/************************************************************************* * * $RCSfile: groupboxpages.src,v $ * * $Revision: 1.19 $ * * last change: $Author: hr $ $Date: 2003-03-25 16:03:29 $ * * The Contents of this file are made available subject to the terms of * either of the following licenses * * - GNU Lesser General Public License Version 2.1 * - Sun Industry Standards Source License Version 1.1 * * Sun Microsystems Inc., October, 2000 * * GNU Lesser General Public License Version 2.1 * ============================================= * Copyright 2000 by Sun Microsystems, Inc. * 901 San Antonio Road, Palo Alto, CA 94303, USA * * This library is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public * License version 2.1, as published by the Free Software Foundation. * * This library is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU * Lesser General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * License along with this library; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, * MA 02111-1307 USA * * * Sun Industry Standards Source License Version 1.1 * ================================================= * The contents of this file are subject to the Sun Industry Standards * Source License Version 1.1 (the "License"); You may not use this file * except in compliance with the License. You may obtain a copy of the * License at http://www.openoffice.org/license.html. * * Software provided under this License is provided on an "AS IS" basis, * WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, * WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE SOFTWARE IS FREE OF DEFECTS, * MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGING. * See the License for the specific provisions governing your rights and * obligations concerning the Software. * * The Initial Developer of the Original Code is: Sun Microsystems, Inc.. * * Copyright: 2000 by Sun Microsystems, Inc. * * All Rights Reserved. * * Contributor(s): _______________________________________ * * ************************************************************************/ #ifndef _EXTENSIONS_DBP_DBPRESID_HRC_ #include "dbpresid.hrc" #endif TabPage RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION { SVLook = TRUE ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X , WINDOW_SIZE_Y ) ; Text = "Daten"; Text [ english ] = "Data"; Text [ english_us ] = "Data"; FixedLine FL_DATA { Pos = MAP_APPFONT ( 4 , 40 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 8 , 8 ) ; }; FixedText FT_RADIOLABELS { Pos = MAP_APPFONT ( 7 , 52 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X - ITEM_BUTTON_SIZE_X / 2 - 13, 24 ) ; WordBreak = TRUE; Group = TRUE; Text = "Welche ~Bezeichnungen sollen die Optionsfelder erhalten?"; Text [ english ] = "Which ~names do you want to give the Option Fields?"; Text [ english_us ] = "Which ~names do you want to give the option fields?"; Text[ portuguese ] = "Quais os ~nomes para os botes de opo?"; Text[ russian ] = " ?"; Text[ greek ] = " ;"; Text[ dutch ] = "Welke namen wilt u de optievelden geven?"; Text[ french ] = "Quels ~intituls attribuer aux boutons radio ?"; Text[ spanish ] = "Qu ~nombres deben contener los campos de opcin?"; Text[ italian ] = "Quale nome volete assegnare ai campi di opzione ?"; Text[ danish ] = "Hvilke ~betegnelser skal alternativfelterne have?"; Text[ swedish ] = "Vilka ~beteckningar skall alternativflten f?"; Text[ polish ] = "Jakie okrelenia powinny zawiera pola opcji?"; Text[ portuguese_brazilian ] = "Which ~names do you want to give the Option Fields?"; Text[ japanese ] = "オプションフィールドにどの名前をつけますか。(~N)"; Text[ korean ] = "어떤 이름이 옵션 필드에 포함되어야 합니까?