-msgstr ""
+msgstr "Poleg tega ponuja ogled dokumentov v zapisih Visio, Keynote, Numbers in Pages."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:450-5
msgid "How do I save a document with another name?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako shranim dokument pod drugim imenom?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:452-11
msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Kazalec miške postavite nad ime dokumenta v menijski vrstici."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:453-11
msgid "Type the new file name in the text box and press <span class=\"kbd\">Enter</span>."
-msgstr ""
+msgstr "V besedilno polje vnesite ime nove datoteke in pritisnite <span class=\"kbd\">vnašalko</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:455-5
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
-msgstr ""
+msgstr "Kopija dokumenta se shrani pod novim imenom v isti mapi."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:456-5
msgid "How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without saving my edits?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako lahko zaprem <span class=\"productname\">%productName</span> brez shranjevanja mojih sprememb?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:457-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
@@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:458-5
msgid "Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a password-protected document?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali <span class=\"productname\">%productName</span> lahko odpre z geslom zaščiten dokument?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:459-5
msgid "Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens password-protected documents, but it is necessary to supply the password in the “Enter password” prompt at load time."
-msgstr ""
+msgstr "Da. <span class=\"productname\">%productName</span> odpira dokumente, zaščitene z geslom, vendar morate ob nalaganju v pojavno okno »Vnos gesla« vnesti geslo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:460-5
msgid "How can I check spelling in my language?"
@@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "Kako lahko preverim črkovanje v slovenskem jeziku?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:461-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Languages</span> and select the language for the whole document. Optionally you can set languages for the selected text and for the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite menijski ukaz <span class=\"ui\">Orodja</span> → <span class=\"ui\">Jeziki</span> in izberite jezik celotnega dokumenta. Po potrebi lahko določite tudi jezik za izbrani del besedila in za trenutni odstavek."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:462-5
msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako iz dokumenta odstranim rdeče valovite črte?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:463-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> and uncheck <span class=\"ui\">Automatic Spell Checking</span>."
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:464-5
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj predstavlja morda valovita črta pod nekaterimi besedami v besedilu?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:465-5
msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. Select the right suggestion to change the text."
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Ali obstaja slovar sopomenk?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:467-5
msgid "Yes. Click in the word you want and choose <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens with many suggestions for replacements."
-msgstr ""
+msgstr "Da. Kliknite želeno besedo in izberite <span class=\"ui\">Orodja</span> → <span class=\"ui\">Slovar sopomenk</span>. Odpre se pogovorno okno s številnimi predlogi za zamenjavo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:469-5
msgid "What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I remove from my text document?"
@@ -1569,15 +1569,15 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:478-5
msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako v dokument vstavim simbol valute, avtorske zaščite ali zaščitene blagovne znamke?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:479-5
msgid "You can insert these special characters in the document using the <span class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tovrstne posebne znake vstavite v dokument prek pogovornega okna <span class=\"ui\">Poseben znak</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:481-11
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
-msgstr ""
+msgstr "Postavite kazalko na mesto, kamor želite vstaviti znak."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:483-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog shows."
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:489-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
-msgstr ""
+msgstr "Zakaj ne morem izbrisati besedila? Zakaj je le prečrtano?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:490-5
msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes records all changes in the text and shows the editions for later revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
@@ -1605,23 +1605,23 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrisano je označeno z obarvanimi prečrtanimi znaki."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:494-11
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
-msgstr ""
+msgstr "Dodano je označeno z obarvanimi podčrtanimi znaki."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:495-11
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Vse spremembe so označene z navpično črto na desnem robu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:496-11
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
-msgstr ""
+msgstr "Spremembe so prikazane kot komentar v desnem delu dokumenta."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:499-5
msgid "The color assigned to the changes depends on the user that changes the document."
-msgstr ""
+msgstr "Barva, dodeljena spremembam, je odvisna od uporabnika, ki spreminja dokument."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:500-5
msgid "To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
@@ -1641,11 +1641,11 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:505-5
msgid "Using the page style"
-msgstr ""
+msgstr "Raba sloga strani"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:507-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite <span class=\"ui\">Oblika</span> → <span class=\"ui\">Stran</span> in izberite zavihek <span class=\"ui\">Stran</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:508-11
msgid "Set the page margins in the dialog."