(~N)"; Text[ chinese_simplified ] = "要使用的选项字段的名称(~N)?"; Text[ chinese_traditional ] = "要使用的選項欄位的名稱(~N)?"; Text[ turkish ] = "Which ~names do you want to give the Option Fields?"; Text[ arabic ] = " ѿ"; Text[ catalan ] = "Quins ~noms voleu donar als camps d'opci"; Text[ finnish ] = "Miten haluat ~nimet valintakentt?"; Text[ thai ] = " ~ชื่อไหนที่คุณต้องการให้เป็นเขตข้อมูลทางเลือก?"; }; Edit ET_RADIOLABELS { Pos = MAP_APPFONT ( 7 , 79 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X - ITEM_BUTTON_SIZE_X / 2 - 13, 12 ) ; SVLook = TRUE ; Border = TRUE ; }; PushButton PB_MOVETORIGHT { Pos = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X - ITEM_BUTTON_SIZE_X / 2 , 79 ) ; Size = MAP_APPFONT ( ITEM_BUTTON_SIZE_X , ITEM_BUTTON_SIZE_Y ) ; Text = "~>>"; }; PushButton PB_MOVETOLEFT { Pos = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X - ITEM_BUTTON_SIZE_X / 2 , 79 + ITEM_BUTTON_SIZE_Y + 3 ) ; Size = MAP_APPFONT ( ITEM_BUTTON_SIZE_X , ITEM_BUTTON_SIZE_Y ) ; Text = "~<<"; }; FixedText FT_RADIOBUTTONS { Pos = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X + ITEM_BUTTON_SIZE_X / 2 + 6 , 52 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - WINDOW_HALF_SIZE_X - ITEM_BUTTON_SIZE_X / 2 - 6 - 7, 8 ) ; Group = TRUE; Text = "~Optionsfelder"; Text [ english ] = "~Option Fields"; Text [ english_us ] = "~Option fields"; Text[ portuguese ] = "~Botes de opo"; Text[ russian ] = "~ "; Text[ greek ] = " ~"; Text[ dutch ] = "~Optievelden"; Text[ french ] = "~Boutons radio"; Text[ spanish ] = "~Campos de opcin"; Text[ italian ] = "~Campi di opzione"; Text[ danish ] = "~Alternativfelter"; Text[ swedish ] = "~Alternativflt"; Text[ polish ] = "Pola opcji"; Text[ portuguese_brazilian ] = "~Option Fields"; Text[ japanese ] = "オプションフィールド(~O)"; Text[ korean ] = "옵션 필드(~O)"; Text[ chinese_simplified ] = "选项字段(~O)"; Text[ chinese_traditional ] = "選項欄位(~O)"; Text[ turkish ] = "~Option Fields"; Text[ arabic ] = " "; Text[ catalan ] = "Camps d'~opci"; Text[ finnish ] = "~Valintakentt"; Text[ thai ] = "เขตข้อมูล~ทางเลือก"; }; ListBox LB_RADIOBUTTONS { Pos = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X + ITEM_BUTTON_SIZE_X / 2 + 6 , 79 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - WINDOW_HALF_SIZE_X - ITEM_BUTTON_SIZE_X / 2 - 6 - 7, WINDOW_SIZE_Y - 79 - 6 ) ; SVLook = TRUE ; Border = TRUE ; AutoHScroll = TRUE ; Sort = FALSE; }; Text[ portuguese ] = "Dados"; Text[ russian ] = ""; Text[ greek ] = ""; Text[ dutch ] = "Gegevens"; Text[ french ] = "Donnes"; Text[ spanish ] = "Datos"; Text[ italian ] = "Dati"; Text[ danish ] = "Data"; Text[ swedish ] = "Data"; Text[ polish ] = "Dane"; Text[ portuguese_brazilian ] = "Data"; Text[ japanese ] = "配列"; Text[ korean ] = "데이터"; Text[ chinese_simplified ] = "数据"; Text[ chinese_traditional ] = "資料"; Text[ turkish ] = "Data"; Text[ arabic ] = ""; Text[ catalan ] = "Dades"; Text[ finnish ] = "Tiedot"; Text[ thai ] = "ข้อมูล"; }; TabPage RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION { SVLook = TRUE ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X , WINDOW_SIZE_Y ) ; Text = "Standardfeldauswahl"; Text [ english ] = "Default Field Selection"; Text [ english_us ] = "Default Field Selection"; FixedLine FL_DEFAULTSELECTION { Pos = MAP_APPFONT ( 4 , 3 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 8 , 8 ) ; }; FixedText FT_DEFAULTSELECTION { Pos = MAP_APPFONT ( 7 , 15 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 14, 24 ) ; WordBreak = TRUE; Text = "Soll ein Optionsfeld standardmig ausgewhlt sein?"; Text [ english ] = "Should one option field be selected as a default?"; Text [ english_us ] = "Should one option field be selected as a default?"; Text[ portuguese ] = "Seleccionar um boto de opo como padro?"; Text[ russian ] = " - ?"; Text[ greek ] = " ;"; Text[ dutch ] = "Wilt u een bepaald optieveld als standaard selecteren?"; Text[ french ] = "Slectionner un bouton radio par dfaut ?"; Text[ spanish ] = "Desea que se seleccione un botn de opcin de forma predeterminada?"; Text[ italian ] = "Volete che il campo di opzione venga selezionato in modo standard?"; Text[ danish ] = "Skal et alternativfelt vre valgt som standard?"; Text[ swedish ] = "Skall ett alternativflt vara utvalt som standard ?"; Text[ polish ] = "Czy wybra domylne pole opcji?"; Text[ portuguese_brazilian ] = "Should one option field be selected as a default?"; Text[ japanese ] = "オプションフィールドの1つを規定値にしますか ?"; Text[ korean ] = "하나의 옵션 필드가 기본값으로 선택되어야 합니까?"; Text[ chinese_simplified ] = "要选择使用一个默认的选项字段?"; Text[ chinese_traditional ] = "要選擇使用一個標準的選項欄位?"; Text[ turkish ] = "Should one option field be selected as a default?"; Text[ arabic ] = " "; Text[ catalan ] = "Voleu seleccionar un camp d'opci com a per defecte?"; Text[ finnish ] = "Valitaanko yksi valintakentt oletuskentksi?"; Text[ thai ] = "ควรเลือกเขตข้อมูลทางเลือกหนึ่งเป็นค่าเริ่มต้นหรือไม่?"; }; RadioButton RB_DEFSELECTION_YES { Pos = MAP_APPFONT ( 7 , 44 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X - 10, 10 ) ; Group = TRUE; TabStop = TRUE; Text = "~Ja, und zwar folgendes:"; Text [ english ] = "~Yes, the following:"; Text [ english_us ] = "~Yes, the following:"; Text[ portuguese ] = "~Sim, o seguinte:"; Text[ russian ] = ". :"; Text[ greek ] = ", ~:"; Text[ dutch ] = "Ja, en wel het volgende:"; Text[ french ] = "~Oui, le suivant :"; Text[ spanish ] = "~S, el siguiente:"; Text[ italian ] = "S, il seguente:"; Text[ danish ] = "~Ja, og det skal vre flgende:"; Text[ swedish ] = "~Ja, fljande:"; Text[ polish ] = "Tak, wybierz nastpujce:"; Text[ portuguese_brazilian ] = "~Yes, the following:"; Text[ japanese ] = "はい、次のフィールドを規定値にします。(~Y):"; Text[ korean ] = "예, 다음과 같습니다(~Y):"; Text[ chinese_simplified ] = "是,选择如下(~Y):"; Text[ chinese_traditional ] = "是,選擇以下的(~Y):"; Text[ turkish ] = "~Yes, the following:"; Text[ arabic ] = " :"; Text[ catalan ] = "~S, aquest:"; Text[ finnish ] = "~Kyll, seuraavat:"; Text[ thai ] = "ใ~ช่ ตามนี้:"; }; ListBox LB_DEFSELECTIONFIELD { Pos = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X + 3 , 42 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X - 10, 14 ) ; TabStop = TRUE; SVLook = TRUE ; Border = TRUE ; DropDown = TRUE; AutoHScroll = TRUE ; Sort = FALSE; }; RadioButton RB_DEFSELECTION_NO { Pos = MAP_APPFONT ( 7 , 59 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 14, 10 ) ; TabStop = FALSE; Text = "Nein, kein Feld soll ausgewhlt sein."; Text [ english ] = "No, one particular field is not going to be selected."; Text [ english_us ] = "No, one particular field is not going to be selected."; Text[ portuguese ] = "No, nenhum."; Text[ russian ] = ". ."; Text[ greek ] = ", ."; Text[ dutch ] = "Nee, geen veld selecteren."; Text[ french ] = "Non, aucun."; Text[ spanish ] = "No, no debe ser seleccionado ningn campo."; Text[ italian ] = "No, non selezionare alcun campo."; Text[ danish ] = "Nej, der skal ikke vre valgt noget felt."; Text[ swedish ] = "Nej, inget flt skall vara utvalt."; Text[ polish ] = "Nie, nie wybieraj adnego pola."; Text[ portuguese_brazilian ] = "No, one particular field is not going to be selected."; Text[ japanese ] = "いいえ、どのフィールドも規定値にしません。"; Text[ korean ] = "아니오, 필드를 선택하지 않습니다."; Text[ chinese_simplified ] = "否,不要选择任何字段。"; Text[ chinese_traditional ] = "否,不要選擇任何欄位。"