@@ -1653,35 +1653,35 @@ msgstr "Robove strani določite v pogovornem oknu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:511-5
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
-msgstr ""
+msgstr "Kako spremenim usmeritev strani v dokumentu v ležečo?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:513-11
msgid "Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add an empty paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Postavite kazalko na mesto, kjer želite spremeniti usmerjenost strani. Dodajte prazen odstavek."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:514-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</span>, <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite <span class=\"ui\">Oblika</span> → <span class=\"ui\">Odstavek</span>, zavihek <span class=\"ui\">Potek besedila</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:515-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page Break, Position: Before."
-msgstr ""
+msgstr "V področju <span class=\"ui\">Prelomi</span> označite Vstavi, Vrsta: prelom strani, Položaj: pred."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:516-11
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite ležečo postavitev v »S slogom strani«"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:517-11
msgid "Select if you want to change page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite, če želite strani oštevilčevati."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:519-5
msgid "To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait in “With page style”."
-msgstr ""
+msgstr "Če se želite vrniti v pokončno postavitev, ponovite postopek, pri čemer v »S slogom strani« izberete »Pokončno«."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:520-5
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako lahko novemu besedilu dodelim videz drugega obstoječega besedila?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:521-5
msgid "Directly:"
@@ -1689,16 +1689,16 @@ msgstr "Neposredno:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:523-11
msgid "Select the text with the existing format"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite besedilo z obstoječim oblikovanjem."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:524-11
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:555-11
msgid "Click on the clone formatting icon <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to a paint bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite ikono kloniranja oblikovanja <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. Kazalec miške se spremeni v vedro barve."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:525-11
msgid "Select the text you want to apply the new format."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite besedilo, kateremu želite dodeliti novo oblikovanje."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:527-5
msgid "Applying a paragraph style:"
@@ -1706,15 +1706,15 @@ msgstr "Uporaba sloga odstavka:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:529-11
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
-msgstr ""
+msgstr "Kazalko postavite v odstavek, ki ga želite oblikovati."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:530-11
msgid "Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays the styles attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Slog, ki ga želite uporabiti, izberite s spustnega seznama slogov. Odstavek prikaže atribute sloga."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:532-5
msgid "Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
-msgstr ""
+msgstr "Zakaj se je ravnokar vneseno besedilo samodejno spremenilo? Kako ga povrnem v prvotno stanje?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:533-5
msgid "You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just typed into an internal table of corresponding text. In most cases, AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
@@ -1734,39 +1734,39 @@ msgstr "Kako uvozim podatke CSV?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:542-11
msgid "Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Naložite svoje podatke CSV v domorodnem orodju vašega sistema, nato ga izberite in kopirajte na odložišče."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:543-11
msgid "Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet window."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivirajte okno preglednice <span class=\"productname\">%productName</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:545-9
msgid "Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Paste</span> or press <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog opens to let you describe the precise format of the CSV data."
-msgstr ""
+msgstr "Iz brskalnika jih prilepite z <span class=\"ui\">Uredi</span> → <span class=\"ui\">Prilepi</span> ali kombinacijo tipk <span class=\"kbd\">krmilka</span> + <span class=\"kbd\">V</span>. Odpre se pogovorno okno <span class=\"ui\">Uvoz besedila</span>, kjer lahko natančno opišete zapis podatkov CSV."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:548-11
msgid "Select the character set, language and separator options for the CSV file."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite nabor znakov, jezik in možnosti ločila za datoteko CSV."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:550-5
msgid "The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Podatki CSV se naložijo v izbrano celico, kamor ste lepili, v skladu z temi nastavitvami."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:551-5
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako lahko kopiram oblikovanje obstoječih celic v nove?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:552-5
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "To enostavno storite z orodjem pršilke v orodni vrstici."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:554-11
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
-msgstr ""
+msgstr "Celico vira lahko oblikujete z določanjem pisave, barve ozadja in drugim."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:556-11
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite celice, ki jih želite oblikovati. Sprostite gumb miške."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:558-5
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Kako preimenujem delovni list?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:561-5
msgid "Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet name in the dialog that follows."