; Text[ turkish ] = "No, one particular field is not going to be selected."; Text[ arabic ] = "ǡ ."; Text[ catalan ] = "No, no s'ha de seleccionar cap camp en concret."; Text[ finnish ] = "Yhtn kentt ei valita."; Text[ thai ] = "ไมใช่่ เขตข้อมูลเฉพาะไม่เป็นเขตข้อมูลที่กำลังถูกเลือก"; }; Text[ portuguese ] = "Seleco do campo padro"; Text[ russian ] = " "; Text[ greek ] = " "; Text[ dutch ] = "Standaard-veldselectie"; Text[ french ] = "Slection du champ par dfaut"; Text[ spanish ] = "Seleccin de campo predeterminado"; Text[ italian ] = "Selezione campi standard"; Text[ danish ] = "Standardfeltudvalg"; Text[ swedish ] = "Standardflturval"; Text[ polish ] = "Wybr pl domylnych"; Text[ portuguese_brazilian ] = "Default Field Selection"; Text[ japanese ] = "標準フィールド選択"; Text[ korean ] = "기본 필드 선택"; Text[ chinese_simplified ] = "选择标准字段"; Text[ chinese_traditional ] = "選擇標準欄位"; Text[ turkish ] = "Default Field Selection"; Text[ arabic ] = " "; Text[ catalan ] = "Selecci del camp per defecte"; Text[ finnish ] = "Kentn oletusvalinta"; Text[ thai ] = "เลือกค่าเขตข้อมูลเริ่มต้น"; }; TabPage RID_PAGE_OPTIONVALUES { SVLook = TRUE ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X , WINDOW_SIZE_Y ) ; Text = "Feldwerte"; Text [ english ] = "Field Values"; Text [ english_us ] = "Field Values"; FixedLine FL_OPTIONVALUES { Pos = MAP_APPFONT ( 4 , 3 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 8 , 8 ) ; }; FixedText FT_OPTIONVALUES_EXPL { Pos = MAP_APPFONT ( 7 , 15 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X - 10, 24 ) ; WordBreak = TRUE; Text = "Wenn Sie eine Option auswhlen, wird der Optionsgruppe ein bestimmter Wert zugewiesen."; Text [ english ] = "When an option has been selected, is it to be given a specific value."; Text [ english_us ] = "When you select an option, the option group is given a specific value."; Text [ portuguese ] = "Se seleccionar uma opo, ser atribudo um determinado valor ao grupo de opes."; Text [ russian ] = " , ."; Text [ dutch ] = "Als u een optie kiest, wordt er een bepaalde waarde toegewezen aan de optiegroep."; Text [ french ] = "Si vous slectionnez une option, une valeur dfinie sera attribue au groupe d'options."; Text [ spanish ] = "Si elige una opcin, se le asignar al grupo de opciones un determinado valor."; Text [ italian ] = "Selezionando un'opzione, verr assegnato un dato valore al gruppo di opzioni."; Text [ danish ] = "Nr du vlger en indstilling, tildeles indstillingsgruppen en bestemt vrdi."; Text [ swedish ] = "Om du vljer ett alternativ tilldelas alternativgruppen ett visst vrde."; Text [ polish ] = "Po wybraniu opcji grupie opcji zostanie przypisana okrelona warto."; Text [ portuguese_brazilian ] = "Wenn Sie eine Option ausw?hlen, wird der Optionsgruppe ein bestimmter Wert zugewiesen."; Text [ japanese ] = "オプションを1つ選択すると、オプショングループに特定の値が割り当てられます。"; Text [ chinese_simplified ] = "如果设定使用一个选项,这个选项小组就会获得某一个数值。"; Text [ chinese_traditional ] = "如果選擇了一個選項,選項群組就會採用某一設定好的數值。"; Text [ arabic ] = " ʡ ."; Text [ dutch ] = "Als u een optie kiest, wordt er een bepaalde waarde toegewezen aan de optiegroep."; Text [ chinese_simplified ] = "如果设定使用一个选项,这个选项小组就会获得某一个数值。"; Text [ greek ] = " "; Text [ korean ] = "옵션을 선택하면 옵션 그룹에 특정값이 할당됩니다."; Text [ turkish ] = "Bir seenek belirlendiinde, seenek grubuna belirli bir deer atanr."; Text[ catalan ] = "Quan seleccioneu una opci es donar un valor determinat al grup d'opcions."; Text[ finnish ] = "Kun asetus valitaan, valintaryhmlle annetaan tietty arvo."; Text[ thai ] = "เมื่อคุณเลือกตัวเลือก จะให้เป็นค่าเฉพาะกลุ่มตัวเลือก"; }; FixedText FT_OPTIONVALUES { Pos = MAP_APPFONT ( 7 , 42 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X - 10, 16 ) ; WordBreak = TRUE; Group = TRUE; Text = "Welchen ~Wert mchten Sie jeder Option zuweisen?"; Text [ english ] = "Which ~value do you want to assign to each option?"; Text [ english_us ] = "Which ~value do you want to assign to each option?"; Text [ portuguese ] = "Qual o ~valor a atribuir a cada opo?"; Text [ russian ] = " ?"; Text [ dutch ] = "Welke waarden wilt u toewijzen aan de opties?"; Text [ french ] = "Quelle ~valeur attribuer chaque option ?"; Text [ spanish ] = "Qu valor desea asignarle a cada opcin?"; Text [ italian ] = "Quale ~valore desiderate assegnare a ogni opzione?"; Text [ danish ] = "Hvilken ~vrdi skal tildeles hver indstilling?"; Text [ swedish ] = "Vilket ~vrde vill du tilldela varje alternativ ?"; Text [ polish ] = "Jak warto przypisa pojedynczym opcjom?"; Text [ portuguese_brazilian ] = "Welchen Wert m?hten Sie jeder Option zuweisen ?"; Text [ japanese ] = "各オプションにどの値を割り当てますか。(~V)"; Text [ chinese_simplified ] = "要指定选项使用的数值是(~V)?"; Text [ chinese_traditional ] = "要指定每個選項使用的數值(~V)?"; Text [ arabic ] = " ѿ"; Text [ dutch ] = "Welke waarden wilt u toewijzen aan de opties?"; Text [ chinese_simplified ] = "要指定选项使用的数值是(~V)?"; Text [ greek ] = " ;"; Text [ korean ] = "어떤 값을 각 옵션에 할당하겠습니까?(~V)"; Text [ turkish ] = "Her bir seenee hangi deeri atamak istiyorsunuz?"; Text[ catalan ] = "Quin ~valor voleu assignar a cada opci"; Text[ finnish ] = "Mink ~arvot haluat antaa valinnoille?"; Text[ thai ] = "ค่าไหนที่คุณต้องการกำหนดในแต่ละตัวเลือก?"; }; Edit ET_OPTIONVALUE { Pos = MAP_APPFONT ( 7 , 61 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X - 10, 12 ) ; SVLook = TRUE ; Border = TRUE ; TabStop = TRUE; }; FixedText FT_RADIOBUTTONS { Pos = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X + 3 , 15 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 14 , 8 ) ; Text = "~Optionsfelder"; Text [ english ] = "~Option Fields"; Text [ english_us ] = "~Option fields"; Text [ portuguese ] = "~Botes de opo"; Text [ russian ] = "~ "; Text [ dutch ] = "~Optievelden"; Text [ french ] = "~Boutons radio"; Text [ spanish ] = "~Campos de opcin"; Text [ italian ] = "~Campi di opzione"; Text [ danish ] = "~Alternativfelter"; Text [ swedish ] = "~Alternativflt"; Text [ polish ] = "~Pola opcji"; Text [ portuguese_brazilian ] = "~Optionsfelder"; Text [ japanese ] = "オプションフィールド(~O)"; Text [ chinese_simplified ] = "选项字段(~O)"; Text [ chinese_traditional ] = "選項欄位(~O)"; Text [ arabic ] = " "; Text [ dutch ] = "~Optievelden"; Text [ chinese_simplified ] = "选项字段(~O)"; Text [ greek ] = " ~"; Text [ korean ] = "옵션 필드(~O)"; Text [ turkish ] = "~Seenek alanlar"; Text[ catalan ] = "Camps d'~opci"; Text[ finnish ] = "~Valintakentt"; Text[ thai ] = "เขตข้อมูล~ทางเลือก"; }; ListBox LB_RADIOBUTTONS { Pos = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X + 3 , 26 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_HALF_SIZE_X - 10 , WINDOW_SIZE_Y - 32 ) ; SVLook = TRUE ; Border = TRUE ; AutoHScroll = TRUE ; DropDown = FALSE; }; Text[ portuguese ] = "Valores de campo"; Text[ russian ] = " "; Text[ greek ] = " "; Text[ dutch ] = "Veldwaarden"; Text[ french ] = "Valeurs de champ"; Text[ spanish ] = "Valores de campo"; Text[ italian ] = "Valore campi"; Text[ danish ] = "Feltvrdier"; Text[ swedish ] = "Fltvrden"; Text[ polish ] = "Wartoci pola"; Text[ portuguese_brazilian ] = "Field Values"; Text[ japanese ] = "フィールド値"; Text[ korean ] = "필드 값"; Text[ chinese_simplified ] = "字段数值"; Text[ chinese_traditional ] = "欄位數值"; Text[ turkish ] = "Field Values"; Text[ arabic ] = " "; Text[ catalan ] = "Valors del camp"; Text[ finnish ] = "Kenttien arvot"; Text[ thai ] = "ค่าเขตข้อมูล"; }; TabPage