-msgstr ""
+msgstr "Delovni list v dokumentu preglednice preimenujete s pomočjo kontekstnega menija (odprete ga s klikom desnega gumba miške) nad zavihkom delovnega lista na dnu okna. Vnesite novo ime delovnega lista v okno, ki se odpre."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:566-5
msgid "How can I run my slide show?"
@@ -1790,24 +1790,24 @@ msgstr "Kako zaženem projekcijo?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:568-11
msgid "Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Predstavitev odprite z <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:569-11
msgid "Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite <span class=\"ui\">Projekcija</span> → <span class=\"ui\">Celozaslonska predstavitev</span> ali pa kliknite ikono na skrajni levi na dnu podokna prosojnice: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:571-5
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako spremenim črto, področje in položaj lika na mojih prosojnicah?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:573-11
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite lik na prosojnici. Pokaže se nabor ročic."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Line</span> (or <span class=\"ui\">Area</span>, or <span class=\"ui\">Position and Size</span>). A dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite <span class=\"ui\">Oblika</span> → <span class=\"ui\">Črta</span> (ali <span class=\"ui\">Področje</span> ali <span class=\"ui\">Položaj in velikost</span>). Odpre se pogovorno okno."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:578-11
msgid "Set the properties of the element of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavite lastnosti elementa predmeta."
diff --git a/loleaflet/po/ui-de.po b/loleaflet/po/ui-de.po
index c0591929b..ad1407ec0 100644
--- a/loleaflet/po/ui-de.po
+++ b/loleaflet/po/ui-de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 16:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-23 18:15+0000\n"
-"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-22 13:52+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "Upload starten"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren/Einfügen starten"
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Farbe"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
msgid "Linear"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Rich Text (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:480
msgid "EPUB (.epub)"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:472
#: src/control/Signing.js:601
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Tastenkombinationen"
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:343
#: src/control/Control.Menubar.js:459
msgid "Report an issue"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Problem melden"
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:344
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:511
@@ -565,9 +565,8 @@ msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Auf Standardsprache zurücksetzen"
#: src/control/Control.Menubar.js:1071
-#, fuzzy
msgid "Insert Shape"
-msgstr "Formen einfügen"
+msgstr "Form einfügen"
#: src/control/Control.Menubar.js:1154
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
@@ -801,7 +800,7 @@ msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Zugriffs auf die Identität."
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
-msgstr "PIN Code"
+msgstr "PIN-Code"
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
@@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "Es ist ein Fehler beim Verbinden mit LibreOffice Online aufgetreten: "
#: src/core/Socket.js:289
msgid "Served by:"
-msgstr ""
+msgstr "Angeboten von:"
#: src/core/Socket.js:294
msgid "Unsupported server version."
@@ -1073,15 +1072,15 @@ msgstr "Sie verlassen den Editor, möchten Sie wirklich auf %url zugreifen?"
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Laden des Dokuments. Dieses Dokument ist entweder fehlerhaft oder beansprucht mehr Ressourcen als zulässig. Bitte wenden Sie sich an den Administrator."
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument konnte nicht geladen werden."
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Speichern fehlgeschlagen, da kein Speicherplatz mehr vorhanden ist. Das Dokument ist jetzt schreibgeschützt."
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
@@ -1089,11 +1088,11 @@ msgstr "Das Dokument kann aufgrund eines abgelaufenen oder ungültigen Zugangs n
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument kann nicht gespeichert werden."
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument kann nicht umbenannt werden."
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
@@ -1115,11 +1114,11 @@ msgstr "Das Dokument kann nicht umbenannt werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigunge
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
-msgstr ""
+msgstr "Das Hochladen der Datei auf den Server ist fehlgeschlagen, die Datei wurde nicht gefunden."
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
-msgstr ""
+msgstr "Das Hochladen der Datei auf den Server ist fehlgeschlagen. Die Datei ist zu groß."