RID_PAGE_OPTIONS_FINAL { SVLook = TRUE ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X , WINDOW_SIZE_Y ) ; Text = "Optionsgruppe erstellen"; Text [ english ] = "Create Option Group"; Text [ english_us ] = "Create Option Group"; Text [ portuguese ] = "Criar grupo de opes"; Text [ russian ] = " "; Text [ dutch ] = "optiegroep maken"; Text [ french ] = "Crer un groupe d'options"; Text [ spanish ] = "Crear grupo de opciones"; Text [ italian ] = "Crea gruppo di opzioni"; Text [ danish ] = "Opret indstillingsgruppe"; Text [ swedish ] = "Skapa alternativgrupp"; Text [ polish ] = "Utwrz grup opcji"; Text [ portuguese_brazilian ] = "Optionsgruppe erstellen"; Text [ japanese ] = "オプショングループの作成"; Text [ chinese_simplified ] = "制作选项小组"; Text [ chinese_traditional ] = "新建選項群組"; Text [ arabic ] = " "; Text [ dutch ] = "optiegroep maken"; Text [ chinese_simplified ] = "制作选项小组"; Text [ greek ] = " "; Text [ korean ] = "옵션 그룹 만들기"; Text [ turkish ] = "Seenek grubu olutur"; FixedLine FL_NAMEIT { Pos = MAP_APPFONT ( 4 , 3 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 8 , 8 ) ; }; FixedText FT_NAMEIT { Pos = MAP_APPFONT ( 7 , 15 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 14, 16 ) ; WordBreak = TRUE; Text = "Welche ~Beschriftung soll Ihre Optionsgruppe haben?"; Text [ english ] = "Which ~caption is to be given to your option group?"; Text [ english_us ] = "Which ~caption is to be given to your option group?"; Text [ portuguese ] = "Qual o ttulo a atribuir ao grupo de opes?"; Text [ russian ] = " ?"; Text [ dutch ] = "Welk naam wilt u uw optiegroep geven?"; Text [ french ] = "Quelle ~tiquette attribuer au groupe d'options ?"; Text [ spanish ] = "Qu ttulo debe tener su grupo de opciones?"; Text [ italian ] = "Quale ~dicitura volete assegnare al gruppo di opzioni ?"; Text [ danish ] = "Hvilken etiket skal indstillingsgruppen have?"; Text [ swedish ] = "Vilken ~beteckning skall din alternativgrupp ha?"; Text [ polish ] = "Jakie etykiety powinna zawiera Twoja grupa opcji ?"; Text [ portuguese_brazilian ] = "Welche Beschriftung soll Ihre Options- gruppe haben ?"; Text [ japanese ] = "オプショングループにどの名前を付けますか。(~C)"; Text [ chinese_simplified ] = "选项小组名称(~C)?"; Text [ chinese_traditional ] = "選項群組的標題(~C)?"; Text [ arabic ] = " ߿"; Text [ dutch ] = "Welk naam wilt u uw optiegroep geven?"; Text [ chinese_simplified ] = "选项小组名称(~C)?"; Text [ greek ] = " ;"; Text [ korean ] = "옵션 그룹에 어떤 캡션을 지정하시겠습니까?(~C)"; Text [ turkish ] = "Seenek grubunuza hangi resim altyazs verilsin?"; Text[ catalan ] = "Quina ~llegenda s'ha de donar al grup d'opcions?"; Text[ finnish ] = "Mik on valintaryhmn ~otsikko?"; Text[ thai ] = "~คำอธิบายเฉพาะคำไหนที่คุณให้เป็นกลุ่มตัวเลือก?"; }; Edit ET_NAMEIT { Pos = MAP_APPFONT ( 7 , 34 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 14, 12 ) ; SVLook = TRUE ; Border = TRUE ; }; FixedText FT_THATSALL { Pos = MAP_APPFONT ( 7 , WINDOW_SIZE_Y - 22 ) ; Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 14, 16 ) ; WordBreak = TRUE; Center = TRUE; Text = "Dies waren alle Angaben, die zur Erstellung der Optionsgruppe notwendig waren."; Text [ english ] = "These were all details needed to create the option group."; Text [ english_us ] = "These were all details needed to create the option group."; Text [ portuguese ] = "As informaes necessrias para criar o grupo de opes esto agora completas."; Text [ russian ] = " , ."; Text [ dutch ] = "De gegevens voor het maken van de optiegroep zijn nu compleet."; Text [ french ] = "Toutes les informations ncessaires ont t rassembles ; le groupe d'options va pouvoir tre cr."; Text [ spanish ] = "Ya se dispone de las informaciones necesarias para crear el grupo de opciones."; Text [ italian ] = "Tutte le informazioni necessarie per creare il gruppo di opzioni sono state indicate."; Text [ danish ] = "Nu har programmet alle de oplysninger, som er ndvendige for at oprette indstillingsgruppen."; Text [ swedish ] = "Detta var alla uppgifter som behvdes fr att alternativgruppen ska kunna skapas."; Text [ polish ] = "Byy to ju wszystkie dane wymagane do utworzenia grupy opcji."; Text [ portuguese_brazilian ] = "Dies waren alle Angaben, die zur Erstellung der Optionsgruppe notwendig waren."; Text [ japanese ] = "オプショングループの作成に必要な事項は、これで全部です。"; Text [ chinese_simplified ] = "这些是制作选项小组所需的全部资料。"; Text [ chinese_traditional ] = "這些是用於製作選項群組所需的全部的設定資料。"; Text [ arabic ] = " ."; Text [ dutch ] = "De gegevens voor het maken van de optiegroep zijn nu compleet."; Text [ chinese_simplified ] = "这些是制作选项小组所需的全部资料。"; Text [ greek ] = " ."; Text [ korean ] = "지금까지 옵션 그룹 작성에 필요한 모든 지정 내용이었습니다."; Text [ turkish ] = "Seenek grubunun oluturulmas iin gereken tm bilgiler bunlardr."; Text[ catalan ] = "Aquests eren tots els detalls necessaris per crear el grup d'opcions."; Text[ finnish ] = "Kaikki valintaryhmn luontiin tarvittavat tiedot on nyt mritetty."; Text[ thai ] = "มีรายละเอียดทั้งหมดที่จำเป็นในการสร้างกลุ่มตัวเลือก"; }; Text[ catalan ] = "Crea el grup d'opcions"; Text[ finnish ] = "Luo valintaryhm"; Text[ thai ] = "สร้างกลุ่มตัวเลือก"; }; String RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD { Text = "Sie knnen den Wert der Optionsgruppe entweder in einem Datenbankfeld speichern oder ihn fr eine sptere Aktion verwenden."; Text [ english ] = "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a subsequent action."; Text [ english_us ] = "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."; Text [ portuguese ] = "Poder guardar o valor do grupo de opes num campo da base de dados ou utiliz-lo para uma aco posterior."; Text [ russian ] = " ."; Text [ dutch ] = "U kunt de waarde van de optiegroep opslaan in een databaseveld of deze een andere keer gebruiken."; Text [ french ] = "Vous pouvez soit enregistrer la valeur du groupe d'options dans un champ de base de donnes, soit l'utiliser pour une action ultrieure."; Text [ spanish ] = "Puede guardar el valor del grupo de opciones en un campo de base de datos o usarlo para una accin posterior."; Text [ italian ] = "Potete salvare il valore del gruppo di opzioni in un campo database oppure utilizzarlo per un'operazione successiva."; Text [ danish ] = "Vrdien fra indstillingsgruppen kan enten gemmes i et databasefelt eller anvendes til en senere handling."; Text [ swedish ] = "Du kan antingen spara alternativgruppens vrde i ett databasflt eller anvnda det till en senare tgrd."; Text [ polish ] = "Warto grupy opcji mona zapisa w polu bazy danych lub uy jej w pniejszej akcji."; Text [ portuguese_brazilian ] = "Sie k?nen den Wert der Optionsgruppe entweder in einem Datenbankfeld speichern oder ihn f? eine sp?tere Aktion verwenden."; Text [ japanese ] = "オプショングループの値は、データベースフィールドに保存するか、あるいは次のアクションで使用できます。"; Text [ chinese_simplified ] = "您能够将选项小组的数值存入一个数据库或以后调用它。"; Text [ chinese_traditional ] = "您能夠在一個資料庫欄位內儲存選項群組的數值,以備後用。"; Text [ arabic ] = " ."; Text [ dutch ] = "U kunt de waarde van de optiegroep opslaan in een databaseveld of deze een andere keer gebruiken."; Text [ chinese_simplified ] = "您能够将选项小组的数值存入一个数据库或以后调用它。"