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
@@ -1140,17 +1139,17 @@ msgstr "Antworten"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:118
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
msgid "Show the search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Suchleiste anzeigen"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:231 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:226
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:163
msgid "Clear the search field"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviert das Suchfeld"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:233 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:228
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:165
msgid "Hide the search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Suchleiste ausblenden"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:236
msgid "Modify"
@@ -1166,23 +1165,23 @@ msgstr "Auflösen"
#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
-msgstr ""
+msgstr "Um außerhalb von %productName einzufügen, klicken Sie bitte zunächst auf die Schaltfläche \"Herunterladen\""
#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Zwischenablage, bitte kopieren Sie erneut"
#: src/map/Clipboard.js:776
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Bitte verwenden Sie die Schaltflächen Kopieren/ Einfügen auf Ihrer Bildschirmtastatur.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:801
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wenn Sie größere Elemente Ihres Dokuments für andere Anwendungen freigeben möchten, müssen Sie diese zuerst auf Ihr Gerät herunterladen. Klicken Sie dazu unten auf die Schaltfläche \"Download starten\" und anschließend auf \"Kopie in Zwischenablage bestätigen\".</p><p>Wenn Sie zwischen Dokumenten in %productName kopieren möchten,brauschen Sie nichts herunterladen.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:817
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Ein Download wurde bereits aufgrund eines großen Kopier-/Einfügevorgangs gestartet. Bitte warten Sie auf den aktuellen Download oder brechen Sie ihn ab, bevor Sie einen neuen starten.</p>"
#: src/map/Map.js:244
msgid "Initializing..."
@@ -1205,12 +1204,12 @@ msgstr "Inaktives Dokument - zum Fortsetzen der Bearbeitung bitte klicken"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei vom Typ: %0 kann nicht auf den Server hochgeladen werden, da die Datei keinen Namen hat."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei vom Typ: %0 kann nicht auf den Server hochgeladen werden, da die Datei leer ist."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
@@ -1218,7 +1217,7 @@ msgstr "Hochladen..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
-msgstr ""
+msgstr "Das Hochladen der Datei auf den Server mit dem Status %0 ist fehlgeschlagen."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
diff --git a/loleaflet/po/ui-he.po b/loleaflet/po/ui-he.po
index aa9fec74b..b9c273bd8 100644
--- a/loleaflet/po/ui-he.po
+++ b/loleaflet/po/ui-he.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 16:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-03 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-23 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /he/libo_online/loleaflet-ui-he.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3939478\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "לסיים את הפעילות הנוכחית?"
#: src/control/Control.Tabs.js:212 src/control/Control.Toolbar.js:246
#: src/control/Toolbar.js:455
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "אישור"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1157
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "השרת נתקל בשגיאת %0 בעת פענוח הפקודה %1."
#: src/control/Control.ContextMenu.js:171
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקה"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:255
msgid "Paste Special"
@@ -314,19 +314,19 @@ msgstr "התחלת העתקה/הדבקה צולבת"
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
-msgstr ""
+msgstr "אין צבע"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "קווי"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
msgid "Axial"
-msgstr ""
+msgstr "צירי"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
msgid "Radial"
-msgstr ""
+msgstr "מעגלי"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
msgid "Ellipsoid"
@@ -334,15 +334,15 @@ msgstr "סגלגלי"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
msgid "Quadratic"
-msgstr ""
+msgstr "ריבועי"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "ריבוע"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
msgid "Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "גודל קבוע"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:768
#: src/control/Control.Toolbar.js:1651
@@ -351,47 +351,43 @@ msgstr "ללא"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:771
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:774
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "מדרג"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:777
msgid "Hatching"
-msgstr ""
+msgstr "הצללה בקווים"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:781
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:914
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "מ־"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:917
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "עד"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1052
-#, fuzzy
-#| msgid "Font"
msgid "Font Name"
-msgstr "גופן"
+msgstr "שם הגופן"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1054
-#, fuzzy
-#| msgid "Not Signed"
msgid "Font Size"
-msgstr "לא חתום"
+msgstr "גודל הגופן"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1535
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "שורות"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1536
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "עמודות"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1556
#: src/control/Control.Toolbar.js:975
@@ -400,7 +396,7 @@ msgstr "הוספת טבלה"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1585
msgid "Line style:"
-msgstr ""
+msgstr "סגנון קו:"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:228
#: src/control/Control.Menubar.js:230 src/control/Control.Menubar.js:232
@@ -451,7 +447,7 @@ msgstr "טקסט עשיר (‎.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:480
msgid "EPUB (.epub)"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:472
#: src/control/Signing.js:601
@@ -496,7 +492,7 @@ msgstr "כיווניות טקסט"
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:341
#: src/control/Control.Menubar.js:457
msgid "Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "עזרה מקוונת"
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:342
#: src/control/Control.Menubar.js:458
@@ -506,7 +502,7 @@ msgstr "קיצורי מקלדת"
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:343
#: src/control/Control.Menubar.js:459
msgid "Report an issue"
-msgstr ""
+msgstr "דיווח על תקלה"
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:344
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:511
@@ -551,29 +547,27 @@ msgstr "גיליון נתונים Excel ‏(‎.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:522
#: src/control/Control.Menubar.js:567
msgid "Export as"
-msgstr ""
+msgstr "ייצוא בתור"
#: src/control/Control.Menubar.js:501
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת עמוד"
#: src/control/Control.Menubar.js:502
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "אנכי"
#: src/control/Control.Menubar.js:503
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "אופקי"
#: src/control/Control.Menubar.js:759 src/control/Control.Toolbar.js:2061
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "איפוס לשפת בררת מחדל"
#: src/control/Control.Menubar.js:1071
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert shapes"
msgid "Insert Shape"
-msgstr "הוספת צורות"
+msgstr "הוספת צורה"
#: src/control/Control.Menubar.js:1154
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
@@ -613,7 +607,7 @@ msgstr "למחוק עמוד זה?"
#: src/control/Control.Toolbar.js:862
msgid "Default Style"
-msgstr ""
+msgstr "סגנון בררת מחדל"
#: src/control/Control.Toolbar.js:919
msgid "Borders"
@@ -632,10 +626,8 @@ msgid "Insert shapes"
msgstr "הוספת צורות"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1063
-#, fuzzy
-#| msgid "Function"
msgid "Function Wizard"
-msgstr "פונקציה"
+msgstr "אשף הפונקציות"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1107
msgid "First sheet"
@@ -929,15 +921,15 @@ msgstr "גרסה זו של %productName מופעלת על גבי"
#: src/control/Toolbar.js:449
msgid "Insert hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת קישור"
#: src/control/Toolbar.js:451
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "טקסט"
#: src/control/Toolbar.js:452
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "קישור"
#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
@@ -945,11 +937,11 @@ msgstr "IE11 הגיע למספר החיבורים המרבי. נא לעיין ב
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
-msgstr "אופס, אירעה תקלה בחיבור ל־‏LibreOffice המקוון:"
+msgstr "אופס, אירעה תקלה בחיבור ל־‏LibreOffice המקוון: "
#: src/core/Socket.js:289
msgid "Served by:"
-msgstr ""
+msgstr "מוגש על ידי:"
#: src/core/Socket.js:294
msgid "Unsupported server version."
@@ -1081,7 +1073,7 @@ msgstr "פעולה זו תוביל ליציאה מהעורך, לבקר בכתו
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
-msgstr ""
+msgstr "טעינת המסמך נכשלה. כנראה שהמסמך הזה פגום או שהוא צורך יותר משאבים משמותר לו. נא ליצור קשר עם הנהלת המערכת."
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
@@ -1123,11 +1115,11 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את שם המסמך. נא לבדוק את הה
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
-msgstr ""
+msgstr "העלאת הקובץ לשרת נכשלה, הקובץ לא נמצא."
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
-msgstr ""
+msgstr "העלאת הקובץ לשרת נכשלה, הקובץ גדול מדי."