; Text [ greek ] = " ."; Text [ korean ] = "옵션 그룹의 값을 데이터베이스 필드에 저장하거나 차후의 작동에 사용할 수 있습니다."; Text [ turkish ] = "Seenek alannn deerini bir veritaban alannda kaydedebilir ya da bu deeri daha sonra yaplacak bir ilemde kullanabilirsiniz."; Text[ catalan ] = "Podeu desar el valor del grup d'opcions a un camp de base de dades o b utilitzar-lo per a una acci posterior."; Text[ finnish ] = "Voit joko tallentaa valintaryhmn arvon tietokannan kenttn tai kytt sit myhemmss toiminnossa."; Text[ thai ] = "คุณสามารถบันทึกค่ากลุ่มตัวเลือกในเขตข้อมูลฐานข้อมูลหรือไม่ก็ใช้มันในการกระทำในเวลาต่อมา"; }; /************************************************************************* * history: * $Log: not supported by cvs2svn $ * Revision 1.17.2.1.2.7.6.3.2.1 2003/02/22 16:36:53 hr * INTEGRATION: CWS mergep (1.17.2.1.2.7.6.3.20); FILE MERGED * 2003/02/22 10:35:04 nf 1.17.2.1.2.7.6.3.20.2: #107113# localization of StarOffice 6.1 Beta/OpenOffice.org 1.1 Beta. Represents content of translation database of 02/21/2003. Translation up to date for SUN big rules languages * 2003/01/31 12:52:36 hjs 1.17.2.1.2.7.6.3.20.1: #107113# merge on SRX644p * * Revision 1.17.2.1.2.7.6.3.20.2 2003/02/22 10:35:04 nf * #107113# localization of StarOffice 6.1 Beta/OpenOffice.org 1.1 Beta. Represents content of translation database of 02/21/2003. Translation up to date for SUN big rules languages * * Revision 1.17.2.1.2.7.6.3.20.1 2003/01/31 12:52:36 hjs * #107113# merge on SRX644p * * Revision 1.17.2.1.2.7.6.3 2002/11/27 16:55:33 kz * Merge SRX644: 27.11.02 - 17:51:38 * * Revision 1.17.2.1.2.7.6.2 2002/08/02 20:21:18 kz * Merge SRX643: 02.08.02 - 22:17:59 * * Revision 1.17.2.1.2.7.6.1 2002/04/29 20:18:45 rt * Merge SRX642: 29.04.02 - 22:18:10 * * Revision 1.17.2.1.2.7 2001/11/13 22:58:44 kz * Merge SRC641: 11/13/01 - 22:59:33 * * Revision 1.17.2.1.2.6 2001/10/31 21:49:30 kz * Merge SRC641: 31.10.01 - 22:49:42 * * Revision 1.17.2.1.2.5 2001/10/19 21:46:05 vg * Merge SRC641: 19.10.01 - 23:46:28 * * Revision 1.17.2.1.2.4 2001/10/17 21:13:09 kz * Merge SRC641: 17.10.01 - 23:12:44 * * Revision 1.17.2.1.2.3 2001/10/11 20:56:57 rt * Merge SRC641: 11.10.01 - 22:56:05 * * Revision 1.17.2.1.2.2 2001/09/27 20:30:19 kz * Merge SRC641: 27.09.01 - 22:29:36 * * Revision 1.17.2.1.2.1 2001/09/24 20:28:06 kz * Merge SRC641: 09/24/01 - 22:27:43 * * Revision 1.17.2.1 2001/08/07 15:10:23 kz * Merge SRC638: 07.08.01 - 17:09:56 * * Revision 1.17 2001/07/24 20:35:33 kz * Merge SRC638: 24.07.01 - 22:35:04 * * Revision 1.16 2001/07/17 20:35:26 kz * Merge SRC638: 17.07.01 - 22:34:31 * * Revision 1.15 2001/07/13 21:11:19 kz * Merge SRC638: 13.07.01 - 23:10:23 * * Revision 1.14 2001/06/29 02:11:46 kz * Merge SRC633: 29.06.01 - 04:12:02 * * Revision 1.13 2001/06/21 21:44:46 kz * Merge SRC633: 06/21/01 - 23:44:44 * * Revision 1.12 2001/06/13 22:49:56 kz * Merge SRC633: 06/14/01 - 00:49:13 * * Revision 1.11 2001/06/08 22:29:16 vg * Merge SRC633: 09.06.01 - 00:28:39 * * Revision 1.10 2001/05/30 16:49:41 fs * #86714# layout changes to allow displaying the form data source * * Revision 1.9 2001/05/17 07:46:44 kz * Merge SRC632: 17.05.01 - 09:47:03 (NoBranch) * * Revision 1.8 2001/05/12 06:53:05 rt * Merge SRC631: 12.05.01 - 08:53:23 (NoBranch) * * Revision 1.7 2001/05/10 06:09:47 kz * Merge SRC631: 05/10/01 - 08:09:55 (NoBranch) * * Revision 1.6 2001/05/04 20:16:09 kz * Merge SRC630: 05/04/01 - 22:16:02 (NoBranch) * * Revision 1.5 2001/03/31 06:15:05 kz * Merge SRC627: 31.03.01 - 08:14:47 (NoBranch) * * Revision 1.4 2001/03/19 11:47:10 kz * Merge SRC625: 19.03.01 - 12:46:54 (NoBranch) * * Revision 1.3 2001/03/09 20:48:53 kz * Merge SRC624: 09.03.01 - 21:48:59 (NoBranch) * * Revision 1.2 2001/02/28 09:18:30 fs * finalized the list/combo wizard * * Revision 1.1 2001/02/21 09:23:45 fs * initial checkin - form control auto pilots * * * Revision 1.0 14.02.01 12:47:37 fs ************************************************************************/