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
@@ -1147,24 +1139,18 @@ msgstr "תגובה"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:118
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the search"
msgid "Show the search bar"
-msgstr "ביטול החיפוש"
+msgstr "הצגת סרגל החיפוש"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:231 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:226
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the search"
msgid "Clear the search field"
-msgstr "ביטול החיפוש"
+msgstr "מחיקת שדה החיפוש"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:233 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:228
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the search"
msgid "Hide the search bar"
-msgstr "ביטול החיפוש"
+msgstr "הסתרת סרגל החיפוש"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:236
msgid "Modify"
@@ -1191,7 +1177,6 @@ msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>נא להשתמש בכפתורים להעתקה/הדבקה שבמקלדת הצפה על גבי המסך.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:801
-#, fuzzy
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr "<p>אם ברצונך לשתף רכיבים גדולים יותר מהמסמך שלך עם יישומים אחרים צריך להוריד אותם למכשיר שלך קודם. כדי לעשות זאת, יש ללחוץ על הכפתור „התחלת הורדה” שלהלן, לאחר סיום ההורדה יש ללחוץ על „אישור העתקה ללוח הגזירים”.</p><p>אם העתקת והדבקת בין מסמכים בתוך %productName, אין צורך להוריד.</p>"
@@ -1220,12 +1205,12 @@ msgstr "מסמך בלתי פעיל - יש ללחוץ כדי להמשיך בער
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להעלות קובץ מסוג: %0 לשרת כיוון שלקובץ אין שם"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להעלות קובץ מסוג: %0 לשרת כיוון שהקובץ ריק"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
@@ -1233,7 +1218,7 @@ msgstr "בהעלאה…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
-msgstr ""
+msgstr "העלאת הקובץ לשרת נכשלה עם מצב השגיאה: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
diff --git a/loleaflet/po/ui-it.po b/loleaflet/po/ui-it.po
index 9fe591338..c52def054 100644
--- a/loleaflet/po/ui-it.po
+++ b/loleaflet/po/ui-it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 16:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-23 18:15+0000\n"
-"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-24 11:22+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Testo formattato (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:480
msgid "EPUB (.epub)"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:472
#: src/control/Signing.js:601
@@ -566,10 +566,8 @@ msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Ripristina la lingua predefinita"
#: src/control/Control.Menubar.js:1071
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert shapes"
msgid "Insert Shape"
-msgstr "Inserisci forme"
+msgstr "Inserisci forma"
#: src/control/Control.Menubar.js:1154
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
diff --git a/loleaflet/po/ui-sl.po b/loleaflet/po/ui-sl.po
index f75c270c2..4161e6e99 100644
--- a/loleaflet/po/ui-sl.po
+++ b/loleaflet/po/ui-sl.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice Online UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 16:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-23 18:15+0000\n"
-"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-25 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Obogateno besedilo (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:480
msgid "EPUB (.epub)"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:472
#: src/control/Signing.js:601
diff --git a/loleaflet/po/ui-tr.po b/loleaflet/po/ui-tr.po
index 76b0929ca..4f88387da 100644
--- a/loleaflet/po/ui-tr.po
+++ b/loleaflet/po/ui-tr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 16:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-23 18:15+0000\n"
-"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-25 09:46+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <kara@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "Kalıp"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:914
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:917
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Bitiş"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1052
msgid "Font Name"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Tablo ekle"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1585
msgid "Line style:"
-msgstr ""
+msgstr "Çizgi biçemi:"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:228
#: src/control/Control.Menubar.js:230 src/control/Control.Menubar.js:232
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Zengin Metin (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:480
msgid "EPUB (.epub)"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:472
#: src/control/Signing.js:601
@@ -555,11 +555,11 @@ msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:502
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Dikey"
#: src/control/Control.Menubar.js:503
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Yatay"
#: src/control/Control.Menubar.js:759 src/control/Control.Toolbar.js:2061
msgid "Reset to Default Language"
@@ -626,10 +626,8 @@ msgid "Insert shapes"
msgstr "Şekil ekle"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1063
-#, fuzzy
-#| msgid "Function"
msgid "Function Wizard"
-msgstr "İşlev"
+msgstr "İşlev Sihirbazı"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1107
msgid "First sheet"
@@ -1220,7 +1218,7 @@ msgstr "Yükleniyor..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucuya dosya yükleme başarısız oldu. Durum: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."